Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,940 --> 00:00:13,580
"Una vez, mi mamá me habló
de una cosa que se llama fe.
2
00:00:15,260 --> 00:00:20,100
Me contó que sirve para creer
en cosas que no puedes ver,
3
00:00:20,140 --> 00:00:22,740
como el viento...
4
00:00:22,780 --> 00:00:26,780
...o el agua de una botella
de cristal.
5
00:00:28,860 --> 00:00:34,740
También me contó que hay gente
que tiene fe y gente que no tiene.
6
00:00:36,940 --> 00:00:41,500
Yo, cuando pongo un diente
debajo de la almohada,
7
00:00:41,540 --> 00:00:45,020
a la mañana siguiente,
el Ratoncito Pérez...
8
00:00:45,060 --> 00:00:47,940
...me lo ha cambiado
por una golosina.
9
00:00:47,980 --> 00:00:53,740
Y el Ratoncito Pérez no se ve,
ni los Reyes Magos,
10
00:00:53,780 --> 00:00:59,700
ni Papá Noel, ni las hadas,
pero yo creo en ellos;
11
00:00:59,740 --> 00:01:05,260
así que debo tener esa cosa
que mi mamá llamaba fe."
12
00:01:34,020 --> 00:01:36,860
-¡Ah!
13
00:01:51,820 --> 00:01:54,500
(GRITA)
14
00:02:02,780 --> 00:02:04,580
¿Qué hay?
-Buenas.
15
00:02:04,620 --> 00:02:07,780
-He vuelto a meterme en la ducha
con el agua helada.
16
00:02:07,820 --> 00:02:11,660
Estoy de las restricciones de agua
caliente hasta la coronilla.
17
00:02:11,700 --> 00:02:14,900
-Hasta la coronilla deberías estar
de lo de tu hija,
18
00:02:14,940 --> 00:02:16,980
que anda amancebándose
con uno.
19
00:02:17,020 --> 00:02:19,620
-No tergiverses,
Ainhoa no se amanceba,
20
00:02:19,660 --> 00:02:22,820
está como en un campamento,
despertando.
21
00:02:22,860 --> 00:02:26,220
Es un amor pueril,
es un tonteo sin importancia.
22
00:02:26,260 --> 00:02:29,980
Está claro, ¿no?
-Sí, sí, claro. Clarísimo.
23
00:02:30,020 --> 00:02:34,460
-Capitán, primer oficial.
Solicito permiso para crear...
24
00:02:34,500 --> 00:02:38,620
...una capilla a bordo. He pensado
que después de lo que ha pasado,
25
00:02:38,660 --> 00:02:43,180
que vendría bien un espacio
para la oración y el recogimiento.
26
00:02:43,220 --> 00:02:47,380
-Ya puestos, junto a su capillita,
¿qué le parece si montamos...
27
00:02:47,420 --> 00:02:50,260
...también una mezquita,
una sinagoga?
28
00:02:50,300 --> 00:02:53,060
-No creo que sea algo
para tomarse a broma.
29
00:02:53,100 --> 00:02:57,100
La gente ha perdido a su familia,
su mundo, tener un espacio...
30
00:02:57,140 --> 00:03:00,140
...donde poder abrirse,
expresar sus emociones,
31
00:03:00,180 --> 00:03:04,380
sus sentimientos, sus miedos.
Sería de gran ayuda...
32
00:03:04,420 --> 00:03:07,620
...para la tripulación, capitán.
-Agradezco su propuesta,
33
00:03:07,660 --> 00:03:11,300
pero el Estrella Polar es un barco
apolítico y aconfesional,
34
00:03:11,340 --> 00:03:15,020
no permitiré grupos políticos
ni lugares sagrados en mi barco;
35
00:03:15,060 --> 00:03:18,220
permiso denegado.
-Se equivoca, capitán.
36
00:03:22,420 --> 00:03:26,220
-En la cubierta de máquinas
hay una letrina atrancada,
37
00:03:26,260 --> 00:03:29,780
ahí puede dar misa
en "petit" comité, si quiere.
38
00:03:35,380 --> 00:03:39,660
-¡Papá!
-Perdón. Tira para fuera.
39
00:03:39,700 --> 00:03:43,420
Ya está, cariño, no pasa nada.
Hasta luego, adiós.
40
00:04:03,580 --> 00:04:07,900
-¿Qué es eso?
-Nada, nada.
41
00:04:07,940 --> 00:04:11,580
-"Porfi".
-Es un secreto.
42
00:04:11,620 --> 00:04:16,340
-Anda.
-Bueno, pero me debes prometer...
43
00:04:16,380 --> 00:04:19,900
...que no se lo vas a decir
a nadie.
44
00:04:19,940 --> 00:04:22,820
-Vale.
-Corta.
45
00:04:22,860 --> 00:04:25,540
Vale.
46
00:04:25,580 --> 00:04:30,860
Estaba en el palo de mesana
y el viento tiró el nido.
47
00:04:30,900 --> 00:04:36,180
Yo creo que es un gorrión.
¿A que es bonito?
48
00:04:36,220 --> 00:04:39,180
-Sí, pero está triste.
49
00:04:39,220 --> 00:04:42,820
Seguro que busca a su mamá.
50
00:04:42,860 --> 00:04:47,820
Igual está a un millón de millas,
como la mía.
51
00:04:47,860 --> 00:04:52,060
-O no, a lo mejor está por aquí
cerca dando vueltas.
52
00:04:52,100 --> 00:04:56,180
Podemos ponerle pan,
a ver si viene a buscarle.
53
00:04:56,220 --> 00:04:59,500
O a lo mejor encontramos
a otro pájaro...
54
00:04:59,540 --> 00:05:02,860
...que la conozca.
Vamos a ponerle pan.
55
00:05:21,060 --> 00:05:25,700
Hola. ¿Lo conoces? No.
56
00:05:28,980 --> 00:05:33,900
-Lo siento, pero eres el único
a bordo del que no tengo...
57
00:05:33,940 --> 00:05:38,860
...informe médico. No sé tu grupo
sanguíneo, si eres alérgico...
58
00:05:38,900 --> 00:05:43,020
Si pasara cualquier cosa,
podría ser importante. Ya está.
59
00:05:45,020 --> 00:05:48,300
Toma. Presiona el algodón
dos minutos.
60
00:05:48,340 --> 00:05:53,460
-Oye, ¿no me darás un bocata
ni un zumo de melocotón ni nada?
61
00:05:53,500 --> 00:05:57,900
-Necesito hacerte unas preguntas
para completar el informe.
62
00:05:57,940 --> 00:06:00,780
A ver...
63
00:06:00,820 --> 00:06:04,740
¿Cuántas relaciones has tenido
el último año?
64
00:06:07,820 --> 00:06:11,460
-¿Eso es importante?
-Los demás chicos han pasado...
65
00:06:11,500 --> 00:06:14,980
...todo tipo de pruebas
y de psicotécnicos para formar...
66
00:06:15,020 --> 00:06:18,500
...parte de la expedición.
Lo único que sabemos de ti es...
67
00:06:18,540 --> 00:06:21,940
...lo que nos has contado.
Y necesito tener la misma...
68
00:06:21,980 --> 00:06:24,420
...información tuya
que de los demás.
69
00:06:24,460 --> 00:06:27,380
-Pues, cinco o seis, más o menos.
70
00:06:27,420 --> 00:06:32,340
-¿Mantienes
alguna relación actualmente?
71
00:06:42,100 --> 00:06:45,740
-Estas preguntas están escritas
a mano, no son del informe.
72
00:06:45,780 --> 00:06:49,540
-Son preguntas complementarias.
-Complementarias para el test.
73
00:06:49,580 --> 00:06:52,180
-¿Para qué si no?
-No lo sé, dímelo tú.
74
00:06:52,220 --> 00:06:55,380
-¿Que te diga qué?
-Que estas preguntas son para ti,
75
00:06:55,420 --> 00:06:57,940
para tu interés,
tu interés personal.
76
00:06:57,980 --> 00:07:01,860
-No, pero ¿qué dices?
Son para el test, vamos,
77
00:07:01,900 --> 00:07:07,100
por supuesto que son para el test.
Te lo juro.
78
00:07:19,220 --> 00:07:22,700
-¿Por qué no te aprovechas
de que estás preñada, Vilma?
79
00:07:22,740 --> 00:07:26,420
Esto lo alegas y te libras
de las tareas de limpieza seguro.
80
00:07:26,460 --> 00:07:29,780
Que el bombo y la prueba
del algodón no casan, Vilma.
81
00:07:29,820 --> 00:07:33,820
-No te preocupes por mí, yo puedo
y voy a seguir pudiendo hacer...
82
00:07:33,860 --> 00:07:36,060
...lo mismo que los demás.
83
00:07:37,460 --> 00:07:40,300
-Eh, ¿dónde vais, chicos?
84
00:07:40,340 --> 00:07:44,220
-Dar cera, pulir cera.
Nos toca dar brillo a cubierta.
85
00:07:44,260 --> 00:07:48,100
-Yo me encargo de la cubierta.
-Pero...
86
00:07:48,140 --> 00:07:52,260
-El primer oficial nos ha mostrado
el cuadrante, es nuestro turno.
87
00:07:52,300 --> 00:07:56,660
-Lo sé, lo sé. Lo que pasa es
que el cuadrante estaba mal,
88
00:07:56,700 --> 00:08:00,260
lo hemos arreglado
y me tocaba a mí.
89
00:08:00,300 --> 00:08:03,300
-¿Seguro?
-Seguro.
90
00:08:03,340 --> 00:08:07,060
-A mí no me lo tienes que decir
dos veces. Mira. Guantes...
91
00:08:07,100 --> 00:08:09,980
-Venga, que me estoy meando.
-Gracias, chicos.
92
00:08:10,020 --> 00:08:12,660
-Camilo, ¿el segundo desayuno?
-O el tercero.
93
00:08:19,460 --> 00:08:22,620
(Graznido)
94
00:09:17,860 --> 00:09:22,300
-Lo viste tan bien como yo,
tenía el trigal recién segado.
95
00:09:22,340 --> 00:09:25,060
-¿Puedes dejar
de hablar del tema ya?
96
00:09:25,100 --> 00:09:28,420
-Yo dejo de hablar del tema,
pero porque lo haga,
97
00:09:28,460 --> 00:09:32,580
no va a dejar de estar depilado.
-¿Y qué? Hay gente que lo hace,
98
00:09:32,620 --> 00:09:36,500
son modas, se hace por higiene.
-¿Higiene? Higiene dice.
99
00:09:36,540 --> 00:09:38,900
Que no te enteras, Ricardo.
100
00:09:38,940 --> 00:09:42,060
Que de amor pueril
y campamento veraniego nada.
101
00:09:42,100 --> 00:09:44,860
Si cortas el césped
es para jugar el partido.
102
00:09:44,900 --> 00:09:48,300
-Un momento, ¿se puede saber
de qué coño estás hablando?
103
00:09:48,340 --> 00:09:51,260
-Que llevas toda la vida
de tu hija embarcado.
104
00:09:51,300 --> 00:09:54,940
No sabes nada de ella.
Seguro que ni sabes si es virgen.
105
00:09:54,980 --> 00:09:59,060
-¿Qué dices?
-Pues eso. ¿Sabes si es virgen?
106
00:09:59,940 --> 00:10:03,140
-Mira, la virginidad de mi hija
no es asunto tuyo.
107
00:10:03,180 --> 00:10:07,020
Además, prefiero que esté enamorada
a que se pase todo el día...
108
00:10:07,060 --> 00:10:09,540
...pensando que el mundo
se ha acabado.
109
00:10:09,580 --> 00:10:13,060
Ojalá todo el mundo en este barco
estuviera enamorado.
110
00:10:16,100 --> 00:10:18,260
-Capitán. ¡Capitán!
111
00:10:26,660 --> 00:10:28,620
-¿Qué pasa, Ulises?
112
00:10:28,660 --> 00:10:32,300
-Una nube de pájaros se acerca
hacia nosotros, es enorme.
113
00:10:32,380 --> 00:10:34,780
-No pasa nada,
serán aves migratorias.
114
00:10:34,820 --> 00:10:37,900
-Ese es el problema.
Migratorias con qué destino.
115
00:10:37,940 --> 00:10:41,980
Los pájaros que estaban volando
durante el cataclismo, no murieron;
116
00:10:42,020 --> 00:10:44,980
llevan días volando
y no encuentran tierra.
117
00:10:45,020 --> 00:10:47,860
-Y este barco
es lo más parecido a tierra.
118
00:10:47,900 --> 00:10:50,700
-Eso es.
-¡Madre mía! Lo que nos faltaba,
119
00:10:50,740 --> 00:10:53,620
que nos ataque
una bandada de estorninos.
120
00:10:53,660 --> 00:10:58,300
-No es una bandada, es una colonia
de más de 40.000 individuos...
121
00:10:58,340 --> 00:11:02,300
...y vienen hacia aquí.
Están sobre nuestras cabezas...
122
00:11:02,340 --> 00:11:05,820
...desesperadamente hambrientos
y agresivos.
123
00:11:05,860 --> 00:11:08,140
-Mierda. Mierda.
124
00:11:10,260 --> 00:11:13,860
No dejaremos que se acerquen.
Sembraremos la cubierta...
125
00:11:13,900 --> 00:11:16,740
...de espantapájaros
y objetos brillantes...
126
00:11:16,780 --> 00:11:21,060
De todo lo que puedan ahuyentarlos.
Reunid a todos en el club. Venga.
127
00:11:41,780 --> 00:11:45,700
-Si te las tomas tú,
me las tomo yo también. Te lo juro.
128
00:11:45,740 --> 00:11:48,180
¿Qué quieres, matarte, Vilma?
129
00:11:53,220 --> 00:11:56,620
¿Cuál es el problema?
¿Que tu hijo no va a conocer...
130
00:11:56,660 --> 00:12:00,020
...el mundo que tú conociste?
Bueno, pues al carajo.
131
00:12:00,060 --> 00:12:02,860
Crearemos para él
un mundo de la hostia.
132
00:12:02,900 --> 00:12:06,180
¿Y qué, que no tiene padre?
Pues yo lo seré.
133
00:12:06,220 --> 00:12:07,940
-¿Tú de padre?
134
00:12:07,980 --> 00:12:09,780
Ya.
135
00:12:09,820 --> 00:12:13,980
Y cuando se levante a las 04:00
le vas a dar tú el biberón.
136
00:12:14,100 --> 00:12:16,740
-Sí.
-¿Le cambiarás los pañales...
137
00:12:16,780 --> 00:12:20,060
...siete veces al día?
-Por supuesto.
138
00:12:24,860 --> 00:12:26,540
-Vale.
139
00:12:27,900 --> 00:12:31,660
Desde este momento
eres el papá de mi bebé.
140
00:12:38,260 --> 00:12:42,740
¡Ah! Y las pastillas son Doxilamina
y son para las náuseas matutinas...
141
00:12:42,780 --> 00:12:46,380
...y con una no creo que me mate
ni a mí ni a él.
142
00:12:46,940 --> 00:12:48,740
Gracias, papi.
143
00:12:55,140 --> 00:12:59,380
-Casi me muero de la vergüenza.
Estaba desnuda...
144
00:12:59,420 --> 00:13:02,500
...y cómo iba a imaginarme
que mi padre entraría.
145
00:13:02,540 --> 00:13:06,340
-Es tu padre. A un padre le da
igual una pechuga que un muslo.
146
00:13:06,380 --> 00:13:10,700
No te habrá visto veces el pompi.
-Pero no en los últimos diez años.
147
00:13:10,740 --> 00:13:14,300
-¿Por qué papá no te puede ver
desnuda y a mí sí?
148
00:13:14,820 --> 00:13:19,620
-Porque... Porque no, Valeria,
porque es distinto.
149
00:13:19,660 --> 00:13:24,780
-¿Por qué es distinto?
-Porque tú no estás desarrollada...
150
00:13:24,820 --> 00:13:29,100
...y tu hermanita está desarrollada
por los cuatro costados.
151
00:13:29,140 --> 00:13:30,900
-Salomé...
-Guapa.
152
00:13:30,940 --> 00:13:33,980
-¿Estar desarrollada
es tener tetas?
153
00:13:36,420 --> 00:13:40,780
-Pues sí, algo así.
Bueno, eso y más cosas.
154
00:13:41,900 --> 00:13:46,700
Mira, la Ñ con el sombrerito,
¿vale? ¿Te acuerdas?
155
00:13:48,860 --> 00:13:52,900
-Ponte tú con las chistorras.
-O sea, los padres pueden ver...
156
00:13:52,940 --> 00:13:56,380
...a las niñas desnudas
cuando no tienen tetas,
157
00:13:56,420 --> 00:14:01,140
pero si les crece, ya no.
-Va por ahí la cosa, sí.
158
00:14:01,180 --> 00:14:04,780
-El capitán dice que todo el mundo
tiene que ir al comedor.
159
00:14:04,820 --> 00:14:06,980
Me ha dicho que os avise.
160
00:14:10,220 --> 00:14:13,020
-Hay más de 50 chapas metálicas
en bodega.
161
00:14:13,060 --> 00:14:16,300
Si las colgamos muy juntas,
chocarán y harán ruido.
162
00:14:16,340 --> 00:14:18,940
-¿De verdad crees
que tienen tanto peligro?
163
00:14:18,980 --> 00:14:22,620
-No me arriesgaré a comprobarlo.
-Ricardo, una cosilla,
164
00:14:22,660 --> 00:14:27,900
eso que has dicho de que ojalá
todo el barco estuviese enamorado,
165
00:14:27,940 --> 00:14:30,900
¿lo has dicho por mí y por Salomé?
166
00:14:30,940 --> 00:14:36,660
¿A ti te parece
que estoy enamorado de ella?
167
00:14:36,700 --> 00:14:40,060
-¿Me lo preguntas a mí?
Pregúntatelo a ti.
168
00:14:40,100 --> 00:14:44,460
Julián, estas cosas se sienten
y si no lo sabes tú...
169
00:14:46,660 --> 00:14:48,860
Anda, vamos.
170
00:14:54,980 --> 00:14:58,900
-La madre que... El desgraciado
del seminarista se ha pasado...
171
00:14:58,940 --> 00:15:02,940
...tus órdenes por el forro.
Se ha montado una capilla flotante.
172
00:15:08,780 --> 00:15:13,220
-Me he columpiado, le he dicho
a Vilma que voy a hacer de padre.
173
00:15:15,860 --> 00:15:19,420
Vamos, que he hecho la de San José
con el Espíritu Santo,
174
00:15:19,460 --> 00:15:22,700
o sea, apechugo con el bebé
y me salto el folleteo.
175
00:15:22,740 --> 00:15:25,420
Vamos, ni el tonto del pueblo.
-¡Palomares!
176
00:15:27,140 --> 00:15:30,220
No me gusta tener que repetir
las órdenes,
177
00:15:30,260 --> 00:15:33,780
desmantela la capilla
que ha montado en la bodega.
178
00:15:34,420 --> 00:15:38,780
-Vamos, capitán, que estamos solos,
perdidos en medio del océano,
179
00:15:38,820 --> 00:15:42,340
¿qué mal puede hacer una capilla?
¿No se ha dado cuenta...
180
00:15:42,420 --> 00:15:45,180
...de que la gente necesita creer,
tener fe?
181
00:15:45,220 --> 00:15:48,540
-Pues que crean en mí,
que tengan fe en su capitán.
182
00:15:48,580 --> 00:15:51,860
-No se tiene fe en alguien
solo porque lleve galones.
183
00:15:51,900 --> 00:15:55,980
-Si su fe no entiende de galones,
espero que lo haga de letrinas...
184
00:15:56,020 --> 00:16:00,180
...porque las va a limpiar a diario
durante meses si no desmantela...
185
00:16:00,220 --> 00:16:03,220
...esa capilla
en menos de 20 minutos.
186
00:16:05,940 --> 00:16:07,820
¡20 minutos!
187
00:16:12,020 --> 00:16:14,420
Y ustedes, ¿qué hacen ahí parados?
188
00:16:14,460 --> 00:16:17,700
Quiero todo esto en cubierta
y lo quiero ya.
189
00:16:27,260 --> 00:16:29,900
(Tintineos)
190
00:16:47,900 --> 00:16:52,860
Raúl, coge este cabo
y átalo al cabillero de babor.
191
00:17:02,940 --> 00:17:04,820
-¡Ah!
-Para.
192
00:17:04,860 --> 00:17:09,900
Tenemos que ir al comedor.
-Ya lo sé.
193
00:17:12,060 --> 00:17:13,860
-Julia.
-¿Qué?
194
00:17:13,900 --> 00:17:17,820
-Que igual me puse demasiado cabrón
con lo del test.
195
00:17:17,860 --> 00:17:22,100
Quería pedirte perdón.
-¡Ah!
196
00:17:22,140 --> 00:17:25,420
No, hombre, no pasa nada.
197
00:17:25,460 --> 00:17:27,940
Yo también quería disculparme.
198
00:17:27,980 --> 00:17:31,980
Igual escogí unas preguntas
un poco íntimas.
199
00:17:32,020 --> 00:17:35,620
Bueno, no sé,
200
00:17:35,660 --> 00:17:41,580
después de lo que hiciste por mí
y cómo me apoyaste,
201
00:17:41,620 --> 00:17:47,540
de repente pensé que había
cierta afinidad hacia mí y...
202
00:17:47,580 --> 00:17:52,980
Bueno, quise indagar un poco.
203
00:17:53,020 --> 00:17:56,460
-Indagar... sobre mí,
204
00:17:56,500 --> 00:17:58,740
sobre mi vida personal.
205
00:17:58,780 --> 00:18:01,100
(RÍE)
¿Y por qué?
206
00:18:01,140 --> 00:18:06,500
-Lo sé, es una tontería.
Nada, no sé,
207
00:18:06,540 --> 00:18:11,420
es que absurdamente pensé
que igual...
208
00:18:11,460 --> 00:18:13,780
había algo...
209
00:18:13,820 --> 00:18:18,540
...y me dejé llevar. (RÍE)
¡Ay, Dios mío!
210
00:18:18,580 --> 00:18:21,980
Por favor,
me siento como una quinceañera.
211
00:18:22,020 --> 00:18:25,460
Vale, ¿te puedo pedir algo?
-Sí.
212
00:18:25,500 --> 00:18:28,460
-¿Puedes hacer
como si este último minuto...
213
00:18:28,500 --> 00:18:31,220
...no hubiera ocurrido nunca?
-No.
214
00:18:31,260 --> 00:18:33,380
(RÍEN)
-Por favor.
215
00:19:07,140 --> 00:19:10,740
-¿Crees que los maniquís
ahuyentarán a los pájaros?
216
00:19:10,780 --> 00:19:14,020
-Si llevases ocho días sin comer
ni descansar,
217
00:19:14,060 --> 00:19:17,500
¿crees que media docena
de monigotes te asustarían?
218
00:19:27,860 --> 00:19:30,980
-Ricardo, perdona, una cosa:
219
00:19:32,140 --> 00:19:36,820
¿cómo se sabe si uno
está enamorado?
220
00:19:36,860 --> 00:19:39,740
¿Cómo se sabe?
221
00:19:42,860 --> 00:19:46,020
-Julián, se sabe porque se sabe.
222
00:19:46,060 --> 00:19:49,460
A ver, ¿cuántas veces
al día piensas en ella?
223
00:19:49,500 --> 00:19:54,380
-Capitán. Ca... Capitán.
224
00:19:58,460 --> 00:20:02,780
Los pájaros han venido
por mi culpa,
225
00:20:05,340 --> 00:20:09,540
porque yo cogí una de sus crías
y puse pan en los portillos...
226
00:20:09,580 --> 00:20:12,180
(CHISTA)
227
00:20:19,100 --> 00:20:22,540
(GRAZNA)
-¿Qué hace aquí?
228
00:20:22,580 --> 00:20:26,540
-No sé, habrá algún portillo
abierto, imagino.
229
00:20:35,180 --> 00:20:37,820
-Ya están aquí.
230
00:20:47,620 --> 00:20:50,700
(Pájaros)
231
00:21:11,500 --> 00:21:14,260
(Cristales rotos)
232
00:21:14,300 --> 00:21:17,140
(Golpes)
-Corre.
233
00:21:17,180 --> 00:21:19,340
¡Corre!
234
00:21:19,380 --> 00:21:21,700
-¡Ah!
235
00:21:24,460 --> 00:21:26,620
-Entra, entra.
236
00:21:28,100 --> 00:21:30,580
Sube arriba, corre.
237
00:21:35,860 --> 00:21:38,780
(Revoloteos)
238
00:22:06,020 --> 00:22:08,300
-Que ha funcionado.
239
00:22:08,340 --> 00:22:10,700
Ha funcionado, chicos.
240
00:22:10,740 --> 00:22:14,340
Que los soldados de terracota
de cubierta han dado el pego.
241
00:22:14,380 --> 00:22:17,340
Esos pájaros se han ido
a otra parte seguro.
242
00:22:17,380 --> 00:22:19,540
-¡Silencio!
243
00:23:02,100 --> 00:23:04,820
(GRITAN)
244
00:23:06,500 --> 00:23:09,020
¡Tira, tira, tira!
245
00:23:17,620 --> 00:23:19,380
-¿Qué hacemos?
246
00:23:21,780 --> 00:23:26,860
-¡Asegurad bien los ojos de buey!
-¡Ya habéis oído! ¡Rápido!
247
00:23:26,900 --> 00:23:29,700
-¡Haced lo que podáis
con esas mesas!
248
00:23:29,740 --> 00:23:32,580
-¡Colchones, cuerdas, clavos!
249
00:23:35,540 --> 00:23:40,500
-¡Tapad todos los agujeros!
-¡Tablones en los lucernarios!
250
00:23:40,540 --> 00:23:44,820
-¡Usad cualquier cosa!
Bandejas, colchonetas, ¡lo que sea!
251
00:23:50,780 --> 00:23:52,700
-¡Piti!
252
00:23:53,900 --> 00:23:58,500
-Ricardo, el puente de mando.
Si entran en el puente de mando,
253
00:23:58,540 --> 00:24:01,060
estamos muertos.
-Vamos.
254
00:24:12,820 --> 00:24:15,020
Cierra.
255
00:24:26,540 --> 00:24:28,940
¡Vamos, fuera!
256
00:24:37,220 --> 00:24:39,940
-¡Colchonetas arriba!
257
00:24:43,660 --> 00:24:46,580
-Los pájaros han tomado
la cubierta exterior...
258
00:24:46,620 --> 00:24:49,820
...y la de oficiales.
Pero el problema es el puente.
259
00:24:49,860 --> 00:24:53,380
Si no podemos acceder a él,
no podemos gobernar el barco.
260
00:24:53,420 --> 00:24:55,620
Estamos a la deriva.
261
00:24:55,660 --> 00:24:57,780
-No sé, podemos...
262
00:24:57,820 --> 00:25:00,500
Podemos arrancar
el motor desde máquinas.
263
00:25:00,540 --> 00:25:03,100
-Sí, pero no podemos controlar
el rumbo.
264
00:25:03,140 --> 00:25:06,460
Daríamos vueltas en círculo,
como pollos descabezados.
265
00:25:06,500 --> 00:25:09,260
-Con la mar en calma
podemos resistir días,
266
00:25:09,300 --> 00:25:12,900
pero como venga una tormenta
la situación será crítica.
267
00:25:12,940 --> 00:25:16,020
Se aceptan sugerencias.
268
00:25:16,060 --> 00:25:19,980
-Papá, ¿cuándo me van a crecer
las tetas?
269
00:25:20,020 --> 00:25:23,180
-Algún día, hija, algún día.
270
00:25:23,220 --> 00:25:28,020
La B así, como un ocho,
pero achatado por la izquierda.
271
00:25:28,060 --> 00:25:30,820
-Podríamos dar
a los pájaros lo que piden.
272
00:25:30,860 --> 00:25:33,260
Comida.
-No. Si los alimentas,
273
00:25:33,300 --> 00:25:36,980
entenderán que aquí hay comida
y no se irán a ningún lado.
274
00:25:37,020 --> 00:25:39,540
-¿Y si llevamos la comida
a otra parte?
275
00:25:39,580 --> 00:25:42,220
Podríamos cargar
una de las fuerabordas,
276
00:25:42,260 --> 00:25:45,820
llevarla a 15 millas y abandonarla
con el motor en marcha.
277
00:25:45,860 --> 00:25:48,580
-Ya, y el hombre
que lleve el bote, ¿qué?
278
00:25:48,620 --> 00:25:52,980
-Tendría que volver a nado.
Yo puedo hacerlo. Puedo ir.
279
00:25:53,020 --> 00:25:56,420
-Si sales ahí afuera,
te convertirás en su comida.
280
00:25:56,460 --> 00:25:58,940
Esos pájaros tienen
un hambre voraz.
281
00:25:58,980 --> 00:26:02,500
Primero te atacarán la mucosa,
luego los tejidos blandos,
282
00:26:02,540 --> 00:26:05,860
después te perforarán la piel
a punta de picotazos,
283
00:26:05,900 --> 00:26:09,740
te devorarán por dentro. En dos
minutos no quedará nada de ti.
284
00:26:09,780 --> 00:26:11,620
-Papá.
-¿Qué, hija?
285
00:26:11,660 --> 00:26:15,340
-¿Cuando me crezcan las tetas
no me las mirarás?
286
00:26:15,380 --> 00:26:19,220
-Claro que no,
entonces ya te bañarás sola.
287
00:26:19,260 --> 00:26:22,700
Anda, céntrate en la escritura.
La A la del arito.
288
00:26:22,740 --> 00:26:25,220
-Hola, Salomé.
-Hola.
289
00:26:25,260 --> 00:26:29,940
-Déjame que te ayude.
-No, que ya estoy. ¿Ves?
290
00:26:29,980 --> 00:26:33,940
-¿Puedo coger un vasito de leche?
-Claro.
291
00:26:48,460 --> 00:26:50,660
-Oye, Salomé.
-Dime.
292
00:26:50,700 --> 00:26:53,060
-¿Nunca has querido tener hijos?
293
00:26:53,100 --> 00:26:56,220
-¿Quién te ha dicho
que no tengo hijos?
294
00:26:56,260 --> 00:27:00,420
-Ah, no sé. Creía que no tenías.
-Pues sí.
295
00:27:00,460 --> 00:27:02,860
Sí que tengo:
296
00:27:02,900 --> 00:27:06,580
4 oficiales,
14 marineros, 20 alumnos.
297
00:27:06,620 --> 00:27:09,820
Y no veas la guerra que me dais.
(RÍEN)
298
00:27:12,540 --> 00:27:16,820
Pues claro
que hubiera querido tener hijos.
299
00:27:16,860 --> 00:27:19,620
Era mi gran ilusión.
300
00:27:19,660 --> 00:27:23,580
Pero supongo que hay gente
hecha para tenerlos y gente que no.
301
00:27:23,620 --> 00:27:25,980
-¿Y cómo se sabe?
302
00:27:26,020 --> 00:27:29,540
¿Cómo se sabe si uno está hecho
para tener hijos?
303
00:27:29,580 --> 00:27:31,980
-¿Cómo se sabe?
304
00:27:32,020 --> 00:27:37,780
Supongo que cuando uno tiene ganas
de educar, de enseñar,
305
00:27:37,820 --> 00:27:40,380
de dar ejemplo,
306
00:27:40,420 --> 00:27:45,220
y sobre todo, amor a una personita
para que pueda ser feliz.
307
00:27:45,260 --> 00:27:48,420
¿No crees?
308
00:27:48,460 --> 00:27:52,420
-¿Adónde vas? Estate quieto.
-¿Burbuja? Burbuja.
309
00:27:52,460 --> 00:27:55,580
¡Burbuja!
-Estate quieto.
310
00:27:55,620 --> 00:27:59,660
-Puedo hacerlo. Puedo ponerme
cuatro o cinco neoprenos.
311
00:27:59,700 --> 00:28:02,380
Los picos no pueden atravesar
esa capa.
312
00:28:02,420 --> 00:28:05,220
-Los neoprenos están
en el puente de mando.
313
00:28:05,260 --> 00:28:07,780
No hay manera de llegar a ellos.
314
00:28:09,660 --> 00:28:11,820
-¿Alguna otra idea?
315
00:28:11,860 --> 00:28:15,460
-¿Y por qué le has mirado
esta mañana las tetas a Ainhoa?
316
00:28:15,500 --> 00:28:19,180
-Cariño, vamos a escribir
en la cama,
317
00:28:19,220 --> 00:28:22,980
que aquí me estás descentrando.
Vamos.
318
00:28:23,020 --> 00:28:26,500
Siéntate, que ahora
te traigo más colores.
319
00:28:26,540 --> 00:28:30,500
¡Ay! Valeria, te he dicho mil veces
que cierres los cajones.
320
00:28:30,540 --> 00:28:33,500
Ayúdame con la niña, por favor.
321
00:28:39,140 --> 00:28:42,900
-Yo propongo que no hagamos nada.
322
00:28:44,980 --> 00:28:48,060
El hambre es lo que mueve
a los seres vivos.
323
00:28:48,100 --> 00:28:52,100
Cuando esos pájaros se den cuenta
que aquí no obtendrán alimento,
324
00:28:52,140 --> 00:28:54,660
tendrán que irse a otra parte.
325
00:28:54,700 --> 00:28:58,180
-¿Dice que nos quedemos
de brazos cruzados?
326
00:28:58,220 --> 00:29:00,300
-Sí.
327
00:29:05,900 --> 00:29:09,220
-Capitán, venga al club.
Tenemos un problema.
328
00:29:10,540 --> 00:29:14,020
:-O -¡Quitaos! ¡Dejadme!
329
00:29:15,620 --> 00:29:20,380
-¡Déjanos o te arranco la cabeza!
-¡Que no! Tengo que salir.
330
00:29:20,420 --> 00:29:23,620
Que los maniquís de cubierta
no les dan miedo...
331
00:29:23,660 --> 00:29:28,180
...porque están quietos.
-¡Aparta de ahí, anormal!
332
00:29:28,220 --> 00:29:32,940
-A Burbuja no le hables más así.
-¿Me va a decir una cocinera...
333
00:29:32,980 --> 00:29:36,700
...cómo tengo que hablarle
a mi tripulación?
334
00:29:36,740 --> 00:29:40,940
-¡Que sí!
-Ya está bien, Burbuja, ¡para!
335
00:29:40,980 --> 00:29:44,460
Marinero, deténgase. Es una orden.
336
00:29:47,700 --> 00:29:51,860
-Es culpa mía, capitán,
pero puedo arreglarlo.
337
00:29:51,900 --> 00:29:54,940
-No es culpa tuya.
-¡Que sí que lo es!
338
00:29:54,980 --> 00:29:59,980
Yo soy el tonto de a bordo, ¿no?
Y el tonto hace tonterías...
339
00:30:00,020 --> 00:30:03,100
...como llamar a los papás
de un gorrión...
340
00:30:03,140 --> 00:30:05,860
...para que vengan a buscarle.
341
00:30:05,900 --> 00:30:08,940
Por eso están todos esos pájaros
ahí fuera,
342
00:30:08,980 --> 00:30:13,020
porque el tonto de Burbuja
les llamó.
343
00:30:15,180 --> 00:30:19,820
-Burbuja, aquí mucha gente piensa
que eres tonto, pero eres listo;
344
00:30:19,860 --> 00:30:23,500
para mí, el más listo de a bordo.
345
00:30:24,780 --> 00:30:29,860
-Dice que soy listo para que
esté quieto, pero es mentira.
346
00:30:29,900 --> 00:30:35,700
-No, eres el más listo, tan listo
que te dejo a cargo de Valeria.
347
00:30:35,740 --> 00:30:40,420
¿Crees que dejaría a mi hija
pequeña con cualquiera?
348
00:30:40,460 --> 00:30:46,260
La dejo contigo porque eres
buena gente, Burbuja, y listo.
349
00:30:48,660 --> 00:30:53,340
-Entonces, ¿soy listo?
-Seguro, Burbuja. Seguro.
350
00:30:55,620 --> 00:30:57,980
Venga.
351
00:31:09,820 --> 00:31:12,900
Bien, por precaución,
vamos a dormir todos...
352
00:31:12,940 --> 00:31:15,340
...en el comedor y en el club.
353
00:31:15,380 --> 00:31:18,740
Es probable que mañana
los pájaros se hayan ido.
354
00:31:18,780 --> 00:31:22,820
Vayan a por colchonetas
y a por sacos de dormir.
355
00:31:23,740 --> 00:31:25,900
Es una orden.
356
00:33:04,620 --> 00:33:06,940
-Ainhoa.
357
00:33:14,380 --> 00:33:16,740
Buenas noches.
358
00:33:19,540 --> 00:33:21,900
-Buenas noches.
359
00:33:41,900 --> 00:33:45,020
-Salta. Uno, dos, tres.
360
00:33:54,740 --> 00:33:58,620
-Papi, tengo un poco de miedo.
-¿Por los pajaritos?
361
00:33:58,660 --> 00:34:01,820
Cariño, no tienes que tener miedo
por eso.
362
00:34:01,860 --> 00:34:04,620
-Es que he oído
que nos van a comer.
363
00:34:04,660 --> 00:34:07,580
-¿Cómo nos van a comer
unos pajaritos?
364
00:34:07,620 --> 00:34:11,500
¿No ves que tienen el pico
muy pequeño? No cabemos.
365
00:34:11,540 --> 00:34:15,460
Cuando mañana te despiertes,
los pájaros se habrán ido.
366
00:34:15,500 --> 00:34:19,940
Venga, ahora a descansar. Ahí.
¿Se te olvida algo?
367
00:34:22,620 --> 00:34:25,260
¡Eh! Hola, hija.
-Hola.
368
00:34:26,620 --> 00:34:29,820
-Qué situación, ¿eh?
Por lo de esta mañana digo.
369
00:34:29,860 --> 00:34:33,660
Puedes estar tranquila,
no te he visto desnuda ni nada.
370
00:34:33,700 --> 00:34:38,020
Bueno, vale, un poco;
de refilón, un flash,
371
00:34:38,060 --> 00:34:42,980
lo justo para darme cuenta
que estás cambiada, muy cambiada.
372
00:34:43,020 --> 00:34:47,940
-Sí. Bueno, tengo 20 años,
el cuerpo cambia...
373
00:34:47,980 --> 00:34:51,660
-Dímelo a mí, ¿o crees
que esta tripa estaba aquí antes?
374
00:34:51,700 --> 00:34:55,940
Oye, Ainhoa,
lo mismo no es problema mío,
375
00:34:55,980 --> 00:35:00,780
pero... ¿Eres virgen?
-¿Qué?
376
00:35:00,820 --> 00:35:06,420
-Nada, nada. Te preguntaba
si eras virgen, pero por charlar.
377
00:35:06,460 --> 00:35:10,820
Tú y yo no charlamos, antes porque
no estaba y ahora porque estoy.
378
00:35:10,860 --> 00:35:15,660
Nada, pues eso, al verte
me he hecho esa pregunta.
379
00:35:15,700 --> 00:35:18,940
Si no lo eres, no pasa nada.
-No.
380
00:35:20,420 --> 00:35:24,060
-¿Lo eres?
-Papá, creo que no es el momento...
381
00:35:24,100 --> 00:35:27,020
...más adecuado
para hablar de esto.
382
00:35:27,060 --> 00:35:31,140
-Claro, es verdad. Tienes razón.
En otro momento mejor.
383
00:35:31,180 --> 00:35:34,180
-Sí.
-Te hemos hecho un hueco aquí,
384
00:35:34,220 --> 00:35:37,220
al lado de Valeria.
-No.
385
00:35:37,260 --> 00:35:41,900
Bueno, es que solo venía a daros
un beso, me voy a dormir al club;
386
00:35:41,940 --> 00:35:45,780
bueno, si no te importa.
-Al club, ¿no?
387
00:35:45,820 --> 00:35:48,900
Con ese chico.
-Sí.
388
00:35:52,260 --> 00:35:55,060
Bueno, me voy a por las cosas.
-Vale.
389
00:35:56,500 --> 00:35:59,060
Buenas noches.
-Buenas noches.
390
00:35:59,100 --> 00:36:03,380
Adiós, gorda. Buenas noches.
Un besito.
391
00:36:06,900 --> 00:36:09,540
Hasta luego.
-Morena.
392
00:36:10,860 --> 00:36:12,820
Anda que...
-¿Qué?
393
00:36:12,860 --> 00:36:16,380
-Se va a jugar el partido.
-Pues sí, se va al club...
394
00:36:16,420 --> 00:36:19,100
...con su chico
y con 15 chicos más.
395
00:36:19,140 --> 00:36:22,900
Si quieres hablar de partidos,
podemos hablar del tuyo.
396
00:36:22,940 --> 00:36:26,500
Después de haberte visto humillar
a Salomé, creo que sí,
397
00:36:26,540 --> 00:36:29,780
que estás enamorado de ella,
y que llevas 20 años...
398
00:36:29,820 --> 00:36:34,100
...con el freno de mano echado y ya
va siendo hora de que lo sueltes.
399
00:36:34,140 --> 00:36:37,140
Aunque dudo que tengas el valor
para hacerlo.
400
00:36:59,420 --> 00:37:03,900
-Aquí dice que a las diez semanas
el feto tiene el tamaño de un kiwi.
401
00:37:03,940 --> 00:37:06,820
Tu hijo es un kiwi.
402
00:37:06,860 --> 00:37:10,060
-Bueno, hijastro, Vilma; hijo, no.
403
00:37:11,980 --> 00:37:17,180
De hecho, venía a hablarte de él;
bueno, de nosotros dos.
404
00:37:18,620 --> 00:37:23,940
Que... Que lo siento mucho,
pero dimito.
405
00:37:23,980 --> 00:37:27,140
Que no puedo, Vilma.
406
00:37:27,180 --> 00:37:31,940
No sabría hacerlo,
incluso sería malo para el niño.
407
00:37:34,100 --> 00:37:38,500
Que yo soy el Piti,
el que se tira pedos,
408
00:37:38,540 --> 00:37:41,980
el idiota del chicle.
409
00:37:42,020 --> 00:37:45,460
No valgo para dar ejemplo
a un niño,
410
00:37:45,500 --> 00:37:48,580
ni siquiera a un kiwi, Vilma.
411
00:38:01,300 --> 00:38:03,220
-Piti...
412
00:38:05,780 --> 00:38:09,540
¿Sabes por qué te conté a ti
que no quería tener el bebé?
413
00:38:09,580 --> 00:38:11,860
-¿Por qué?
414
00:38:11,900 --> 00:38:15,940
-Porque sabía que tú
me empujarías a tirar para delante,
415
00:38:15,980 --> 00:38:20,220
porque eres el tipo que cuenta
chistes en medio de una tormenta,
416
00:38:20,260 --> 00:38:24,740
eres el que monta citas
después del Apocalipsis;
417
00:38:27,020 --> 00:38:31,100
porque eres el corcho que flota
en medio de un naufragio, Piti,
418
00:38:31,140 --> 00:38:35,660
no como yo.
Por eso te elegí a ti.
419
00:38:38,500 --> 00:38:42,180
Pero lo entiendo. O sea,
nadie entra en una enfermería...
420
00:38:42,220 --> 00:38:46,180
...para ayudar a una amiga y sale
convertido en padre de por vida.
421
00:38:46,900 --> 00:38:50,380
Me hubiese encantado,
pero lo entiendo.
422
00:39:03,180 --> 00:39:07,500
-¿Crees que se irán?
-Pues claro,
423
00:39:07,540 --> 00:39:11,020
si este barco es un aburrimiento.
424
00:39:11,660 --> 00:39:14,420
-¿Y si todo esto fuese por algo?
425
00:39:14,460 --> 00:39:18,780
-¿Por qué va a ser?
-Por un castigo de Dios.
426
00:39:23,180 --> 00:39:25,820
Dios ha inundado el mundo.
427
00:39:27,660 --> 00:39:32,380
-Dios es misericordioso, Estela;
no castiga, premia.
428
00:39:32,420 --> 00:39:35,220
¿Y cómo explicas la plaga
de los pájaros?
429
00:39:35,260 --> 00:39:39,460
Son como las plagas de Egipto.
Seguro que es un castigo divino.
430
00:39:39,500 --> 00:39:41,940
-Pero, vamos a ver,
¿te estás oyendo?
431
00:39:41,980 --> 00:39:45,860
Seguro que antes no pisabas
una iglesia ni por equivocación,
432
00:39:45,900 --> 00:39:48,580
y ahora hablas
como una fanática religiosa.
433
00:39:48,620 --> 00:39:50,900
-¿Cuándo llegaron los pájaros?
434
00:39:50,940 --> 00:39:54,260
Cuando el capitán te ordenó
desmantelar la iglesia.
435
00:39:54,300 --> 00:39:57,860
Esa iglesia era el último
lugar sagrado del mundo.
436
00:39:57,900 --> 00:40:01,180
¿No te parece lógico
que Dios se enfade?
437
00:40:01,220 --> 00:40:05,020
A mí sí, y no soy la única.
438
00:40:16,660 --> 00:40:19,140
-¿Os pasa algo?
439
00:40:48,660 --> 00:40:50,940
-Lo he completado.
440
00:40:50,980 --> 00:40:54,940
Tu test. He contestado
a todas las preguntas,
441
00:40:54,980 --> 00:40:58,820
a las mecanografiadas
y a las íntimas.
442
00:41:00,900 --> 00:41:04,380
-Pero estas preguntas no estaban.
-Ya, las he puesto yo.
443
00:41:04,420 --> 00:41:08,500
Si tú puedes añadir preguntas,
yo también puedo, ¿no?
444
00:41:08,540 --> 00:41:11,380
Es lo justo.
-A ver.
445
00:41:11,420 --> 00:41:14,980
(LEE) "¿Cuáles son los motivos
por los que tus relaciones...
446
00:41:15,020 --> 00:41:18,460
...siempre fracasan?".
-Es una pregunta interesante.
447
00:41:18,500 --> 00:41:20,620
¿Te parece interesante o no?
448
00:41:21,580 --> 00:41:24,620
"Me achacan que soy insensible,
poco cariñoso,
449
00:41:24,660 --> 00:41:28,940
con una escasa capacidad empática,
nada detallista, asocial..."
450
00:41:28,980 --> 00:41:32,860
-Poco dispuesto a integrarse,
desconfiado, orgulloso,
451
00:41:32,900 --> 00:41:35,380
cabezota...
452
00:41:35,420 --> 00:41:37,700
-Nadie...
453
00:41:38,580 --> 00:41:41,020
Nadie es perfecto.
454
00:41:42,340 --> 00:41:45,780
(TARTAMUEDA) -Aquí pone que
en el aeropuerto de Barajas...
455
00:41:45,820 --> 00:41:50,260
...usaban alcoholes para ahuyentar
a los demás pájaros.
456
00:41:52,020 --> 00:41:56,140
Si tuviéramos un halcón,
podríamos asustar a esos pájaros.
457
00:41:56,180 --> 00:41:59,780
-Podríamos, pero aquí solo tenemos
pollos congelados.
458
00:41:59,820 --> 00:42:01,620
¿Te sirve?
459
00:42:01,660 --> 00:42:04,020
-No, no me sirve.
460
00:42:05,900 --> 00:42:10,700
-Soy egoísta, individualista,
461
00:42:10,740 --> 00:42:13,420
con miedo al compromiso,
462
00:42:13,460 --> 00:42:17,420
incapaz de anteponer los deseos
y necesidades de mi pareja...
463
00:42:17,460 --> 00:42:19,340
...a los míos propios.
464
00:42:27,340 --> 00:42:31,860
-¿Y si de repente hubiera alguien
interesado en ti...
465
00:42:31,900 --> 00:42:36,460
...que ahora le diera absolutamente
igual todos tus defectos?
466
00:42:48,740 --> 00:42:52,740
-En ese caso tendríamos que...
467
00:42:54,020 --> 00:42:56,860
Tendríamos que negociarlo, ¿no?
468
00:42:58,420 --> 00:43:00,980
(RÍE)
469
00:43:02,940 --> 00:43:05,940
-Hay más preguntas.
-¿Ah, sí?
470
00:43:07,580 --> 00:43:09,700
-Hola, Salomé.
-Hola.
471
00:43:09,740 --> 00:43:12,500
-¿Me podrías dar, por favor,
un vasito de...?
472
00:43:12,540 --> 00:43:14,500
-¿Un vasito de qué?
473
00:43:16,420 --> 00:43:18,460
¿Qué pasa?
474
00:43:25,580 --> 00:43:29,100
-Un kiwi.
-Un kiwi, sí.
475
00:43:29,140 --> 00:43:30,860
-Kiwi.
476
00:43:32,180 --> 00:43:34,900
-Nada, nada, es igual.
Es igual.
477
00:43:36,900 --> 00:43:40,460
(Pájaros)
478
00:43:49,500 --> 00:43:52,260
(Pájaros)
479
00:44:19,260 --> 00:44:21,060
-Capitán.
480
00:44:26,580 --> 00:44:29,940
Ha firmado más de la mitad
de la tripulación, capitán.
481
00:44:29,980 --> 00:44:32,620
Queremos que Palomares
monte su iglesia.
482
00:44:32,660 --> 00:44:35,500
-¿Le ha pedido él que me entregue
este papel?
483
00:44:35,540 --> 00:44:38,140
-No, él no tiene
nada que ver con esto.
484
00:44:38,580 --> 00:44:41,180
Hay 32 firmas, capitán.
485
00:44:42,900 --> 00:44:44,780
-32.
486
00:44:45,060 --> 00:44:49,900
Deje que le haga una pregunta.
Si un compañero viniera con 50...
487
00:44:49,940 --> 00:44:54,020
...firmas a favor de estrellar
el barco contra un acantilado,
488
00:44:54,060 --> 00:44:57,740
¿cree que debería hacerlo?
Vuelva a su colchoneta.
489
00:45:41,260 --> 00:45:43,860
¡Apaguen las luces!
490
00:46:03,180 --> 00:46:05,540
-¿Hay un hueco para mí?
491
00:46:06,020 --> 00:46:07,700
-No.
492
00:46:29,020 --> 00:46:34,380
(Pájaros)
493
00:46:41,180 --> 00:46:44,740
-Ahora el novio de mi hija
es Gamboa.
494
00:46:44,780 --> 00:46:47,780
-No fastidies.
-Sí.
495
00:46:53,260 --> 00:46:56,140
-Yo creo que estoy enamorado
de Salomé.
496
00:46:58,420 --> 00:47:00,220
-Ya.
497
00:47:21,340 --> 00:47:24,260
(Timbre)
498
00:47:43,540 --> 00:47:46,300
Valeria, cariño,
499
00:47:48,060 --> 00:47:50,540
que ya es de día, despierta.
500
00:47:50,580 --> 00:47:52,500
Venga, vamos.
501
00:47:52,540 --> 00:47:54,340
¡"Alehop"!
502
00:47:57,900 --> 00:48:01,380
Burbuja, toma.
Hazte cargo de la niña, anda.
503
00:48:02,340 --> 00:48:04,860
Ulises, vamos para arriba.
504
00:48:14,340 --> 00:48:17,940
-¿Siguen ahí?
-Parece que no se oye nada, ¿no?
505
00:48:19,340 --> 00:48:23,300
-A ver, vosotros dos, quitad
estos tablones de aquí. Estos.
506
00:48:34,700 --> 00:48:37,740
¿Ya? Venga, quítalos de aquí, anda.
507
00:49:09,580 --> 00:49:12,260
-La cubierta está despejada.
508
00:49:13,660 --> 00:49:15,860
No se ven pájaros.
509
00:49:15,900 --> 00:49:17,980
-¡Bien!
510
00:49:24,420 --> 00:49:26,540
-¡Cierra!
511
00:49:29,420 --> 00:49:32,580
Están en los palos, arriba.
512
00:49:32,620 --> 00:49:35,740
Se están comiendo las velas,
capitán.
513
00:49:40,380 --> 00:49:43,340
(Golpes)
-Cerrad esto, rápido.
514
00:49:43,860 --> 00:49:45,740
Vamos.
515
00:49:53,700 --> 00:49:57,140
-El 70% de la composición
de las velas es poliéster...
516
00:49:57,180 --> 00:50:00,660
...y carbono. El 30% restante
son fibras naturales,
517
00:50:00,700 --> 00:50:03,980
algodón y cáñamo.
Eso es lo que están comiendo.
518
00:50:04,020 --> 00:50:07,300
Son 920 metros cuadrados de tela.
519
00:50:09,340 --> 00:50:13,580
A este ritmo, en menos de 24 horas
habrán acabado con todas.
520
00:50:16,340 --> 00:50:20,220
-Si una vela se rompe,
se puede coser. Si se la comen,
521
00:50:20,260 --> 00:50:23,540
no hay vela. Y si no hay vela,
no hay propulsión.
522
00:50:23,580 --> 00:50:26,300
-Cuando se nos acabe
el combustible,
523
00:50:26,340 --> 00:50:29,780
quedaremos al pairo
para el resto de nuestra vida.
524
00:50:29,820 --> 00:50:34,940
Sin velamen estamos
más que muertos. ¿Alguna idea más?
525
00:50:34,980 --> 00:50:38,860
Que no implique quedarnos
de brazos cruzados, claro.
526
00:50:43,420 --> 00:50:46,740
-Tenemos que prender fuego
al barco, capitán.
527
00:50:52,020 --> 00:50:56,020
Si hay algo que nos une a los seres
vivos es el miedo al fuego.
528
00:50:56,060 --> 00:50:58,900
Tenemos que provocar
un incendio controlado,
529
00:50:58,940 --> 00:51:02,300
es la única manera de sacar
a los pájaros de aquí.
530
00:51:02,340 --> 00:51:04,900
-¿En un barco de madera?
-Sí.
531
00:51:04,940 --> 00:51:07,460
-¿Estás mal de la chota?
532
00:51:08,620 --> 00:51:11,900
-Sé que puede parecer una locura.
-Pues sí.
533
00:51:11,940 --> 00:51:15,100
-Pero es la única oportunidad
que nos queda.
534
00:51:15,140 --> 00:51:19,500
Deberíamos incendiar
a la vez que sofocamos.
535
00:51:20,020 --> 00:51:22,060
Por grupos.
536
00:51:24,060 --> 00:51:27,220
Barriendo de proa a popa.
537
00:51:27,260 --> 00:51:31,420
Cócteles molotov y extintores
en escuadrones de a cuatro.
538
00:51:31,460 --> 00:51:35,460
Centrándonos en gomas,
lonas y salvavidas.
539
00:51:36,900 --> 00:51:40,860
Todo lo plástico que provoque
una humareda, capitán.
540
00:51:55,420 --> 00:51:58,420
-No voy a prenderle fuego
a mi barco.
541
00:52:00,260 --> 00:52:03,820
-Cuando esos pájaros terminen
de comerse las velas,
542
00:52:03,860 --> 00:52:07,820
tendrán suficiente energía
para penetrar aquí y devorarnos.
543
00:52:07,860 --> 00:52:12,220
Así que, o morimos a picotazos
o por las llamas.
544
00:52:12,260 --> 00:52:15,700
Al menos,
el fuego nos da una oportunidad.
545
00:52:23,900 --> 00:52:26,100
-Estoy con ellos.
546
00:52:38,260 --> 00:52:40,660
-Que Dios nos ayude.
547
00:52:42,140 --> 00:52:44,060
Vamos.
548
00:52:51,460 --> 00:52:55,540
Padre, prepare una misa.
549
00:53:00,380 --> 00:53:03,820
Ahora sí necesitamos tener fe.
550
00:53:22,300 --> 00:53:25,900
-Toma, la gasolina.
Empapar bien las mechas, ¿vale?
551
00:53:25,940 --> 00:53:28,260
Vamos, chicos, vamos.
552
00:53:31,580 --> 00:53:34,180
Ahí está perfecto. Espera.
553
00:53:45,020 --> 00:53:50,980
-Vilma, que... Mira, que me da
igual kiwi, melón que sandía.
554
00:53:52,660 --> 00:53:58,620
Quiero decir que ahí estaré,
contigo y con él.
555
00:53:58,780 --> 00:54:03,140
Siendo corcho y siendo su padre.
556
00:54:18,420 --> 00:54:23,380
Pues eso. Quería decirte eso.
-Vale.
557
00:54:42,380 --> 00:54:46,060
-Eh... Te has hecho algo
en el pelo, ¿no?
558
00:54:46,100 --> 00:54:50,300
-¿Yo?
-Sí, distinto.
559
00:54:50,340 --> 00:54:55,260
-Estoy igual. No me he hecho nada.
-Pues mejor.
560
00:54:55,300 --> 00:54:57,780
Te queda bien así.
561
00:55:08,580 --> 00:55:10,820
-Necesito hostias.
-¿Cómo?
562
00:55:10,860 --> 00:55:14,260
-El capitán me ha pedido
que haga una eucaristía...
563
00:55:14,300 --> 00:55:18,900
...antes de quemar el barco.
¿Tienes algo que me pueda servir?
564
00:55:18,940 --> 00:55:23,060
-Pues igual sí. Burbuja...
¿Y este?
565
00:55:34,500 --> 00:55:37,980
-¿Y Valeria?
-Está en el baño.
566
00:55:38,020 --> 00:55:42,300
Le he contado que vamos a hacer
una hoguera como las de San Juan...
567
00:55:42,340 --> 00:55:45,300
...para que no se asuste
con el fuego.
568
00:55:50,780 --> 00:55:54,540
-Me ha pedido Palomares que te diga
que ya está listo.
569
00:55:54,580 --> 00:55:56,700
-Muy bien.
570
00:55:57,140 --> 00:56:00,900
Quédate con tu hermana
y no la dejes sola ni un momento,
571
00:56:00,940 --> 00:56:03,180
pase lo que pase.
572
00:56:06,380 --> 00:56:09,100
-Va a salir todo bien, ¿verdad?
573
00:56:13,780 --> 00:56:17,060
-No te quepa la menor duda, cariño.
574
00:56:24,100 --> 00:56:27,620
Bueno, esto ya está claro.
575
00:56:31,940 --> 00:56:35,700
No te olvides ponerte el chaleco
y a tu hermana, ¿eh?
576
00:56:37,180 --> 00:56:42,580
Ah, hija, que... Bueno, que no es
asunto mío si eres virgen o no,
577
00:56:42,620 --> 00:56:47,900
pero si lo es, que seas feliz.
Quiero que estés segura...
578
00:56:47,940 --> 00:56:51,940
...que la persona que has elegido
como compañero de viaje...
579
00:56:51,980 --> 00:56:56,900
...sea la idónea para eso,
para hacerte feliz.
580
00:56:58,940 --> 00:57:00,780
Te quiero.
581
00:57:06,260 --> 00:57:09,980
-Mientras estaban comiendo,
tomó Jesús pan y lo bendijo.
582
00:57:10,020 --> 00:57:13,620
Lo partió y dándoselo
a sus discípulos dijo:
583
00:57:13,660 --> 00:57:16,460
"Tomad, comed, este es mi cuerpo".
584
00:57:33,580 --> 00:57:35,860
El cuerpo de Cristo.
585
00:57:41,020 --> 00:57:43,180
El cuerpo de Cristo.
586
00:57:43,780 --> 00:57:45,980
El cuerpo de Cristo.
587
00:57:48,020 --> 00:57:50,380
(Graznido)
588
00:58:02,900 --> 00:58:05,060
El cuerpo de Cristo.
589
00:58:12,740 --> 00:58:14,900
El cuerpo de Cristo.
590
00:58:22,660 --> 00:58:24,860
El cuerpo de Cristo.
591
00:58:40,820 --> 00:58:42,700
El cuerpo de Cristo.
592
00:58:49,620 --> 00:58:51,460
El cuerpo de Cristo.
593
00:58:58,300 --> 00:58:59,980
-¡Ah!
594
00:59:02,260 --> 00:59:03,700
¡Ah!
595
00:59:03,740 --> 00:59:05,700
-El cuerpo de Cristo.
596
01:00:08,340 --> 01:00:10,420
-¡Ah!
597
01:00:16,380 --> 01:00:20,220
-¡Señores!
Vamos a acabar con esos pájaros.
598
01:01:04,980 --> 01:01:07,740
(Golpes)
599
01:01:10,780 --> 01:01:12,380
¿Preparados?
600
01:01:18,260 --> 01:01:20,220
A la de tres.
601
01:01:22,500 --> 01:01:24,100
Una.
602
01:01:25,540 --> 01:01:27,220
Dos.
603
01:01:36,100 --> 01:01:39,460
(Graznidos por el altavoz)
604
01:01:47,020 --> 01:01:49,220
¿Qué es eso?
605
01:01:49,260 --> 01:01:51,460
-Es un graznido.
606
01:01:52,820 --> 01:01:55,740
El graznido
de un halcón peregrino.
607
01:02:02,020 --> 01:02:05,780
-Sí, los halcones...
asustan a los pájaros.
608
01:02:15,060 --> 01:02:16,860
-Voy a ver.
609
01:02:44,100 --> 01:02:48,140
-Y como soy listo,
leí mi libro de pájaros...
610
01:02:48,180 --> 01:02:49,820
...y ahí venía.
611
01:02:49,860 --> 01:02:54,300
Luego me acordé de...
de la enciclopedia que compré...
612
01:02:54,340 --> 01:02:58,940
...por fascículos, que venían
unos discos de sonidos...
613
01:02:58,980 --> 01:03:00,780
...de animalitos.
614
01:03:07,820 --> 01:03:12,380
El... el cerdito,
el burro, el león...
615
01:03:13,500 --> 01:03:17,220
Y en el tomo 8 venían los pájaros.
616
01:03:18,860 --> 01:03:21,700
(RÍE)
617
01:03:31,060 --> 01:03:32,980
-Se han largado.
618
01:03:33,020 --> 01:03:35,500
¡Se han largado todos!
619
01:03:35,540 --> 01:03:37,780
(RÍEN)
620
01:03:37,820 --> 01:03:40,900
(Aplausos y vítores)
621
01:03:43,580 --> 01:03:45,020
-¡Bravo!
622
01:03:47,140 --> 01:03:48,900
-¡Burbuja!
623
01:03:52,540 --> 01:03:54,140
-¡Bravo!
624
01:04:12,780 --> 01:04:14,660
-Gracias.
625
01:04:15,940 --> 01:04:19,060
(Aplausos y vítores)
626
01:04:21,180 --> 01:04:23,100
-¡Marineros!
627
01:04:32,420 --> 01:04:34,140
-¡Ah!
628
01:04:55,060 --> 01:04:56,940
(RESOPLA)
629
01:04:56,980 --> 01:04:58,940
-¡Jo!
630
01:04:58,980 --> 01:05:02,980
Pues no sé si han comido o no,
pero esos pajarracos...
631
01:05:03,020 --> 01:05:05,220
...venían comidos de casa.
632
01:05:11,500 --> 01:05:15,340
¡Joder, qué forma de evacuar!
Qué asco, por Dios.
633
01:05:18,100 --> 01:05:20,820
-Un poco aquí. Ahí.
634
01:05:20,860 --> 01:05:25,140
(RÍE) Listo no, lo siguiente.
635
01:05:26,940 --> 01:05:30,140
Qué pena que los premios Nobel
se hayan hundido...
636
01:05:30,180 --> 01:05:33,500
...con el resto del planeta;
si no, te daban uno.
637
01:05:33,540 --> 01:05:37,020
-¿Y para qué quiero yo
un premio Nobel?
638
01:05:37,060 --> 01:05:41,060
-Pues no sé,
para que sepan lo listo que eres.
639
01:05:41,100 --> 01:05:45,460
-Si fuera tan listo,
sabría lo que es un acelerador...
640
01:05:45,500 --> 01:05:49,380
...de partículas, ¿no?
-Bueno, tú eres tan listo...
641
01:05:49,420 --> 01:05:54,900
...que eso no te hace falta.
Venga, ¡fu! Largo de mi cocina.
642
01:05:54,940 --> 01:05:57,260
A descansar.
-Salo,
643
01:05:58,660 --> 01:06:04,220
antes del accidente y lo de mi...
mi burbuja en el cerebro,
644
01:06:04,260 --> 01:06:07,580
¿yo era tan listo como ahora?
645
01:06:09,220 --> 01:06:13,180
-No, cariño mío, tú no eras
ni la mitad de listo.
646
01:06:14,820 --> 01:06:17,900
-Pues qué suerte tuve, ¿no?
647
01:06:22,660 --> 01:06:24,580
-Muchísima.
648
01:06:57,300 --> 01:07:00,540
-¡Algo pasa!
-Lo sé. Nos arrastra la corriente.
649
01:07:00,580 --> 01:07:04,700
-Estamos cabreados por el hambre.
-¡Tengo que saber por qué...
650
01:07:04,740 --> 01:07:08,700
...el océano nos arrastra!
-Coges lanchas en plena tormenta,
651
01:07:08,740 --> 01:07:12,100
buceas a por una caja negra,
pero luego dejas...
652
01:07:12,140 --> 01:07:14,860
...que te levante una chica Gamboa.
653
01:07:14,900 --> 01:07:18,060
-No se hacen así las cosas,
a empujones.
654
01:07:19,940 --> 01:07:23,020
-Hemos embarrancado.
Hay que esperar 12 horas...
655
01:07:23,060 --> 01:07:26,260
...a que la marea nos saque.
-Le metes cuello.
656
01:07:26,300 --> 01:07:28,060
-Quédate conmigo.
657
01:07:30,340 --> 01:07:32,780
-¿Qué coño tienes que aportar?
658
01:07:34,260 --> 01:07:35,780
¡Silencio, he dicho!
659
01:07:35,820 --> 01:07:37,820
-Va a reventar el barco.
660
01:07:37,860 --> 01:07:39,380
(Explosión)
661
01:07:39,420 --> 01:07:43,140
-Si no salimos en 20 minutos,
se parte el casco en dos.
662
01:07:44,900 --> 01:07:50,700
-Propongo celebrar elecciones.
(COREAN) ¡Elecciones, elecciones!
53256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.