All language subtitles for El barco S01E05.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,940 --> 00:00:13,580 "Una vez, mi mamá me habló de una cosa que se llama fe. 2 00:00:15,260 --> 00:00:20,100 Me contó que sirve para creer en cosas que no puedes ver, 3 00:00:20,140 --> 00:00:22,740 como el viento... 4 00:00:22,780 --> 00:00:26,780 ...o el agua de una botella de cristal. 5 00:00:28,860 --> 00:00:34,740 También me contó que hay gente que tiene fe y gente que no tiene. 6 00:00:36,940 --> 00:00:41,500 Yo, cuando pongo un diente debajo de la almohada, 7 00:00:41,540 --> 00:00:45,020 a la mañana siguiente, el Ratoncito Pérez... 8 00:00:45,060 --> 00:00:47,940 ...me lo ha cambiado por una golosina. 9 00:00:47,980 --> 00:00:53,740 Y el Ratoncito Pérez no se ve, ni los Reyes Magos, 10 00:00:53,780 --> 00:00:59,700 ni Papá Noel, ni las hadas, pero yo creo en ellos; 11 00:00:59,740 --> 00:01:05,260 así que debo tener esa cosa que mi mamá llamaba fe." 12 00:01:34,020 --> 00:01:36,860 -¡Ah! 13 00:01:51,820 --> 00:01:54,500 (GRITA) 14 00:02:02,780 --> 00:02:04,580 ¿Qué hay? -Buenas. 15 00:02:04,620 --> 00:02:07,780 -He vuelto a meterme en la ducha con el agua helada. 16 00:02:07,820 --> 00:02:11,660 Estoy de las restricciones de agua caliente hasta la coronilla. 17 00:02:11,700 --> 00:02:14,900 -Hasta la coronilla deberías estar de lo de tu hija, 18 00:02:14,940 --> 00:02:16,980 que anda amancebándose con uno. 19 00:02:17,020 --> 00:02:19,620 -No tergiverses, Ainhoa no se amanceba, 20 00:02:19,660 --> 00:02:22,820 está como en un campamento, despertando. 21 00:02:22,860 --> 00:02:26,220 Es un amor pueril, es un tonteo sin importancia. 22 00:02:26,260 --> 00:02:29,980 Está claro, ¿no? -Sí, sí, claro. Clarísimo. 23 00:02:30,020 --> 00:02:34,460 -Capitán, primer oficial. Solicito permiso para crear... 24 00:02:34,500 --> 00:02:38,620 ...una capilla a bordo. He pensado que después de lo que ha pasado, 25 00:02:38,660 --> 00:02:43,180 que vendría bien un espacio para la oración y el recogimiento. 26 00:02:43,220 --> 00:02:47,380 -Ya puestos, junto a su capillita, ¿qué le parece si montamos... 27 00:02:47,420 --> 00:02:50,260 ...también una mezquita, una sinagoga? 28 00:02:50,300 --> 00:02:53,060 -No creo que sea algo para tomarse a broma. 29 00:02:53,100 --> 00:02:57,100 La gente ha perdido a su familia, su mundo, tener un espacio... 30 00:02:57,140 --> 00:03:00,140 ...donde poder abrirse, expresar sus emociones, 31 00:03:00,180 --> 00:03:04,380 sus sentimientos, sus miedos. Sería de gran ayuda... 32 00:03:04,420 --> 00:03:07,620 ...para la tripulación, capitán. -Agradezco su propuesta, 33 00:03:07,660 --> 00:03:11,300 pero el Estrella Polar es un barco apolítico y aconfesional, 34 00:03:11,340 --> 00:03:15,020 no permitiré grupos políticos ni lugares sagrados en mi barco; 35 00:03:15,060 --> 00:03:18,220 permiso denegado. -Se equivoca, capitán. 36 00:03:22,420 --> 00:03:26,220 -En la cubierta de máquinas hay una letrina atrancada, 37 00:03:26,260 --> 00:03:29,780 ahí puede dar misa en "petit" comité, si quiere. 38 00:03:35,380 --> 00:03:39,660 -¡Papá! -Perdón. Tira para fuera. 39 00:03:39,700 --> 00:03:43,420 Ya está, cariño, no pasa nada. Hasta luego, adiós. 40 00:04:03,580 --> 00:04:07,900 -¿Qué es eso? -Nada, nada. 41 00:04:07,940 --> 00:04:11,580 -"Porfi". -Es un secreto. 42 00:04:11,620 --> 00:04:16,340 -Anda. -Bueno, pero me debes prometer... 43 00:04:16,380 --> 00:04:19,900 ...que no se lo vas a decir a nadie. 44 00:04:19,940 --> 00:04:22,820 -Vale. -Corta. 45 00:04:22,860 --> 00:04:25,540 Vale. 46 00:04:25,580 --> 00:04:30,860 Estaba en el palo de mesana y el viento tiró el nido. 47 00:04:30,900 --> 00:04:36,180 Yo creo que es un gorrión. ¿A que es bonito? 48 00:04:36,220 --> 00:04:39,180 -Sí, pero está triste. 49 00:04:39,220 --> 00:04:42,820 Seguro que busca a su mamá. 50 00:04:42,860 --> 00:04:47,820 Igual está a un millón de millas, como la mía. 51 00:04:47,860 --> 00:04:52,060 -O no, a lo mejor está por aquí cerca dando vueltas. 52 00:04:52,100 --> 00:04:56,180 Podemos ponerle pan, a ver si viene a buscarle. 53 00:04:56,220 --> 00:04:59,500 O a lo mejor encontramos a otro pájaro... 54 00:04:59,540 --> 00:05:02,860 ...que la conozca. Vamos a ponerle pan. 55 00:05:21,060 --> 00:05:25,700 Hola. ¿Lo conoces? No. 56 00:05:28,980 --> 00:05:33,900 -Lo siento, pero eres el único a bordo del que no tengo... 57 00:05:33,940 --> 00:05:38,860 ...informe médico. No sé tu grupo sanguíneo, si eres alérgico... 58 00:05:38,900 --> 00:05:43,020 Si pasara cualquier cosa, podría ser importante. Ya está. 59 00:05:45,020 --> 00:05:48,300 Toma. Presiona el algodón dos minutos. 60 00:05:48,340 --> 00:05:53,460 -Oye, ¿no me darás un bocata ni un zumo de melocotón ni nada? 61 00:05:53,500 --> 00:05:57,900 -Necesito hacerte unas preguntas para completar el informe. 62 00:05:57,940 --> 00:06:00,780 A ver... 63 00:06:00,820 --> 00:06:04,740 ¿Cuántas relaciones has tenido el último año? 64 00:06:07,820 --> 00:06:11,460 -¿Eso es importante? -Los demás chicos han pasado... 65 00:06:11,500 --> 00:06:14,980 ...todo tipo de pruebas y de psicotécnicos para formar... 66 00:06:15,020 --> 00:06:18,500 ...parte de la expedición. Lo único que sabemos de ti es... 67 00:06:18,540 --> 00:06:21,940 ...lo que nos has contado. Y necesito tener la misma... 68 00:06:21,980 --> 00:06:24,420 ...información tuya que de los demás. 69 00:06:24,460 --> 00:06:27,380 -Pues, cinco o seis, más o menos. 70 00:06:27,420 --> 00:06:32,340 -¿Mantienes alguna relación actualmente? 71 00:06:42,100 --> 00:06:45,740 -Estas preguntas están escritas a mano, no son del informe. 72 00:06:45,780 --> 00:06:49,540 -Son preguntas complementarias. -Complementarias para el test. 73 00:06:49,580 --> 00:06:52,180 -¿Para qué si no? -No lo sé, dímelo tú. 74 00:06:52,220 --> 00:06:55,380 -¿Que te diga qué? -Que estas preguntas son para ti, 75 00:06:55,420 --> 00:06:57,940 para tu interés, tu interés personal. 76 00:06:57,980 --> 00:07:01,860 -No, pero ¿qué dices? Son para el test, vamos, 77 00:07:01,900 --> 00:07:07,100 por supuesto que son para el test. Te lo juro. 78 00:07:19,220 --> 00:07:22,700 -¿Por qué no te aprovechas de que estás preñada, Vilma? 79 00:07:22,740 --> 00:07:26,420 Esto lo alegas y te libras de las tareas de limpieza seguro. 80 00:07:26,460 --> 00:07:29,780 Que el bombo y la prueba del algodón no casan, Vilma. 81 00:07:29,820 --> 00:07:33,820 -No te preocupes por mí, yo puedo y voy a seguir pudiendo hacer... 82 00:07:33,860 --> 00:07:36,060 ...lo mismo que los demás. 83 00:07:37,460 --> 00:07:40,300 -Eh, ¿dónde vais, chicos? 84 00:07:40,340 --> 00:07:44,220 -Dar cera, pulir cera. Nos toca dar brillo a cubierta. 85 00:07:44,260 --> 00:07:48,100 -Yo me encargo de la cubierta. -Pero... 86 00:07:48,140 --> 00:07:52,260 -El primer oficial nos ha mostrado el cuadrante, es nuestro turno. 87 00:07:52,300 --> 00:07:56,660 -Lo sé, lo sé. Lo que pasa es que el cuadrante estaba mal, 88 00:07:56,700 --> 00:08:00,260 lo hemos arreglado y me tocaba a mí. 89 00:08:00,300 --> 00:08:03,300 -¿Seguro? -Seguro. 90 00:08:03,340 --> 00:08:07,060 -A mí no me lo tienes que decir dos veces. Mira. Guantes... 91 00:08:07,100 --> 00:08:09,980 -Venga, que me estoy meando. -Gracias, chicos. 92 00:08:10,020 --> 00:08:12,660 -Camilo, ¿el segundo desayuno? -O el tercero. 93 00:08:19,460 --> 00:08:22,620 (Graznido) 94 00:09:17,860 --> 00:09:22,300 -Lo viste tan bien como yo, tenía el trigal recién segado. 95 00:09:22,340 --> 00:09:25,060 -¿Puedes dejar de hablar del tema ya? 96 00:09:25,100 --> 00:09:28,420 -Yo dejo de hablar del tema, pero porque lo haga, 97 00:09:28,460 --> 00:09:32,580 no va a dejar de estar depilado. -¿Y qué? Hay gente que lo hace, 98 00:09:32,620 --> 00:09:36,500 son modas, se hace por higiene. -¿Higiene? Higiene dice. 99 00:09:36,540 --> 00:09:38,900 Que no te enteras, Ricardo. 100 00:09:38,940 --> 00:09:42,060 Que de amor pueril y campamento veraniego nada. 101 00:09:42,100 --> 00:09:44,860 Si cortas el césped es para jugar el partido. 102 00:09:44,900 --> 00:09:48,300 -Un momento, ¿se puede saber de qué coño estás hablando? 103 00:09:48,340 --> 00:09:51,260 -Que llevas toda la vida de tu hija embarcado. 104 00:09:51,300 --> 00:09:54,940 No sabes nada de ella. Seguro que ni sabes si es virgen. 105 00:09:54,980 --> 00:09:59,060 -¿Qué dices? -Pues eso. ¿Sabes si es virgen? 106 00:09:59,940 --> 00:10:03,140 -Mira, la virginidad de mi hija no es asunto tuyo. 107 00:10:03,180 --> 00:10:07,020 Además, prefiero que esté enamorada a que se pase todo el día... 108 00:10:07,060 --> 00:10:09,540 ...pensando que el mundo se ha acabado. 109 00:10:09,580 --> 00:10:13,060 Ojalá todo el mundo en este barco estuviera enamorado. 110 00:10:16,100 --> 00:10:18,260 -Capitán. ¡Capitán! 111 00:10:26,660 --> 00:10:28,620 -¿Qué pasa, Ulises? 112 00:10:28,660 --> 00:10:32,300 -Una nube de pájaros se acerca hacia nosotros, es enorme. 113 00:10:32,380 --> 00:10:34,780 -No pasa nada, serán aves migratorias. 114 00:10:34,820 --> 00:10:37,900 -Ese es el problema. Migratorias con qué destino. 115 00:10:37,940 --> 00:10:41,980 Los pájaros que estaban volando durante el cataclismo, no murieron; 116 00:10:42,020 --> 00:10:44,980 llevan días volando y no encuentran tierra. 117 00:10:45,020 --> 00:10:47,860 -Y este barco es lo más parecido a tierra. 118 00:10:47,900 --> 00:10:50,700 -Eso es. -¡Madre mía! Lo que nos faltaba, 119 00:10:50,740 --> 00:10:53,620 que nos ataque una bandada de estorninos. 120 00:10:53,660 --> 00:10:58,300 -No es una bandada, es una colonia de más de 40.000 individuos... 121 00:10:58,340 --> 00:11:02,300 ...y vienen hacia aquí. Están sobre nuestras cabezas... 122 00:11:02,340 --> 00:11:05,820 ...desesperadamente hambrientos y agresivos. 123 00:11:05,860 --> 00:11:08,140 -Mierda. Mierda. 124 00:11:10,260 --> 00:11:13,860 No dejaremos que se acerquen. Sembraremos la cubierta... 125 00:11:13,900 --> 00:11:16,740 ...de espantapájaros y objetos brillantes... 126 00:11:16,780 --> 00:11:21,060 De todo lo que puedan ahuyentarlos. Reunid a todos en el club. Venga. 127 00:11:41,780 --> 00:11:45,700 -Si te las tomas tú, me las tomo yo también. Te lo juro. 128 00:11:45,740 --> 00:11:48,180 ¿Qué quieres, matarte, Vilma? 129 00:11:53,220 --> 00:11:56,620 ¿Cuál es el problema? ¿Que tu hijo no va a conocer... 130 00:11:56,660 --> 00:12:00,020 ...el mundo que tú conociste? Bueno, pues al carajo. 131 00:12:00,060 --> 00:12:02,860 Crearemos para él un mundo de la hostia. 132 00:12:02,900 --> 00:12:06,180 ¿Y qué, que no tiene padre? Pues yo lo seré. 133 00:12:06,220 --> 00:12:07,940 -¿Tú de padre? 134 00:12:07,980 --> 00:12:09,780 Ya. 135 00:12:09,820 --> 00:12:13,980 Y cuando se levante a las 04:00 le vas a dar tú el biberón. 136 00:12:14,100 --> 00:12:16,740 -Sí. -¿Le cambiarás los pañales... 137 00:12:16,780 --> 00:12:20,060 ...siete veces al día? -Por supuesto. 138 00:12:24,860 --> 00:12:26,540 -Vale. 139 00:12:27,900 --> 00:12:31,660 Desde este momento eres el papá de mi bebé. 140 00:12:38,260 --> 00:12:42,740 ¡Ah! Y las pastillas son Doxilamina y son para las náuseas matutinas... 141 00:12:42,780 --> 00:12:46,380 ...y con una no creo que me mate ni a mí ni a él. 142 00:12:46,940 --> 00:12:48,740 Gracias, papi. 143 00:12:55,140 --> 00:12:59,380 -Casi me muero de la vergüenza. Estaba desnuda... 144 00:12:59,420 --> 00:13:02,500 ...y cómo iba a imaginarme que mi padre entraría. 145 00:13:02,540 --> 00:13:06,340 -Es tu padre. A un padre le da igual una pechuga que un muslo. 146 00:13:06,380 --> 00:13:10,700 No te habrá visto veces el pompi. -Pero no en los últimos diez años. 147 00:13:10,740 --> 00:13:14,300 -¿Por qué papá no te puede ver desnuda y a mí sí? 148 00:13:14,820 --> 00:13:19,620 -Porque... Porque no, Valeria, porque es distinto. 149 00:13:19,660 --> 00:13:24,780 -¿Por qué es distinto? -Porque tú no estás desarrollada... 150 00:13:24,820 --> 00:13:29,100 ...y tu hermanita está desarrollada por los cuatro costados. 151 00:13:29,140 --> 00:13:30,900 -Salomé... -Guapa. 152 00:13:30,940 --> 00:13:33,980 -¿Estar desarrollada es tener tetas? 153 00:13:36,420 --> 00:13:40,780 -Pues sí, algo así. Bueno, eso y más cosas. 154 00:13:41,900 --> 00:13:46,700 Mira, la Ñ con el sombrerito, ¿vale? ¿Te acuerdas? 155 00:13:48,860 --> 00:13:52,900 -Ponte tú con las chistorras. -O sea, los padres pueden ver... 156 00:13:52,940 --> 00:13:56,380 ...a las niñas desnudas cuando no tienen tetas, 157 00:13:56,420 --> 00:14:01,140 pero si les crece, ya no. -Va por ahí la cosa, sí. 158 00:14:01,180 --> 00:14:04,780 -El capitán dice que todo el mundo tiene que ir al comedor. 159 00:14:04,820 --> 00:14:06,980 Me ha dicho que os avise. 160 00:14:10,220 --> 00:14:13,020 -Hay más de 50 chapas metálicas en bodega. 161 00:14:13,060 --> 00:14:16,300 Si las colgamos muy juntas, chocarán y harán ruido. 162 00:14:16,340 --> 00:14:18,940 -¿De verdad crees que tienen tanto peligro? 163 00:14:18,980 --> 00:14:22,620 -No me arriesgaré a comprobarlo. -Ricardo, una cosilla, 164 00:14:22,660 --> 00:14:27,900 eso que has dicho de que ojalá todo el barco estuviese enamorado, 165 00:14:27,940 --> 00:14:30,900 ¿lo has dicho por mí y por Salomé? 166 00:14:30,940 --> 00:14:36,660 ¿A ti te parece que estoy enamorado de ella? 167 00:14:36,700 --> 00:14:40,060 -¿Me lo preguntas a mí? Pregúntatelo a ti. 168 00:14:40,100 --> 00:14:44,460 Julián, estas cosas se sienten y si no lo sabes tú... 169 00:14:46,660 --> 00:14:48,860 Anda, vamos. 170 00:14:54,980 --> 00:14:58,900 -La madre que... El desgraciado del seminarista se ha pasado... 171 00:14:58,940 --> 00:15:02,940 ...tus órdenes por el forro. Se ha montado una capilla flotante. 172 00:15:08,780 --> 00:15:13,220 -Me he columpiado, le he dicho a Vilma que voy a hacer de padre. 173 00:15:15,860 --> 00:15:19,420 Vamos, que he hecho la de San José con el Espíritu Santo, 174 00:15:19,460 --> 00:15:22,700 o sea, apechugo con el bebé y me salto el folleteo. 175 00:15:22,740 --> 00:15:25,420 Vamos, ni el tonto del pueblo. -¡Palomares! 176 00:15:27,140 --> 00:15:30,220 No me gusta tener que repetir las órdenes, 177 00:15:30,260 --> 00:15:33,780 desmantela la capilla que ha montado en la bodega. 178 00:15:34,420 --> 00:15:38,780 -Vamos, capitán, que estamos solos, perdidos en medio del océano, 179 00:15:38,820 --> 00:15:42,340 ¿qué mal puede hacer una capilla? ¿No se ha dado cuenta... 180 00:15:42,420 --> 00:15:45,180 ...de que la gente necesita creer, tener fe? 181 00:15:45,220 --> 00:15:48,540 -Pues que crean en mí, que tengan fe en su capitán. 182 00:15:48,580 --> 00:15:51,860 -No se tiene fe en alguien solo porque lleve galones. 183 00:15:51,900 --> 00:15:55,980 -Si su fe no entiende de galones, espero que lo haga de letrinas... 184 00:15:56,020 --> 00:16:00,180 ...porque las va a limpiar a diario durante meses si no desmantela... 185 00:16:00,220 --> 00:16:03,220 ...esa capilla en menos de 20 minutos. 186 00:16:05,940 --> 00:16:07,820 ¡20 minutos! 187 00:16:12,020 --> 00:16:14,420 Y ustedes, ¿qué hacen ahí parados? 188 00:16:14,460 --> 00:16:17,700 Quiero todo esto en cubierta y lo quiero ya. 189 00:16:27,260 --> 00:16:29,900 (Tintineos) 190 00:16:47,900 --> 00:16:52,860 Raúl, coge este cabo y átalo al cabillero de babor. 191 00:17:02,940 --> 00:17:04,820 -¡Ah! -Para. 192 00:17:04,860 --> 00:17:09,900 Tenemos que ir al comedor. -Ya lo sé. 193 00:17:12,060 --> 00:17:13,860 -Julia. -¿Qué? 194 00:17:13,900 --> 00:17:17,820 -Que igual me puse demasiado cabrón con lo del test. 195 00:17:17,860 --> 00:17:22,100 Quería pedirte perdón. -¡Ah! 196 00:17:22,140 --> 00:17:25,420 No, hombre, no pasa nada. 197 00:17:25,460 --> 00:17:27,940 Yo también quería disculparme. 198 00:17:27,980 --> 00:17:31,980 Igual escogí unas preguntas un poco íntimas. 199 00:17:32,020 --> 00:17:35,620 Bueno, no sé, 200 00:17:35,660 --> 00:17:41,580 después de lo que hiciste por mí y cómo me apoyaste, 201 00:17:41,620 --> 00:17:47,540 de repente pensé que había cierta afinidad hacia mí y... 202 00:17:47,580 --> 00:17:52,980 Bueno, quise indagar un poco. 203 00:17:53,020 --> 00:17:56,460 -Indagar... sobre mí, 204 00:17:56,500 --> 00:17:58,740 sobre mi vida personal. 205 00:17:58,780 --> 00:18:01,100 (RÍE) ¿Y por qué? 206 00:18:01,140 --> 00:18:06,500 -Lo sé, es una tontería. Nada, no sé, 207 00:18:06,540 --> 00:18:11,420 es que absurdamente pensé que igual... 208 00:18:11,460 --> 00:18:13,780 había algo... 209 00:18:13,820 --> 00:18:18,540 ...y me dejé llevar. (RÍE) ¡Ay, Dios mío! 210 00:18:18,580 --> 00:18:21,980 Por favor, me siento como una quinceañera. 211 00:18:22,020 --> 00:18:25,460 Vale, ¿te puedo pedir algo? -Sí. 212 00:18:25,500 --> 00:18:28,460 -¿Puedes hacer como si este último minuto... 213 00:18:28,500 --> 00:18:31,220 ...no hubiera ocurrido nunca? -No. 214 00:18:31,260 --> 00:18:33,380 (RÍEN) -Por favor. 215 00:19:07,140 --> 00:19:10,740 -¿Crees que los maniquís ahuyentarán a los pájaros? 216 00:19:10,780 --> 00:19:14,020 -Si llevases ocho días sin comer ni descansar, 217 00:19:14,060 --> 00:19:17,500 ¿crees que media docena de monigotes te asustarían? 218 00:19:27,860 --> 00:19:30,980 -Ricardo, perdona, una cosa: 219 00:19:32,140 --> 00:19:36,820 ¿cómo se sabe si uno está enamorado? 220 00:19:36,860 --> 00:19:39,740 ¿Cómo se sabe? 221 00:19:42,860 --> 00:19:46,020 -Julián, se sabe porque se sabe. 222 00:19:46,060 --> 00:19:49,460 A ver, ¿cuántas veces al día piensas en ella? 223 00:19:49,500 --> 00:19:54,380 -Capitán. Ca... Capitán. 224 00:19:58,460 --> 00:20:02,780 Los pájaros han venido por mi culpa, 225 00:20:05,340 --> 00:20:09,540 porque yo cogí una de sus crías y puse pan en los portillos... 226 00:20:09,580 --> 00:20:12,180 (CHISTA) 227 00:20:19,100 --> 00:20:22,540 (GRAZNA) -¿Qué hace aquí? 228 00:20:22,580 --> 00:20:26,540 -No sé, habrá algún portillo abierto, imagino. 229 00:20:35,180 --> 00:20:37,820 -Ya están aquí. 230 00:20:47,620 --> 00:20:50,700 (Pájaros) 231 00:21:11,500 --> 00:21:14,260 (Cristales rotos) 232 00:21:14,300 --> 00:21:17,140 (Golpes) -Corre. 233 00:21:17,180 --> 00:21:19,340 ¡Corre! 234 00:21:19,380 --> 00:21:21,700 -¡Ah! 235 00:21:24,460 --> 00:21:26,620 -Entra, entra. 236 00:21:28,100 --> 00:21:30,580 Sube arriba, corre. 237 00:21:35,860 --> 00:21:38,780 (Revoloteos) 238 00:22:06,020 --> 00:22:08,300 -Que ha funcionado. 239 00:22:08,340 --> 00:22:10,700 Ha funcionado, chicos. 240 00:22:10,740 --> 00:22:14,340 Que los soldados de terracota de cubierta han dado el pego. 241 00:22:14,380 --> 00:22:17,340 Esos pájaros se han ido a otra parte seguro. 242 00:22:17,380 --> 00:22:19,540 -¡Silencio! 243 00:23:02,100 --> 00:23:04,820 (GRITAN) 244 00:23:06,500 --> 00:23:09,020 ¡Tira, tira, tira! 245 00:23:17,620 --> 00:23:19,380 -¿Qué hacemos? 246 00:23:21,780 --> 00:23:26,860 -¡Asegurad bien los ojos de buey! -¡Ya habéis oído! ¡Rápido! 247 00:23:26,900 --> 00:23:29,700 -¡Haced lo que podáis con esas mesas! 248 00:23:29,740 --> 00:23:32,580 -¡Colchones, cuerdas, clavos! 249 00:23:35,540 --> 00:23:40,500 -¡Tapad todos los agujeros! -¡Tablones en los lucernarios! 250 00:23:40,540 --> 00:23:44,820 -¡Usad cualquier cosa! Bandejas, colchonetas, ¡lo que sea! 251 00:23:50,780 --> 00:23:52,700 -¡Piti! 252 00:23:53,900 --> 00:23:58,500 -Ricardo, el puente de mando. Si entran en el puente de mando, 253 00:23:58,540 --> 00:24:01,060 estamos muertos. -Vamos. 254 00:24:12,820 --> 00:24:15,020 Cierra. 255 00:24:26,540 --> 00:24:28,940 ¡Vamos, fuera! 256 00:24:37,220 --> 00:24:39,940 -¡Colchonetas arriba! 257 00:24:43,660 --> 00:24:46,580 -Los pájaros han tomado la cubierta exterior... 258 00:24:46,620 --> 00:24:49,820 ...y la de oficiales. Pero el problema es el puente. 259 00:24:49,860 --> 00:24:53,380 Si no podemos acceder a él, no podemos gobernar el barco. 260 00:24:53,420 --> 00:24:55,620 Estamos a la deriva. 261 00:24:55,660 --> 00:24:57,780 -No sé, podemos... 262 00:24:57,820 --> 00:25:00,500 Podemos arrancar el motor desde máquinas. 263 00:25:00,540 --> 00:25:03,100 -Sí, pero no podemos controlar el rumbo. 264 00:25:03,140 --> 00:25:06,460 Daríamos vueltas en círculo, como pollos descabezados. 265 00:25:06,500 --> 00:25:09,260 -Con la mar en calma podemos resistir días, 266 00:25:09,300 --> 00:25:12,900 pero como venga una tormenta la situación será crítica. 267 00:25:12,940 --> 00:25:16,020 Se aceptan sugerencias. 268 00:25:16,060 --> 00:25:19,980 -Papá, ¿cuándo me van a crecer las tetas? 269 00:25:20,020 --> 00:25:23,180 -Algún día, hija, algún día. 270 00:25:23,220 --> 00:25:28,020 La B así, como un ocho, pero achatado por la izquierda. 271 00:25:28,060 --> 00:25:30,820 -Podríamos dar a los pájaros lo que piden. 272 00:25:30,860 --> 00:25:33,260 Comida. -No. Si los alimentas, 273 00:25:33,300 --> 00:25:36,980 entenderán que aquí hay comida y no se irán a ningún lado. 274 00:25:37,020 --> 00:25:39,540 -¿Y si llevamos la comida a otra parte? 275 00:25:39,580 --> 00:25:42,220 Podríamos cargar una de las fuerabordas, 276 00:25:42,260 --> 00:25:45,820 llevarla a 15 millas y abandonarla con el motor en marcha. 277 00:25:45,860 --> 00:25:48,580 -Ya, y el hombre que lleve el bote, ¿qué? 278 00:25:48,620 --> 00:25:52,980 -Tendría que volver a nado. Yo puedo hacerlo. Puedo ir. 279 00:25:53,020 --> 00:25:56,420 -Si sales ahí afuera, te convertirás en su comida. 280 00:25:56,460 --> 00:25:58,940 Esos pájaros tienen un hambre voraz. 281 00:25:58,980 --> 00:26:02,500 Primero te atacarán la mucosa, luego los tejidos blandos, 282 00:26:02,540 --> 00:26:05,860 después te perforarán la piel a punta de picotazos, 283 00:26:05,900 --> 00:26:09,740 te devorarán por dentro. En dos minutos no quedará nada de ti. 284 00:26:09,780 --> 00:26:11,620 -Papá. -¿Qué, hija? 285 00:26:11,660 --> 00:26:15,340 -¿Cuando me crezcan las tetas no me las mirarás? 286 00:26:15,380 --> 00:26:19,220 -Claro que no, entonces ya te bañarás sola. 287 00:26:19,260 --> 00:26:22,700 Anda, céntrate en la escritura. La A la del arito. 288 00:26:22,740 --> 00:26:25,220 -Hola, Salomé. -Hola. 289 00:26:25,260 --> 00:26:29,940 -Déjame que te ayude. -No, que ya estoy. ¿Ves? 290 00:26:29,980 --> 00:26:33,940 -¿Puedo coger un vasito de leche? -Claro. 291 00:26:48,460 --> 00:26:50,660 -Oye, Salomé. -Dime. 292 00:26:50,700 --> 00:26:53,060 -¿Nunca has querido tener hijos? 293 00:26:53,100 --> 00:26:56,220 -¿Quién te ha dicho que no tengo hijos? 294 00:26:56,260 --> 00:27:00,420 -Ah, no sé. Creía que no tenías. -Pues sí. 295 00:27:00,460 --> 00:27:02,860 Sí que tengo: 296 00:27:02,900 --> 00:27:06,580 4 oficiales, 14 marineros, 20 alumnos. 297 00:27:06,620 --> 00:27:09,820 Y no veas la guerra que me dais. (RÍEN) 298 00:27:12,540 --> 00:27:16,820 Pues claro que hubiera querido tener hijos. 299 00:27:16,860 --> 00:27:19,620 Era mi gran ilusión. 300 00:27:19,660 --> 00:27:23,580 Pero supongo que hay gente hecha para tenerlos y gente que no. 301 00:27:23,620 --> 00:27:25,980 -¿Y cómo se sabe? 302 00:27:26,020 --> 00:27:29,540 ¿Cómo se sabe si uno está hecho para tener hijos? 303 00:27:29,580 --> 00:27:31,980 -¿Cómo se sabe? 304 00:27:32,020 --> 00:27:37,780 Supongo que cuando uno tiene ganas de educar, de enseñar, 305 00:27:37,820 --> 00:27:40,380 de dar ejemplo, 306 00:27:40,420 --> 00:27:45,220 y sobre todo, amor a una personita para que pueda ser feliz. 307 00:27:45,260 --> 00:27:48,420 ¿No crees? 308 00:27:48,460 --> 00:27:52,420 -¿Adónde vas? Estate quieto. -¿Burbuja? Burbuja. 309 00:27:52,460 --> 00:27:55,580 ¡Burbuja! -Estate quieto. 310 00:27:55,620 --> 00:27:59,660 -Puedo hacerlo. Puedo ponerme cuatro o cinco neoprenos. 311 00:27:59,700 --> 00:28:02,380 Los picos no pueden atravesar esa capa. 312 00:28:02,420 --> 00:28:05,220 -Los neoprenos están en el puente de mando. 313 00:28:05,260 --> 00:28:07,780 No hay manera de llegar a ellos. 314 00:28:09,660 --> 00:28:11,820 -¿Alguna otra idea? 315 00:28:11,860 --> 00:28:15,460 -¿Y por qué le has mirado esta mañana las tetas a Ainhoa? 316 00:28:15,500 --> 00:28:19,180 -Cariño, vamos a escribir en la cama, 317 00:28:19,220 --> 00:28:22,980 que aquí me estás descentrando. Vamos. 318 00:28:23,020 --> 00:28:26,500 Siéntate, que ahora te traigo más colores. 319 00:28:26,540 --> 00:28:30,500 ¡Ay! Valeria, te he dicho mil veces que cierres los cajones. 320 00:28:30,540 --> 00:28:33,500 Ayúdame con la niña, por favor. 321 00:28:39,140 --> 00:28:42,900 -Yo propongo que no hagamos nada. 322 00:28:44,980 --> 00:28:48,060 El hambre es lo que mueve a los seres vivos. 323 00:28:48,100 --> 00:28:52,100 Cuando esos pájaros se den cuenta que aquí no obtendrán alimento, 324 00:28:52,140 --> 00:28:54,660 tendrán que irse a otra parte. 325 00:28:54,700 --> 00:28:58,180 -¿Dice que nos quedemos de brazos cruzados? 326 00:28:58,220 --> 00:29:00,300 -Sí. 327 00:29:05,900 --> 00:29:09,220 -Capitán, venga al club. Tenemos un problema. 328 00:29:10,540 --> 00:29:14,020 :-O -¡Quitaos! ¡Dejadme! 329 00:29:15,620 --> 00:29:20,380 -¡Déjanos o te arranco la cabeza! -¡Que no! Tengo que salir. 330 00:29:20,420 --> 00:29:23,620 Que los maniquís de cubierta no les dan miedo... 331 00:29:23,660 --> 00:29:28,180 ...porque están quietos. -¡Aparta de ahí, anormal! 332 00:29:28,220 --> 00:29:32,940 -A Burbuja no le hables más así. -¿Me va a decir una cocinera... 333 00:29:32,980 --> 00:29:36,700 ...cómo tengo que hablarle a mi tripulación? 334 00:29:36,740 --> 00:29:40,940 -¡Que sí! -Ya está bien, Burbuja, ¡para! 335 00:29:40,980 --> 00:29:44,460 Marinero, deténgase. Es una orden. 336 00:29:47,700 --> 00:29:51,860 -Es culpa mía, capitán, pero puedo arreglarlo. 337 00:29:51,900 --> 00:29:54,940 -No es culpa tuya. -¡Que sí que lo es! 338 00:29:54,980 --> 00:29:59,980 Yo soy el tonto de a bordo, ¿no? Y el tonto hace tonterías... 339 00:30:00,020 --> 00:30:03,100 ...como llamar a los papás de un gorrión... 340 00:30:03,140 --> 00:30:05,860 ...para que vengan a buscarle. 341 00:30:05,900 --> 00:30:08,940 Por eso están todos esos pájaros ahí fuera, 342 00:30:08,980 --> 00:30:13,020 porque el tonto de Burbuja les llamó. 343 00:30:15,180 --> 00:30:19,820 -Burbuja, aquí mucha gente piensa que eres tonto, pero eres listo; 344 00:30:19,860 --> 00:30:23,500 para mí, el más listo de a bordo. 345 00:30:24,780 --> 00:30:29,860 -Dice que soy listo para que esté quieto, pero es mentira. 346 00:30:29,900 --> 00:30:35,700 -No, eres el más listo, tan listo que te dejo a cargo de Valeria. 347 00:30:35,740 --> 00:30:40,420 ¿Crees que dejaría a mi hija pequeña con cualquiera? 348 00:30:40,460 --> 00:30:46,260 La dejo contigo porque eres buena gente, Burbuja, y listo. 349 00:30:48,660 --> 00:30:53,340 -Entonces, ¿soy listo? -Seguro, Burbuja. Seguro. 350 00:30:55,620 --> 00:30:57,980 Venga. 351 00:31:09,820 --> 00:31:12,900 Bien, por precaución, vamos a dormir todos... 352 00:31:12,940 --> 00:31:15,340 ...en el comedor y en el club. 353 00:31:15,380 --> 00:31:18,740 Es probable que mañana los pájaros se hayan ido. 354 00:31:18,780 --> 00:31:22,820 Vayan a por colchonetas y a por sacos de dormir. 355 00:31:23,740 --> 00:31:25,900 Es una orden. 356 00:33:04,620 --> 00:33:06,940 -Ainhoa. 357 00:33:14,380 --> 00:33:16,740 Buenas noches. 358 00:33:19,540 --> 00:33:21,900 -Buenas noches. 359 00:33:41,900 --> 00:33:45,020 -Salta. Uno, dos, tres. 360 00:33:54,740 --> 00:33:58,620 -Papi, tengo un poco de miedo. -¿Por los pajaritos? 361 00:33:58,660 --> 00:34:01,820 Cariño, no tienes que tener miedo por eso. 362 00:34:01,860 --> 00:34:04,620 -Es que he oído que nos van a comer. 363 00:34:04,660 --> 00:34:07,580 -¿Cómo nos van a comer unos pajaritos? 364 00:34:07,620 --> 00:34:11,500 ¿No ves que tienen el pico muy pequeño? No cabemos. 365 00:34:11,540 --> 00:34:15,460 Cuando mañana te despiertes, los pájaros se habrán ido. 366 00:34:15,500 --> 00:34:19,940 Venga, ahora a descansar. Ahí. ¿Se te olvida algo? 367 00:34:22,620 --> 00:34:25,260 ¡Eh! Hola, hija. -Hola. 368 00:34:26,620 --> 00:34:29,820 -Qué situación, ¿eh? Por lo de esta mañana digo. 369 00:34:29,860 --> 00:34:33,660 Puedes estar tranquila, no te he visto desnuda ni nada. 370 00:34:33,700 --> 00:34:38,020 Bueno, vale, un poco; de refilón, un flash, 371 00:34:38,060 --> 00:34:42,980 lo justo para darme cuenta que estás cambiada, muy cambiada. 372 00:34:43,020 --> 00:34:47,940 -Sí. Bueno, tengo 20 años, el cuerpo cambia... 373 00:34:47,980 --> 00:34:51,660 -Dímelo a mí, ¿o crees que esta tripa estaba aquí antes? 374 00:34:51,700 --> 00:34:55,940 Oye, Ainhoa, lo mismo no es problema mío, 375 00:34:55,980 --> 00:35:00,780 pero... ¿Eres virgen? -¿Qué? 376 00:35:00,820 --> 00:35:06,420 -Nada, nada. Te preguntaba si eras virgen, pero por charlar. 377 00:35:06,460 --> 00:35:10,820 Tú y yo no charlamos, antes porque no estaba y ahora porque estoy. 378 00:35:10,860 --> 00:35:15,660 Nada, pues eso, al verte me he hecho esa pregunta. 379 00:35:15,700 --> 00:35:18,940 Si no lo eres, no pasa nada. -No. 380 00:35:20,420 --> 00:35:24,060 -¿Lo eres? -Papá, creo que no es el momento... 381 00:35:24,100 --> 00:35:27,020 ...más adecuado para hablar de esto. 382 00:35:27,060 --> 00:35:31,140 -Claro, es verdad. Tienes razón. En otro momento mejor. 383 00:35:31,180 --> 00:35:34,180 -Sí. -Te hemos hecho un hueco aquí, 384 00:35:34,220 --> 00:35:37,220 al lado de Valeria. -No. 385 00:35:37,260 --> 00:35:41,900 Bueno, es que solo venía a daros un beso, me voy a dormir al club; 386 00:35:41,940 --> 00:35:45,780 bueno, si no te importa. -Al club, ¿no? 387 00:35:45,820 --> 00:35:48,900 Con ese chico. -Sí. 388 00:35:52,260 --> 00:35:55,060 Bueno, me voy a por las cosas. -Vale. 389 00:35:56,500 --> 00:35:59,060 Buenas noches. -Buenas noches. 390 00:35:59,100 --> 00:36:03,380 Adiós, gorda. Buenas noches. Un besito. 391 00:36:06,900 --> 00:36:09,540 Hasta luego. -Morena. 392 00:36:10,860 --> 00:36:12,820 Anda que... -¿Qué? 393 00:36:12,860 --> 00:36:16,380 -Se va a jugar el partido. -Pues sí, se va al club... 394 00:36:16,420 --> 00:36:19,100 ...con su chico y con 15 chicos más. 395 00:36:19,140 --> 00:36:22,900 Si quieres hablar de partidos, podemos hablar del tuyo. 396 00:36:22,940 --> 00:36:26,500 Después de haberte visto humillar a Salomé, creo que sí, 397 00:36:26,540 --> 00:36:29,780 que estás enamorado de ella, y que llevas 20 años... 398 00:36:29,820 --> 00:36:34,100 ...con el freno de mano echado y ya va siendo hora de que lo sueltes. 399 00:36:34,140 --> 00:36:37,140 Aunque dudo que tengas el valor para hacerlo. 400 00:36:59,420 --> 00:37:03,900 -Aquí dice que a las diez semanas el feto tiene el tamaño de un kiwi. 401 00:37:03,940 --> 00:37:06,820 Tu hijo es un kiwi. 402 00:37:06,860 --> 00:37:10,060 -Bueno, hijastro, Vilma; hijo, no. 403 00:37:11,980 --> 00:37:17,180 De hecho, venía a hablarte de él; bueno, de nosotros dos. 404 00:37:18,620 --> 00:37:23,940 Que... Que lo siento mucho, pero dimito. 405 00:37:23,980 --> 00:37:27,140 Que no puedo, Vilma. 406 00:37:27,180 --> 00:37:31,940 No sabría hacerlo, incluso sería malo para el niño. 407 00:37:34,100 --> 00:37:38,500 Que yo soy el Piti, el que se tira pedos, 408 00:37:38,540 --> 00:37:41,980 el idiota del chicle. 409 00:37:42,020 --> 00:37:45,460 No valgo para dar ejemplo a un niño, 410 00:37:45,500 --> 00:37:48,580 ni siquiera a un kiwi, Vilma. 411 00:38:01,300 --> 00:38:03,220 -Piti... 412 00:38:05,780 --> 00:38:09,540 ¿Sabes por qué te conté a ti que no quería tener el bebé? 413 00:38:09,580 --> 00:38:11,860 -¿Por qué? 414 00:38:11,900 --> 00:38:15,940 -Porque sabía que tú me empujarías a tirar para delante, 415 00:38:15,980 --> 00:38:20,220 porque eres el tipo que cuenta chistes en medio de una tormenta, 416 00:38:20,260 --> 00:38:24,740 eres el que monta citas después del Apocalipsis; 417 00:38:27,020 --> 00:38:31,100 porque eres el corcho que flota en medio de un naufragio, Piti, 418 00:38:31,140 --> 00:38:35,660 no como yo. Por eso te elegí a ti. 419 00:38:38,500 --> 00:38:42,180 Pero lo entiendo. O sea, nadie entra en una enfermería... 420 00:38:42,220 --> 00:38:46,180 ...para ayudar a una amiga y sale convertido en padre de por vida. 421 00:38:46,900 --> 00:38:50,380 Me hubiese encantado, pero lo entiendo. 422 00:39:03,180 --> 00:39:07,500 -¿Crees que se irán? -Pues claro, 423 00:39:07,540 --> 00:39:11,020 si este barco es un aburrimiento. 424 00:39:11,660 --> 00:39:14,420 -¿Y si todo esto fuese por algo? 425 00:39:14,460 --> 00:39:18,780 -¿Por qué va a ser? -Por un castigo de Dios. 426 00:39:23,180 --> 00:39:25,820 Dios ha inundado el mundo. 427 00:39:27,660 --> 00:39:32,380 -Dios es misericordioso, Estela; no castiga, premia. 428 00:39:32,420 --> 00:39:35,220 ¿Y cómo explicas la plaga de los pájaros? 429 00:39:35,260 --> 00:39:39,460 Son como las plagas de Egipto. Seguro que es un castigo divino. 430 00:39:39,500 --> 00:39:41,940 -Pero, vamos a ver, ¿te estás oyendo? 431 00:39:41,980 --> 00:39:45,860 Seguro que antes no pisabas una iglesia ni por equivocación, 432 00:39:45,900 --> 00:39:48,580 y ahora hablas como una fanática religiosa. 433 00:39:48,620 --> 00:39:50,900 -¿Cuándo llegaron los pájaros? 434 00:39:50,940 --> 00:39:54,260 Cuando el capitán te ordenó desmantelar la iglesia. 435 00:39:54,300 --> 00:39:57,860 Esa iglesia era el último lugar sagrado del mundo. 436 00:39:57,900 --> 00:40:01,180 ¿No te parece lógico que Dios se enfade? 437 00:40:01,220 --> 00:40:05,020 A mí sí, y no soy la única. 438 00:40:16,660 --> 00:40:19,140 -¿Os pasa algo? 439 00:40:48,660 --> 00:40:50,940 -Lo he completado. 440 00:40:50,980 --> 00:40:54,940 Tu test. He contestado a todas las preguntas, 441 00:40:54,980 --> 00:40:58,820 a las mecanografiadas y a las íntimas. 442 00:41:00,900 --> 00:41:04,380 -Pero estas preguntas no estaban. -Ya, las he puesto yo. 443 00:41:04,420 --> 00:41:08,500 Si tú puedes añadir preguntas, yo también puedo, ¿no? 444 00:41:08,540 --> 00:41:11,380 Es lo justo. -A ver. 445 00:41:11,420 --> 00:41:14,980 (LEE) "¿Cuáles son los motivos por los que tus relaciones... 446 00:41:15,020 --> 00:41:18,460 ...siempre fracasan?". -Es una pregunta interesante. 447 00:41:18,500 --> 00:41:20,620 ¿Te parece interesante o no? 448 00:41:21,580 --> 00:41:24,620 "Me achacan que soy insensible, poco cariñoso, 449 00:41:24,660 --> 00:41:28,940 con una escasa capacidad empática, nada detallista, asocial..." 450 00:41:28,980 --> 00:41:32,860 -Poco dispuesto a integrarse, desconfiado, orgulloso, 451 00:41:32,900 --> 00:41:35,380 cabezota... 452 00:41:35,420 --> 00:41:37,700 -Nadie... 453 00:41:38,580 --> 00:41:41,020 Nadie es perfecto. 454 00:41:42,340 --> 00:41:45,780 (TARTAMUEDA) -Aquí pone que en el aeropuerto de Barajas... 455 00:41:45,820 --> 00:41:50,260 ...usaban alcoholes para ahuyentar a los demás pájaros. 456 00:41:52,020 --> 00:41:56,140 Si tuviéramos un halcón, podríamos asustar a esos pájaros. 457 00:41:56,180 --> 00:41:59,780 -Podríamos, pero aquí solo tenemos pollos congelados. 458 00:41:59,820 --> 00:42:01,620 ¿Te sirve? 459 00:42:01,660 --> 00:42:04,020 -No, no me sirve. 460 00:42:05,900 --> 00:42:10,700 -Soy egoísta, individualista, 461 00:42:10,740 --> 00:42:13,420 con miedo al compromiso, 462 00:42:13,460 --> 00:42:17,420 incapaz de anteponer los deseos y necesidades de mi pareja... 463 00:42:17,460 --> 00:42:19,340 ...a los míos propios. 464 00:42:27,340 --> 00:42:31,860 -¿Y si de repente hubiera alguien interesado en ti... 465 00:42:31,900 --> 00:42:36,460 ...que ahora le diera absolutamente igual todos tus defectos? 466 00:42:48,740 --> 00:42:52,740 -En ese caso tendríamos que... 467 00:42:54,020 --> 00:42:56,860 Tendríamos que negociarlo, ¿no? 468 00:42:58,420 --> 00:43:00,980 (RÍE) 469 00:43:02,940 --> 00:43:05,940 -Hay más preguntas. -¿Ah, sí? 470 00:43:07,580 --> 00:43:09,700 -Hola, Salomé. -Hola. 471 00:43:09,740 --> 00:43:12,500 -¿Me podrías dar, por favor, un vasito de...? 472 00:43:12,540 --> 00:43:14,500 -¿Un vasito de qué? 473 00:43:16,420 --> 00:43:18,460 ¿Qué pasa? 474 00:43:25,580 --> 00:43:29,100 -Un kiwi. -Un kiwi, sí. 475 00:43:29,140 --> 00:43:30,860 -Kiwi. 476 00:43:32,180 --> 00:43:34,900 -Nada, nada, es igual. Es igual. 477 00:43:36,900 --> 00:43:40,460 (Pájaros) 478 00:43:49,500 --> 00:43:52,260 (Pájaros) 479 00:44:19,260 --> 00:44:21,060 -Capitán. 480 00:44:26,580 --> 00:44:29,940 Ha firmado más de la mitad de la tripulación, capitán. 481 00:44:29,980 --> 00:44:32,620 Queremos que Palomares monte su iglesia. 482 00:44:32,660 --> 00:44:35,500 -¿Le ha pedido él que me entregue este papel? 483 00:44:35,540 --> 00:44:38,140 -No, él no tiene nada que ver con esto. 484 00:44:38,580 --> 00:44:41,180 Hay 32 firmas, capitán. 485 00:44:42,900 --> 00:44:44,780 -32. 486 00:44:45,060 --> 00:44:49,900 Deje que le haga una pregunta. Si un compañero viniera con 50... 487 00:44:49,940 --> 00:44:54,020 ...firmas a favor de estrellar el barco contra un acantilado, 488 00:44:54,060 --> 00:44:57,740 ¿cree que debería hacerlo? Vuelva a su colchoneta. 489 00:45:41,260 --> 00:45:43,860 ¡Apaguen las luces! 490 00:46:03,180 --> 00:46:05,540 -¿Hay un hueco para mí? 491 00:46:06,020 --> 00:46:07,700 -No. 492 00:46:29,020 --> 00:46:34,380 (Pájaros) 493 00:46:41,180 --> 00:46:44,740 -Ahora el novio de mi hija es Gamboa. 494 00:46:44,780 --> 00:46:47,780 -No fastidies. -Sí. 495 00:46:53,260 --> 00:46:56,140 -Yo creo que estoy enamorado de Salomé. 496 00:46:58,420 --> 00:47:00,220 -Ya. 497 00:47:21,340 --> 00:47:24,260 (Timbre) 498 00:47:43,540 --> 00:47:46,300 Valeria, cariño, 499 00:47:48,060 --> 00:47:50,540 que ya es de día, despierta. 500 00:47:50,580 --> 00:47:52,500 Venga, vamos. 501 00:47:52,540 --> 00:47:54,340 ¡"Alehop"! 502 00:47:57,900 --> 00:48:01,380 Burbuja, toma. Hazte cargo de la niña, anda. 503 00:48:02,340 --> 00:48:04,860 Ulises, vamos para arriba. 504 00:48:14,340 --> 00:48:17,940 -¿Siguen ahí? -Parece que no se oye nada, ¿no? 505 00:48:19,340 --> 00:48:23,300 -A ver, vosotros dos, quitad estos tablones de aquí. Estos. 506 00:48:34,700 --> 00:48:37,740 ¿Ya? Venga, quítalos de aquí, anda. 507 00:49:09,580 --> 00:49:12,260 -La cubierta está despejada. 508 00:49:13,660 --> 00:49:15,860 No se ven pájaros. 509 00:49:15,900 --> 00:49:17,980 -¡Bien! 510 00:49:24,420 --> 00:49:26,540 -¡Cierra! 511 00:49:29,420 --> 00:49:32,580 Están en los palos, arriba. 512 00:49:32,620 --> 00:49:35,740 Se están comiendo las velas, capitán. 513 00:49:40,380 --> 00:49:43,340 (Golpes) -Cerrad esto, rápido. 514 00:49:43,860 --> 00:49:45,740 Vamos. 515 00:49:53,700 --> 00:49:57,140 -El 70% de la composición de las velas es poliéster... 516 00:49:57,180 --> 00:50:00,660 ...y carbono. El 30% restante son fibras naturales, 517 00:50:00,700 --> 00:50:03,980 algodón y cáñamo. Eso es lo que están comiendo. 518 00:50:04,020 --> 00:50:07,300 Son 920 metros cuadrados de tela. 519 00:50:09,340 --> 00:50:13,580 A este ritmo, en menos de 24 horas habrán acabado con todas. 520 00:50:16,340 --> 00:50:20,220 -Si una vela se rompe, se puede coser. Si se la comen, 521 00:50:20,260 --> 00:50:23,540 no hay vela. Y si no hay vela, no hay propulsión. 522 00:50:23,580 --> 00:50:26,300 -Cuando se nos acabe el combustible, 523 00:50:26,340 --> 00:50:29,780 quedaremos al pairo para el resto de nuestra vida. 524 00:50:29,820 --> 00:50:34,940 Sin velamen estamos más que muertos. ¿Alguna idea más? 525 00:50:34,980 --> 00:50:38,860 Que no implique quedarnos de brazos cruzados, claro. 526 00:50:43,420 --> 00:50:46,740 -Tenemos que prender fuego al barco, capitán. 527 00:50:52,020 --> 00:50:56,020 Si hay algo que nos une a los seres vivos es el miedo al fuego. 528 00:50:56,060 --> 00:50:58,900 Tenemos que provocar un incendio controlado, 529 00:50:58,940 --> 00:51:02,300 es la única manera de sacar a los pájaros de aquí. 530 00:51:02,340 --> 00:51:04,900 -¿En un barco de madera? -Sí. 531 00:51:04,940 --> 00:51:07,460 -¿Estás mal de la chota? 532 00:51:08,620 --> 00:51:11,900 -Sé que puede parecer una locura. -Pues sí. 533 00:51:11,940 --> 00:51:15,100 -Pero es la única oportunidad que nos queda. 534 00:51:15,140 --> 00:51:19,500 Deberíamos incendiar a la vez que sofocamos. 535 00:51:20,020 --> 00:51:22,060 Por grupos. 536 00:51:24,060 --> 00:51:27,220 Barriendo de proa a popa. 537 00:51:27,260 --> 00:51:31,420 Cócteles molotov y extintores en escuadrones de a cuatro. 538 00:51:31,460 --> 00:51:35,460 Centrándonos en gomas, lonas y salvavidas. 539 00:51:36,900 --> 00:51:40,860 Todo lo plástico que provoque una humareda, capitán. 540 00:51:55,420 --> 00:51:58,420 -No voy a prenderle fuego a mi barco. 541 00:52:00,260 --> 00:52:03,820 -Cuando esos pájaros terminen de comerse las velas, 542 00:52:03,860 --> 00:52:07,820 tendrán suficiente energía para penetrar aquí y devorarnos. 543 00:52:07,860 --> 00:52:12,220 Así que, o morimos a picotazos o por las llamas. 544 00:52:12,260 --> 00:52:15,700 Al menos, el fuego nos da una oportunidad. 545 00:52:23,900 --> 00:52:26,100 -Estoy con ellos. 546 00:52:38,260 --> 00:52:40,660 -Que Dios nos ayude. 547 00:52:42,140 --> 00:52:44,060 Vamos. 548 00:52:51,460 --> 00:52:55,540 Padre, prepare una misa. 549 00:53:00,380 --> 00:53:03,820 Ahora sí necesitamos tener fe. 550 00:53:22,300 --> 00:53:25,900 -Toma, la gasolina. Empapar bien las mechas, ¿vale? 551 00:53:25,940 --> 00:53:28,260 Vamos, chicos, vamos. 552 00:53:31,580 --> 00:53:34,180 Ahí está perfecto. Espera. 553 00:53:45,020 --> 00:53:50,980 -Vilma, que... Mira, que me da igual kiwi, melón que sandía. 554 00:53:52,660 --> 00:53:58,620 Quiero decir que ahí estaré, contigo y con él. 555 00:53:58,780 --> 00:54:03,140 Siendo corcho y siendo su padre. 556 00:54:18,420 --> 00:54:23,380 Pues eso. Quería decirte eso. -Vale. 557 00:54:42,380 --> 00:54:46,060 -Eh... Te has hecho algo en el pelo, ¿no? 558 00:54:46,100 --> 00:54:50,300 -¿Yo? -Sí, distinto. 559 00:54:50,340 --> 00:54:55,260 -Estoy igual. No me he hecho nada. -Pues mejor. 560 00:54:55,300 --> 00:54:57,780 Te queda bien así. 561 00:55:08,580 --> 00:55:10,820 -Necesito hostias. -¿Cómo? 562 00:55:10,860 --> 00:55:14,260 -El capitán me ha pedido que haga una eucaristía... 563 00:55:14,300 --> 00:55:18,900 ...antes de quemar el barco. ¿Tienes algo que me pueda servir? 564 00:55:18,940 --> 00:55:23,060 -Pues igual sí. Burbuja... ¿Y este? 565 00:55:34,500 --> 00:55:37,980 -¿Y Valeria? -Está en el baño. 566 00:55:38,020 --> 00:55:42,300 Le he contado que vamos a hacer una hoguera como las de San Juan... 567 00:55:42,340 --> 00:55:45,300 ...para que no se asuste con el fuego. 568 00:55:50,780 --> 00:55:54,540 -Me ha pedido Palomares que te diga que ya está listo. 569 00:55:54,580 --> 00:55:56,700 -Muy bien. 570 00:55:57,140 --> 00:56:00,900 Quédate con tu hermana y no la dejes sola ni un momento, 571 00:56:00,940 --> 00:56:03,180 pase lo que pase. 572 00:56:06,380 --> 00:56:09,100 -Va a salir todo bien, ¿verdad? 573 00:56:13,780 --> 00:56:17,060 -No te quepa la menor duda, cariño. 574 00:56:24,100 --> 00:56:27,620 Bueno, esto ya está claro. 575 00:56:31,940 --> 00:56:35,700 No te olvides ponerte el chaleco y a tu hermana, ¿eh? 576 00:56:37,180 --> 00:56:42,580 Ah, hija, que... Bueno, que no es asunto mío si eres virgen o no, 577 00:56:42,620 --> 00:56:47,900 pero si lo es, que seas feliz. Quiero que estés segura... 578 00:56:47,940 --> 00:56:51,940 ...que la persona que has elegido como compañero de viaje... 579 00:56:51,980 --> 00:56:56,900 ...sea la idónea para eso, para hacerte feliz. 580 00:56:58,940 --> 00:57:00,780 Te quiero. 581 00:57:06,260 --> 00:57:09,980 -Mientras estaban comiendo, tomó Jesús pan y lo bendijo. 582 00:57:10,020 --> 00:57:13,620 Lo partió y dándoselo a sus discípulos dijo: 583 00:57:13,660 --> 00:57:16,460 "Tomad, comed, este es mi cuerpo". 584 00:57:33,580 --> 00:57:35,860 El cuerpo de Cristo. 585 00:57:41,020 --> 00:57:43,180 El cuerpo de Cristo. 586 00:57:43,780 --> 00:57:45,980 El cuerpo de Cristo. 587 00:57:48,020 --> 00:57:50,380 (Graznido) 588 00:58:02,900 --> 00:58:05,060 El cuerpo de Cristo. 589 00:58:12,740 --> 00:58:14,900 El cuerpo de Cristo. 590 00:58:22,660 --> 00:58:24,860 El cuerpo de Cristo. 591 00:58:40,820 --> 00:58:42,700 El cuerpo de Cristo. 592 00:58:49,620 --> 00:58:51,460 El cuerpo de Cristo. 593 00:58:58,300 --> 00:58:59,980 -¡Ah! 594 00:59:02,260 --> 00:59:03,700 ¡Ah! 595 00:59:03,740 --> 00:59:05,700 -El cuerpo de Cristo. 596 01:00:08,340 --> 01:00:10,420 -¡Ah! 597 01:00:16,380 --> 01:00:20,220 -¡Señores! Vamos a acabar con esos pájaros. 598 01:01:04,980 --> 01:01:07,740 (Golpes) 599 01:01:10,780 --> 01:01:12,380 ¿Preparados? 600 01:01:18,260 --> 01:01:20,220 A la de tres. 601 01:01:22,500 --> 01:01:24,100 Una. 602 01:01:25,540 --> 01:01:27,220 Dos. 603 01:01:36,100 --> 01:01:39,460 (Graznidos por el altavoz) 604 01:01:47,020 --> 01:01:49,220 ¿Qué es eso? 605 01:01:49,260 --> 01:01:51,460 -Es un graznido. 606 01:01:52,820 --> 01:01:55,740 El graznido de un halcón peregrino. 607 01:02:02,020 --> 01:02:05,780 -Sí, los halcones... asustan a los pájaros. 608 01:02:15,060 --> 01:02:16,860 -Voy a ver. 609 01:02:44,100 --> 01:02:48,140 -Y como soy listo, leí mi libro de pájaros... 610 01:02:48,180 --> 01:02:49,820 ...y ahí venía. 611 01:02:49,860 --> 01:02:54,300 Luego me acordé de... de la enciclopedia que compré... 612 01:02:54,340 --> 01:02:58,940 ...por fascículos, que venían unos discos de sonidos... 613 01:02:58,980 --> 01:03:00,780 ...de animalitos. 614 01:03:07,820 --> 01:03:12,380 El... el cerdito, el burro, el león... 615 01:03:13,500 --> 01:03:17,220 Y en el tomo 8 venían los pájaros. 616 01:03:18,860 --> 01:03:21,700 (RÍE) 617 01:03:31,060 --> 01:03:32,980 -Se han largado. 618 01:03:33,020 --> 01:03:35,500 ¡Se han largado todos! 619 01:03:35,540 --> 01:03:37,780 (RÍEN) 620 01:03:37,820 --> 01:03:40,900 (Aplausos y vítores) 621 01:03:43,580 --> 01:03:45,020 -¡Bravo! 622 01:03:47,140 --> 01:03:48,900 -¡Burbuja! 623 01:03:52,540 --> 01:03:54,140 -¡Bravo! 624 01:04:12,780 --> 01:04:14,660 -Gracias. 625 01:04:15,940 --> 01:04:19,060 (Aplausos y vítores) 626 01:04:21,180 --> 01:04:23,100 -¡Marineros! 627 01:04:32,420 --> 01:04:34,140 -¡Ah! 628 01:04:55,060 --> 01:04:56,940 (RESOPLA) 629 01:04:56,980 --> 01:04:58,940 -¡Jo! 630 01:04:58,980 --> 01:05:02,980 Pues no sé si han comido o no, pero esos pajarracos... 631 01:05:03,020 --> 01:05:05,220 ...venían comidos de casa. 632 01:05:11,500 --> 01:05:15,340 ¡Joder, qué forma de evacuar! Qué asco, por Dios. 633 01:05:18,100 --> 01:05:20,820 -Un poco aquí. Ahí. 634 01:05:20,860 --> 01:05:25,140 (RÍE) Listo no, lo siguiente. 635 01:05:26,940 --> 01:05:30,140 Qué pena que los premios Nobel se hayan hundido... 636 01:05:30,180 --> 01:05:33,500 ...con el resto del planeta; si no, te daban uno. 637 01:05:33,540 --> 01:05:37,020 -¿Y para qué quiero yo un premio Nobel? 638 01:05:37,060 --> 01:05:41,060 -Pues no sé, para que sepan lo listo que eres. 639 01:05:41,100 --> 01:05:45,460 -Si fuera tan listo, sabría lo que es un acelerador... 640 01:05:45,500 --> 01:05:49,380 ...de partículas, ¿no? -Bueno, tú eres tan listo... 641 01:05:49,420 --> 01:05:54,900 ...que eso no te hace falta. Venga, ¡fu! Largo de mi cocina. 642 01:05:54,940 --> 01:05:57,260 A descansar. -Salo, 643 01:05:58,660 --> 01:06:04,220 antes del accidente y lo de mi... mi burbuja en el cerebro, 644 01:06:04,260 --> 01:06:07,580 ¿yo era tan listo como ahora? 645 01:06:09,220 --> 01:06:13,180 -No, cariño mío, tú no eras ni la mitad de listo. 646 01:06:14,820 --> 01:06:17,900 -Pues qué suerte tuve, ¿no? 647 01:06:22,660 --> 01:06:24,580 -Muchísima. 648 01:06:57,300 --> 01:07:00,540 -¡Algo pasa! -Lo sé. Nos arrastra la corriente. 649 01:07:00,580 --> 01:07:04,700 -Estamos cabreados por el hambre. -¡Tengo que saber por qué... 650 01:07:04,740 --> 01:07:08,700 ...el océano nos arrastra! -Coges lanchas en plena tormenta, 651 01:07:08,740 --> 01:07:12,100 buceas a por una caja negra, pero luego dejas... 652 01:07:12,140 --> 01:07:14,860 ...que te levante una chica Gamboa. 653 01:07:14,900 --> 01:07:18,060 -No se hacen así las cosas, a empujones. 654 01:07:19,940 --> 01:07:23,020 -Hemos embarrancado. Hay que esperar 12 horas... 655 01:07:23,060 --> 01:07:26,260 ...a que la marea nos saque. -Le metes cuello. 656 01:07:26,300 --> 01:07:28,060 -Quédate conmigo. 657 01:07:30,340 --> 01:07:32,780 -¿Qué coño tienes que aportar? 658 01:07:34,260 --> 01:07:35,780 ¡Silencio, he dicho! 659 01:07:35,820 --> 01:07:37,820 -Va a reventar el barco. 660 01:07:37,860 --> 01:07:39,380 (Explosión) 661 01:07:39,420 --> 01:07:43,140 -Si no salimos en 20 minutos, se parte el casco en dos. 662 01:07:44,900 --> 01:07:50,700 -Propongo celebrar elecciones. (COREAN) ¡Elecciones, elecciones! 53256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.