All language subtitles for EVE.S01E12.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,724 --> 00:00:46,224 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:46,224 --> 00:00:48,724 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:01:39,313 --> 00:01:42,343 For a long time, I've been having the same nightmare. 4 00:01:44,253 --> 00:01:47,753 I face the fear I cannot handle. 5 00:01:49,354 --> 00:01:51,753 The dream ends terribly. 6 00:02:13,884 --> 00:02:17,084 I called because I didn't want you to go against your family. 7 00:02:17,914 --> 00:02:19,584 I wasn't sure, 8 00:02:20,324 --> 00:02:21,783 but thankfully, she came. 9 00:02:23,854 --> 00:02:24,854 Are you all right? 10 00:02:28,223 --> 00:02:29,593 I'll get something to drink. 11 00:02:44,714 --> 00:02:47,184 I saw you faint, La El. 12 00:02:48,514 --> 00:02:50,383 For the rest of my life, I, Kang Yoon Kyum, 13 00:02:50,783 --> 00:02:53,184 swear I will live only for you. 14 00:02:53,654 --> 00:02:56,994 If there is any lie to that, even if I were to lose my life, 15 00:02:57,223 --> 00:02:58,424 I do not fear. 16 00:02:59,454 --> 00:03:00,793 Can you, Kim Sun Bin, 17 00:03:01,424 --> 00:03:03,364 say the man standing before you... 18 00:03:04,133 --> 00:03:08,163 is the man you love truthfully before the deity? 19 00:03:11,873 --> 00:03:12,973 Yes. 20 00:03:18,413 --> 00:03:19,573 Sun Bin. 21 00:03:25,484 --> 00:03:26,654 I must have been nervous. 22 00:03:35,994 --> 00:03:37,394 No, you weren't nervous. 23 00:03:38,063 --> 00:03:40,234 It was just unbearable for you. 24 00:03:42,533 --> 00:03:44,834 I was short-sighted to see the other side of things. 25 00:03:47,274 --> 00:03:49,304 I resented you for falling in love. 26 00:03:49,543 --> 00:03:51,043 But I didn't know... 27 00:03:53,943 --> 00:03:55,144 that... 28 00:03:57,614 --> 00:03:59,984 you were trying your best to stop loving him. 29 00:04:01,524 --> 00:04:03,554 If you want to follow your heart, 30 00:04:03,723 --> 00:04:06,123 you just have to bear resentment from one person. 31 00:04:08,364 --> 00:04:09,464 Me. 32 00:04:14,003 --> 00:04:15,364 What do you mean... 33 00:04:16,603 --> 00:04:17,903 by that? 34 00:04:17,904 --> 00:04:19,234 What could I say to you? 35 00:04:20,274 --> 00:04:22,473 We all have to live our own lives. 36 00:04:44,633 --> 00:04:46,904 Ms. Eun Dam Ri. It's me, Han So Ra. 37 00:04:49,704 --> 00:04:50,874 I'm fine. 38 00:04:51,374 --> 00:04:53,743 How could the daughter of a media agency believe that? 39 00:04:54,774 --> 00:04:58,074 I'm suing him back for show. But we'll never get a divorce. 40 00:04:59,173 --> 00:05:01,084 I'm sure you probably guessed it. 41 00:05:01,444 --> 00:05:03,014 Ms. Kim is the mistress. 42 00:05:04,053 --> 00:05:05,783 So it was her. 43 00:05:06,053 --> 00:05:07,824 How long has this been going on? 44 00:05:08,654 --> 00:05:11,393 Gosh. I had my suspicions. 45 00:05:11,394 --> 00:05:15,493 But people don't know that she's married with a kid. 46 00:05:16,024 --> 00:05:18,863 I'll let your family run an exclusive article on her. 47 00:05:19,493 --> 00:05:21,802 I'll also give you the scoop on how she's been flirting with men... 48 00:05:21,803 --> 00:05:23,874 while dancing and how vulgar her behaviors were. 49 00:05:24,204 --> 00:05:25,673 Why don't you run an exclusive? 50 00:05:26,033 --> 00:05:27,803 You know that people love exaggerated gossip. 51 00:05:31,814 --> 00:05:34,113 Send the file we put together to Eun Dam Ri's company. 52 00:05:34,283 --> 00:05:35,283 Yes, ma'am. 53 00:05:38,053 --> 00:05:40,353 If I corner her from all directions, 54 00:05:42,853 --> 00:05:44,853 she's bound to come out. 55 00:05:55,964 --> 00:05:59,103 There's turmoil in the family of LY Group's CEO. 56 00:05:59,204 --> 00:06:02,503 Han So Ra announced that she would try to keep the family together. 57 00:06:02,504 --> 00:06:04,643 But her husband filed a divorce lawsuit against her. 58 00:06:04,644 --> 00:06:07,482 People are criticizing him for this inappropriate decision... 59 00:06:07,483 --> 00:06:10,482 as the leader of a conglomerate and questioning his ethics as well. 60 00:06:10,483 --> 00:06:11,913 To prove... 61 00:06:13,783 --> 00:06:14,954 So Ra. 62 00:06:17,954 --> 00:06:19,723 Goodness. Look at you. You look so haggard. 63 00:06:26,764 --> 00:06:30,404 How could something like this happen to you guys? 64 00:06:30,603 --> 00:06:32,603 Are you all right? 65 00:06:33,743 --> 00:06:34,803 Aunt. 66 00:06:36,473 --> 00:06:38,074 I'm so miserable. 67 00:06:38,243 --> 00:06:40,214 How could you not be? 68 00:06:40,444 --> 00:06:43,982 Whatever happens, stay strong and don't do anything stupid. 69 00:06:43,983 --> 00:06:45,413 You must think about your kids. 70 00:06:46,113 --> 00:06:49,553 Aunt. Could you meet with my husband? 71 00:06:50,394 --> 00:06:52,293 If the President and the First Lady talk to him, 72 00:06:52,593 --> 00:06:54,223 how could he refuse? 73 00:06:55,194 --> 00:06:56,423 Sure. I'll talk to him. 74 00:06:56,533 --> 00:06:59,694 I'll call Chairman Kang and talk some sense into him. 75 00:07:00,004 --> 00:07:02,504 Gosh. Look at you. 76 00:07:03,134 --> 00:07:06,134 You poor thing. I feel awful for you. 77 00:07:06,433 --> 00:07:07,504 Aunt. 78 00:07:23,394 --> 00:07:26,194 I found out where Kim Sun Bin and the chairman are staying. 79 00:07:33,433 --> 00:07:34,464 Did you find them? 80 00:07:35,033 --> 00:07:36,163 Where are they now? 81 00:07:37,004 --> 00:07:38,634 They are at the chairman's villa. 82 00:07:38,803 --> 00:07:40,243 Grab her when she is alone. 83 00:07:41,404 --> 00:07:43,473 I don't care if she dies when you try to kidnap her. 84 00:07:43,913 --> 00:07:45,243 Make sure you bring her to me. 85 00:07:46,014 --> 00:07:47,743 Yes, ma'am. I will. 86 00:07:58,824 --> 00:08:00,993 Was there a reason that drew you to tango? 87 00:08:03,233 --> 00:08:06,603 After quitting ballet, I started learning other types of dance. 88 00:08:07,464 --> 00:08:08,663 To be honest, 89 00:08:09,803 --> 00:08:12,103 I was drawn to it the first moment I saw it. 90 00:08:35,093 --> 00:08:37,194 Ms. Jang. I'm sending you the pictures. 91 00:08:37,433 --> 00:08:39,792 Welcome to our bar. 92 00:08:39,793 --> 00:08:41,963 The world is full of pain. 93 00:08:41,964 --> 00:08:44,473 But there isn't a wound that can't be healed. 94 00:08:44,634 --> 00:08:47,542 Try to see that one can communicate... 95 00:08:47,543 --> 00:08:50,643 without talking and only through tango. 96 00:08:50,644 --> 00:08:55,243 Tango is a type of dance that allows us to communicate with, 97 00:08:55,343 --> 00:08:57,553 understand, and heal each other. 98 00:09:42,494 --> 00:09:43,594 Should we just... 99 00:09:44,333 --> 00:09:45,793 leave someplace far? 100 00:09:50,073 --> 00:09:51,573 Going back to Seoul... 101 00:09:53,673 --> 00:09:54,974 feels ominous. 102 00:09:59,443 --> 00:10:01,183 You've never been to Argentina, right? 103 00:10:01,583 --> 00:10:04,654 You love tango, so I'm sure you'll love Buenos Aires. 104 00:10:05,553 --> 00:10:06,923 As long as I'm with you, 105 00:10:09,484 --> 00:10:11,193 I can leave behind everything here. 106 00:10:21,634 --> 00:10:23,703 You? No way. 107 00:10:29,573 --> 00:10:32,443 What is the secret you're keeping from me? 108 00:10:36,854 --> 00:10:38,412 I don't care about your past. 109 00:10:38,413 --> 00:10:42,024 But I felt that something is still torturing you. 110 00:10:43,053 --> 00:10:44,154 There is no such thing. 111 00:10:45,154 --> 00:10:47,193 Then why did you faint at the church? 112 00:10:47,563 --> 00:10:49,524 What is it that you fear? 113 00:10:50,894 --> 00:10:52,063 Nothing. 114 00:11:09,984 --> 00:11:11,484 You did this recently. 115 00:11:12,354 --> 00:11:13,683 Tell me what's torturing you. 116 00:11:14,484 --> 00:11:17,654 I just told my husband that I wanted a divorce. 117 00:11:17,923 --> 00:11:20,563 Everything is so sudden. Of course, it's taking a toll on me. 118 00:11:22,764 --> 00:11:24,734 You must tell me what you're hiding... 119 00:11:27,163 --> 00:11:28,803 for us to be happy. 120 00:11:37,173 --> 00:11:40,213 Han So Ra started to come after La El in full force, 121 00:11:40,313 --> 00:11:42,443 talking about how she's married and behaved inappropriately. 122 00:11:43,244 --> 00:11:45,653 At this rate, La El's identity will be exposed... 123 00:11:45,654 --> 00:11:47,453 even before LY gets disintegrated. 124 00:11:48,323 --> 00:11:50,792 If she's caught with Chairman Kang? 125 00:11:50,793 --> 00:11:52,153 Gosh. That would be awful. 126 00:11:52,154 --> 00:11:54,124 (Chief Secretary Seo Eun Pyeong) 127 00:12:00,933 --> 00:12:02,263 This is Seo Eun Pyeong. 128 00:12:02,264 --> 00:12:05,173 Hello. This is Jang Moon Hee. 129 00:12:07,504 --> 00:12:09,673 I know that you've been helping La El. 130 00:12:26,124 --> 00:12:29,494 She tried to take her life. 131 00:12:30,394 --> 00:12:32,234 After her father's incident, 132 00:12:32,364 --> 00:12:34,333 she had a serious case of panic disorder. 133 00:12:36,234 --> 00:12:38,134 It was greatly caused by her mental issue. 134 00:12:40,803 --> 00:12:42,943 It's hard to say she's fully treated. 135 00:12:46,144 --> 00:12:48,783 I saw her with Chairman Kang. 136 00:12:50,854 --> 00:12:52,384 She seemed unstable. 137 00:12:55,884 --> 00:12:58,923 She started hurting herself again. 138 00:12:59,754 --> 00:13:02,024 She loves him, but she can't admit it. 139 00:13:04,864 --> 00:13:06,692 And to drag him down to the bottom pit, 140 00:13:06,693 --> 00:13:08,563 she feels devastated. 141 00:13:11,073 --> 00:13:13,203 I know I have to use her, 142 00:13:17,244 --> 00:13:18,774 but I don't want to see... 143 00:13:20,884 --> 00:13:22,844 anyone die ever again. 144 00:13:26,553 --> 00:13:28,484 Tell her to choose Chairman Kang... 145 00:13:30,524 --> 00:13:31,724 if that's what she wants to do. 146 00:13:32,953 --> 00:13:35,323 But I can never give her my blessing. 147 00:13:36,624 --> 00:13:38,333 Tell her to disappear... 148 00:13:40,703 --> 00:13:43,004 or never to return to Seoul. 149 00:14:01,183 --> 00:14:02,923 Can you come out for a moment? 150 00:14:03,553 --> 00:14:05,094 I'm near the villa. 151 00:14:20,134 --> 00:14:21,974 Ms. Jang came to see me. 152 00:14:23,744 --> 00:14:25,144 She could tell... 153 00:14:26,813 --> 00:14:28,744 what I could tell. 154 00:14:29,683 --> 00:14:30,754 So you do... 155 00:14:31,384 --> 00:14:32,813 love Chairman Kang. 156 00:14:36,053 --> 00:14:37,293 So what? 157 00:14:38,494 --> 00:14:39,923 Leave where? 158 00:14:41,124 --> 00:14:42,563 If I leave with Chairman Kang, 159 00:14:42,864 --> 00:14:45,263 you two will condone it? No, you won't. 160 00:14:45,264 --> 00:14:46,264 If we do, 161 00:14:47,063 --> 00:14:48,063 do you want to leave? 162 00:14:51,974 --> 00:14:53,473 Why bother asking this meaningless question? 163 00:14:53,474 --> 00:14:55,104 You even tried to end your life! 164 00:15:01,683 --> 00:15:03,443 If you don't want me to worry about you, 165 00:15:03,543 --> 00:15:05,384 give up on Chairman Kang. 166 00:15:06,583 --> 00:15:07,854 I can't leave you be. 167 00:15:08,083 --> 00:15:09,323 But I can't get in the way. 168 00:15:09,384 --> 00:15:11,822 And I can never let you leave far away like Ms. Jang did. 169 00:15:11,823 --> 00:15:13,224 It drives me crazy! 170 00:15:28,244 --> 00:15:29,244 Go back inside. 171 00:15:56,663 --> 00:15:58,604 I said not to deal with the media. 172 00:15:59,573 --> 00:16:00,904 Ignore whatever they say. 173 00:16:01,173 --> 00:16:02,744 Just let them be for the time being. 174 00:16:03,043 --> 00:16:05,413 I'll make direct instructions to the TF Team. 175 00:16:05,644 --> 00:16:07,244 Tell the team manager to call me. 176 00:16:22,423 --> 00:16:23,423 Let go! 177 00:16:24,134 --> 00:16:25,134 Let go of me. 178 00:16:25,463 --> 00:16:26,463 Let go! 179 00:16:31,433 --> 00:16:32,504 Who are you people? 180 00:16:32,634 --> 00:16:33,634 Mr. Seo. 181 00:16:36,543 --> 00:16:37,543 Are you okay? 182 00:16:41,844 --> 00:16:43,144 Make sure you bring her to me. 183 00:16:43,384 --> 00:16:45,354 I don't care if she dies when you try to kidnap her. 184 00:17:08,874 --> 00:17:09,874 I... 185 00:17:10,974 --> 00:17:12,474 care about you... 186 00:17:13,413 --> 00:17:14,844 more than myself. 187 00:17:15,813 --> 00:17:17,553 I just wish that you're safe. 188 00:17:19,114 --> 00:17:20,484 I want to do anything for you. 189 00:17:21,124 --> 00:17:22,183 That's all I think about. 190 00:17:27,963 --> 00:17:29,994 Mr. Seo. Are you okay? 191 00:17:32,494 --> 00:17:33,493 Mr. Seo. 192 00:17:34,203 --> 00:17:35,863 I was told you knew the woman who ruined my daughter's life... 193 00:17:35,864 --> 00:17:36,903 quite well. 194 00:17:36,904 --> 00:17:39,374 But Ms. Kim is like family to me. 195 00:17:42,804 --> 00:17:43,814 Run. 196 00:17:46,773 --> 00:17:47,784 Mr. Seo! 197 00:17:55,554 --> 00:17:56,554 Mr. Seo. 198 00:18:02,523 --> 00:18:03,662 Haven't you found her yet? 199 00:18:03,663 --> 00:18:04,663 No, sir. 200 00:18:04,993 --> 00:18:06,393 Search everywhere close and far. 201 00:18:06,394 --> 00:18:07,404 Yes, sir. 202 00:18:24,154 --> 00:18:25,683 (Secretary Cha) 203 00:18:27,884 --> 00:18:29,584 What did Sun Bin's mother say? 204 00:18:30,154 --> 00:18:31,453 What about the security team and the police? 205 00:18:42,233 --> 00:18:43,233 Where are you right now? 206 00:18:55,144 --> 00:18:56,784 You ended up hurting Seo Eun Pyeong? 207 00:19:00,654 --> 00:19:02,124 Did he see your face? 208 00:19:03,854 --> 00:19:06,453 I... I doubt he did. 209 00:19:07,023 --> 00:19:08,364 It was dark without any streetlamps. 210 00:19:08,564 --> 00:19:10,523 What have you done? 211 00:19:11,193 --> 00:19:12,193 You... 212 00:19:12,733 --> 00:19:14,863 stabbed the chief secretary of the Blue House. 213 00:19:14,864 --> 00:19:15,864 I apologize. 214 00:19:16,034 --> 00:19:18,034 This is driving me crazy. 215 00:19:22,404 --> 00:19:23,404 Find out... 216 00:19:24,243 --> 00:19:25,513 how bad his injury is. 217 00:19:27,413 --> 00:19:29,084 Check if he saw your face. 218 00:19:29,683 --> 00:19:31,084 - Now. - Yes, ma'am. 219 00:19:51,233 --> 00:19:52,933 Are you sure you are unharmed? 220 00:19:55,003 --> 00:19:56,344 Whose blood is this? 221 00:19:56,374 --> 00:19:58,672 A man got hurt, trying to protect me. 222 00:19:58,673 --> 00:20:00,374 Do you remember the face of the man who attacked you? 223 00:20:02,183 --> 00:20:03,314 Is that important? 224 00:20:04,483 --> 00:20:06,683 It was him this time, 225 00:20:06,884 --> 00:20:08,753 but your wife could easily send more in the future. 226 00:20:12,394 --> 00:20:14,124 I will fight head-on now. 227 00:20:14,364 --> 00:20:17,094 I'm done being the secret adulteress. 228 00:20:18,163 --> 00:20:19,594 I won't hide anymore. 229 00:21:06,620 --> 00:21:08,819 With the leaders of LY, 230 00:21:09,219 --> 00:21:12,090 let me present our strategy for the future. 231 00:21:12,590 --> 00:21:15,860 Empowering leadership and quick initiative... 232 00:21:16,529 --> 00:21:18,729 are needed to break through our crisis. 233 00:21:18,959 --> 00:21:20,659 Thus, we'll launch a strategy and planning team... 234 00:21:20,660 --> 00:21:22,700 to supervise each team. 235 00:21:22,870 --> 00:21:24,969 It will be named Future Strategy and Planning, 236 00:21:25,370 --> 00:21:29,170 and the person in charge will be Kim Sun Bin... 237 00:21:29,340 --> 00:21:30,670 who took the lead in the listing process of LY Pay. 238 00:21:42,390 --> 00:21:43,620 I'm Kim Sun Bin. 239 00:21:44,019 --> 00:21:46,719 They say a crisis can become an opportunity. 240 00:21:46,860 --> 00:21:48,930 I will turn LY Group's crisis... 241 00:21:49,529 --> 00:21:51,860 into an opportunity to regain its status. 242 00:21:53,360 --> 00:21:55,029 This is a semiconductor silicon wafer. 243 00:21:55,200 --> 00:21:58,038 Most semiconductor companies including LY... 244 00:21:58,039 --> 00:22:00,140 produce 12-inch discs. 245 00:22:00,370 --> 00:22:05,110 But I suggest we bring back the eight-inch disc. 246 00:22:06,940 --> 00:22:09,380 In a merger that happened 13 years ago, 247 00:22:09,979 --> 00:22:11,880 LY obtained the technology... 248 00:22:12,580 --> 00:22:15,549 developed by genius entrepreneur Lee Tae Jun. 249 00:22:16,049 --> 00:22:17,120 La El. 250 00:22:17,249 --> 00:22:21,259 This is a semiconductor disc that Dad makes. 251 00:22:23,330 --> 00:22:27,130 Gediks Semiconductors' technology took the world by storm, 252 00:22:27,400 --> 00:22:30,029 and it's the basis on which smartphones were developed. 253 00:22:30,569 --> 00:22:34,709 The technology is top of its class even now. 254 00:22:35,910 --> 00:22:38,779 The top five Korean semiconductor manufacturers... 255 00:22:38,940 --> 00:22:41,509 agreed to supply LY only. 256 00:22:42,509 --> 00:22:44,110 (Vice-president Kim Yi Sak) 257 00:22:44,319 --> 00:22:46,119 To move quickly with the times, 258 00:22:46,120 --> 00:22:50,049 Legal, Development, Finance, and Security will temporarily... 259 00:22:50,190 --> 00:22:53,090 come under Future Strategy and Planning. 260 00:22:53,360 --> 00:22:56,590 Please cooperate for LY's future. 261 00:23:10,209 --> 00:23:11,239 (The number 1 group that leads the world, LY Group) 262 00:23:23,120 --> 00:23:24,620 She heads Future Strategy and Planning? 263 00:23:25,420 --> 00:23:27,389 That's the heart of the company. 264 00:23:27,390 --> 00:23:29,958 She'll find out our secrets and about our slush fund! 265 00:23:29,959 --> 00:23:32,029 Think about it. That woman... 266 00:23:32,229 --> 00:23:34,528 got the top five manufacturers that insisted on... 267 00:23:34,529 --> 00:23:37,029 never supplying us to sign an exclusive deal. 268 00:23:37,469 --> 00:23:40,069 Is that something an ordinary woman can do? 269 00:23:41,410 --> 00:23:43,940 Oh, dear. My blood pressure's spiking. 270 00:23:44,209 --> 00:23:45,340 Oh, dear. 271 00:23:45,440 --> 00:23:47,910 - Goodness. - You need to calm down. 272 00:23:48,610 --> 00:23:49,809 Are you all right? 273 00:23:51,650 --> 00:23:54,589 Sir. We did the math and a divorce suit could win you... 274 00:23:54,590 --> 00:23:56,019 hundreds of billions of won. 275 00:23:56,420 --> 00:23:58,589 Things are looking good. Don't worry. 276 00:23:58,590 --> 00:24:01,229 Hundreds of billions? That's chump change. 277 00:24:01,890 --> 00:24:04,090 Try to calm down, will you? 278 00:24:04,259 --> 00:24:05,400 Relax. 279 00:24:06,430 --> 00:24:07,599 - The right. - This side? 280 00:24:07,600 --> 00:24:08,799 Yes, there. 281 00:24:08,900 --> 00:24:11,299 We are the lawyers... 282 00:24:11,539 --> 00:24:14,199 representing Han So Ra, the wife of LY's chairman... 283 00:24:14,200 --> 00:24:16,910 who is also a director in her own right. 284 00:24:17,110 --> 00:24:19,808 Kang Yoon Kyum let his personal life... 285 00:24:19,809 --> 00:24:22,650 interfere with business, causing stock prices to fall. 286 00:24:22,910 --> 00:24:25,950 This is clearly illegal considering his duties, 287 00:24:26,049 --> 00:24:28,449 and we demand compensation. 288 00:24:28,450 --> 00:24:33,620 Our client Han So Ra will counter-sue the divorce suit. 289 00:24:34,120 --> 00:24:36,360 The suit will discuss amounts up to ten trillion won. 290 00:24:37,090 --> 00:24:38,400 - What? - Ten trillion? 291 00:24:38,559 --> 00:24:40,159 - No way. - That's madness. 292 00:24:40,160 --> 00:24:41,200 For real? 293 00:24:42,700 --> 00:24:44,568 (Up to ten trillion won) 294 00:24:44,569 --> 00:24:48,370 When did I say that? Who's suing if it's not me? 295 00:24:54,950 --> 00:24:56,049 Get my car. 296 00:24:57,850 --> 00:24:59,080 I won't get divorced. 297 00:24:59,680 --> 00:25:01,289 I said so already. 298 00:25:01,690 --> 00:25:03,619 Drop the counter-suit! 299 00:25:03,620 --> 00:25:04,620 So Ra. 300 00:25:04,860 --> 00:25:06,218 Your father was in meetings all day... 301 00:25:06,219 --> 00:25:07,788 and he just went to bed. 302 00:25:07,789 --> 00:25:09,058 Keep it down. 303 00:25:09,059 --> 00:25:10,690 I will not leave him. 304 00:25:11,299 --> 00:25:13,329 I will not get divorced! 305 00:25:13,330 --> 00:25:15,170 What will you do, then? 306 00:25:17,569 --> 00:25:18,769 What if you won't get divorced? 307 00:25:19,069 --> 00:25:21,808 How will you get him back when he left home? 308 00:25:21,809 --> 00:25:23,309 I just need her to disappear. 309 00:25:24,680 --> 00:25:27,538 I will wipe her from the face of the earth! 310 00:25:27,539 --> 00:25:28,880 Get a grip, you wench. 311 00:25:34,120 --> 00:25:35,989 She's not like the other women. 312 00:25:36,989 --> 00:25:39,860 The whole country's talking about you and her. 313 00:25:40,160 --> 00:25:43,690 If you mess up going after her, it'll dredge up the dirty past. 314 00:25:43,830 --> 00:25:44,959 Okay? 315 00:25:47,200 --> 00:25:50,528 Yes, you're right. That you are. 316 00:25:50,529 --> 00:25:53,039 So Ra knows that too. So calm down. 317 00:25:58,039 --> 00:25:59,809 She's not like the other women. 318 00:26:00,340 --> 00:26:03,179 The whole country's talking about you and her. 319 00:26:03,180 --> 00:26:06,650 If you mess up going after her, it'll dredge up the dirty past. 320 00:26:06,819 --> 00:26:07,920 Okay? 321 00:26:14,019 --> 00:26:16,090 (Patient: Seo Eun Pyeong) 322 00:26:25,539 --> 00:26:27,969 Han Pan Ro was involved after all. 323 00:26:28,340 --> 00:26:32,009 They killed my mom and covered it up. 324 00:26:32,779 --> 00:26:34,950 That's how it remained a perfect crime. 325 00:26:35,450 --> 00:26:38,719 I need to recover fast and get out of here to protect you. 326 00:26:45,759 --> 00:26:48,229 I thought the one thing you mustn't do... 327 00:26:48,830 --> 00:26:50,590 is commit murder. 328 00:26:52,100 --> 00:26:56,469 But there's one more thing that must be avoided at all costs. 329 00:26:58,769 --> 00:26:59,870 Love. 330 00:27:04,440 --> 00:27:05,509 Why? 331 00:27:06,039 --> 00:27:07,238 Why say that? 332 00:27:07,239 --> 00:27:08,509 Look at you. 333 00:27:09,279 --> 00:27:11,519 - You're suffering. - And you aren't? 334 00:27:16,719 --> 00:27:18,919 They say life is filled with pain. 335 00:27:18,920 --> 00:27:21,019 Yours wasn't before you met me. 336 00:27:21,830 --> 00:27:24,190 I much prefer my life now that I know you. 337 00:27:28,999 --> 00:27:30,700 I'd like to lie down. 338 00:27:47,650 --> 00:27:50,450 She started hurting herself again. 339 00:27:51,259 --> 00:27:53,488 She loves him, but she can't admit it. 340 00:27:53,489 --> 00:27:55,159 And to drag him down to the bottom pit, 341 00:27:55,160 --> 00:27:56,789 she feels devastated. 342 00:28:01,700 --> 00:28:02,769 La El. 343 00:28:05,840 --> 00:28:07,840 If you really love the chairman, 344 00:28:09,709 --> 00:28:12,309 then go for it. It's okay. 345 00:28:13,680 --> 00:28:15,910 But knowing what you must face if you do... 346 00:28:18,249 --> 00:28:20,549 makes me wish you'll run from it all... 347 00:28:21,120 --> 00:28:22,950 and live in peace. 348 00:28:27,930 --> 00:28:30,229 Love isn't about ownership. 349 00:28:31,759 --> 00:28:33,299 I see what that means. 350 00:28:43,309 --> 00:28:45,708 - This is beautiful. - This too. 351 00:28:45,709 --> 00:28:46,940 It came out nicely. 352 00:28:47,580 --> 00:28:50,110 Ms. Eun Dam Ri? Ms. Yeo Ji Hee? 353 00:28:50,650 --> 00:28:51,650 Who might you be? 354 00:28:51,651 --> 00:28:54,179 Ms. Kim Sun Bin, Head of LY's Future Strategy and Planning... 355 00:28:54,180 --> 00:28:55,420 sent me. 356 00:28:55,549 --> 00:28:56,690 Who? 357 00:29:01,190 --> 00:29:03,860 Spend a night with Eun Dam Ri and Yeo Ji Hee. 358 00:29:04,090 --> 00:29:05,430 Seduce them... 359 00:29:05,830 --> 00:29:07,630 or get creative. 360 00:29:07,860 --> 00:29:10,529 The first one to sleep with them... 361 00:29:10,600 --> 00:29:11,900 will get this. 362 00:29:12,440 --> 00:29:14,400 Is she out of her mind? 363 00:29:14,969 --> 00:29:16,968 It was Han So Ra's idea. 364 00:29:16,969 --> 00:29:19,238 The initial pay was 100 or 300 million won. 365 00:29:19,239 --> 00:29:21,008 They were offered triple that if they succeeded. 366 00:29:21,009 --> 00:29:24,009 The men have video proof. 367 00:29:24,549 --> 00:29:26,249 What should we do? 368 00:29:30,650 --> 00:29:31,690 Who's there? 369 00:29:35,830 --> 00:29:36,860 Who is it? 370 00:29:37,590 --> 00:29:38,700 Who's there? 371 00:29:40,160 --> 00:29:41,229 Who are you? 372 00:29:43,269 --> 00:29:44,370 Wait. 373 00:29:44,529 --> 00:29:45,539 What's going on? 374 00:29:46,739 --> 00:29:48,068 What do you want? 375 00:29:48,069 --> 00:29:50,670 - Where's the video? - What video? 376 00:29:51,140 --> 00:29:53,039 Ms. Eun Dam Ri's video. Where is it? 377 00:29:54,180 --> 00:29:55,279 Tell me. 378 00:29:56,410 --> 00:29:58,779 I'm here to report LY Group's Han So Ra... 379 00:29:59,950 --> 00:30:02,420 for instigating a sex crime. 380 00:30:02,749 --> 00:30:04,420 She offered us money... 381 00:30:05,620 --> 00:30:07,360 and told us to do something bad. 382 00:30:07,660 --> 00:30:10,259 - LY Group's Han So Ra? - Yes. 383 00:30:11,400 --> 00:30:13,529 The initial pay was 100 million won. 384 00:30:14,029 --> 00:30:15,700 We lost our minds... 385 00:30:17,170 --> 00:30:18,340 and fell for it. 386 00:30:19,039 --> 00:30:20,140 That was our mistake. 387 00:30:22,269 --> 00:30:25,808 To ruin the image of a rival in her group, 388 00:30:25,809 --> 00:30:29,349 Ms. Han bribed a male dancer... 389 00:30:29,350 --> 00:30:32,449 and offered him tens of millions of won... 390 00:30:32,450 --> 00:30:34,890 if he brought proof they slept together. 391 00:30:35,120 --> 00:30:37,288 It's the First Lady. 392 00:30:37,289 --> 00:30:39,590 Shocking truths are coming to light. 393 00:30:39,920 --> 00:30:42,860 Goodness, So Ra. That's a serious crime. 394 00:30:42,930 --> 00:30:44,459 How could you do such a thing? 395 00:30:44,559 --> 00:30:46,699 It's not true, Auntie. It's a misunderstanding. 396 00:30:46,700 --> 00:30:48,170 You must have your reasons, 397 00:30:48,269 --> 00:30:51,028 but I cannot get involved in such a scandal. 398 00:30:51,029 --> 00:30:52,869 Don't call me for a while. 399 00:30:52,870 --> 00:30:54,600 Look after yourself. 400 00:31:12,789 --> 00:31:13,890 Who is it? 401 00:31:14,620 --> 00:31:15,690 Is it my husband? 402 00:31:23,630 --> 00:31:24,700 Where is he? 403 00:31:57,769 --> 00:31:59,269 This isn't happening, right? 404 00:32:00,940 --> 00:32:01,940 No. 405 00:32:02,539 --> 00:32:03,610 This can't be. 406 00:32:14,989 --> 00:32:17,319 Don't just stand there. Get her out of here! 407 00:32:17,950 --> 00:32:19,989 Get your hands off me! 408 00:32:20,360 --> 00:32:22,130 Ms. Han! 409 00:32:25,059 --> 00:32:26,830 - Escort her out. - This is my house! 410 00:32:27,160 --> 00:32:29,069 How dare you kick me out of my own house? 411 00:32:32,969 --> 00:32:33,969 Then... 412 00:32:35,870 --> 00:32:36,870 drag her out. 413 00:32:40,479 --> 00:32:42,008 Have you gone mad? Let go of me! 414 00:32:42,009 --> 00:32:43,410 Don't you know who I am? 415 00:32:43,749 --> 00:32:44,749 Get your hands off me! 416 00:32:45,549 --> 00:32:46,880 Do you all want to die? 417 00:32:47,219 --> 00:32:48,219 Get your hands off me! 418 00:32:48,950 --> 00:32:50,650 This is my house! Why must I leave? 419 00:32:50,850 --> 00:32:52,989 Get your hands off me right now! 420 00:32:54,090 --> 00:32:55,090 Let go! 421 00:33:18,979 --> 00:33:21,318 I'm done talking to Ms. Han. 422 00:33:21,319 --> 00:33:23,590 I sent her stuff to her father's house. 423 00:33:36,930 --> 00:33:37,930 Honey. 424 00:33:50,810 --> 00:33:51,819 Honey. 425 00:33:54,750 --> 00:33:55,750 There were... 426 00:33:58,020 --> 00:34:00,890 happy days in our marriage too. 427 00:34:01,589 --> 00:34:03,390 We were happy when our child was born. 428 00:34:03,589 --> 00:34:05,859 And we were happy to see our children grow. 429 00:34:08,029 --> 00:34:10,969 Couples are supposed to stay together through thick and thin. 430 00:34:15,569 --> 00:34:17,810 I didn't file the lawsuit, honey. 431 00:34:18,210 --> 00:34:21,210 I'll cut my ties with my father and live for you only. 432 00:34:25,750 --> 00:34:28,719 Can you please give me another chance? 433 00:34:32,390 --> 00:34:33,719 It's already too late. 434 00:34:37,790 --> 00:34:39,660 You think things will be different with that wench? 435 00:34:39,930 --> 00:34:41,330 The physical attraction? 436 00:34:42,399 --> 00:34:43,869 That's not going to last long. 437 00:34:43,870 --> 00:34:46,639 You're bound to hate your wife and get sick of her. 438 00:34:46,640 --> 00:34:49,270 Our marriage was arranged by our families. 439 00:34:51,879 --> 00:34:53,980 But for the first time in my life, 440 00:34:55,549 --> 00:34:57,279 I purely focused on the person, not her background. 441 00:34:58,350 --> 00:35:00,350 How could these decisions be the same? 442 00:35:00,719 --> 00:35:01,719 They are completely different. 443 00:35:02,620 --> 00:35:03,819 If you divorce me, 444 00:35:04,819 --> 00:35:06,589 I will give you my assets... 445 00:35:07,259 --> 00:35:08,529 very generously. 446 00:35:08,689 --> 00:35:11,029 I don't need your money. 447 00:35:13,200 --> 00:35:14,759 I just want you. 448 00:35:16,600 --> 00:35:19,439 You're the only man I love. 449 00:35:21,069 --> 00:35:24,469 Nothing can replace you, honey. 450 00:35:44,730 --> 00:35:47,029 Secretary Cha, escort Ms. Han out. 451 00:35:50,069 --> 00:35:51,169 I can't believe this. 452 00:36:05,750 --> 00:36:08,180 Honey, don't leave me! Stop! 453 00:36:08,790 --> 00:36:10,520 Don't leave me, honey! 454 00:36:10,649 --> 00:36:12,189 Honey! 455 00:36:22,899 --> 00:36:24,770 No... 456 00:37:01,239 --> 00:37:03,770 A crazy psycho? 457 00:37:08,850 --> 00:37:10,008 Thanks for the show. 458 00:37:10,009 --> 00:37:11,818 Then that means I am a crazy psycho. 459 00:37:11,819 --> 00:37:14,479 But doesn't being a psycho mean you never know what they'll do? 460 00:37:14,480 --> 00:37:16,218 I will break into your life... 461 00:37:16,219 --> 00:37:17,789 and dig in painfully deep. 462 00:37:17,790 --> 00:37:19,759 Which of us will win? 463 00:38:06,870 --> 00:38:09,338 Bo Ram, do you want me to show you around my house? 464 00:38:09,339 --> 00:38:10,339 Sounds good! 465 00:38:17,680 --> 00:38:19,350 If I stay here, 466 00:38:19,480 --> 00:38:21,250 Da Bi will be confused. 467 00:38:21,450 --> 00:38:23,818 I'll go back home after I stay for a few days. 468 00:38:23,819 --> 00:38:26,918 That's why I wanted to go to a new house. 469 00:38:26,919 --> 00:38:29,359 But Da Bi is so happy to be back home. 470 00:38:54,120 --> 00:38:55,988 Chief Secretary Seo has been staying... 471 00:38:55,989 --> 00:38:57,149 at his house. 472 00:38:57,649 --> 00:39:00,390 If people find out what I did to him on top of everything... 473 00:39:07,830 --> 00:39:09,370 Make sure this never gets out. 474 00:39:09,669 --> 00:39:11,069 I will do so as if my life depends on it. 475 00:39:11,969 --> 00:39:13,500 Please feel better, ma'am. 476 00:39:25,009 --> 00:39:26,020 I'm good. 477 00:39:43,930 --> 00:39:45,870 What's his relationship with that wench? 478 00:39:47,439 --> 00:39:49,710 Why did he go all the way there to see her? 479 00:39:50,009 --> 00:39:51,270 Any clues? 480 00:39:51,939 --> 00:39:54,279 There was something odd about them. 481 00:39:56,750 --> 00:39:59,549 She addressed Chief Secretary Seo rather differently. 482 00:40:00,779 --> 00:40:02,989 Mr. Seo. Are you okay? 483 00:40:04,319 --> 00:40:06,290 Why is she calling him that? 484 00:40:06,620 --> 00:40:08,319 He's not a lawyer anymore. 485 00:40:15,270 --> 00:40:18,299 Find out when, where, and how those two met. 486 00:40:18,870 --> 00:40:20,239 Yes, ma'am. 487 00:40:27,439 --> 00:40:30,580 I hid my toe shoes in the secret storage. 488 00:40:32,020 --> 00:40:34,149 I know the passcode too. 489 00:40:40,219 --> 00:40:42,789 I won't send the girls to kindergarten tomorrow. 490 00:40:42,790 --> 00:40:44,259 I'll stay with them at home. 491 00:40:45,230 --> 00:40:46,899 I want to help Da Bi get used to... 492 00:40:47,299 --> 00:40:49,099 not having her mother at home. 493 00:40:49,100 --> 00:40:50,200 Sure. You should. 494 00:40:53,200 --> 00:40:54,769 Kim Sun Bin lived abroad. 495 00:40:54,770 --> 00:40:56,938 And she moved in with Jang Moon Hee seven years ago. 496 00:40:56,939 --> 00:40:58,169 (Jang Moon Hee's child) 497 00:40:59,839 --> 00:41:01,379 But I found out that Chief Secretary Seo... 498 00:41:01,939 --> 00:41:03,310 grew up in an orphanage. 499 00:41:05,319 --> 00:41:07,718 He grew up in an orphanage, but their parents were close? 500 00:41:07,719 --> 00:41:08,919 I'll dig deeper. 501 00:41:11,319 --> 00:41:13,060 Wait. Who? 502 00:41:14,060 --> 00:41:15,858 What was her mother's name? 503 00:41:15,859 --> 00:41:16,989 Jang Moon Hee. 504 00:41:22,000 --> 00:41:23,429 (Jang Moon Hee) 505 00:41:23,430 --> 00:41:24,629 "Jang Moon Hee." 506 00:41:27,000 --> 00:41:29,540 This name should ring a bell. 507 00:41:31,870 --> 00:41:33,540 Why does it sound familiar? 508 00:41:37,180 --> 00:41:38,580 Jang Moon Hee. 509 00:41:42,549 --> 00:41:44,089 Jang Moon Hee... 510 00:42:04,009 --> 00:42:05,210 Jang Moon Hee. 511 00:42:08,509 --> 00:42:09,710 I remembered. 512 00:42:22,848 --> 00:42:26,819 Oh, right. Didn't you call a meeting with the TF Team? 513 00:42:32,359 --> 00:42:33,988 I can postpone it to tomorrow. 514 00:42:33,989 --> 00:42:35,698 The company needs you. 515 00:42:35,899 --> 00:42:38,128 The kids will be fine together. 516 00:42:38,129 --> 00:42:39,229 Just for today. 517 00:42:39,768 --> 00:42:41,428 I'm worried about Da Bi, that's why. 518 00:42:45,669 --> 00:42:47,968 All right, then. See you later. 519 00:43:00,319 --> 00:43:02,218 "You're a magic pineapple." 520 00:43:02,319 --> 00:43:03,819 "Don't hurt anyone." 521 00:43:03,959 --> 00:43:05,189 "Trust me." 522 00:43:09,098 --> 00:43:10,327 How about we play hide-and-seek? 523 00:43:10,328 --> 00:43:12,029 - Sounds good. - Me too! 524 00:43:12,098 --> 00:43:13,598 I'll be the tagger. 525 00:43:14,098 --> 00:43:17,098 One, two, three, 526 00:43:17,198 --> 00:43:19,009 four, five... 527 00:43:27,279 --> 00:43:29,078 We both know that Bo Ram is an expert at finding. 528 00:43:30,248 --> 00:43:33,287 There's only one place where she can never find us. 529 00:43:33,288 --> 00:43:34,348 Sure. 530 00:44:30,739 --> 00:44:31,908 Excuse me. 531 00:44:32,578 --> 00:44:33,649 Yes. 532 00:44:34,549 --> 00:44:35,649 Did you ask for me? 533 00:44:36,149 --> 00:44:37,819 They want to go to the playground. 534 00:44:38,218 --> 00:44:40,847 I have a call to make. I'll follow you afterward. 535 00:44:40,848 --> 00:44:42,189 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 536 00:44:42,658 --> 00:44:45,259 - Let's go outside. - Let's go. 537 00:45:21,729 --> 00:45:25,828 All the former chairmen of LY kept paper records. 538 00:45:25,928 --> 00:45:27,997 I heard from my source... 539 00:45:27,998 --> 00:45:30,438 that they kept a handwritten ledger in a safe. 540 00:45:30,439 --> 00:45:31,798 If you find the safe, 541 00:45:31,799 --> 00:45:33,967 I'm sure you'll be able to find the ledger... 542 00:45:33,968 --> 00:45:35,239 for Gediks Semiconductors. 543 00:45:45,118 --> 00:45:46,118 (List of Slush Funds) 544 00:45:46,948 --> 00:45:47,948 (Deposits to the Slush Fund Account) 545 00:45:50,288 --> 00:45:55,629 (Documents Related to Takeover of Gediks Semiconductors) 546 00:45:56,698 --> 00:45:57,729 (Documents Related to Takeover of Gediks Semiconductors) 547 00:46:00,198 --> 00:46:03,638 (Documents Related to Takeover of Gediks Semiconductors) 548 00:46:23,288 --> 00:46:25,729 (Documents Related to Takeover of Gediks Semiconductors) 549 00:46:29,759 --> 00:46:33,729 (Merger Contract) 550 00:46:39,368 --> 00:46:40,407 (November 20, 2008) 551 00:46:40,408 --> 00:46:44,979 (Kang Yoon Kyum, Lee Tae Jun) 552 00:46:49,919 --> 00:46:52,178 - Honey! - Dad! 553 00:46:54,018 --> 00:46:56,658 (Lee Tae Jun) 554 00:46:57,689 --> 00:46:58,859 Dad... 555 00:46:59,888 --> 00:47:01,029 That's cool. 556 00:47:03,328 --> 00:47:04,998 Dad, I'm so happy. 557 00:47:07,768 --> 00:47:09,598 Dad... 558 00:47:18,879 --> 00:47:20,049 What are you doing? 559 00:47:23,549 --> 00:47:25,319 I said, what are you doing? 560 00:47:53,709 --> 00:47:55,109 When did you come? 561 00:47:55,578 --> 00:47:57,118 How did you unlock this place? 562 00:48:05,288 --> 00:48:07,388 How did you unlock the vault? 563 00:48:08,859 --> 00:48:10,698 Answer me. 564 00:48:14,029 --> 00:48:15,839 We played hide-and-seek, 565 00:48:16,399 --> 00:48:18,198 and Da Bi came in here. 566 00:48:18,598 --> 00:48:20,308 Then the files dropped. 567 00:48:20,908 --> 00:48:23,538 I was putting them back in case you'd find it upsetting. 568 00:48:33,718 --> 00:48:35,858 Ms. Kim, play with us. 569 00:48:35,859 --> 00:48:37,859 Ms. Kim, let's play. 570 00:48:42,359 --> 00:48:46,529 Dad... I'm sorry. 571 00:48:46,598 --> 00:48:49,498 I unlocked the vault. 572 00:48:53,439 --> 00:48:56,678 Da Bi, it's okay. Don't cry. 573 00:48:57,479 --> 00:48:58,609 Da Bi, it's all right. 574 00:49:40,718 --> 00:49:42,149 La El, are you here? 575 00:50:13,118 --> 00:50:15,819 Chairman Kang saw me in the vault. 576 00:50:16,459 --> 00:50:19,089 I couldn't even get the original copy of the contract. 577 00:50:19,529 --> 00:50:20,629 Did you get caught? 578 00:50:21,658 --> 00:50:22,759 Is he suspecting you? 579 00:50:23,498 --> 00:50:24,698 Not yet. 580 00:50:28,169 --> 00:50:30,368 (Patient: Seo Eun Pyeong) 581 00:50:48,149 --> 00:50:52,319 Ms. Jang. I'll send you the photos I took from inside the secret vault. 582 00:50:58,759 --> 00:51:02,129 (LY Semiconductors) 583 00:51:19,319 --> 00:51:20,788 Do you know where this is? 584 00:51:23,288 --> 00:51:24,919 I've never been here, 585 00:51:24,959 --> 00:51:26,788 but you must have to see your daughter. 586 00:51:28,029 --> 00:51:30,729 Your daughter's the dead LY researcher, isn't she? 587 00:51:35,569 --> 00:51:38,368 I have a pretty good memory! 588 00:51:38,698 --> 00:51:39,908 Don't I, Du Han? 589 00:51:46,549 --> 00:51:48,748 It's time to answer some riddles. 590 00:51:53,189 --> 00:51:56,018 How does a woman who wailed about losing her daughter... 591 00:51:56,759 --> 00:51:58,618 suddenly find a new one? 592 00:52:01,328 --> 00:52:02,328 Kim Sun Bin. 593 00:52:03,928 --> 00:52:05,998 Did you adopt an adult? 594 00:52:11,038 --> 00:52:12,638 What are you two up to? 595 00:52:13,209 --> 00:52:14,938 Why are you two strangers... 596 00:52:14,939 --> 00:52:17,479 pretending to be mother and daughter? 597 00:52:19,908 --> 00:52:20,908 Oh, right. 598 00:52:25,248 --> 00:52:26,419 You two. 599 00:52:27,518 --> 00:52:28,919 Did you approach us on purpose? 600 00:52:30,459 --> 00:52:33,229 You couldn't get over the death of a mere researcher, 601 00:52:34,029 --> 00:52:36,229 so you came back to get revenge? 602 00:53:11,759 --> 00:53:14,129 I just love stuff like this. 603 00:53:16,468 --> 00:53:17,638 It's fiery. 604 00:53:49,198 --> 00:53:50,198 Shall we... 605 00:53:52,768 --> 00:53:53,968 have a drink? 606 00:54:10,218 --> 00:54:11,618 You left to see your mother. 607 00:54:12,388 --> 00:54:13,388 Did you see her? 608 00:54:16,998 --> 00:54:17,998 Yes. 609 00:54:20,799 --> 00:54:24,468 Can you explain what this uncomfortable feeling is? 610 00:54:26,468 --> 00:54:28,669 What feels uncomfortable? 611 00:54:28,968 --> 00:54:29,979 You. 612 00:54:35,549 --> 00:54:36,919 It's as I said. 613 00:54:37,948 --> 00:54:39,848 We played hide-and-seek. 614 00:54:42,748 --> 00:54:43,759 Why do you feel... 615 00:54:44,489 --> 00:54:46,629 so distant? 616 00:54:48,859 --> 00:54:50,928 We live together. 617 00:54:51,598 --> 00:54:53,569 We shouldn't feel distant. 618 00:54:54,868 --> 00:54:56,739 That's the irony. 619 00:55:00,038 --> 00:55:02,138 I may be crazy about you, 620 00:55:03,678 --> 00:55:05,178 but I haven't turned stupid. 621 00:55:06,379 --> 00:55:08,649 Don't make me find... 622 00:55:09,479 --> 00:55:11,049 the uncomfortable answer myself. 623 00:55:26,098 --> 00:55:30,299 I haven't seen you this cheerful in a long time. 624 00:55:30,899 --> 00:55:32,498 - Secretary Kim. - Yes? 625 00:55:33,109 --> 00:55:34,509 You can find out... 626 00:55:35,669 --> 00:55:37,279 my husband's schedule, right? 627 00:55:39,308 --> 00:55:41,879 I'd like to meet them at the same time. 628 00:55:42,748 --> 00:55:44,819 - Can you make it happen? - I'll find out. 629 00:55:58,598 --> 00:56:02,069 Wow. You look pretty much like a CEO now. 630 00:56:08,408 --> 00:56:11,509 Should I say a little worm has turned into a dragon? 631 00:56:13,308 --> 00:56:15,408 You have no pride. 632 00:56:16,149 --> 00:56:17,848 You've resorted to stalking. 633 00:56:24,288 --> 00:56:25,959 You're done for... 634 00:56:27,529 --> 00:56:29,859 Lee La El. 635 00:56:36,569 --> 00:56:37,698 Lee La El. 636 00:56:39,908 --> 00:56:40,908 Lee... 637 00:56:41,368 --> 00:56:42,368 La... 638 00:56:43,078 --> 00:56:44,078 El. 639 00:56:50,319 --> 00:56:51,448 Look at that face. 640 00:56:59,018 --> 00:57:02,529 I've never felt this good in years. 641 00:57:11,538 --> 00:57:12,698 Secretary Kim. 642 00:57:14,138 --> 00:57:15,609 Is the chairman here? 643 00:57:18,939 --> 00:57:20,049 Okay. 644 00:57:24,649 --> 00:57:25,948 My husband's here. 645 00:57:45,169 --> 00:57:47,169 Take the kids elsewhere so they don't come here. 646 00:57:47,509 --> 00:57:48,509 Yes, sir. 647 00:57:49,739 --> 00:57:51,808 You won't let me see my daughter? 648 00:57:54,848 --> 00:57:56,248 Isn't that too cruel? 649 00:57:56,518 --> 00:57:58,549 Must you be this ugly? 650 00:58:10,899 --> 00:58:12,859 Leave before you get humiliated. 651 00:58:15,828 --> 00:58:18,339 You'll have to thank me. 652 00:58:23,408 --> 00:58:25,609 Don't just stand there. Come and sit down. 653 00:58:44,299 --> 00:58:45,629 Honey. 654 00:58:48,129 --> 00:58:50,299 You don't know who she is, do you? 655 00:58:56,908 --> 00:58:58,209 I'll tell you. 656 00:58:59,739 --> 00:59:01,308 That won't do you anything. 657 00:59:01,779 --> 00:59:02,779 Stop it. 658 00:59:16,428 --> 00:59:18,859 This is Sun Bin's photo from when she started high school. 659 00:59:21,569 --> 00:59:22,928 She went by another name. 660 00:59:25,868 --> 00:59:26,868 Lee... 661 00:59:28,868 --> 00:59:30,908 La El. 662 00:59:33,209 --> 00:59:35,408 (Kim Sun Bin) 663 00:59:37,049 --> 00:59:38,779 (Lee La El) 664 01:00:31,638 --> 01:00:33,708 I just put in a drop of doubt. 665 01:00:33,709 --> 01:00:35,967 Your relationship will blacken like this. 666 01:00:35,968 --> 01:00:37,278 You doubt her and secretly follow her. 667 01:00:37,279 --> 01:00:39,008 But you call that love. 668 01:00:39,009 --> 01:00:41,077 So you're not a threat to me. 669 01:00:41,078 --> 01:00:42,109 That's why I can speak my mind. 670 01:00:42,248 --> 01:00:43,379 Follow her. 671 01:00:43,718 --> 01:00:45,447 Du Han, why aren't you answering your phone? 672 01:00:45,448 --> 01:00:46,919 We have to cut Jang Moon Hee loose. 673 01:00:47,189 --> 01:00:48,648 That stubborn wench. 674 01:00:48,649 --> 01:00:50,358 Release Jang Moon Hee. 675 01:00:50,359 --> 01:00:51,787 Association of LY's victims? 676 01:00:51,788 --> 01:00:54,688 I'm willing to hand over the employees who embezzled from LY. 677 01:00:54,689 --> 01:00:56,058 We're being bugged. 678 01:00:56,158 --> 01:00:58,698 I got the original contract with Gediks Semiconductors. 679 01:00:58,828 --> 01:01:00,507 I'll leave Chairman Kang now. 680 01:01:00,507 --> 01:01:07,647 Ripped and resynced by YoungJedi 46983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.