All language subtitles for Code.Name.Banshee.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,763 --> 00:00:57,763 www.titlovi.com 2 00:01:00,763 --> 00:01:03,263 Zanima nas ono �to ti zna�. 3 00:01:04,030 --> 00:01:09,746 To nije bila moja operacija. Nemam podataka. -Nije bilo odobreno. 4 00:01:09,871 --> 00:01:12,278 Ne. 5 00:01:18,451 --> 00:01:23,687 Za�to si me pozvala ovamo? -D�eremi i Kejleb su nestali. 6 00:01:25,656 --> 00:01:32,199 Kao �to vidi�, pre�li su kod Rusa. 7 00:01:46,314 --> 00:01:51,392 CIA je unajmila Entonija Grina i njegovu ekipu da ih zaustave. 8 00:01:51,517 --> 00:01:54,631 Izgleda da je bila zaseda. -Da, do�lo je do pucnjave. 9 00:01:54,856 --> 00:01:57,356 Meta je pobegla. 10 00:02:11,900 --> 00:02:15,770 Moramo znati sve �to su mogli da podele. 11 00:02:22,876 --> 00:02:25,459 �ta se desilo mom ocu i Kejlebu? 12 00:02:25,584 --> 00:02:29,991 Kejleb, zbrisao je. Oti�ao je u podzemlje. 13 00:02:30,116 --> 00:02:35,062 A moj otac? -Grin je izjavio da je tvoj otac ubijen, 14 00:02:35,187 --> 00:02:38,972 ali morao je odneti sve mrtve i ranjene pre nego �to se neko pojavi. 15 00:02:39,197 --> 00:02:42,372 Gde je njegovo telo? -Pretpostavljam da je kod Rusa. 16 00:02:42,497 --> 00:02:45,082 Mo�da se Kejleb vratio. Ne znam. 17 00:02:45,183 --> 00:02:48,030 Gradili�te je bilo �isto kad smo se vratili. 18 00:02:51,610 --> 00:02:57,194 Sino� oko 18:00h, njihov status je interno promenjen. 19 00:02:57,319 --> 00:03:03,662 CIA ih je proglasila izdajnicima, i sada su za njima izdate poternice. 20 00:03:03,787 --> 00:03:06,434 Ova organizacija im je oduzela ovla�tenja. 21 00:03:06,559 --> 00:03:09,590 I kod god je radio s njima sada je na ispitivanju. 22 00:03:14,831 --> 00:03:18,635 Ho�e� re�i da sam ja izdajnik? 23 00:03:22,806 --> 00:03:27,323 Vremenom, sigurna sam da �e� popraviti �tetu koju je on napravio... 24 00:03:27,448 --> 00:03:32,229 Ban�i, ne radi to. Ti nisi dr�avni neprijatelj. 25 00:03:32,354 --> 00:03:37,399 Obe znamo da su Kejleb i moj otac bili lojalni ovoj organizaciji. 26 00:03:37,524 --> 00:03:41,089 Pa, s obzirom na trenutnu situaciju, nisam ba� sigurna. 27 00:03:42,188 --> 00:03:44,688 Ne radi to! 28 00:03:51,439 --> 00:03:55,912 Izbaci moje ime iz svojih knjiga. Nisam vi�e u igri. 29 00:03:56,037 --> 00:04:00,587 I kad saznam �ta se stvarno dogodilo, vrati�u se po vas 30 00:04:00,712 --> 00:04:03,680 koji ste ih ostavili da jebeno umru. 31 00:04:13,244 --> 00:04:16,636 KODNO IME "BAN�I" (�ENSKI DUH) 32 00:04:20,877 --> 00:04:25,381 5 GODINA KASNIJE 33 00:05:11,079 --> 00:05:14,397 Imam kontrolu nad kamerama. Mo�e� da krene�. 34 00:05:14,522 --> 00:05:17,334 Ulazi� i izlazi�, kao �to smo i planirali. 35 00:05:17,459 --> 00:05:19,959 Ima� dvojicu u predvorju. 36 00:05:47,819 --> 00:05:50,919 Jo� neko? -Ne vidim nikoga. 37 00:05:53,726 --> 00:05:56,226 Drugi set liftova. 38 00:05:56,927 --> 00:06:01,103 Sti�e ti prevoz. -Nema �anse da su ti tipovi federalci. 39 00:06:01,228 --> 00:06:04,401 O�igledno zna da mu je glava ucenjena. 40 00:06:41,609 --> 00:06:45,545 �ta je kog �avola uradio ovaj tip? -Ja sam d�elat, a ne sudija. 41 00:07:08,137 --> 00:07:11,173 Prokletstvo! -Kronos? -Samo sekundu. 42 00:07:11,298 --> 00:07:14,511 Imam nekih tehni�kih pote�ko�a. -Vra�aju li se natrag? 43 00:07:14,636 --> 00:07:17,236 Ne, ne, ne. Ne brini. 44 00:07:18,942 --> 00:07:21,458 Moram da znam. Idem li pravo u klopku? 45 00:07:21,583 --> 00:07:24,583 Ne, to je samo lift. Nema razloga za brigu. 46 00:07:26,588 --> 00:07:31,864 Pri�aj sa mnom. -Va�i, ima neka sitnica. -Sitnice ne postoje. 47 00:07:31,989 --> 00:07:35,065 Ne mogu da pristupim kameri na ovom spratu. -I? 48 00:07:35,190 --> 00:07:37,690 Neko mi preuzima kontrolu nad liftom. 49 00:07:45,002 --> 00:07:47,533 Uradi ne�to. -Ne mogu! 50 00:08:56,678 --> 00:09:00,570 Vidi, vidi, vidi. Tu li si. 51 00:09:03,278 --> 00:09:08,895 Ban�i... i dalje te tako zovu? 52 00:09:09,020 --> 00:09:12,195 Entoni Grin. 53 00:09:12,320 --> 00:09:15,862 Pro�la je minuta. Ubio si moju metu. 54 00:09:20,130 --> 00:09:25,582 Skinuo si mi milion dolara. -Ne. 55 00:09:25,707 --> 00:09:28,145 Nisam ja tebi skinuo ni dinara, lutko. 56 00:09:28,270 --> 00:09:33,513 Ustvari, ostavi�u ti i zasluge i lovu. 57 00:09:33,638 --> 00:09:37,508 Ti samo mora� da preda� svog de�ka Kejleba. 58 00:09:46,992 --> 00:09:53,005 �ove�e, i dalje se lo�i� na to? Stvarno? To je malo tu�no, �ta ka�e�? 59 00:09:53,130 --> 00:09:56,239 Ne, ne lo�im se, jebote. 60 00:09:56,364 --> 00:10:03,534 Jer svaka sekunda koju sam bli�i tom govnetu se isplati. 61 00:10:07,440 --> 00:10:10,517 Pet godina je nekako dugo kad traga� za nekim, 62 00:10:10,642 --> 00:10:14,182 ali pretpostavljam da je ubistvo iz osvete ubistvo iz osvete. 63 00:10:17,924 --> 00:10:21,488 Zbog onog �to je uradio, uze�u mu �ivot. 64 00:10:30,904 --> 00:10:36,312 Oboje znamo da ne radi za mre�u. On je jebeni duh. 65 00:10:36,437 --> 00:10:43,244 Da, on je jebeni duh. Zato si ti savr�ena osoba koja �e ga prona�i. 66 00:10:48,416 --> 00:10:51,162 Da te ne poznajem, mislila bih da si velika pi�ka 67 00:10:51,287 --> 00:10:53,787 da bi suo�io sa mnom jedan na jedan. 68 00:10:54,224 --> 00:10:56,424 Umukni, jebote. 69 00:10:58,690 --> 00:11:01,190 Nisam do�ao ovde da se igram. 70 00:11:04,432 --> 00:11:08,080 Ban�i, razmisli malo. 71 00:11:08,205 --> 00:11:14,251 Jer na kraju dana, oboje znamo kako �e se ovo zavr�iti. 72 00:11:14,376 --> 00:11:16,576 Zar ne? 73 00:11:18,116 --> 00:11:20,446 Znam. 74 00:11:21,548 --> 00:11:24,048 Kronos, otvori vrata! 75 00:11:26,223 --> 00:11:28,723 Otvaram vrata od liftova. 76 00:11:29,160 --> 00:11:31,360 Kre�ite! 77 00:11:32,801 --> 00:11:35,301 Kronos! -Poku�avam! 78 00:11:36,805 --> 00:11:39,305 Uspeo sam. 79 00:11:48,311 --> 00:11:50,892 Voki. Ona silazi dole. 80 00:11:51,017 --> 00:11:54,546 Jesi li me �uo? Ona silazi dole. Kre�i, kre�i, kre�i. 81 00:12:01,830 --> 00:12:04,860 Pretpostavljam da ne�emo dobiti taj milion dolara. 82 00:12:06,362 --> 00:12:08,725 Nemoj sad. 83 00:12:11,631 --> 00:12:14,131 Ba� mi treba ta lova. 84 00:12:16,702 --> 00:12:20,176 Vrata se otvaraju. Jesi li spremna? -Otvaraj, jebote. 85 00:12:25,117 --> 00:12:28,325 Koliko ih je? -Dvojica u predvorju. Dolazi i Entoni. 86 00:12:28,450 --> 00:12:30,950 Poku�a�u da ga zaustavim. 87 00:12:53,211 --> 00:12:55,711 Kronos, pali auto! -Upaljeno. 88 00:13:29,511 --> 00:13:32,011 �ta je? 89 00:13:40,126 --> 00:13:43,906 Zna�i sve ovo nam je napravila jedna osoba. 90 00:13:44,131 --> 00:13:46,975 S kim je pri�ala? -Zvala ga je Kronos. -Preuzmi to. 91 00:13:47,100 --> 00:13:51,573 Ho�u da znam ko je on, i gde je. Ho�u da mi dopadne �aka. 92 00:13:51,698 --> 00:13:54,198 Po�istite ovo sranje. 93 00:14:08,220 --> 00:14:12,099 Pa, bilo je zabavno, Ban�i. -Dru�e, rekla sam ti milion puta 94 00:14:12,224 --> 00:14:16,004 da me ne zove� tako. -Otkud poznaje� Entonija Grina? 95 00:14:16,129 --> 00:14:19,535 On je biv�i specijalac kome je �ivotni cilj 96 00:14:19,660 --> 00:14:23,011 hvatanje ljudi za CIA. -Zna�i on je deo Kolektiva 97 00:14:23,136 --> 00:14:25,636 i ti �eli� da ga ubije�? 98 00:14:36,642 --> 00:14:39,192 Ubio je nekog ko mi je bio blizak. 99 00:14:39,317 --> 00:14:42,027 Ako je on ubica, �ta �e mu toliki ljudi? 100 00:14:42,252 --> 00:14:45,256 Zato �to je pi�kica, i zna da bih ga ja ubila. 101 00:14:46,987 --> 00:14:49,499 Treba da mi prona�e� nekoga. 102 00:14:49,624 --> 00:14:54,497 Zato i jesam ovde. -Prona�i Kejleba Navara. 103 00:15:00,107 --> 00:15:04,175 Ti to ozbiljno? Kejleb Navaro? To je na�a meta? 104 00:15:06,377 --> 00:15:08,577 Da. 105 00:15:09,941 --> 00:15:13,424 Da li govorimo o istom Kejlebu Navaru? 106 00:15:13,549 --> 00:15:17,032 Onom koji te je obu�avao i predvodio specijalce? 107 00:15:17,157 --> 00:15:21,861 To je taj. -Ima na hiljade ljudi koji se zovu Kejleb Navaro. 108 00:15:21,986 --> 00:15:25,035 Ako ga Grin nije mogao na�i, nema �anse da ga ja na�em. 109 00:15:25,160 --> 00:15:28,906 Bio je u podzemlju pet godina. A upravo smo izgubili gomilu love. 110 00:15:29,131 --> 00:15:31,637 Mo�emo li, molim te, pre�i na drugu metu? 111 00:15:31,762 --> 00:15:34,949 Ne�emo imati jo� jednu �ansu da ubijemo Entonija. 112 00:15:35,174 --> 00:15:38,448 Ti to ozbiljno? Ti protiv cele male armije. Molim te. 113 00:15:38,573 --> 00:15:41,112 Ne�u mu dozvoliti da opet pobedi. 114 00:15:45,812 --> 00:15:49,966 Video si fotografije. Rekao sam ti da je mrtav. 115 00:15:50,091 --> 00:15:54,630 Slu�aj, ho�u lovu na ra�unu do kraja nedelje. -Gdine? 116 00:15:54,755 --> 00:15:57,255 Ne, kao i uvek, milion. 117 00:15:58,396 --> 00:16:02,407 Da, va�i. Uvek mi je zadovoljstvo. 118 00:16:02,532 --> 00:16:05,113 �ta je? -Imam informacije o Kronosu. 119 00:16:05,238 --> 00:16:08,875 I? -Vrhunski haker. Radi kao posrednik za Ban�i. 120 00:16:09,000 --> 00:16:12,083 Izgleda da je godinama bio njeno oko sokolovo. 121 00:16:12,208 --> 00:16:18,777 Pa gde je? -Jo� ne znam. -Pa na�i ga, i to pre izlaska sunca. 122 00:16:24,048 --> 00:16:26,548 Dobro, da vidimo �ta CIA ima da ka�e. 123 00:16:30,593 --> 00:16:34,835 Da ne�to znaju, on bi bio mrtav, i mi ne bismo vodili ovaj razgovor. 124 00:16:34,960 --> 00:16:40,568 To je ono u vezi izdaje? -Izme�u ostalog, da. 125 00:16:54,078 --> 00:16:56,659 Ovom tipu je glava ucenjena na 10 miliona. 126 00:16:56,784 --> 00:17:00,016 Znam. -I nisi ga ubila. Za�to? 127 00:17:03,087 --> 00:17:09,564 Ti ne razume�. Grin i Kejleb vrede puno vi�e nego 10 jebenih miliona. 128 00:17:13,273 --> 00:17:18,639 Dobro. Ho�e� re�i da ga poznaje� bolje nego bilo ko drugi? -Da. 129 00:17:20,005 --> 00:17:22,505 Sto posto. 130 00:17:23,377 --> 00:17:25,961 Mora da se okliznuo, podelio je 131 00:17:26,162 --> 00:17:28,790 informacije koje bi nam mogle pomo�i. 132 00:17:28,915 --> 00:17:32,929 Da si ti Kejleb, gde bi oti�la? On je iz �ikaga. Da li bi se vratio tamo? 133 00:17:33,154 --> 00:17:37,040 Jok, jok, jok. Ne, ne, nikako Tamo bi privla�io previ�e pa�nje. 134 00:17:37,165 --> 00:17:39,702 Omiljeno mesto za odmor, prijatelji, rodbina, 135 00:17:39,827 --> 00:17:42,427 ne�to... ne�to �to bi nam pomoglo. 136 00:17:48,704 --> 00:17:51,738 Vilburg. Proveri Vilburg. 137 00:17:53,181 --> 00:17:55,681 Gde je taj Vilburg? -U D�erziju. 138 00:17:57,513 --> 00:18:00,525 Ima nekoliko ku�a koje su kupljene pre par godina. 139 00:18:00,650 --> 00:18:03,193 I nekoliko zapo�etih poslova. 140 00:18:03,318 --> 00:18:07,202 "Barb Hardware." Imamo i jedno Italijansko mesto. 141 00:18:07,327 --> 00:18:10,903 Ima i jedan bar pod imenom "Stara Kr�ma." -To je to, to je to! 142 00:18:11,128 --> 00:18:14,735 "Stara Kr�ma", to je to. -Stara Kr�ma, vlasnik je Valter Herero. 143 00:18:14,860 --> 00:18:18,865 Izgleda da je g. Herero kupio ku�u pre tri godine. 144 00:18:20,538 --> 00:18:24,714 Pritajio se dve godine, zapo�eo novi �ivot. 145 00:18:24,839 --> 00:18:27,717 To je on, pi�ka mu materina. Vodi me tamo. 146 00:18:27,842 --> 00:18:30,342 A�uriram GPS. 147 00:18:52,999 --> 00:18:57,120 Ovo ja zovem igrom. 148 00:18:57,245 --> 00:19:00,321 Igra� koji zna da igra. 149 00:19:00,446 --> 00:19:06,261 To je repriza, Rik. -Nema veze. Zna� �ta govorim, zar ne? 150 00:19:06,386 --> 00:19:09,480 Na� tim ne mo�e ostati zdrav, a zona nam je sranje. 151 00:19:10,522 --> 00:19:13,522 Sumnjam da �e se ne�to promeniti u skorije vreme. 152 00:19:13,719 --> 00:19:16,667 Zamisli da imamo dobrog baca�a kao �to su oni tipovi. 153 00:19:16,792 --> 00:19:20,431 Bili bi klub protiv kojeg vredi igrati. 154 00:19:23,062 --> 00:19:25,562 Daj jo� jednu. 155 00:19:32,103 --> 00:19:34,619 Kako se zvao doma�i tim iz tvog kraja? 156 00:19:34,744 --> 00:19:38,416 Laredo, zar ne? -Nuevo Laredo, preko reke. 157 00:19:40,618 --> 00:19:46,886 I tamo dr�i� kr�mu? -Uvek ovoliko lo�e� u 10:00 ujutro? 158 00:19:58,339 --> 00:20:04,451 Kronos? -Tu sam. 159 00:20:04,576 --> 00:20:09,357 Kako si jutros? -Verovatno bolje od tebe. Vozila si celu no�? 160 00:20:09,482 --> 00:20:14,857 Ne, stala sam kod nekog glupog... nekog glupog... 161 00:20:14,982 --> 00:20:20,724 Bo�e, Kronos, daj, bre. -Dobro, tu sam. Tu sam. 162 00:20:22,624 --> 00:20:25,164 Uglavnom, stala sam na nekoj pustari, 163 00:20:25,289 --> 00:20:29,003 istu�irala se i malo odspavala. -Mali odmor. 164 00:20:29,128 --> 00:20:31,328 Umukni. 165 00:20:37,543 --> 00:20:41,917 Skoro si stigla. -Znam. 166 00:20:42,042 --> 00:20:47,824 Ho�u da porazgovaramo o ne�emu. U pitanju je ne�to li�no, 167 00:20:47,949 --> 00:20:51,019 tako da �u biti van mre�e dok ne re�im stvari s Kejlebom. 168 00:20:51,689 --> 00:20:54,864 Ja se ne �alim. Kona�no �u imati slobodan dan. 169 00:20:54,989 --> 00:20:57,097 Dobro da znam. 170 00:20:57,222 --> 00:21:00,936 Vidimo se na drugoj strani, prijatelju. -Bog te blagoslovio, Ban�i. 171 00:21:01,061 --> 00:21:03,561 Ne zovi me tako, jebote. 172 00:21:16,042 --> 00:21:21,462 Ti si pravi drkad�ija, zna�? Jedini razlog �to stalno navra�am ovde 173 00:21:21,587 --> 00:21:25,730 je zato �to je moja �ena ku�ka, a ti otvara� rano. 174 00:21:25,855 --> 00:21:31,355 Pa, barem se vra�a�. -Da. 175 00:21:43,070 --> 00:21:49,083 Izvini. -Neka, ja sam kriv. Ja bih trebao da se izvinem. 176 00:21:49,208 --> 00:21:52,922 I da ti ne�to ka�em u poverenju, popij pi�e i bri�i. 177 00:21:53,047 --> 00:21:55,760 Vlasnik je te�ki osobenjak. 178 00:21:55,885 --> 00:22:01,020 Uvek je i bio takav. -Da. 179 00:22:15,806 --> 00:22:19,850 Ima li jo� nekog ovde? 180 00:22:19,975 --> 00:22:22,475 Ujutro nema gu�ve. 181 00:22:24,408 --> 00:22:30,183 Iza tebe je reza. Zna� �ta treba da radi�. 182 00:22:37,828 --> 00:22:41,225 Ho�e� da spustim i ovo? -Mo�e. 183 00:22:52,678 --> 00:22:56,042 Kejlebe, nemoj. -Moram. 184 00:22:59,652 --> 00:23:04,448 A mora� i ti. Samo lagano. 185 00:23:12,764 --> 00:23:15,264 To je dobro. 186 00:23:16,504 --> 00:23:19,736 Drago mi je �to te vidim. -Da. 187 00:23:21,872 --> 00:23:24,372 Kako si me prona�la? 188 00:23:26,140 --> 00:23:29,174 Govorio si da �e� jednog dana kupiti ovo mesto. 189 00:23:30,375 --> 00:23:34,155 Bio si pijan, ali... -�ta? -Iskren. 190 00:23:34,280 --> 00:23:36,780 Se�a� se toga? 191 00:23:39,021 --> 00:23:41,521 Nisam do�la da te ubijem. 192 00:23:42,189 --> 00:23:46,772 Dobro. Pa, koliko ko�tam? 193 00:23:46,897 --> 00:23:50,710 4 miliona, 5 miliona? -Deset. 194 00:23:50,835 --> 00:23:53,779 Pa, to je solidno. 195 00:23:53,904 --> 00:23:59,437 I... uze�emo je ako me ne bude� slu�ao. 196 00:24:02,944 --> 00:24:05,527 Entoni Grin ti je za petama. 197 00:24:05,652 --> 00:24:10,631 Ukrao mi je posao i napravio mi zasedu... 198 00:24:10,756 --> 00:24:14,437 i ponudio mi milion da te otkucam. -Pa si me otkucala. 199 00:24:14,562 --> 00:24:21,457 �ta ti misli� ko sam ja? -Nisam te video godinama, pa ne znam. 200 00:24:25,166 --> 00:24:27,666 I ko je kriv za to? 201 00:24:29,940 --> 00:24:33,711 Ovog puta mu ne�u dozvoliti da se izvu�e. 202 00:24:36,947 --> 00:24:40,008 I vi�e ne mogu sama da se borim protiv njegove vojske. 203 00:24:45,450 --> 00:24:49,595 Izgleda da sam te dobro obu�io. 204 00:24:52,127 --> 00:24:54,327 Dakle... 205 00:26:19,148 --> 00:26:22,697 Hej, "Odevena", ne mrdaj! 206 00:26:22,822 --> 00:26:26,096 Ko je ta crnka? -To je moja k�erka. -Tvoja �ta? 207 00:26:26,221 --> 00:26:29,605 Da. Hejli, u redu je. -Ko je ona? 208 00:26:29,730 --> 00:26:33,037 Ona je moja stara prijateljica sa posla. 209 00:26:33,162 --> 00:26:38,108 Jesi li taoc? -Ne! Ne. Prestani da dr�i� pi�tolj uperen u na�u go��u, va�i? 210 00:26:38,233 --> 00:26:43,212 Mora� dosta toga objasniti. -Da. Pa, Hejli, ovo je... Dilajla. 211 00:26:43,337 --> 00:26:47,009 Dilajla, Hejli. Hajde, daj mi to. 212 00:26:54,986 --> 00:26:58,582 Budi spreman da sve izgubi�, Kujo93. 213 00:27:08,769 --> 00:27:10,969 Prokletstvo! 214 00:27:25,247 --> 00:27:27,447 'Alo? 215 00:27:32,452 --> 00:27:34,652 'Alo? 216 00:27:37,963 --> 00:27:40,163 'Alo? 217 00:27:56,982 --> 00:28:00,050 Kronos, ima li ovde skrivenog oru�ja? 218 00:28:03,120 --> 00:28:10,224 Ako ga ima, na�i �emo ga, pa... olak�aj sebi i reci nam. 219 00:28:12,459 --> 00:28:16,001 Uvek dr�im revolver u kutiji od pice. 220 00:28:24,075 --> 00:28:26,275 Kronos. 221 00:28:28,343 --> 00:28:30,843 Kakva rupa. 222 00:28:32,644 --> 00:28:39,735 Ti si kockar, ha? To ko�ta. Jesi li pobedio? 223 00:28:39,860 --> 00:28:43,530 Danas nemam sre�e. 224 00:28:43,655 --> 00:28:49,877 Ne bih ba� tako rekao. Jo�. 225 00:28:50,002 --> 00:28:56,765 Dakle, ovako �ivi�, ha? Kompjuteri i jebene biljke. 226 00:28:59,847 --> 00:29:02,347 Biljke ne zvocaju. 227 00:29:03,983 --> 00:29:11,320 Kronos, mo�da bi ovde bilo komotnije. -Dobro. 228 00:29:17,623 --> 00:29:23,099 Dakle, poznaje� �oveka kojeg ja tra�im, zar ne? 229 00:29:27,974 --> 00:29:35,087 Ne. Pa, jebote, imam ose�aj da ta�no zna� gde je on. 230 00:29:35,212 --> 00:29:38,057 Ne. 231 00:29:38,182 --> 00:29:42,930 Pa, ako ti ne zna� gde je on, mo�da Ban�i zna. 232 00:29:43,055 --> 00:29:47,123 A ja sam siguran da ti zna� gde je ona. 233 00:29:49,259 --> 00:29:51,787 Do�ao sam da ti ne�to ponudim. 234 00:29:57,663 --> 00:30:02,701 Tu ima... milion dolara. 235 00:30:04,538 --> 00:30:10,643 Koliko obi�no uzima�? 20% mo�da? 236 00:30:13,118 --> 00:30:15,618 Ovaj tip ima muda. 237 00:30:17,685 --> 00:30:22,664 Reci mu. -Tvoje pravo ime je Majkl �ej Tompson. 238 00:30:22,889 --> 00:30:26,105 Diplomirao si ra�unarsku tehnologiju, odsek informatika, 239 00:30:26,230 --> 00:30:29,304 pre nego �to si se zaposlio u Dr�avnoj Bezbednosti, 240 00:30:29,429 --> 00:30:33,013 gde si svaki trenutak provodio spre�avaju�i Ruske sajber-napade. 241 00:30:33,138 --> 00:30:39,184 Sve dok nisi skontao da se vi�e zaradi kao pla�enik, pa si dao otkaz. 242 00:30:39,309 --> 00:30:45,124 On me poznaje. -Da, poznajemo te. 243 00:30:45,249 --> 00:30:49,029 Tvoja keva i �ale su mrtvi. 244 00:30:49,154 --> 00:30:54,364 I ne mogu na�i nikoga ko te voli da bih ga upla�io i povredio. 245 00:30:54,489 --> 00:31:01,536 Dakle... da li da te ubijem pa da onda sam prona�em Ban�i? 246 00:31:01,661 --> 00:31:04,539 Ne? 247 00:31:04,664 --> 00:31:09,148 Pa, to je nekako nezgodno jer nisam ne�to dobar oko kompjutera. 248 00:31:09,273 --> 00:31:15,891 Ali ovo �etvoro ovde, oni su majstori za povre�ivanje ljudi. 249 00:31:16,016 --> 00:31:19,743 A tebe �e mu�iti satima. 250 00:31:22,022 --> 00:31:27,727 Da te ostavim �ivog? Nikako. 251 00:31:27,852 --> 00:31:33,055 Da li mi to odgovara? Mo�da. 252 00:31:44,011 --> 00:31:48,682 �elim da radim na va�em ugovoru. �elim da budem va�e oko sokolovo. 253 00:31:48,807 --> 00:31:51,316 �elim da budem va� novi sajber de�ko. 254 00:31:54,982 --> 00:31:57,559 Za�to bih pristao na to? 255 00:31:57,684 --> 00:32:01,035 Zato �to mogu da vam isporu�im Ban�i. 256 00:32:01,160 --> 00:32:03,688 Hajde da se dogovorimo. 257 00:32:06,726 --> 00:32:10,044 Da�e� mi Ban�i, da�e� mi Kejleba. 258 00:32:10,169 --> 00:32:13,962 Ali ako poku�a� da me zajebe�, na�i �u te. 259 00:32:30,816 --> 00:32:38,063 Tvoja mama je slikarka? -Bila je. Mrtva je. 260 00:32:41,967 --> 00:32:44,474 Nensi je otkriven rak pre par godina. 261 00:32:44,599 --> 00:32:48,171 Umrla je... nekoliko meseci pre nego �to smo se preselili ovde. 262 00:32:49,835 --> 00:32:53,105 �ao mi je. -Da. 263 00:32:56,182 --> 00:32:59,225 Ako ti je ona prijateljica, kako onda ne zna za mamu? 264 00:32:59,350 --> 00:33:03,748 Pa, ustvari... nismo bili toliko bliski. 265 00:33:04,883 --> 00:33:07,389 �ali� se? 266 00:33:11,292 --> 00:33:13,800 O �emu vi to pri�ate? 267 00:33:13,925 --> 00:33:17,795 Tvoj i moj �ale su bili jako bliski, pa smo odrasli zajedno. 268 00:33:21,801 --> 00:33:24,301 I tvoj �ale je radio na gra�evini? 269 00:33:28,940 --> 00:33:31,521 Radili smo... zajedno na gra�evini. 270 00:33:31,646 --> 00:33:38,198 Da, de�avalo se... da ponekad budemo na opasnim mestima. 271 00:33:38,323 --> 00:33:42,721 Da, kao onda kad smo radili na zgradama i jedni drugima �uvali le�a. 272 00:33:45,691 --> 00:33:48,769 Kakve to veze ima s tim �to niste poznavali moju mamu? 273 00:33:48,894 --> 00:33:54,709 Pa... pro�lo je dugo vremena, Hejli. 274 00:33:54,834 --> 00:33:57,943 Da. -Pa, ona je znala gde smo bili. 275 00:33:58,068 --> 00:34:00,649 Zna li ona za mafiju? -Hejli, dosta. 276 00:34:00,774 --> 00:34:05,273 Zar nema� neki doma�i ili da ne�to gleda� na TV? 277 00:34:08,914 --> 00:34:14,282 U redu. -Dobro. -Odoh na sprat. -Hvala ti. 278 00:34:28,835 --> 00:34:32,441 Hej, izvini. Ja... dobro sam. U redu. -Laku no�. 279 00:34:40,649 --> 00:34:45,067 Gra�evinac? 280 00:34:45,192 --> 00:34:51,022 Stvarno? Od toliko re�enja, postao si gra�evinac? 281 00:34:53,728 --> 00:34:57,574 Da. Gradili�ta u velikim gradovima 282 00:34:57,699 --> 00:35:01,740 znaju biti puna 'r�avih ljudi, pa sam se zato preselio u mali grad. 283 00:35:01,865 --> 00:35:07,773 Dakle, gra�evina. -Zna�i krio si se od mafije? 284 00:35:10,074 --> 00:35:13,143 Ima smisla, to �to me je ona pozdravila s pi�toljem. 285 00:35:14,848 --> 00:35:17,421 I obu�avao si je za borbu protiv mafije. 286 00:35:19,886 --> 00:35:22,896 Pa, to je zanimljivo, jer si isto tako obu�avao mene. 287 00:35:23,021 --> 00:35:28,902 Da. Dakle, htela si da razgovara� o Entoniju. 288 00:35:29,027 --> 00:35:34,248 Da. Je li on to ve�e bio ovde s tobom i mojim �aletom? 289 00:35:34,373 --> 00:35:37,614 Ne, ne, ne, ne. Zavr�ili smo s mojom pro�lo��u, ha? 290 00:35:37,739 --> 00:35:42,982 Razgovaramo o Entoniju. -Ovde nije re� o tvojoj pro�losti. 291 00:35:43,107 --> 00:35:45,655 Ti si... 292 00:35:45,780 --> 00:35:53,091 Bio si mi jako dobar mentor. I potreban si mi. 293 00:35:53,216 --> 00:35:55,755 Veoma potreban. Treba mi tvoja pomo�. 294 00:36:00,124 --> 00:36:04,533 Zna�, pita� me samo za Entonija. 295 00:36:21,981 --> 00:36:24,181 Da, bio je tamo. 296 00:36:28,592 --> 00:36:33,597 Je li bio sam? Da li je poveo nekoga? -Je li to bitno? 297 00:36:35,995 --> 00:36:38,195 Ne. 298 00:36:41,638 --> 00:36:47,354 Dakle, bori�e� se protiv mladog Staljina? -Ne. 299 00:36:47,479 --> 00:36:51,316 Bori�emo se zajedno protiv njega. 300 00:36:54,750 --> 00:36:57,991 Zar ne �eli� prestati da se krije�? 301 00:36:58,116 --> 00:37:00,691 Ne mogu promeniti pro�lost. 302 00:37:02,252 --> 00:37:05,289 Dobro sam. Dobro mi je ovde. 303 00:37:09,094 --> 00:37:11,294 �ta ti se dogodilo? 304 00:37:14,297 --> 00:37:17,813 Zna�, ja... 305 00:37:17,938 --> 00:37:25,689 Voleo bih da je tvoj otac ovde isto koliko i ti. 306 00:37:25,814 --> 00:37:29,079 Znam kako je kad si sam. 307 00:37:31,050 --> 00:37:35,426 Postoji puno vi�e od �ivota nego biti pla�eni ubica. 308 00:37:37,826 --> 00:37:42,490 Sad sam sre�an. Ovde, ovog trenutka. 309 00:37:46,967 --> 00:37:49,539 Pa, sre�na sam �to si i ti sre�an. -Hvala ti. 310 00:37:52,038 --> 00:37:56,390 Ali... 311 00:37:56,515 --> 00:37:59,208 Ne�u nasesti na tvoj �tos. 312 00:38:01,014 --> 00:38:03,553 Hej, to je bio dobar potez. 313 00:38:06,888 --> 00:38:09,418 Pa, dobro si me nau�io. 314 00:38:14,258 --> 00:38:16,458 Samo malo. 315 00:38:33,585 --> 00:38:37,246 Dosijei o tvom �aletu su ta dva iza. 316 00:38:41,054 --> 00:38:43,254 Laku no�, Ban�i. 317 00:38:44,629 --> 00:38:50,132 Hvala ti. -Nema na �emu. 318 00:39:22,964 --> 00:39:26,876 Malia, ovo je g. Navaro. 319 00:39:27,001 --> 00:39:30,640 On je moj li�ni i prijatelj na�e organizacije. 320 00:39:37,748 --> 00:39:43,321 G�ice Malia, ja shvatam da je va� otac mo�an �ovek. 321 00:39:43,446 --> 00:39:49,560 Znate vi ko je on. -Znam. Voleo bih da znam ko ste vi. 322 00:39:51,795 --> 00:39:56,732 A voleo bih da znam �ta vi �elite od svega ovog? 323 00:40:02,267 --> 00:40:05,244 Za�titu. Samo �elim za�titu. 324 00:40:05,369 --> 00:40:08,423 Ali, da... ne�ete dobiti za�titu 325 00:40:08,548 --> 00:40:12,375 samo zato jer vam je otac milijarder. Znate da vam to ne mogu odobriti. 326 00:40:19,889 --> 00:40:23,537 Na tom disku je sve. Mu�terije, transakcije, 327 00:40:23,662 --> 00:40:28,234 ali ono najva�nije, nacrti za oru�je za koje ve�ina vlada ne zna. 328 00:40:28,359 --> 00:40:30,869 Vlada, sa svim tajnama koje je on ukrao, 329 00:40:31,094 --> 00:40:36,235 oti�la bi deset godina unapred. -Ta�no. 330 00:40:37,841 --> 00:40:40,041 Sve je tu. -Ne sumnjam. 331 00:40:42,549 --> 00:40:50,432 Ili je sve podvala, a vi poku�avate da nam smestite. 332 00:40:50,557 --> 00:40:53,468 Briga me �ta vi mislite. 333 00:40:53,593 --> 00:40:58,198 Dala sam vam imena svih njegovih mu�terija i lokacije njegovog oru�ja, 334 00:40:58,323 --> 00:41:01,126 i dobi�u za�titu. 335 00:41:04,835 --> 00:41:10,333 On je �udovi�te, i �elim da me sakrijete �to dalje od njega. 336 00:41:21,918 --> 00:41:24,118 Va�i. 337 00:41:25,020 --> 00:41:27,520 Obavi�u neke razgovore. 338 00:41:51,409 --> 00:41:53,992 Dobro jutro. 339 00:42:04,961 --> 00:42:07,461 Zna�i to se dogodilo. 340 00:42:12,595 --> 00:42:18,808 Znala sam. Znala sam, znala sam, znala sam. Jebote, znala sam. 341 00:42:24,244 --> 00:42:26,744 Gde mi je �ale? 342 00:42:28,413 --> 00:42:31,483 Nastavi dalje. Zna� da se ni�ta ne�e promeniti. Ni�ta. 343 00:42:39,259 --> 00:42:44,909 Nisu pokupili ni njegovo telo. Mo�da je jo� tamo. 344 00:42:45,034 --> 00:42:49,070 Ban�i, video sam kako gine. 345 00:42:57,607 --> 00:43:03,811 Ali nisu ga prona�li. Mogao bi jo� uvek biti tamo. 346 00:43:04,988 --> 00:43:10,928 Zna�, ju�e sam ti rekao... -Da je to pitanje za Entonija. 347 00:43:17,803 --> 00:43:20,303 Dobro jutro. 348 00:43:34,754 --> 00:43:38,633 Da nisam ne�to prekinula? -Ne. 349 00:43:38,758 --> 00:43:46,102 Samo pijemo kafu. Kad ve� spomenuh, trebao bih da krenem. 350 00:43:49,263 --> 00:43:53,562 D, nazovi u kr�mu ako ne�to iskrsne. 351 00:44:09,885 --> 00:44:12,964 Pab ima prednja i stra�nja vrata koja vode na parking. 352 00:44:13,089 --> 00:44:19,432 Prili�no je jednostavno. -Kod Kejleba ni�ta nije jednostavno. 353 00:44:19,557 --> 00:44:22,057 �ta je s ku�om? 354 00:44:23,803 --> 00:44:29,244 Jednosmerna olica okru�ena drve�em. -Ban�i je verovatno tamo. 355 00:44:29,369 --> 00:44:32,016 To zna�i da Kejleb zna da dolazite. 356 00:44:32,141 --> 00:44:37,516 Da mi dolazimo? Zar ti ne ide�? -O, Isuse, zna� �ta? 357 00:44:37,641 --> 00:44:41,619 Ho�e� da mi ponovi� pitanje? Molim te. 358 00:44:41,744 --> 00:44:44,349 Da potra�im drugog pomo�nika? 359 00:44:46,485 --> 00:44:50,619 Koliko jo�? -Oko �est sati. 360 00:44:53,756 --> 00:44:56,271 Pozovi Filovu ekipu. 361 00:44:56,396 --> 00:45:03,476 �ta si naumio? -Dve ekipe. Jedna upada u ku�u, druga u kr�mu. 362 00:45:03,601 --> 00:45:06,101 Ne mogu sti�i tamo na vreme. 363 00:45:07,444 --> 00:45:12,693 I reci ekipi koja ide u pab, zna�, da budu tihi. 364 00:45:12,818 --> 00:45:15,829 Kejleb je pametan. Da ne bude sve uzalud. 365 00:45:15,954 --> 00:45:19,558 Reci im da mi po�alju poruku kad stignu. -Razumem. 366 00:45:19,683 --> 00:45:23,232 I podseti ih da ga �elim �ivog. 367 00:45:23,357 --> 00:45:30,536 �ivog i zdravog jer on je moj. Jasno? -Jasno. 368 00:45:30,661 --> 00:45:33,161 Pa pozovi ih, prokletstvo. 369 00:45:35,171 --> 00:45:39,305 Ti, na�i mi burekd�inicu. Crko' od gladi. 370 00:46:02,462 --> 00:46:07,914 U redu, kre�emo u 15:00. Ni pre, ni kasnije. 371 00:46:08,039 --> 00:46:11,577 Klonite se glavnog puta po svaku cenu. 372 00:46:11,702 --> 00:46:15,119 Ne trebaju nam ne�eljeni gosti na zabavi. 373 00:46:15,244 --> 00:46:19,354 Kad stignemo na periferiju, svi u zaklon. 374 00:46:19,479 --> 00:46:24,931 Kloni�emo se glavnog puta dok ne na�emo pakeraj. 375 00:46:25,056 --> 00:46:28,561 Odatle preuzima CIA. 376 00:46:28,686 --> 00:46:33,566 Mu�ki i �enski agenti, preuze�e Maliu, i njen disk pod za�titu. 377 00:46:33,691 --> 00:46:39,134 U redu? Zadovoljni? Popijte kafu, odspavajte malo, i spremite se. 378 00:46:43,206 --> 00:46:45,248 D�eremi, sa�ekaj. -�ta je? 379 00:46:45,373 --> 00:46:51,452 Sve ovo zvu�i super, g. Navaro. -Ali? 380 00:46:51,577 --> 00:46:55,423 Ali nema plana B. -Ovo je rutinska operacija. 381 00:46:55,548 --> 00:47:00,395 Radili smo to sto puta, i ja verujem svojim ljudima. 382 00:47:00,520 --> 00:47:04,333 Izgleda da ste preduzeli sve mere opreza protiv ljudi moga oca, 383 00:47:04,458 --> 00:47:07,336 koji su ve� sigurno krenuli da me proganjaju. 384 00:47:07,461 --> 00:47:11,661 Ali niste preduzeli ni�ta protiv sopstvenih ljudi. 385 00:47:13,071 --> 00:47:17,577 Malia, ako mogu, normalno je da si malo nervozna, 386 00:47:17,702 --> 00:47:20,855 ili �ak paranoi�na �to smo bli�e predaji. 387 00:47:20,980 --> 00:47:25,926 Da li je... -Ali... -Da li je racionalnije biti paranoi�an ili aljkav? 388 00:47:26,051 --> 00:47:32,097 Ja ovde reskiram sve. Nemate pojma �ta �e mi uraditi ako me uhvate. 389 00:47:32,222 --> 00:47:36,035 Ja sam se dr�ala svog dogovora, i od vas o�ekujem isto. 390 00:47:36,160 --> 00:47:38,688 I dr�imo se. 391 00:47:41,132 --> 00:47:44,373 Jeste li upoznali agenta kojem me trebate predati? -Naravno. 392 00:47:44,498 --> 00:47:47,442 To su najpoverljiviji agenti CIA. 393 00:47:47,567 --> 00:47:50,648 CIA je uvek bila organizacija s najve�im poverenjem. 394 00:47:50,873 --> 00:47:53,851 Pusti nas da radimo svoj posao, Malia. 395 00:47:54,176 --> 00:47:57,217 Za pola godine, �ive�e� gde god bude� htela, 396 00:47:57,342 --> 00:47:59,842 i raditi koji god kurac ho�e�. 397 00:48:00,184 --> 00:48:03,812 Veruj mi, u redu? -U redu. 398 00:48:08,852 --> 00:48:11,052 Hej, u redu je. 399 00:49:56,432 --> 00:50:02,247 To mi je nakad bila najomiljenija. -Bila? 400 00:50:02,372 --> 00:50:05,372 Se�anja su sranje kad zna� kako su zavr�ili. 401 00:50:09,214 --> 00:50:11,520 Dakle, �ta ti tra�i�? 402 00:50:11,645 --> 00:50:15,029 �ta tra�im? -Do�la si da tra�i� pomo� od mog �aleta, 403 00:50:15,154 --> 00:50:19,123 ali nisi uradila ni�ta osim �to si jela i buljila u slike moje porodice. 404 00:50:22,788 --> 00:50:27,206 Bili ste ljubavnici ili tako ne�to? -Ne. 405 00:50:27,331 --> 00:50:33,469 Poznajem ga od svoje sedme godine. -Je li on u opasnosti? 406 00:50:34,669 --> 00:50:37,913 Znam da je u opasnosti zbog mafije. 407 00:50:38,138 --> 00:50:41,751 Videla sam tvoj dosije na stolu. Ti radi� za vladu ili tako ne�to? 408 00:50:41,976 --> 00:50:45,488 Nisi to trebala uraditi. -�ao mi je. Nisam se mogla suzdr�ati. 409 00:50:45,613 --> 00:50:48,626 Ose�am da je on u opasnosti, a samo mi je on ostao. 410 00:50:48,851 --> 00:50:52,861 Hej, ako je u opasnosti, moram da znam, jer ne�u dozvoliti... -Prestani! 411 00:50:53,186 --> 00:50:58,699 Do�la sam da pomognem. A sad mi reci sve �to zna�. 412 00:50:58,824 --> 00:51:04,225 Sedi. Sedi. 413 00:51:30,889 --> 00:51:36,110 Jak, ali tihi vlasnik bara. To mi se dopada. 414 00:51:36,235 --> 00:51:41,841 Po�e�emo sa tri piva. -Va�i. 415 00:51:41,966 --> 00:51:44,844 U redu. -I sa nekim jelovnikom. 416 00:51:44,969 --> 00:51:49,717 �ao mi je, ali kuvar je bolestan. 417 00:51:49,842 --> 00:51:56,229 Onda ni�ta. Mi, ustvari, slavimo. -U redu. 418 00:51:56,354 --> 00:51:58,949 Sin mi se �eni. 419 00:52:00,523 --> 00:52:05,119 Pa, nema boljeg ven�anja nego u Vilburgu. 420 00:52:06,757 --> 00:52:09,770 Odrastao je ovde. -Da. -Ho�e malo da izle�i nostalgiju, 421 00:52:09,895 --> 00:52:12,905 pre nego �to napravi veliki korak u �ivotu. 422 00:52:13,030 --> 00:52:16,966 Hej, ti izgleda� sre�nije od njega. 423 00:52:23,348 --> 00:52:28,822 �ta da ti ka�em? Valjda zna u �ta se uvalio. -Da, to je istina. 424 00:52:28,947 --> 00:52:31,447 Izvinite me, gospodo. 425 00:52:39,397 --> 00:52:45,443 Na poziciji su. -Odli�no. Neka krenu. I reci drugoj ekipi da upadnu u ku�u. 426 00:52:45,568 --> 00:52:48,072 I neka prona�u bilo �ta �to oni imaju o meni, 427 00:52:48,197 --> 00:52:51,198 i neka ga dr�e �ivog dok ja ne do�em. 428 00:53:03,916 --> 00:53:06,464 Nisam puno �itala o tome. 429 00:53:06,589 --> 00:53:11,361 Videla sam samo slike tela i neke po�tapalice �to li�e na nuklearne �ifre. 430 00:53:14,256 --> 00:53:21,129 Da li �e neko do�i ovamo? -Da. -�ta �emo da uradimo? 431 00:53:39,952 --> 00:53:42,755 To je moj �ale. 432 00:53:44,088 --> 00:53:49,729 Hej, du�o. Vidi, zaboravih ti re�i da �e do�i serviser. -Ovde su. 433 00:53:56,836 --> 00:54:01,981 Da, sti�em �to pre budem mogao. Poljubi bebu za mene. 434 00:54:02,106 --> 00:54:04,606 Ho�u. -Hvala ti. �ao. 435 00:54:07,111 --> 00:54:09,782 Uzimaj svoj pi�tolj. Odmah! 436 00:54:36,679 --> 00:54:41,526 Da budem iskren... vi�ao sam i gore. 437 00:54:41,651 --> 00:54:44,122 Mislim, ti si dobar, veoma dobar. 438 00:54:44,247 --> 00:54:47,787 Ali ovo dvoje? Izgledaju se kao dve budale. 439 00:55:15,949 --> 00:55:19,333 Tri ulaza. Ima li ih jo�? -Ulaz u podrum je na kraju hodnika. 440 00:55:19,458 --> 00:55:22,464 Hejli, idi na sprat, zaklju�aj se u svoju sobu. 441 00:55:22,689 --> 00:55:26,360 I ne izlazi dok ti ne ka�em da je �isto. -Ne�u te ostaviti samu. 442 00:55:26,528 --> 00:55:29,028 Hejli, idi! 443 00:57:30,589 --> 00:57:33,089 Pusti me! 444 00:57:45,362 --> 00:57:47,862 Be�i! Di�i se! 445 00:58:00,542 --> 00:58:03,587 Ne brini. Ja �u se brinuti o devojci kad ti pandrkne�. 446 00:59:07,147 --> 00:59:09,510 Hej. Du�o. 447 00:59:11,657 --> 00:59:13,857 Hej, du�o. 448 00:59:31,600 --> 00:59:36,755 Hej... 449 00:59:36,880 --> 00:59:44,446 Ona mora znati istinu... pre nego �to �uje la�i. 450 00:59:46,956 --> 00:59:49,156 Da. 451 00:59:50,658 --> 00:59:53,338 �ao mi je �to ti to pre nisam rekao. 452 00:59:53,563 --> 00:59:56,071 �ao mi je. -U redu je, u redu je, u redu je. 453 00:59:56,196 --> 01:00:00,174 Da? Ja, zna�, obu�avao sam te. 454 01:00:00,299 --> 01:00:05,047 I od sada mora� da slu�a� D... u redu? 455 01:00:05,172 --> 01:00:08,281 Jesi li me razumela? -Razumela sam. 456 01:00:08,406 --> 01:00:10,978 Shvata� �ta poku�avam... dobro, dobro. 457 01:00:16,249 --> 01:00:20,218 Sakrij je. -Ho�u. 458 01:00:24,389 --> 01:00:28,325 Zna� da ho�e nju, zar ne? -Da. 459 01:00:30,560 --> 01:00:36,740 Hej, du�o, ti si... ne�to najbolje �to mi se dogodilo u �ivotu. 460 01:01:06,233 --> 01:01:11,916 Ima li kakvih vesti o ekipi iz ku�e? Ni�ta. -Dobro, oni su mrtvi. 461 01:01:12,041 --> 01:01:15,579 Mislim, mo�da samo �ekaju... -Jok, mrtvi su. 462 01:01:15,704 --> 01:01:19,693 �ta je s osmatra�ima? -Na poziciji su. 463 01:01:19,818 --> 01:01:23,697 Kejlebov auto je tamo, ali nema ni njega ni Ban�i. 464 01:01:23,822 --> 01:01:26,823 Zna�i, u�an�ili su se u ku�u i �ekaju nas. 465 01:01:29,256 --> 01:01:33,674 �ta �uje�? -Troje na�ih je mrtvo u kr�mi. 466 01:01:33,799 --> 01:01:36,204 Ima li ne�to �to ih povezuje sa nama? 467 01:01:36,329 --> 01:01:40,379 Panduri misle da je plja�ka krenula naopa�ke. Poku�avaju na�i vlasnika. 468 01:01:40,504 --> 01:01:43,145 Za koliko �emo dobiti poja�anje? 469 01:01:43,270 --> 01:01:46,984 Upravo dolazi ekipa iz grada. Bi�e ovde za tri sata. 470 01:01:47,109 --> 01:01:50,724 Neka malo po�ure. �elim te �up�ine. 471 01:01:50,849 --> 01:01:53,353 �ta ako su pobegli -Gde? 472 01:01:53,478 --> 01:01:56,730 Postoji samo jedan put iz grada. Osmatra�i �e ih primetiti. 473 01:01:56,855 --> 01:01:59,449 Pa zato �emo samo sedeti i �ekati. 474 01:02:33,683 --> 01:02:36,183 �ta je �eleo da znam? 475 01:02:38,358 --> 01:02:40,858 Istinu o tome ko je bio on. 476 01:02:47,906 --> 01:02:51,851 CIA je poslala Entonija da ih ubije. 477 01:02:51,976 --> 01:02:57,938 Rekli su im da su oni izdajice i da prodaju informacije Rusima. 478 01:02:59,808 --> 01:03:02,844 Za�to bi to CIA uradila? 479 01:03:04,648 --> 01:03:08,718 Starili su. Bili su previ�e mo�ni i previ�e su znali. 480 01:04:29,238 --> 01:04:31,438 U kurac! 481 01:04:49,159 --> 01:04:53,005 Kejleb se sakrio. Mog oca su pogodili. 482 01:04:53,130 --> 01:04:55,630 I Entonijev brat je ubijen. 483 01:04:59,448 --> 01:05:02,036 Zna�i Entoni dolazi ovamo? 484 01:05:02,535 --> 01:05:06,810 Jebeno se nadam. 485 01:05:06,935 --> 01:05:11,188 Super. 486 01:05:11,313 --> 01:05:14,653 Ima� li plan? 487 01:05:14,778 --> 01:05:19,933 Radim na jednom. 488 01:05:20,058 --> 01:05:22,558 Hajde sa mnom. 489 01:05:32,565 --> 01:05:34,765 Ho�e li ovo pomo�i? 490 01:05:49,054 --> 01:05:52,550 Sve je ovo zadr�ao? -Imao je problema s poverenjem. 491 01:05:55,654 --> 01:05:58,154 Te�ko meni. 492 01:06:06,995 --> 01:06:09,708 Trebale bi oti�i na sprat. Bile bi u prednosti. 493 01:06:09,833 --> 01:06:13,885 �ale ka�e ako se ne kre�e�, mrtav si. -Da je normalno, bilo bi istina. 494 01:06:14,110 --> 01:06:16,616 Ali ako negde odemo, na�i �e nas. 495 01:06:16,741 --> 01:06:21,786 Ova ku�a je na�a teritorija. To je na�a prednost. 496 01:06:21,911 --> 01:06:24,929 Ne�e nas jednostavno zapaliti? -Nema �anse. 497 01:06:25,154 --> 01:06:29,194 Treba im Kejlebovo telo kao dokaz da su ga ubili. Moja glava je ucenjena, 498 01:06:29,319 --> 01:06:31,819 pa �e i nju morati da uzmu. 499 01:06:48,069 --> 01:06:51,510 Koliko vas ima? -Dovoljno. 500 01:06:54,548 --> 01:06:57,048 Po�alji ih unutra. 501 01:07:27,284 --> 01:07:30,195 Kakav je zaista bio? 502 01:07:30,320 --> 01:07:36,399 �ta? -Moj �ale. Kakav je zaista bio? 503 01:07:36,524 --> 01:07:39,596 Mislim da ga ti verovatno najbolje poznaje�. 504 01:07:39,721 --> 01:07:42,230 Samo si upoznala drugu verziju njega. 505 01:07:44,631 --> 01:07:47,131 Koju verziju ti poznaje�? 506 01:07:49,867 --> 01:07:54,606 Znam velikog, jakog, frajera Kejleba. 507 01:07:58,282 --> 01:08:04,244 Bio je tvrd, ali... prema nekim ljudima je bio mekan. 508 01:08:13,957 --> 01:08:16,994 Kako ti je bilo kada si ostala bez roditelja? 509 01:08:20,568 --> 01:08:26,548 Te�ko. Bila sam ljuta. 510 01:08:26,673 --> 01:08:33,480 Ali sam pognula glavu, fokusirala se na posao, i usmerila misli. 511 01:08:41,985 --> 01:08:47,188 Zna�i nikada nas nije pominjao? -Ne. 512 01:08:49,190 --> 01:08:53,410 �to zna�i da te je voleo vi�e od bilo �ega. 513 01:08:53,535 --> 01:08:56,800 �uvao te je �ak i od onih kojima je najvi�e verovao. 514 01:09:06,207 --> 01:09:14,050 Dakle, sad smo samo nas dve? -Da. 515 01:09:17,185 --> 01:09:22,663 Nema veze. Nekako mi se dopada�. 516 01:09:25,226 --> 01:09:27,726 I ti se meni dopada�. 517 01:09:59,964 --> 01:10:02,635 �to ne izlaze napolje? 518 01:10:21,084 --> 01:10:23,584 Do�i. 519 01:10:25,628 --> 01:10:28,131 �ta to radi�? 520 01:10:28,356 --> 01:10:32,358 Koriste termalnu kameru. Moraju nas registrovati kao jedno telo. 521 01:10:48,980 --> 01:10:52,480 Izgleda da su ulazna vrata zabarkidirana. 522 01:10:54,051 --> 01:10:57,435 Voki. Idite okolo. 523 01:10:57,560 --> 01:10:59,956 Proverite da li je i tamo isto. -Razumem. 524 01:11:29,350 --> 01:11:31,850 Dvojica su pretr�ala preko dvori�ta. 525 01:11:33,398 --> 01:11:38,458 I stra�nja vrata su zakucana. -Zakucali su vrata i oti�li? 526 01:11:45,542 --> 01:11:52,490 Na termalnoj vidim samo jedno, pa koji kurac ti govori�? 527 01:11:52,615 --> 01:11:54,888 Ima li nekoga u prizemlju? 528 01:11:55,013 --> 01:12:01,598 Nema. Idem okolo. -Gdine, �ta ako je klopka? -Naravno da je klopka. 529 01:12:01,723 --> 01:12:04,296 Ali moram znati ko je ona druga osoba. 530 01:12:04,421 --> 01:12:08,996 Iskoristi to da sazna� pre nego �to se Kejleb pojavi. 531 01:12:11,436 --> 01:12:13,936 Vreme je. 532 01:12:35,251 --> 01:12:38,186 Hej, Ban�i! 533 01:12:39,959 --> 01:12:43,607 Ku�kice! Ku�kice! 534 01:12:43,732 --> 01:12:48,968 Vreme je da se poigramo! Hajde, Ban�i. 535 01:12:50,233 --> 01:12:52,741 Znam da si tamo. 536 01:12:55,612 --> 01:13:00,980 D, ne brini za mene! Ubij to �ubre! 537 01:13:06,755 --> 01:13:12,319 Ban�i... zaista �e� dozvoliti da tvoj de�ko umre? 538 01:13:15,126 --> 01:13:22,263 U�ini ne�to. -Ne mogu. Entoni je jedini koji zna za mog oca. 539 01:13:30,680 --> 01:13:34,341 Ima ih jo� iza. Kre�ite. 540 01:13:44,529 --> 01:13:47,029 Trojica idu okolo! Ulaze unutra! 541 01:15:02,871 --> 01:15:06,004 Jebote Bog! 542 01:15:08,404 --> 01:15:11,042 Upadajte u ku�u! Upadajte u ku�u! 543 01:15:40,403 --> 01:15:42,810 Kako ti ide? -Nikako! 544 01:16:43,004 --> 01:16:45,504 Ne vrede ni za kurac. 545 01:16:47,173 --> 01:16:49,248 �utnu ih pre nego �to eksplodiraju. 546 01:16:49,373 --> 01:16:54,220 Zagrej ih. -�ta? -Zagrej granate. -Ne znam �ta to zna�i! 547 01:16:54,345 --> 01:16:57,345 Dr�i ih par sekundi pre nego �to ih baci�. 548 01:17:01,352 --> 01:17:05,794 1, 2, 3... 549 01:17:16,499 --> 01:17:19,071 Ima� li pi�tolj? 550 01:17:27,279 --> 01:17:29,479 Sad ima�. 551 01:17:30,755 --> 01:17:32,955 Hajde. 552 01:18:00,341 --> 01:18:03,663 Ulaze petorica ili �estorica! -Ima li Entonija? -Ne znam! 553 01:18:03,788 --> 01:18:07,119 Svi su maskirani! -Drkad�ija poku�ava da nas izmori. 554 01:19:34,043 --> 01:19:36,543 Idi na sprat. 555 01:19:54,723 --> 01:19:57,223 Do kurca! 556 01:20:16,514 --> 01:20:19,021 Idi. Idi, idi, idi, idi! 557 01:20:36,435 --> 01:20:40,107 Kona�no. -Odjebi. 558 01:20:45,114 --> 01:20:50,249 Da li je neko od tvojih ostao �iv? -Ne znam. Mislim da su svi mrtvi. 559 01:20:52,880 --> 01:20:58,937 Ja ovo ne mogu. -Naravno da mo�e�. Slu�aj me. 560 01:20:59,062 --> 01:21:02,600 Koga god na�emo unutra, �elim ih �ive. -Ti to ozbiljno? 561 01:21:02,725 --> 01:21:07,970 Da, ozbiljan sam. Sve dok ih ne strpam u vre�e, veoma sam ozbiljan. Kre�ite. 562 01:21:18,246 --> 01:21:21,577 Do kurca! 563 01:21:27,090 --> 01:21:32,194 Vidi ti nju. Dobro obavljeno. 564 01:21:33,459 --> 01:21:35,959 Gde je Kejleb? 565 01:21:37,463 --> 01:21:39,963 Idite, idite, idite! 566 01:22:09,825 --> 01:22:13,671 Gde je Kejleb? -Nemam pojma. 567 01:22:13,796 --> 01:22:17,341 �to ne ka�e� svojim jebenim facama da ostave devojku? 568 01:22:17,566 --> 01:22:20,653 Ja �u tebi re�i gde je Kejleb, a ti meni gde je 569 01:22:20,854 --> 01:22:25,452 moj �ale, i svi �emo biti jebeno sre�ni. -Ne se�am se gde ti je �ale. 570 01:22:25,577 --> 01:22:29,126 Ti si la�ov. -Zna� �ta? U pravu si. 571 01:22:29,251 --> 01:22:32,789 Se�am se. Zadnji put kad sam ga video, 572 01:22:32,914 --> 01:22:37,068 par tipova je ubijalo Boga u njemu. I le�ao je u lokvi krvi. 573 01:22:37,193 --> 01:22:39,756 Jesam izlapio. 574 01:22:54,738 --> 01:22:59,411 Dolazi ovamo, jebote! -Malo sam jaka za tinejd�erku. 575 01:23:02,548 --> 01:23:05,048 Nikad nisu prona�li telo. 576 01:23:06,420 --> 01:23:11,168 Zato �to je tvoj �ale izdajnik, i �to je zbrisao. 577 01:23:11,293 --> 01:23:13,793 Gre�i�. Reci im da ostave devojku! 578 01:23:24,438 --> 01:23:31,782 Gde je Kejleb? -Pokopan u dvori�tu. 579 01:23:31,907 --> 01:23:35,159 Sad si me razljutila jer znam da la�e�! 580 01:23:35,284 --> 01:23:42,925 Po�to mi je Kejleb pobio ljude, znam da se vratio ovamo. 581 01:23:43,050 --> 01:23:45,550 Gde je on u kurcu? 582 01:23:54,930 --> 01:23:58,305 Ho�e� da bude� faca? Dobro. 583 01:24:00,276 --> 01:24:03,376 Re�i�emo to na stari na�in. 584 01:24:21,627 --> 01:24:24,127 Ubij je! 585 01:25:19,817 --> 01:25:22,317 Ubij je! 586 01:25:56,953 --> 01:25:59,453 Da. Hej, hej, hej. 587 01:26:01,023 --> 01:26:06,002 Gde je... u tri pi�ke materine... 588 01:26:06,127 --> 01:26:11,645 ...Kejleb? Ha? 589 01:26:11,770 --> 01:26:14,747 Udara� kao neka pi�kica. 590 01:26:14,872 --> 01:26:18,643 Hej, �up�ino. Jebi se. 591 01:26:22,946 --> 01:26:25,446 Do kurca. 592 01:27:12,127 --> 01:27:18,232 Ima li ih jo�? -Nadam se da nema. 593 01:27:21,477 --> 01:27:27,523 Danas sam dobila metak. -I ja sam. 594 01:27:27,648 --> 01:27:33,687 Ne. Pogo�ena sam. U rame. 595 01:27:36,789 --> 01:27:39,361 Rana je povr�inska. Bi�e� dobro. 596 01:27:44,896 --> 01:27:48,667 �ta je slede�e? Jo� neko �e da puca na nas? 597 01:27:54,004 --> 01:27:56,204 Verovatno. 598 01:27:58,239 --> 01:28:01,277 Zavisi samo gde �emo oti�i i koga �emo juriti. 599 01:28:04,388 --> 01:28:09,092 Ali sada �emo oti�i u hotelsku sobu na pi�e i ro�tilj. 600 01:28:09,217 --> 01:28:11,717 Ni�ta bolje mi i ne treba. 601 01:28:14,717 --> 01:28:18,717 Preuzeto sa www.titlovi.com 48706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.