All language subtitles for Beyond.the.Gates.S01E195.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,862 --> 00:00:10,206 It's important that we discuss this sooner rather than later. 2 00:00:10,310 --> 00:00:13,586 I take it that means the results are not good. 3 00:00:13,689 --> 00:00:15,275 Mom, you're scaring me. 4 00:00:15,379 --> 00:00:17,344 Best Christmas picnic ever. 5 00:00:17,448 --> 00:00:20,827 I cannot remember the last time I've had this much fun. 6 00:00:20,931 --> 00:00:22,241 News flash, you are not the only one 7 00:00:22,344 --> 00:00:24,517 in that family who had an affair. 8 00:00:24,620 --> 00:00:26,827 -Then, who? -Vernon. 9 00:00:26,931 --> 00:00:28,827 Well, I thought we could squeeze in one more visit 10 00:00:28,931 --> 00:00:30,172 before the holiday. 11 00:00:30,275 --> 00:00:32,793 I'll find a way to make something happen. 12 00:00:32,896 --> 00:00:33,931 Good. 13 00:00:35,758 --> 00:00:37,413 Who were you talking to? 14 00:00:37,517 --> 00:00:38,655 Just a telemarketer. 15 00:00:38,758 --> 00:00:41,137 Nobody whispers to a telemarketer. 16 00:00:41,241 --> 00:00:42,827 What's really going on, Sharon? 17 00:00:45,551 --> 00:00:48,448 Come on, Sharon. That obviously was not a telemarketer, 18 00:00:48,551 --> 00:00:49,793 so fess up. 19 00:00:49,896 --> 00:00:51,379 Who was really on the phone? 20 00:00:53,206 --> 00:00:56,655 The biopsy confirmed you have breast cancer. 21 00:00:59,034 --> 00:01:00,793 Okay. So... 22 00:01:02,103 --> 00:01:03,620 ...what are we talking about here? 23 00:01:04,620 --> 00:01:08,482 The biopsy showed that you have triple-negative breast cancer. 24 00:01:08,586 --> 00:01:10,000 Tr... 25 00:01:10,103 --> 00:01:12,482 Triple-negative? 26 00:01:12,586 --> 00:01:14,689 What does that mean? 27 00:01:14,793 --> 00:01:17,241 Triple-negative breast cancer is an aggressive form 28 00:01:17,344 --> 00:01:19,931 of invasive cancer, and it can be more challenging 29 00:01:20,033 --> 00:01:23,344 to treat than other types, but there are treatment options 30 00:01:23,448 --> 00:01:25,206 and we'll talk through those together. 31 00:01:29,413 --> 00:01:32,033 ♪ ♪ 32 00:02:01,724 --> 00:02:06,068 Thank you, thank you, thank you. It's not even crooked. 33 00:02:06,172 --> 00:02:08,413 -So I did good? -You did perfect. 34 00:02:08,517 --> 00:02:10,723 It's not too tall, too short, too fat, too thin. 35 00:02:10,827 --> 00:02:13,310 I would say it's just right. 36 00:02:13,413 --> 00:02:16,586 -Okay, Goldilocks. -You mean Leola? 37 00:02:16,689 --> 00:02:19,241 -Leola? -Leola and the Honeybears. 38 00:02:19,344 --> 00:02:20,241 -You never read it? -Nah. 39 00:02:20,344 --> 00:02:22,068 It's wonderful. 40 00:02:22,172 --> 00:02:23,758 I used to read it to Naomi and Chelsea 41 00:02:23,862 --> 00:02:25,379 when they were little girls. 42 00:02:25,482 --> 00:02:27,137 It's this beautiful Black version 43 00:02:27,241 --> 00:02:29,172 of that fairy tale by, um-- 44 00:02:29,275 --> 00:02:31,379 oh, gosh-- Melodye Benson Rosales. 45 00:02:31,482 --> 00:02:35,241 Yes. And it's about an independent, bold, little girl, 46 00:02:35,344 --> 00:02:37,896 which as you can imagine, both of my little ones were. 47 00:02:38,000 --> 00:02:41,551 No, never heard of it, but I do like picturing 48 00:02:41,655 --> 00:02:43,517 Naomi and Chelsea as little kids. 49 00:02:43,620 --> 00:02:45,586 All snuggled up on your lap. 50 00:02:45,689 --> 00:02:48,448 -That sounds sweet. -It really was. 51 00:02:48,551 --> 00:02:50,655 In some ways, it was a cautionary tale. 52 00:02:50,758 --> 00:02:52,000 Listen to your elders. 53 00:02:52,103 --> 00:02:54,758 But underneath, I always felt like it was really about 54 00:02:54,862 --> 00:02:56,896 the importance of family and community. 55 00:02:57,000 --> 00:02:58,310 Right, 56 00:02:58,413 --> 00:03:02,344 because that is exactly what Christmas is about. 57 00:03:02,448 --> 00:03:04,137 Family and community. 58 00:03:04,241 --> 00:03:05,310 Yeah. 59 00:03:06,655 --> 00:03:08,517 -Yes. -Yeah. 60 00:03:08,620 --> 00:03:11,241 And having a better Christmas tree than everybody else. 61 00:03:11,344 --> 00:03:13,448 [laughs] 62 00:03:13,551 --> 00:03:16,206 -You are hilarious. -I'm dead serious. 63 00:03:17,448 --> 00:03:21,655 This is gonna be the best Christmas tree ever. 64 00:03:21,758 --> 00:03:24,793 SMITTY: It's a Christmas tree, Martin. It's not a competition. 65 00:03:24,896 --> 00:03:28,172 Have you met my family? Everything is a competition. 66 00:03:28,275 --> 00:03:31,275 Even tonight, Aunt Dani is throwing a competing 67 00:03:31,379 --> 00:03:33,000 tree-trimming party, 68 00:03:33,103 --> 00:03:35,689 and I can confirm she's trying to bogart my mom and Kat 69 00:03:35,793 --> 00:03:36,827 from our guest list, 70 00:03:36,930 --> 00:03:38,586 even though I was the first one 71 00:03:38,689 --> 00:03:39,758 to send out the invitations. 72 00:03:39,862 --> 00:03:42,137 I love your mom and I love Kat, 73 00:03:42,241 --> 00:03:45,241 but maybe it's for the best that they're going to Dani's. 74 00:03:45,344 --> 00:03:47,517 It could have been uncomfortable 75 00:03:47,620 --> 00:03:50,930 given that Ted and Eva are coming here. 76 00:03:52,862 --> 00:03:56,137 It's true. Vernon is stepping out on Anita. 77 00:03:56,241 --> 00:03:58,344 I saw it for myself. 78 00:03:58,448 --> 00:04:00,275 Okay, then tell me what you think you know. 79 00:04:00,379 --> 00:04:03,482 Eva was leaving my hotel room, right? 80 00:04:03,586 --> 00:04:05,172 And she forgot her gloves. 81 00:04:05,275 --> 00:04:08,724 So I opened the door, ran to tell her, and, boom, 82 00:04:08,827 --> 00:04:11,103 there was Vernon and Sharon. 83 00:04:11,206 --> 00:04:15,862 And do you know that he walked into that woman's hotel room? 84 00:04:15,965 --> 00:04:19,206 Hmm. What's that prove? Nothing. 85 00:04:19,310 --> 00:04:21,620 She could've been visiting for Thanksgiving 86 00:04:21,724 --> 00:04:23,448 or joining Anita at the bar for dinner 87 00:04:23,551 --> 00:04:25,793 and Vernon was escorting her downstairs. 88 00:04:25,896 --> 00:04:28,413 The man is a gentleman, if nothing else. 89 00:04:28,517 --> 00:04:30,551 Gentleman, my behind. 90 00:04:31,931 --> 00:04:35,103 Nobody was walking anybody anywhere, all right? 91 00:04:36,103 --> 00:04:39,206 Vernon and Sharon were getting busy. 92 00:04:39,310 --> 00:04:42,689 And what makes you so sure of that? 93 00:04:42,793 --> 00:04:44,103 I heard it. 94 00:04:44,206 --> 00:04:45,896 A-And what did you hear them say? 95 00:04:46,000 --> 00:04:48,379 That they didn't want to be seen together 96 00:04:48,482 --> 00:04:50,896 because people would get the wrong idea. 97 00:04:51,000 --> 00:04:53,793 Then I distinctly heard Vernon say, 98 00:04:53,896 --> 00:04:56,137 "Especially my wife." 99 00:04:56,241 --> 00:04:57,620 Could he have been joking? 100 00:04:57,724 --> 00:04:59,689 Absolutely not. 101 00:04:59,793 --> 00:05:03,413 And you know this because? 102 00:05:03,517 --> 00:05:07,827 Because I confronted Vernon at WinterFest, 103 00:05:07,931 --> 00:05:10,689 and he didn't deny it. 104 00:05:10,793 --> 00:05:14,172 Face it, Vernon is stepping out on Anita 105 00:05:14,275 --> 00:05:16,862 the same way you stepped out on Nicole. 106 00:05:24,000 --> 00:05:25,103 -MARTIN: Wow-- Ah. -SMITTY: You have to wait 107 00:05:25,206 --> 00:05:26,103 for the guests to get here 108 00:05:26,206 --> 00:05:27,620 so we can decorate these first. 109 00:05:27,724 --> 00:05:30,586 -Oh, look, guests. -Oh, nice try. 110 00:05:30,689 --> 00:05:33,034 Okay, so when is everybody supposed to get here? 111 00:05:33,137 --> 00:05:34,586 -[knock on door] -Oh. -Oh. Now. 112 00:05:34,689 --> 00:05:36,344 -Oh, you better get that. -No way. 113 00:05:36,448 --> 00:05:39,137 I am staying here to guard the cookies with these kids. 114 00:05:39,241 --> 00:05:41,379 Okay, I'll get the door, warden. 115 00:05:43,103 --> 00:05:46,758 -Look, Samantha. -Oh, I've always loved this ornament. 116 00:05:46,862 --> 00:05:49,275 Pop got it for our first Christmas here. 117 00:05:49,379 --> 00:05:50,896 Hey, everyone, look who's here. 118 00:05:51,000 --> 00:05:52,241 -Hey. -June! 119 00:05:52,344 --> 00:05:55,482 -Happy holidays. -Happy holidays. 120 00:05:57,862 --> 00:05:58,827 H-Hi, June. 121 00:05:58,931 --> 00:06:00,896 Hi. Thank you so much for inviting me. 122 00:06:01,000 --> 00:06:04,068 Hey. I hope you like eggnog. 123 00:06:04,172 --> 00:06:08,344 Uh, sure. I'll have some. Thank you so much. 124 00:06:08,448 --> 00:06:12,689 Oh, I cannot tell you how warm and fuzzy it makes me feel 125 00:06:12,793 --> 00:06:16,206 inside that all of you have accepted me into your family. 126 00:06:16,310 --> 00:06:17,896 Warm and fuzzy-- I like that description. 127 00:06:18,000 --> 00:06:19,103 [laughter] 128 00:06:19,206 --> 00:06:21,965 JUNE: Oh, you're decorating the tree? 129 00:06:22,068 --> 00:06:24,413 I have something for the two of you. 130 00:06:24,517 --> 00:06:26,000 Oh. 131 00:06:26,103 --> 00:06:27,689 Well, thank you, June. 132 00:06:27,793 --> 00:06:30,000 Uh, we'll put them under the tree when it's done. 133 00:06:30,103 --> 00:06:33,586 Uh, it'd be great if you open them now. 134 00:06:35,310 --> 00:06:36,448 What are these? 135 00:06:36,551 --> 00:06:38,172 They're ornaments. 136 00:06:38,275 --> 00:06:40,206 The two of you made them. 137 00:06:43,551 --> 00:06:47,000 You make it tough to not at least consider 138 00:06:47,103 --> 00:06:49,827 what you're saying might be true. 139 00:06:49,931 --> 00:06:51,482 -But... -It is true. 140 00:06:51,586 --> 00:06:53,137 But you don't have to worry 141 00:06:53,241 --> 00:06:56,551 because I promised Vernon I'd keep my mouth shut. 142 00:06:56,655 --> 00:06:58,655 And you know better than anybody 143 00:06:58,758 --> 00:07:01,000 that I'm really good at keeping secrets. 144 00:07:01,103 --> 00:07:04,482 I mean, I kept ours for decades. 145 00:07:04,586 --> 00:07:10,000 So this information can be between you and me. 146 00:07:10,103 --> 00:07:13,206 Hell, it might even bring us closer together. 147 00:07:14,137 --> 00:07:15,310 Why would it do that? 148 00:07:15,413 --> 00:07:17,551 Oh, don't worry, Teddy. 149 00:07:17,655 --> 00:07:22,137 Right? I'm not trying to light any fires between you and me. 150 00:07:22,241 --> 00:07:24,068 Then don't call me Teddy. 151 00:07:25,206 --> 00:07:27,448 It's a bright red flag for me, Dana. 152 00:07:27,551 --> 00:07:29,620 All right, Ted. 153 00:07:29,724 --> 00:07:33,620 Ted, my friend, because that is exactly 154 00:07:33,724 --> 00:07:35,620 -what we are now, right? -Mm-hmm. Mm-hmm. 155 00:07:35,724 --> 00:07:39,379 Besides, I have other irons in the fire. 156 00:07:39,482 --> 00:07:41,620 Good. I'm glad you do. 157 00:07:41,724 --> 00:07:43,586 Well, I'm glad you're glad. 158 00:07:43,689 --> 00:07:46,310 And I won't be pressing you to take me with you 159 00:07:46,413 --> 00:07:47,655 to Martin's party. 160 00:07:48,689 --> 00:07:50,758 Yeah, besides, you and Eva need to have 161 00:07:50,862 --> 00:07:52,655 -some father-daughter time. -Mm-hmm. 162 00:07:52,758 --> 00:07:54,206 -Enjoy yourselves. -Mm-hmm. 163 00:07:54,310 --> 00:07:56,413 I have a question for you, Dana. 164 00:07:56,517 --> 00:07:57,758 Shoot. 165 00:07:57,862 --> 00:07:59,689 Why would you even bother to tell me 166 00:07:59,793 --> 00:08:02,000 your suspicions regarding Vernon in this... 167 00:08:03,275 --> 00:08:05,344 ...supposed affair? 168 00:08:05,448 --> 00:08:07,344 Consider it a Christmas gift. 169 00:08:08,379 --> 00:08:12,103 I thought you'd prefer knowing about Vernon's hypocrisy. 170 00:08:17,448 --> 00:08:19,448 What is it that you're keeping from me, Sharon? 171 00:08:19,551 --> 00:08:21,586 Nothing. 172 00:08:21,689 --> 00:08:23,793 I swear, you're so suspicious. 173 00:08:23,896 --> 00:08:26,620 And you're a terrible liar. Always have been. 174 00:08:26,724 --> 00:08:28,482 I don't believe you. 175 00:08:29,965 --> 00:08:31,793 I know what this is about. 176 00:08:31,896 --> 00:08:33,793 I already told you what it's about. Nothing. 177 00:08:33,895 --> 00:08:36,000 You told someone about Anita's health scare. 178 00:08:36,102 --> 00:08:38,586 I would never do that. 179 00:08:38,688 --> 00:08:40,758 Divulge a confidence like that. 180 00:08:40,861 --> 00:08:44,620 Anita made it very clear that she was telling us 181 00:08:44,724 --> 00:08:46,241 about the biopsy in private, 182 00:08:46,344 --> 00:08:48,896 and Vernon doesn't even know anything about it, 183 00:08:49,000 --> 00:08:52,241 and he certainly isn't going to hear about it from me. 184 00:08:52,344 --> 00:08:53,655 Hear about what? 185 00:08:56,206 --> 00:08:59,379 So, what kind of... breast cancer is this? 186 00:08:59,482 --> 00:09:02,000 What does triple-negative mean? 187 00:09:04,000 --> 00:09:05,413 I think it would be best for you 188 00:09:05,517 --> 00:09:06,793 if you take your phone out and record 189 00:09:06,896 --> 00:09:08,379 the rest of our conversation. 190 00:09:08,482 --> 00:09:11,965 'Cause what I'm about to tell you can be a lot to take in. 191 00:09:12,068 --> 00:09:14,172 And then, this way, you can review our session later 192 00:09:14,275 --> 00:09:15,655 or share it with your family. 193 00:09:15,758 --> 00:09:17,793 And if you have any other questions, you can contact me. 194 00:09:17,896 --> 00:09:20,379 I'll be available to you day or night. 195 00:09:25,000 --> 00:09:27,344 Okay, first there are some informational things 196 00:09:27,448 --> 00:09:28,586 that you should know. 197 00:09:28,689 --> 00:09:31,724 Black women are twice as likely to be diagnosed 198 00:09:31,827 --> 00:09:34,034 with this type of breast cancer than white women. 199 00:09:34,137 --> 00:09:37,724 And unlike most breast cancers, triple-negative cancer cells 200 00:09:37,827 --> 00:09:40,965 don't have estrogen or progesterone receptors, 201 00:09:41,068 --> 00:09:43,275 and they also don't make much of the HER2 protein, 202 00:09:43,379 --> 00:09:45,620 and that's why they call it triple-negative. 203 00:09:45,724 --> 00:09:50,034 What it does do is grow and spread faster than other types. 204 00:09:50,137 --> 00:09:53,206 It also, sadly, has a high recurrence rate. 205 00:09:58,931 --> 00:10:00,448 I'm feeling a bit overwhelmed. 206 00:10:00,551 --> 00:10:04,275 I know it is a great deal of information to process. 207 00:10:05,310 --> 00:10:09,103 But when it comes to treatment, time really does matter. 208 00:10:09,206 --> 00:10:11,172 There will be some important decisions to make, 209 00:10:11,275 --> 00:10:13,275 and we're gonna need to make them fairly quickly. 210 00:10:13,379 --> 00:10:15,724 I'm assuming that you are 211 00:10:15,827 --> 00:10:17,724 on board with moving forward with treatment? 212 00:10:17,827 --> 00:10:20,172 Um... 213 00:10:20,275 --> 00:10:22,103 Yes, of course. [sniffles] 214 00:10:24,655 --> 00:10:26,896 So where do we begin? Is there a... 215 00:10:27,000 --> 00:10:30,413 process, a-a-a leader? A team? 216 00:10:30,517 --> 00:10:33,000 Yes to all of the above. 217 00:10:33,103 --> 00:10:35,172 I'm-I'm gonna get you set up with an oncologist 218 00:10:35,275 --> 00:10:37,000 who will do some further testing, 219 00:10:37,103 --> 00:10:38,793 and then a group of cancer specialists 220 00:10:38,896 --> 00:10:41,310 called the tumor board will go over 221 00:10:41,413 --> 00:10:44,413 your case together and figure out the best next steps. 222 00:10:44,517 --> 00:10:46,413 [echoing]: You'll then be assigned a nurse navigator 223 00:10:46,517 --> 00:10:48,862 who will set you up with your cancer care team, 224 00:10:48,965 --> 00:10:50,793 and they will get you set up with scheduling 225 00:10:50,896 --> 00:10:53,862 for your port placement for chemo and so forth. 226 00:10:53,965 --> 00:10:56,000 [steady ringing] 227 00:10:56,965 --> 00:10:59,379 Vernon, what are you doing here? 228 00:10:59,482 --> 00:11:04,241 That's my question, Sharon, since I live here and you don't. 229 00:11:04,344 --> 00:11:06,931 What are you two even doing in town, huh? 230 00:11:07,034 --> 00:11:09,551 It's always wonderful to see you, 231 00:11:09,655 --> 00:11:12,137 but to what do we owe the pleasure? 232 00:11:12,241 --> 00:11:14,379 We came to surprise Anita for Christmas. 233 00:11:14,482 --> 00:11:18,310 Ah. Well, I... I don't see my wife. 234 00:11:18,413 --> 00:11:21,689 Was she so surprised, she took to her bed? 235 00:11:21,793 --> 00:11:24,344 -[laughter] -Vernon, you and your jokes. 236 00:11:24,448 --> 00:11:26,724 Seriously, where is Anita? 237 00:11:26,827 --> 00:11:29,793 Um, she went to the hospital to get some test results. 238 00:11:30,965 --> 00:11:32,551 From her vision test. 239 00:11:34,034 --> 00:11:38,034 Uh, she got results from her vision test a few days ago. 240 00:11:38,137 --> 00:11:39,758 Did I say vision? 241 00:11:39,862 --> 00:11:41,793 Uh, Tracy means hearing. 242 00:11:41,896 --> 00:11:43,827 Anita said that she was going to get the results 243 00:11:43,931 --> 00:11:45,965 from her hearing test. 244 00:11:46,068 --> 00:11:48,758 And maybe you should get your hearing tested, too, Tracy. 245 00:11:48,862 --> 00:11:51,862 Maybe I should. 246 00:11:51,965 --> 00:11:52,965 Hearing test. 247 00:11:53,068 --> 00:11:54,689 Hmm. 248 00:11:54,793 --> 00:11:56,758 Okay, you two, 249 00:11:56,862 --> 00:12:00,724 Anita's probably told you to keep a Christmas secret, 250 00:12:00,827 --> 00:12:02,482 so I won't push. 251 00:12:02,586 --> 00:12:04,896 Uh, well, if you'll excuse me, please, 252 00:12:05,000 --> 00:12:07,172 -is there a restroom this way? -Right down the hall. 253 00:12:07,275 --> 00:12:08,758 -Okay, thank you. -Mm-hmm. 254 00:12:11,379 --> 00:12:12,724 Vernon. 255 00:12:12,827 --> 00:12:14,620 Why didn't you tell me you were on your way back home? 256 00:12:14,724 --> 00:12:18,896 Why didn't you tell me you were at my house alone with Tracy? 257 00:12:19,000 --> 00:12:21,448 Look, it doesn't matter now. 258 00:12:21,551 --> 00:12:26,344 We covered, and Tracy is totally in the dark, and so is Anita. 259 00:12:26,448 --> 00:12:29,034 Nobody knows what's going on between us. 260 00:12:29,137 --> 00:12:31,620 That's not exactly true. 261 00:12:31,724 --> 00:12:33,724 What? What do you mean? 262 00:12:33,827 --> 00:12:36,310 Somebody saw us together. 263 00:12:37,689 --> 00:12:41,172 Sissy! You're alone. 264 00:12:41,275 --> 00:12:42,586 I'm a little disappointed. 265 00:12:42,689 --> 00:12:45,517 I thought you'd change your mind and invite Carlton. 266 00:12:45,620 --> 00:12:48,965 Oh, I thought about it, but he did already have plans. 267 00:12:49,068 --> 00:12:50,827 Oh, I'm sorry to hear that. 268 00:12:50,931 --> 00:12:52,758 Well, we'll just have to make do without him. 269 00:12:52,862 --> 00:12:54,689 We should still have a pretty big crew. 270 00:12:54,793 --> 00:12:57,482 Why? Is there a reason you're trying to have a big group here? 271 00:12:57,586 --> 00:13:00,413 For Andre. I wanted to make things festive for him. 272 00:13:00,517 --> 00:13:03,241 That's why I encouraged everyone to bring a plus-one. 273 00:13:03,344 --> 00:13:06,551 Happy holidays, Mom, Aunt Nicole, Andre. 274 00:13:07,413 --> 00:13:11,620 Merry Christmas Eve, honey. Where's Jacob? 275 00:13:11,724 --> 00:13:14,931 -Who cares? -Sweetie, what's going on? 276 00:13:15,034 --> 00:13:17,448 Did something happen between you and Jacob? 277 00:13:17,551 --> 00:13:20,620 I guess you could say that. We're not speaking. 278 00:13:25,931 --> 00:13:27,275 Honey, I thought things were getting better between 279 00:13:27,379 --> 00:13:29,413 you and Jacob. When you started going to couples therapy, 280 00:13:29,517 --> 00:13:31,206 it genuinely seemed like things were looking up. 281 00:13:31,310 --> 00:13:34,517 You're right, things were going better-- great, in fact. 282 00:13:34,620 --> 00:13:36,448 We spent a wonderful romantic evening 283 00:13:36,551 --> 00:13:37,724 together just last night. 284 00:13:37,827 --> 00:13:39,620 So what changed in such a short time? 285 00:13:39,724 --> 00:13:41,448 I don't want to ruin your Christmas sparkle 286 00:13:41,551 --> 00:13:43,655 with my sob story. We can talk about it later. 287 00:13:44,655 --> 00:13:46,482 Okay. I won't press. 288 00:13:47,896 --> 00:13:50,413 -This party is seriously shrinking. -[phone chimes] 289 00:13:53,482 --> 00:13:57,068 Ugh, Chelsea. More shrinkage. 290 00:13:57,172 --> 00:13:58,379 [groans] 291 00:13:58,482 --> 00:14:00,034 You kids made these 292 00:14:00,137 --> 00:14:03,034 when you were just little bitty things. 293 00:14:03,137 --> 00:14:05,862 My sister Regina kept them at her house, 294 00:14:05,965 --> 00:14:09,000 and she gave them to me when we reconnected. 295 00:14:09,103 --> 00:14:10,655 I thought you'd like to have them. 296 00:14:11,724 --> 00:14:15,413 They're so cute. I don't even remember them. 297 00:14:15,517 --> 00:14:16,896 Do you? 298 00:14:17,000 --> 00:14:20,241 -Did we make them at school? -You did. 299 00:14:20,344 --> 00:14:23,620 You were so proud of yourselves. 300 00:14:23,724 --> 00:14:27,068 But being who I was back then, I didn't... 301 00:14:27,172 --> 00:14:31,206 get you a Christmas tree like I promised to make happen, 302 00:14:31,310 --> 00:14:33,517 so there was nowhere to hang them. 303 00:14:36,275 --> 00:14:39,931 Anyway... you were devastated. 304 00:14:40,034 --> 00:14:44,000 Maybe you just couldn't afford to buy a tree. 305 00:14:44,103 --> 00:14:46,965 That's a kind thought. 306 00:14:47,068 --> 00:14:51,620 But I probably had the money. I'm sure I just spent it. 307 00:14:51,724 --> 00:14:55,413 A little while after that, I made the call to CPS. 308 00:14:57,275 --> 00:15:00,172 I knew you'd have... 309 00:15:00,275 --> 00:15:04,413 a-a better chance without me. 310 00:15:04,517 --> 00:15:07,827 It's the hardest thing I've ever done. 311 00:15:07,931 --> 00:15:10,379 But seeing your lives now, 312 00:15:10,482 --> 00:15:13,758 I know it was the right thing for you. 313 00:15:14,758 --> 00:15:19,137 You deserved to grow up in a house with a Christmas tree, 314 00:15:19,241 --> 00:15:24,000 with loving parents who could provide for you. 315 00:15:26,931 --> 00:15:32,068 Martin and Smitty, I am always grateful to you. 316 00:15:32,172 --> 00:15:34,344 Your decision was 317 00:15:34,448 --> 00:15:37,241 our good fortune, June. 318 00:15:37,344 --> 00:15:39,379 SAMANTHA: Don't feel bad, June. 319 00:15:39,482 --> 00:15:43,448 Okay? We're fine now, both of us. 320 00:15:43,551 --> 00:15:45,206 Samantha's right. 321 00:15:46,862 --> 00:15:48,000 We can all see the work you've done 322 00:15:48,103 --> 00:15:49,241 to turn your life around, 323 00:15:49,344 --> 00:15:52,206 changing yourself and the way you do things. 324 00:15:53,482 --> 00:15:54,862 It's not easy. 325 00:15:56,827 --> 00:15:58,000 I'm proud of you. 326 00:16:00,482 --> 00:16:05,344 And... if it's okay to say, I forgive you. 327 00:16:07,724 --> 00:16:10,344 [cries] 328 00:16:10,448 --> 00:16:11,620 [door closes] 329 00:16:11,724 --> 00:16:15,448 Hey. I hope it's okay that I let myself in. 330 00:16:15,551 --> 00:16:17,655 Eva, merry Christmas Eve. 331 00:16:17,758 --> 00:16:19,379 I thought you were coming with Dad. 332 00:16:19,482 --> 00:16:21,103 -Oh, I told him I would meet him here. -[door opens] 333 00:16:21,206 --> 00:16:22,586 I didn't mind showing up alone 334 00:16:22,689 --> 00:16:24,206 -once I found out Kat wouldn't be here. -[door closes] 335 00:16:24,310 --> 00:16:26,862 And where'd you get that idea? 336 00:16:28,620 --> 00:16:31,344 Of all the people in this town, 337 00:16:31,448 --> 00:16:34,068 Barbara's daughter saw us together? 338 00:16:34,172 --> 00:16:37,448 And she's convinced we're having an affair. 339 00:16:37,551 --> 00:16:39,068 What did you say to her? 340 00:16:39,172 --> 00:16:40,517 Nothing. 341 00:16:40,620 --> 00:16:42,724 That woman's a troublemaker. 342 00:16:42,827 --> 00:16:46,103 I wasn't about to dignify her accusations with a response. 343 00:16:46,206 --> 00:16:47,862 What if she tells Anita? 344 00:16:47,965 --> 00:16:52,172 She claimed that she can keep it quiet for now. 345 00:16:52,275 --> 00:16:54,103 But can you trust her? 346 00:16:54,206 --> 00:16:55,724 Oh, hell no. 347 00:16:55,827 --> 00:16:58,413 But at this point I don't have much of a choice. 348 00:16:58,517 --> 00:17:00,655 So, Sharon, um, what do you think? 349 00:17:00,758 --> 00:17:02,275 Maybe we should leave Vernon's house. 350 00:17:02,379 --> 00:17:04,103 He's probably got a ton to do. 351 00:17:04,205 --> 00:17:08,448 You are welcome to stay until Anita gets back from the doctor. 352 00:17:08,550 --> 00:17:10,964 No, we've got to get going. 353 00:17:11,068 --> 00:17:13,413 We'll talk to Anita later. Bye, Vernon. 354 00:17:13,517 --> 00:17:15,000 Ladies. 355 00:17:16,137 --> 00:17:17,931 Going forward, I recommend you bringing 356 00:17:18,034 --> 00:17:20,310 a support person with you to all your appointments. 357 00:17:20,413 --> 00:17:23,378 That way they can take notes and ask questions, 358 00:17:23,482 --> 00:17:25,137 and that'll allow you to focus solely 359 00:17:25,241 --> 00:17:27,550 on processing what's happening in the moment. 360 00:17:27,655 --> 00:17:29,827 A support person. 361 00:17:29,931 --> 00:17:32,103 Talk to Vernon. 362 00:17:33,137 --> 00:17:35,344 I will take that under advisement. 363 00:17:35,448 --> 00:17:38,034 You have every right to feel overwhelmed. 364 00:17:38,137 --> 00:17:41,068 I just dropped a bomb in your life 365 00:17:41,172 --> 00:17:42,689 and flooded you with facts. 366 00:17:42,793 --> 00:17:44,448 Do you have any questions for me right now 367 00:17:44,551 --> 00:17:45,931 that I can answer for you? 368 00:17:46,931 --> 00:17:50,103 Not at the moment, but I'm sure I will. 369 00:17:50,206 --> 00:17:51,551 Actually... 370 00:17:56,931 --> 00:18:00,068 -May I have a moment alone? -Of course. 371 00:18:00,172 --> 00:18:04,034 But just a reminder, as you mull all this over, 372 00:18:04,137 --> 00:18:06,620 we're gonna have to act quickly to begin treatment. 373 00:18:08,206 --> 00:18:09,793 Yeah, absolutely. 374 00:18:09,896 --> 00:18:11,827 Let's have at it. 375 00:18:11,931 --> 00:18:13,241 All right. 376 00:18:13,344 --> 00:18:15,000 I'll go get things started. 377 00:18:33,068 --> 00:18:34,344 -Did Chelsea give a reason? -She just said 378 00:18:34,448 --> 00:18:35,827 -she and Madison can't make it. -Oh, that's too bad. 379 00:18:35,931 --> 00:18:37,551 I really wanted to catch up with them. 380 00:18:37,655 --> 00:18:39,344 And Kat seems to be a no-show as well. 381 00:18:39,448 --> 00:18:43,172 Well, we'll just have to celebrate enough for everybody. 382 00:18:43,275 --> 00:18:44,586 We may only be four people, 383 00:18:44,689 --> 00:18:47,103 but we're about to be the four best tree trimmers 384 00:18:47,206 --> 00:18:48,620 in all of Fairmont Crest. 385 00:18:48,724 --> 00:18:52,103 So grab some ornaments and let's get busy. 386 00:18:53,137 --> 00:18:54,620 Ah, talk to Auntie Nicole. 387 00:18:54,724 --> 00:18:56,448 Tell me what's happening between you and Jacob. 388 00:18:56,551 --> 00:18:57,827 Can't be that bad, can it? 389 00:18:57,931 --> 00:18:59,448 I guess not. 390 00:18:59,551 --> 00:19:02,448 -See, we're already making progress. -It's worse. 391 00:19:02,551 --> 00:19:05,793 -What on earth happened? -I can tell you what happened. 392 00:19:05,896 --> 00:19:07,620 We're all ears, son-in-law. 393 00:19:07,724 --> 00:19:10,310 Yeah, go ahead. Tell them. 394 00:19:10,413 --> 00:19:11,896 First of all, Naomi snooped through my things 395 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 and found her Christmas gift. 396 00:19:13,103 --> 00:19:15,068 Uh-uh. I was looking for a shoehorn. 397 00:19:15,172 --> 00:19:16,344 Okay? It was an accident. 398 00:19:16,448 --> 00:19:19,172 A shoehorn? Sweetheart, I'm-I'm not buying it. 399 00:19:19,275 --> 00:19:22,103 But even if Naomi accidentally saw 400 00:19:22,206 --> 00:19:23,965 her Christmas gift, why is she mad? 401 00:19:24,068 --> 00:19:27,379 Because it sucks. He put zero thought into it. 402 00:19:27,482 --> 00:19:29,310 And not to mention, it's ugly. 403 00:19:29,413 --> 00:19:31,586 -Is it? -No, it's not. 404 00:19:31,689 --> 00:19:34,137 But, here, I'll let you all be the judge. 405 00:19:34,241 --> 00:19:35,137 [Dani gasps] 406 00:19:35,241 --> 00:19:36,551 What the heck is that? 407 00:19:36,655 --> 00:19:39,448 This is a changuito. 408 00:19:39,551 --> 00:19:40,931 -Changuito? -No. 409 00:19:41,034 --> 00:19:43,517 Yeah. It's a Mexican monkey hat that sprays water. 410 00:19:43,620 --> 00:19:45,793 -Here, I'll show you. -Oh, no, no, no, no, no. Don't you dare. 411 00:19:45,896 --> 00:19:48,103 Not here, not tonight. In fact, not ever. 412 00:19:48,206 --> 00:19:50,551 Aw, come on. It's interesting. And it's cute, right? 413 00:19:50,655 --> 00:19:51,620 DANI: Nah, it's pretty ugly. 414 00:19:51,724 --> 00:19:52,896 NAOMI: Thank you. 415 00:19:53,000 --> 00:19:54,413 Aunt Nicole? 416 00:19:54,517 --> 00:19:56,655 Interesting question. Why do you ask? 417 00:19:56,758 --> 00:19:59,206 That means she hates it in shrink talk. Andre? 418 00:19:59,310 --> 00:20:01,413 Mm-mm. Bro code. I'm neutral. 419 00:20:01,517 --> 00:20:05,241 Shouldn't we give Jacob the benefit of the doubt? 420 00:20:05,344 --> 00:20:06,448 It's unusual, 421 00:20:06,551 --> 00:20:07,724 but isn't it the thought 422 00:20:07,827 --> 00:20:09,172 behind the gift that matters? 423 00:20:09,275 --> 00:20:10,931 Well, that's exactly my point. 424 00:20:11,034 --> 00:20:13,275 I put so much thought into his gift, 425 00:20:13,379 --> 00:20:14,620 but that thing? 426 00:20:14,724 --> 00:20:15,931 Listen, when I'm trying to rock a hat, 427 00:20:16,034 --> 00:20:17,724 I'm aiming for Aretha at the inauguration, 428 00:20:17,827 --> 00:20:19,793 not some tacky novelty monkey. 429 00:20:19,896 --> 00:20:21,862 And you should know that by now. 430 00:20:24,620 --> 00:20:26,379 I just thought you'd want a souvenir. 431 00:20:26,482 --> 00:20:27,827 A souvenir of what? 432 00:20:27,931 --> 00:20:29,827 The Christmas I sprayed water on my family 433 00:20:29,931 --> 00:20:32,586 -and pissed them off? -Of Mexico City. 434 00:20:32,689 --> 00:20:35,103 This hat is one of the most popular souvenirs for tourists, 435 00:20:35,206 --> 00:20:36,310 and he's just the messenger. 436 00:20:36,413 --> 00:20:39,413 -Messenger? What... -Yeah. 437 00:20:40,862 --> 00:20:44,931 I got you a Mexican vacation. Surprise? 438 00:20:46,586 --> 00:20:48,103 -Merry Christmas Eve. -Thank you. 439 00:20:48,206 --> 00:20:49,379 Thank you so much. 440 00:20:49,482 --> 00:20:51,034 You can just slide 'em under the tree. 441 00:20:52,068 --> 00:20:55,517 Oh, Smitty, I fasted for two days 442 00:20:55,620 --> 00:20:58,517 just so that I could have some of your fantastic eggnog. 443 00:20:58,620 --> 00:21:02,896 Help yourself. And, Eva, please do not wait to be asked. 444 00:21:03,000 --> 00:21:05,172 -Make yourself at home. -Thanks, Smitty. 445 00:21:05,275 --> 00:21:07,344 And I don't think you've actually met June, 446 00:21:07,448 --> 00:21:10,172 -the kids' mother. -June, this is my sister Kat. 447 00:21:10,275 --> 00:21:12,965 Hello, Kat. You are very beautiful. 448 00:21:13,068 --> 00:21:16,137 Thanks. I've seen you around Orphey Gene's. 449 00:21:16,241 --> 00:21:19,310 -Nice to meet you. -JUNE: Officially. 450 00:21:19,413 --> 00:21:20,724 [Martin chuckles] 451 00:21:20,827 --> 00:21:22,103 Sis, I'm a little confused. 452 00:21:22,206 --> 00:21:23,724 I thought you were going to Aunt Dani's. 453 00:21:23,827 --> 00:21:26,620 Well, I'll get there, but I had to drop by 454 00:21:26,724 --> 00:21:30,137 to see my niece and nephew. 455 00:21:30,241 --> 00:21:32,241 I'm so excited about your cotillion. 456 00:21:32,344 --> 00:21:34,827 -I loved mine. -What was that like? 457 00:21:34,931 --> 00:21:36,448 It was like... 458 00:21:36,551 --> 00:21:38,896 real-life fairy tale but with better lightning. 459 00:21:39,000 --> 00:21:40,275 Show up and slay? 460 00:21:40,379 --> 00:21:42,655 Well, I'm not gonna lie, 461 00:21:42,758 --> 00:21:44,448 there is work involved. 462 00:21:44,551 --> 00:21:48,413 Rehearsals, dances to learn, posture to perfect, 463 00:21:48,517 --> 00:21:50,137 etiquette boot camp. 464 00:21:50,241 --> 00:21:55,000 But you get to pick your gown and your shoes and your escort. 465 00:21:55,103 --> 00:21:56,034 Mm? 466 00:21:56,137 --> 00:21:58,758 Lots of prep, but it's a dream. 467 00:21:58,862 --> 00:22:00,034 [Kat laughs] 468 00:22:00,137 --> 00:22:01,655 Hi, everybody. 469 00:22:01,758 --> 00:22:03,965 -Hey. -Hey. -Kat. 470 00:22:04,068 --> 00:22:05,827 What a terrific surprise. 471 00:22:05,931 --> 00:22:08,586 I'll bet. Don't worry, I'm not staying long. 472 00:22:08,689 --> 00:22:11,068 Oh, well, glad I got to see you. 473 00:22:11,172 --> 00:22:13,275 So, what are your Christmas plans? 474 00:22:13,379 --> 00:22:16,965 Oh, simple. I'm going to sit around and watch football. 475 00:22:17,068 --> 00:22:18,689 [laughs] Okay, I'll give you a call. 476 00:22:19,758 --> 00:22:22,275 Okay, little niece, I have to tell you about 477 00:22:22,379 --> 00:22:24,379 the most incredible thing that happened... 478 00:22:26,655 --> 00:22:28,517 Eva, I am sorry. 479 00:22:28,620 --> 00:22:32,103 I didn't know Kat was gonna be here. 480 00:22:32,206 --> 00:22:34,758 No worries. If I can't be in the same room 481 00:22:34,862 --> 00:22:36,068 with my half sister 482 00:22:36,172 --> 00:22:38,206 who totally hates my guts on Christmas Eve, 483 00:22:38,310 --> 00:22:39,310 when can I? 484 00:22:41,551 --> 00:22:44,068 Dad, that was supposed to be a joke. 485 00:22:44,172 --> 00:22:47,586 -Oh, y-you know, uh... -Everything Okay? 486 00:22:47,689 --> 00:22:51,034 Yeah, first Christmas without the usual rituals. 487 00:22:52,586 --> 00:22:54,620 [piano playing] 488 00:23:13,620 --> 00:23:15,655 ♪ ♪ 489 00:23:24,862 --> 00:23:26,689 [steady ringing] 490 00:23:26,793 --> 00:23:29,482 AHN: Triple-negative breast cancer. 491 00:23:29,586 --> 00:23:31,034 Very aggressive. 492 00:23:32,379 --> 00:23:34,586 Black women are twice as likely to be diagnosed 493 00:23:34,689 --> 00:23:36,620 with this type of breast cancer. 494 00:23:37,655 --> 00:23:39,793 Can be difficult to treat. 495 00:23:42,758 --> 00:23:45,034 Sis, we got your call. 496 00:23:45,137 --> 00:23:47,965 Is it... cancer? 497 00:23:49,241 --> 00:23:51,000 [cries] 498 00:24:00,137 --> 00:24:02,758 I won't tell you I'm not scared. 499 00:24:02,862 --> 00:24:05,758 But not just for myself, for my family. 500 00:24:06,758 --> 00:24:09,344 How am I supposed to tell Vernon? 501 00:24:09,448 --> 00:24:12,724 And my girls? And my grandkids? 502 00:24:12,827 --> 00:24:16,793 How else? But with your usual strength and grace. 503 00:24:16,896 --> 00:24:18,793 And of course we'll be with you 504 00:24:18,896 --> 00:24:21,413 right by your side every step of the way. 505 00:24:29,413 --> 00:24:32,517 I am so sorry for assuming the worst. 506 00:24:32,620 --> 00:24:36,724 Truth is, I think I was so upset because... 507 00:24:36,827 --> 00:24:38,551 we've been in therapy, 508 00:24:38,655 --> 00:24:41,655 working on our issues, getting to know each other again. 509 00:24:41,758 --> 00:24:44,068 And I thought we were making progress, 510 00:24:44,172 --> 00:24:46,275 and then I found that thing, 511 00:24:46,379 --> 00:24:48,724 and I thought, "Maybe it's not working. 512 00:24:48,827 --> 00:24:51,103 "Maybe he doesn't know me at all. 513 00:24:51,206 --> 00:24:53,862 Maybe I'm not communicating as well as I thought I was." 514 00:24:53,965 --> 00:24:55,758 Babe, you just did what you do. 515 00:24:55,862 --> 00:24:58,310 You analyze, you theorize, and you form an argument. 516 00:24:58,413 --> 00:25:01,241 Yeah. That is what I do, 517 00:25:01,344 --> 00:25:02,620 and it's exhausting. 518 00:25:02,724 --> 00:25:05,620 Which is why you need a vacation. 519 00:25:05,724 --> 00:25:08,137 So, Mexico, here we come. 520 00:25:08,241 --> 00:25:10,689 Ooh! Jacob, that is so thoughtful. 521 00:25:10,793 --> 00:25:13,448 -I've been saying I want to go to Mexico. -Exactly. 522 00:25:13,551 --> 00:25:17,275 And you clearly were listening. I just didn't realize it. 523 00:25:18,655 --> 00:25:20,034 Give me that thing. 524 00:25:21,413 --> 00:25:24,689 -It's kind of cute, right? -Yeah. 525 00:25:24,793 --> 00:25:27,551 -[laughter] -CHELSEA: Hello. I'm here. 526 00:25:27,655 --> 00:25:30,172 -Chelsea! -Hi. -What's up, Chels? 527 00:25:30,275 --> 00:25:32,482 What is that horrible-looking thing? 528 00:25:33,310 --> 00:25:35,344 [laughter] 529 00:25:36,896 --> 00:25:38,827 Oh, my God. 530 00:25:38,931 --> 00:25:41,655 No bloodshed, no eggnog thrown. 531 00:25:41,758 --> 00:25:43,758 We can count that as a win for my two sisters. 532 00:25:43,862 --> 00:25:45,655 TED: Yeah, I'm glad to see you and your family 533 00:25:45,758 --> 00:25:47,827 all so happy. 534 00:25:47,931 --> 00:25:49,310 Me, too. 535 00:25:49,413 --> 00:25:52,448 It's been a rough year, but we got through it. 536 00:25:53,896 --> 00:25:56,241 You know my biggest regret? 537 00:25:56,344 --> 00:25:59,137 Not telling Smitty my secret after so long. 538 00:26:00,137 --> 00:26:03,448 You are preaching to the choir, son. 539 00:26:03,551 --> 00:26:06,586 Wish I'd come clean to Nicole sooner. 540 00:26:06,689 --> 00:26:08,517 But you and Mom seem to be in a good place. 541 00:26:08,620 --> 00:26:09,655 We are. 542 00:26:10,655 --> 00:26:15,206 Even though she seemed to have taken a shine to Carlton. 543 00:26:15,310 --> 00:26:17,724 One step at a time, Dad. 544 00:26:17,827 --> 00:26:20,758 We can focus on the fact that you and Mom are getting along. 545 00:26:20,862 --> 00:26:23,103 We can't go back to the past, 546 00:26:23,206 --> 00:26:26,758 but at least you can be honest with her from now on. 547 00:26:27,758 --> 00:26:31,551 That's sage advice. Thank you for that. 548 00:26:31,655 --> 00:26:32,965 Hi, guys. 549 00:26:33,068 --> 00:26:35,517 I hate to cut this short, but I need to head home 550 00:26:35,620 --> 00:26:37,551 and wrap some gifts before tomorrow. 551 00:26:37,655 --> 00:26:39,137 [Eva chuckles] 552 00:26:39,241 --> 00:26:40,793 I need to get going, too. I'll walk you out. 553 00:26:40,896 --> 00:26:42,931 -Okay. -Hey, everybody. 554 00:26:43,965 --> 00:26:46,000 June, it was great to see you. 555 00:26:46,103 --> 00:26:48,137 Eva and I need to get going. 556 00:26:48,241 --> 00:26:51,862 Don't stop what you're doing, guys. The tree looks fantastic. 557 00:26:51,965 --> 00:26:55,034 -Bye, Grandpa. Bye, Eva. -Bye. 558 00:26:55,137 --> 00:26:56,551 It's good to see you, Ted. 559 00:26:56,655 --> 00:26:58,655 -And you, too, Eva. -Bye. 560 00:26:58,758 --> 00:27:00,344 -Bye, y'all. -OTHERS: Bye. 561 00:27:00,448 --> 00:27:02,517 -Merry Christmas. -Yeah. -EVA: Merry Christmas. 562 00:27:04,482 --> 00:27:07,862 I'm not sure I've seen a better decorated tree. 563 00:27:07,965 --> 00:27:11,344 Mm, I've got an empty spot right here. 564 00:27:11,448 --> 00:27:13,896 -[knock on door] -Oh. I'll get it. 565 00:27:15,931 --> 00:27:18,586 -Look at your gingerbread man. -[laughter] 566 00:27:18,689 --> 00:27:21,103 -My cyclo-- My cyclops. -Did you make this? 567 00:27:21,206 --> 00:27:22,206 [Smitty clears throat] 568 00:27:23,241 --> 00:27:25,620 I have a surprise. 569 00:27:27,103 --> 00:27:29,172 I wanted the entire family 570 00:27:29,275 --> 00:27:33,068 to be over for Christmas tree trimming, so... 571 00:27:33,172 --> 00:27:35,482 I reached out and in-invited... 572 00:27:35,586 --> 00:27:37,068 Regina. 573 00:27:38,103 --> 00:27:40,448 -Sister. -Oh, my God. 574 00:27:41,482 --> 00:27:43,551 [laughing]: Come here! 575 00:27:44,931 --> 00:27:47,586 Oh, Samantha, Tyrell, you probably don't remember, 576 00:27:47,689 --> 00:27:49,413 but this is my sister. 577 00:27:49,517 --> 00:27:51,034 Auntie Gigi. 578 00:27:52,448 --> 00:27:53,551 You remember me? 579 00:27:53,655 --> 00:27:56,206 After you'd take us to church, I'd... 580 00:27:56,310 --> 00:27:59,931 crawl into your lap, you'd read me a story, and I'd fall asleep. 581 00:28:00,034 --> 00:28:02,172 REGINA: You sure would, 582 00:28:02,275 --> 00:28:04,896 and I'd sit there and stroke your hair. 583 00:28:05,000 --> 00:28:07,620 [laughs]: You are not so little anymore. 584 00:28:07,724 --> 00:28:09,827 And, Tyrell, I'd play checkers with you. 585 00:28:09,931 --> 00:28:12,241 I remember that. You would never let me win. 586 00:28:12,344 --> 00:28:14,172 I hear that was a good thing. 587 00:28:14,931 --> 00:28:19,586 ♪ Christmastime with you...♪ 588 00:28:19,689 --> 00:28:22,724 I prayed this day would come 589 00:28:22,827 --> 00:28:25,551 that I'd hold you sweet babies in my arms again. 590 00:28:29,620 --> 00:28:31,103 ♪ Christmastime...♪ 591 00:28:31,206 --> 00:28:33,758 Thank you so much for making this happen. 592 00:28:35,689 --> 00:28:37,827 Well, Madison got called into the hospital. 593 00:28:37,931 --> 00:28:41,034 You know, the holidays, some of doctors' busiest times. 594 00:28:41,137 --> 00:28:44,068 And although my job isn't saving lives like hers, 595 00:28:44,172 --> 00:28:45,344 I still had a lot to do. 596 00:28:45,448 --> 00:28:47,758 And maybe fashion is saving jobs 597 00:28:47,862 --> 00:28:49,344 and helping someone's self-esteem. 598 00:28:49,448 --> 00:28:51,862 Never apologize for what you've chosen to care about. 599 00:28:51,965 --> 00:28:52,965 Well said, Sissy. 600 00:28:53,068 --> 00:28:54,965 Chels, help me with these? 601 00:28:55,068 --> 00:28:56,517 After you just doused me? 602 00:28:57,620 --> 00:28:59,206 Uh-oh, I know that look. 603 00:28:59,310 --> 00:29:01,862 We all know that look. 604 00:29:05,241 --> 00:29:06,862 Forget everything I texted you. 605 00:29:06,965 --> 00:29:08,965 Oh, about whatever that thing was on your head 606 00:29:09,068 --> 00:29:10,413 that Jacob got you for Christmas? 607 00:29:10,517 --> 00:29:14,068 Turns out it was a preamble to... 608 00:29:14,172 --> 00:29:15,896 he's taking me on a trip to Mexico. 609 00:29:16,000 --> 00:29:18,482 Oh, well-done, bro-in-law. 610 00:29:18,586 --> 00:29:20,620 So, why you busting out the Cascade? 611 00:29:20,724 --> 00:29:22,689 Let's get back to the party and celebrate. 612 00:29:22,793 --> 00:29:25,310 Well, Mom did the most, so the least we can do 613 00:29:25,413 --> 00:29:26,758 is help her avoid dish dread. 614 00:29:26,862 --> 00:29:29,344 You know, the moment when everybody leaves the party 615 00:29:29,448 --> 00:29:31,310 and the host is left with nothing but 616 00:29:31,413 --> 00:29:33,517 great memories and a mountain of dishes. 617 00:29:33,620 --> 00:29:35,413 Yeah, I hate that, and it looks like Mom 618 00:29:35,517 --> 00:29:36,862 is gonna need a lifeline. 619 00:29:36,965 --> 00:29:39,310 Getting this stuff cleaned by hand is impossible. 620 00:29:39,413 --> 00:29:40,551 Been there. Broke nails. 621 00:29:40,655 --> 00:29:42,379 Please, this tray's only shot 622 00:29:42,482 --> 00:29:44,172 is the hot steaming water from there 623 00:29:44,275 --> 00:29:46,034 and Cascade Platinum Plus. 624 00:29:46,137 --> 00:29:47,482 Hmm. 625 00:29:49,310 --> 00:29:51,413 -Does anyone know where Kat is? -No. 626 00:29:51,517 --> 00:29:53,655 Actually, I'm here. 627 00:29:53,758 --> 00:29:55,241 [overlapping greetings] 628 00:29:55,344 --> 00:29:57,896 What in the world is that horrible thing? 629 00:29:58,000 --> 00:30:01,103 Oh, I wouldn't if I were you. Kat has anger issues, 630 00:30:01,206 --> 00:30:02,862 and I hear she likes to break things. 631 00:30:02,965 --> 00:30:05,137 DANI: Sweetie, we are so glad you're here. 632 00:30:05,241 --> 00:30:07,206 I was hoping you'd bring Tomas along. 633 00:30:07,310 --> 00:30:09,655 I was hoping I would, too, but he has to work. 634 00:30:09,758 --> 00:30:12,172 Typical Bill Hamil-Scrooge. 635 00:30:12,275 --> 00:30:14,034 Well, the tree's almost done, but 636 00:30:14,137 --> 00:30:16,172 you're just in time to help put the star on top. 637 00:30:16,275 --> 00:30:18,620 -Really? -DANI: Yeah. 638 00:30:22,793 --> 00:30:24,137 -Here you are. -Ooh. 639 00:30:24,241 --> 00:30:26,896 -Careful. -Yeah, okay, okay, okay. 640 00:30:27,000 --> 00:30:29,241 ♪ ♪ 641 00:30:31,586 --> 00:30:32,482 [squeals] 642 00:30:32,586 --> 00:30:34,655 [cheering] 643 00:30:39,517 --> 00:30:41,206 When tiny Samantha climbed up on little Tyrell's shoulders, 644 00:30:41,310 --> 00:30:43,172 she still couldn't reach the top of the tree 645 00:30:43,275 --> 00:30:45,344 and ended up pulling it down on themselves. 646 00:30:45,448 --> 00:30:47,034 [laughter] 647 00:30:47,137 --> 00:30:48,551 REGINA: They looked at me as if I was gonna yell at them, 648 00:30:48,655 --> 00:30:50,724 but all I could do was laugh. 649 00:30:50,827 --> 00:30:52,724 [laughter] 650 00:30:54,206 --> 00:30:56,448 It's getting late. I'd better get going. 651 00:30:56,551 --> 00:30:59,793 I like to help out at the church on Christmas mornings. 652 00:30:59,896 --> 00:31:03,000 I do hope I'll get to spend more time with you in the future. 653 00:31:03,103 --> 00:31:04,965 That'd be cool. 654 00:31:05,068 --> 00:31:06,724 Could you stay for a couple more minutes? 655 00:31:06,827 --> 00:31:08,862 We need to put some finishing touches on the tree. 656 00:31:08,965 --> 00:31:10,482 As long as you don't pull it over. 657 00:31:10,586 --> 00:31:12,620 [laughter] 658 00:31:14,172 --> 00:31:16,172 ♪ ♪ 659 00:31:17,482 --> 00:31:19,482 It only feels right that 660 00:31:19,586 --> 00:31:22,068 you should add it to the tree. 661 00:31:22,172 --> 00:31:25,206 Because, for so many years, 662 00:31:25,310 --> 00:31:29,689 you were our angel, watching over us. 663 00:31:31,241 --> 00:31:34,482 ♪ The night feels new♪ 664 00:31:35,586 --> 00:31:39,413 ♪ Under the Christmas lights♪ 665 00:31:39,517 --> 00:31:43,448 ♪ All I need is you.♪ 666 00:31:54,689 --> 00:31:58,620 This has been wonderful. Thank you. 667 00:31:58,724 --> 00:32:00,689 We're so glad you could join us. 668 00:32:00,793 --> 00:32:03,172 We'll have to do it again next year. 669 00:32:04,413 --> 00:32:06,068 June, why don't you spend tonight 670 00:32:06,172 --> 00:32:08,000 and Christmas Day with me? 671 00:32:09,206 --> 00:32:11,517 I'd love that. 672 00:32:11,620 --> 00:32:12,931 SAMANTHA: We'll walk you out. 673 00:32:16,862 --> 00:32:20,586 All those years ago, you made the right decision. 674 00:32:28,517 --> 00:32:29,896 -I'll see y'all later. -Yes. 675 00:32:30,000 --> 00:32:32,068 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 676 00:32:35,344 --> 00:32:39,206 The tree is beautiful. Look at the kids' ornaments. 677 00:32:40,413 --> 00:32:42,379 I can't believe how much Samantha and Tyrell 678 00:32:42,482 --> 00:32:44,551 went through before we adopted them. 679 00:32:46,172 --> 00:32:48,586 Those two are so resilient. 680 00:32:48,689 --> 00:32:52,344 Despite everything that they've been through, 681 00:32:52,448 --> 00:32:55,482 they still survived. 682 00:32:55,586 --> 00:32:57,068 Like those ornaments. 683 00:32:58,551 --> 00:32:59,793 Just like us. 684 00:33:05,827 --> 00:33:07,655 That monkey thing on Naomi's head? 685 00:33:07,758 --> 00:33:09,793 Absolutely priceless. 686 00:33:09,896 --> 00:33:13,275 I don't know how you get people at exactly the right time. 687 00:33:13,379 --> 00:33:17,206 Yeah, there is a bit of an element of surprise to it. 688 00:33:17,310 --> 00:33:21,413 And what surprise do you have in store for me? 689 00:33:21,517 --> 00:33:24,275 [laughs] You impatient woman, you. 690 00:33:24,379 --> 00:33:27,206 Man. But too bad, you're gonna have to wait 691 00:33:27,310 --> 00:33:28,724 for your gift on Christmas. 692 00:33:28,827 --> 00:33:31,137 But I do have one thing that I can give you now. 693 00:33:31,241 --> 00:33:32,793 -What's that? -[clears throat] 694 00:33:33,793 --> 00:33:35,448 -Pow. -[laughs] 695 00:33:35,551 --> 00:33:37,103 You know what that is, right? 696 00:33:37,206 --> 00:33:38,689 -Mistletoe. -Yeah. 697 00:33:38,793 --> 00:33:41,724 And I know what it's for, too. 698 00:33:50,551 --> 00:33:53,310 Ted, you surprised me. What's going on? 699 00:33:53,413 --> 00:33:56,586 I'm glad you're home. I was about to leave a note. 700 00:33:56,689 --> 00:33:58,275 What is it? Is everything okay? 701 00:33:58,379 --> 00:34:00,620 Kat said she saw you at Martin's. Did something happen? 702 00:34:00,724 --> 00:34:02,551 Everything is fine with them. 703 00:34:02,655 --> 00:34:06,931 Great. I look forward to seeing them tomorrow. So what's up? 704 00:34:07,034 --> 00:34:10,172 Uh, this isn't easy, and I vacillated 705 00:34:10,275 --> 00:34:11,516 about telling you. 706 00:34:12,724 --> 00:34:15,516 But I don't want to keep any more secrets. 707 00:34:16,793 --> 00:34:19,172 -What kind of secrets? -It's about your dad. 708 00:34:21,931 --> 00:34:24,275 Vernon's having an affair. 709 00:34:26,241 --> 00:34:29,688 Anita is one of the strongest women I know. 710 00:34:29,793 --> 00:34:31,344 She'll get through this. 711 00:34:31,447 --> 00:34:33,862 I pray that's true. 712 00:34:33,965 --> 00:34:36,344 And now that we have a moment alone... 713 00:34:37,862 --> 00:34:40,344 I want to know what's going on between you and Vernon. 714 00:34:40,447 --> 00:34:43,793 And don't lie. I want the truth. 715 00:34:47,551 --> 00:34:50,482 Okay. I'll tell you. 716 00:34:51,793 --> 00:34:55,068 So, what did the doctor say? 717 00:34:55,172 --> 00:34:57,034 Sharon and Tracy were here. 718 00:34:57,137 --> 00:34:59,758 They told me you were at the hospital 719 00:34:59,862 --> 00:35:02,655 getting the results of a hearing test. 720 00:35:02,758 --> 00:35:05,620 I saw right through their charade. 721 00:35:05,724 --> 00:35:08,517 I know they were covering for what you were really up to. 722 00:35:08,620 --> 00:35:10,310 Which was? 723 00:35:10,413 --> 00:35:13,724 Finding the perfect Christmas gift for me. 724 00:35:16,931 --> 00:35:18,689 Come sit with me, sweetheart. 725 00:35:29,793 --> 00:35:31,344 What is it, darling? 726 00:35:34,827 --> 00:35:36,758 Vernon. 727 00:35:36,862 --> 00:35:38,931 I have bad news. 728 00:35:39,034 --> 00:35:41,034 Captioning sponsored by CBS 729 00:35:46,034 --> 00:35:48,000 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.