All language subtitles for Beyond The Gates s01e195.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,862 --> 00:00:10,206 It's important that we discuss this sooner rather than later. 2 00:00:10,310 --> 00:00:13,586 I take it that means the results are not good. 3 00:00:13,689 --> 00:00:15,275 Mom, you're scaring me. 4 00:00:15,379 --> 00:00:17,344 Best Christmas picnic ever. 5 00:00:17,448 --> 00:00:20,827 I cannot remember the last time I've had this much fun. 6 00:00:20,931 --> 00:00:22,320 News flash, you are not the only one 7 00:00:22,344 --> 00:00:24,517 in that family who had an affair. 8 00:00:24,620 --> 00:00:26,827 - Then, who? - Vernon. 9 00:00:26,931 --> 00:00:28,891 Well, I thought we could squeeze in one more visit 10 00:00:28,931 --> 00:00:30,172 before the holiday. 11 00:00:30,275 --> 00:00:32,793 I'll find a way to make something happen. 12 00:00:32,896 --> 00:00:33,931 Good. 13 00:00:35,758 --> 00:00:37,413 Who were you talking to? 14 00:00:37,517 --> 00:00:38,655 Just a telemarketer. 15 00:00:38,758 --> 00:00:41,137 Nobody whispers to a telemarketer. 16 00:00:41,241 --> 00:00:42,827 What's really going on, Sharon? 17 00:00:45,551 --> 00:00:48,448 Come on, Sharon. That obviously was not a telemarketer, 18 00:00:48,551 --> 00:00:49,793 so fess up. 19 00:00:49,896 --> 00:00:51,379 Who was really on the phone? 20 00:00:53,206 --> 00:00:56,655 The biopsy confirmed you have breast cancer. 21 00:00:59,034 --> 00:01:00,793 Okay. So 22 00:01:02,103 --> 00:01:03,620 what are we talking about here? 23 00:01:04,620 --> 00:01:08,482 The biopsy showed that you have triple-negative breast cancer. 24 00:01:08,586 --> 00:01:10,000 Tr... 25 00:01:10,103 --> 00:01:12,482 Triple-negative? 26 00:01:12,586 --> 00:01:14,689 What does that mean? 27 00:01:14,793 --> 00:01:17,241 Triple-negative breast cancer is an aggressive form 28 00:01:17,344 --> 00:01:19,931 of invasive cancer, and it can be more challenging 29 00:01:20,034 --> 00:01:23,344 to treat than other types, but there are treatment options 30 00:01:23,448 --> 00:01:25,206 and we'll talk through those together. 31 00:02:01,724 --> 00:02:06,068 Thank you, thank you, thank you. It's not even crooked. 32 00:02:06,172 --> 00:02:08,413 - So I did good? - You did perfect. 33 00:02:08,517 --> 00:02:10,724 It's not too tall, too short, too fat, too thin. 34 00:02:10,827 --> 00:02:13,310 I would say it's just right. 35 00:02:13,413 --> 00:02:16,586 - Okay, Goldilocks. - You mean Leola? 36 00:02:16,689 --> 00:02:19,241 - Leola? - Leola and the Honeybears. 37 00:02:19,344 --> 00:02:20,241 - You never read it? - Nah. 38 00:02:20,344 --> 00:02:22,068 It's wonderful. 39 00:02:22,172 --> 00:02:23,758 I used to read it to Naomi and Chelsea 40 00:02:23,862 --> 00:02:25,379 when they were little girls. 41 00:02:25,482 --> 00:02:27,137 It's this beautiful Black version 42 00:02:27,241 --> 00:02:29,172 of that fairy tale by, um 43 00:02:29,275 --> 00:02:31,379 oh, gosh... Melodye Benson Rosales. 44 00:02:31,482 --> 00:02:35,241 Yes. And it's about an independent, bold, little girl, 45 00:02:35,344 --> 00:02:37,896 which as you can imagine, both of my little ones were. 46 00:02:38,000 --> 00:02:41,551 No, never heard of it, but I do like picturing 47 00:02:41,655 --> 00:02:43,517 Naomi and Chelsea as little kids. 48 00:02:43,620 --> 00:02:45,586 All snuggled up on your lap. 49 00:02:45,689 --> 00:02:48,448 - That sounds sweet. - It really was. 50 00:02:48,551 --> 00:02:50,655 In some ways, it was a cautionary tale. 51 00:02:50,758 --> 00:02:52,000 Listen to your elders. 52 00:02:52,103 --> 00:02:54,758 But underneath, I always felt like it was really about 53 00:02:54,862 --> 00:02:56,896 the importance of family and community. 54 00:02:57,000 --> 00:02:58,310 Right, 55 00:02:58,413 --> 00:03:02,344 because that is exactly what Christmas is about. 56 00:03:02,448 --> 00:03:04,137 Family and community. 57 00:03:04,241 --> 00:03:05,310 Yeah. 58 00:03:06,655 --> 00:03:08,517 - Yes. - Yeah. 59 00:03:08,620 --> 00:03:11,241 And having a better Christmas tree than everybody else. 60 00:03:13,551 --> 00:03:16,206 - You are hilarious. - I'm dead serious. 61 00:03:17,448 --> 00:03:21,655 This is gonna be the best Christmas tree ever. 62 00:03:21,758 --> 00:03:24,793 It's a Christmas tree, Martin. It's not a competition. 63 00:03:24,896 --> 00:03:28,172 Have you met my family? Everything is a competition. 64 00:03:28,275 --> 00:03:31,275 Even tonight, Aunt Dani is throwing a competing 65 00:03:31,379 --> 00:03:33,000 tree-trimming party, 66 00:03:33,103 --> 00:03:35,689 and I can confirm she's trying to bogart my mom and Kat 67 00:03:35,793 --> 00:03:36,827 from our guest list, 68 00:03:36,931 --> 00:03:38,586 even though I was the first one 69 00:03:38,689 --> 00:03:39,809 to send out the invitations. 70 00:03:39,862 --> 00:03:42,137 I love your mom and I love Kat, 71 00:03:42,241 --> 00:03:45,241 but maybe it's for the best that they're going to Dani's. 72 00:03:45,344 --> 00:03:47,517 It could have been uncomfortable 73 00:03:47,620 --> 00:03:50,931 given that Ted and Eva are coming here. 74 00:03:52,862 --> 00:03:56,137 It's true. Vernon is stepping out on Anita. 75 00:03:56,241 --> 00:03:58,344 I saw it for myself. 76 00:03:58,448 --> 00:04:00,275 Okay, then tell me what you think you know. 77 00:04:00,379 --> 00:04:03,482 Eva was leaving my hotel room, right? 78 00:04:03,586 --> 00:04:05,172 And she forgot her gloves. 79 00:04:05,275 --> 00:04:08,724 So I opened the door, ran to tell her, and, boom, 80 00:04:08,827 --> 00:04:11,103 there was Vernon and Sharon. 81 00:04:11,206 --> 00:04:15,862 And do you know that he walked into that woman's hotel room? 82 00:04:15,965 --> 00:04:19,206 Hmm. What's that prove? Nothing. 83 00:04:19,310 --> 00:04:21,620 She could've been visiting for Thanksgiving 84 00:04:21,724 --> 00:04:23,448 or joining Anita at the bar for dinner 85 00:04:23,551 --> 00:04:25,793 and Vernon was escorting her downstairs. 86 00:04:25,896 --> 00:04:28,413 The man is a gentleman, if nothing else. 87 00:04:28,517 --> 00:04:30,551 Gentleman, my behind. 88 00:04:31,931 --> 00:04:35,103 Nobody was walking anybody anywhere, all right? 89 00:04:36,103 --> 00:04:39,206 Vernon and Sharon were getting busy. 90 00:04:39,310 --> 00:04:42,689 And what makes you so sure of that? 91 00:04:42,793 --> 00:04:44,103 I heard it. 92 00:04:44,206 --> 00:04:45,896 A-And what did you hear them say? 93 00:04:46,000 --> 00:04:48,379 That they didn't want to be seen together 94 00:04:48,482 --> 00:04:50,896 because people would get the wrong idea. 95 00:04:51,000 --> 00:04:53,793 Then I distinctly heard Vernon say, 96 00:04:53,896 --> 00:04:56,137 "Especially my wife." 97 00:04:56,241 --> 00:04:57,620 Could he have been joking? 98 00:04:57,724 --> 00:04:59,689 Absolutely not. 99 00:04:59,793 --> 00:05:03,413 And you know this because? 100 00:05:03,517 --> 00:05:07,827 Because I confronted Vernon at WinterFest, 101 00:05:07,931 --> 00:05:10,689 and he didn't deny it. 102 00:05:10,793 --> 00:05:14,172 Face it, Vernon is stepping out on Anita 103 00:05:14,275 --> 00:05:16,862 the same way you stepped out on Nicole. 104 00:05:24,000 --> 00:05:25,182 - Wow... Ah. - You have to wait 105 00:05:25,206 --> 00:05:26,103 for the guests to get here 106 00:05:26,206 --> 00:05:27,620 so we can decorate these first. 107 00:05:27,724 --> 00:05:30,586 - Oh, look, guests. - Oh, nice try. 108 00:05:30,689 --> 00:05:33,034 Okay, so when is everybody supposed to get here? 109 00:05:33,137 --> 00:05:34,586 - - Oh. - Oh. Now. 110 00:05:34,689 --> 00:05:36,344 - Oh, you better get that. - No way. 111 00:05:36,448 --> 00:05:39,137 I am staying here to guard the cookies with these kids. 112 00:05:39,241 --> 00:05:41,379 Okay, I'll get the door, warden. 113 00:05:43,103 --> 00:05:46,758 - Look, Samantha. - Oh, I've always loved this ornament. 114 00:05:46,862 --> 00:05:49,275 Pop got it for our first Christmas here. 115 00:05:49,379 --> 00:05:50,896 Hey, everyone, look who's here. 116 00:05:51,000 --> 00:05:52,241 - Hey. - June! 117 00:05:52,344 --> 00:05:55,482 - Happy holidays. - Happy holidays. 118 00:05:57,862 --> 00:05:58,862 H-Hi, June. 119 00:05:58,931 --> 00:06:00,896 Hi. Thank you so much for inviting me. 120 00:06:01,000 --> 00:06:04,068 Hey. I hope you like eggnog. 121 00:06:04,172 --> 00:06:08,344 Uh, sure. I'll have some. Thank you so much. 122 00:06:08,448 --> 00:06:12,689 Oh, I cannot tell you how warm and fuzzy it makes me feel 123 00:06:12,793 --> 00:06:16,206 inside that all of you have accepted me into your family. 124 00:06:16,310 --> 00:06:17,976 Warm and fuzzy... I like that description. 125 00:06:19,206 --> 00:06:21,965 Oh, you're decorating the tree? 126 00:06:22,068 --> 00:06:24,413 I have something for the two of you. 127 00:06:24,517 --> 00:06:26,000 Oh. 128 00:06:26,103 --> 00:06:27,689 Well, thank you, June. 129 00:06:27,793 --> 00:06:30,000 Uh, we'll put them under the tree when it's done. 130 00:06:30,103 --> 00:06:33,586 Uh, it'd be great if you open them now. 131 00:06:35,310 --> 00:06:36,448 What are these? 132 00:06:36,551 --> 00:06:38,172 They're ornaments. 133 00:06:38,275 --> 00:06:40,206 The two of you made them. 134 00:06:43,551 --> 00:06:47,000 You make it tough to not at least consider 135 00:06:47,103 --> 00:06:49,827 what you're saying might be true. 136 00:06:49,931 --> 00:06:51,482 - But... - It is true. 137 00:06:51,586 --> 00:06:53,137 But you don't have to worry 138 00:06:53,241 --> 00:06:56,551 because I promised Vernon I'd keep my mouth shut. 139 00:06:56,655 --> 00:06:58,655 And you know better than anybody 140 00:06:58,758 --> 00:07:01,000 that I'm really good at keeping secrets. 141 00:07:01,103 --> 00:07:04,482 I mean, I kept ours for decades. 142 00:07:04,586 --> 00:07:10,000 So this information can be between you and me. 143 00:07:10,103 --> 00:07:13,206 Hell, it might even bring us closer together. 144 00:07:14,137 --> 00:07:15,310 Why would it do that? 145 00:07:15,413 --> 00:07:17,551 Oh, don't worry, Teddy. 146 00:07:17,655 --> 00:07:22,137 Right? I'm not trying to light any fires between you and me. 147 00:07:22,241 --> 00:07:24,068 Then don't call me Teddy. 148 00:07:25,206 --> 00:07:27,448 It's a bright red flag for me, Dana. 149 00:07:27,551 --> 00:07:29,620 All right, Ted. 150 00:07:29,724 --> 00:07:33,620 Ted, my friend, because that is exactly 151 00:07:33,724 --> 00:07:35,620 - what we are now, right? - Mm-hmm. Mm-hmm. 152 00:07:35,724 --> 00:07:39,379 Besides, I have other irons in the fire. 153 00:07:39,482 --> 00:07:41,620 Good. I'm glad you do. 154 00:07:41,724 --> 00:07:43,586 Well, I'm glad you're glad. 155 00:07:43,689 --> 00:07:46,310 And I won't be pressing you to take me with you 156 00:07:46,413 --> 00:07:47,655 to Martin's party. 157 00:07:48,689 --> 00:07:50,758 Yeah, besides, you and Eva need to have 158 00:07:50,862 --> 00:07:52,655 - some father-daughter time. - Mm-hmm. 159 00:07:52,758 --> 00:07:54,206 - Enjoy yourselves. - Mm-hmm. 160 00:07:54,310 --> 00:07:56,413 I have a question for you, Dana. 161 00:07:56,517 --> 00:07:57,758 Shoot. 162 00:07:57,862 --> 00:07:59,689 Why would you even bother to tell me 163 00:07:59,793 --> 00:08:02,000 your suspicions regarding Vernon in this 164 00:08:03,275 --> 00:08:05,344 supposed affair? 165 00:08:05,448 --> 00:08:07,344 Consider it a Christmas gift. 166 00:08:08,379 --> 00:08:12,103 I thought you'd prefer knowing about Vernon's hypocrisy. 167 00:08:17,448 --> 00:08:19,448 What is it that you're keeping from me, Sharon? 168 00:08:19,551 --> 00:08:21,586 Nothing. 169 00:08:21,689 --> 00:08:23,793 I swear, you're so suspicious. 170 00:08:23,896 --> 00:08:26,620 And you're a terrible liar. Always have been. 171 00:08:26,724 --> 00:08:28,482 I don't believe you. 172 00:08:29,965 --> 00:08:31,793 I know what this is about. 173 00:08:31,896 --> 00:08:33,793 I already told you what it's about. Nothing. 174 00:08:33,896 --> 00:08:36,000 You told someone about Anita's health scare. 175 00:08:36,103 --> 00:08:38,586 I would never do that. 176 00:08:38,689 --> 00:08:40,758 Divulge a confidence like that. 177 00:08:40,862 --> 00:08:44,620 Anita made it very clear that she was telling us 178 00:08:44,724 --> 00:08:46,241 about the biopsy in private, 179 00:08:46,344 --> 00:08:48,896 and Vernon doesn't even know anything about it, 180 00:08:49,000 --> 00:08:52,241 and he certainly isn't going to hear about it from me. 181 00:08:52,344 --> 00:08:53,655 Hear about what? 182 00:08:56,206 --> 00:08:59,379 So, what kind of... breast cancer is this? 183 00:08:59,482 --> 00:09:02,000 What does triple-negative mean? 184 00:09:04,000 --> 00:09:05,413 I think it would be best for you 185 00:09:05,517 --> 00:09:06,872 if you take your phone out and record 186 00:09:06,896 --> 00:09:08,379 the rest of our conversation. 187 00:09:08,482 --> 00:09:11,965 'Cause what I'm about to tell you can be a lot to take in. 188 00:09:12,068 --> 00:09:14,172 And then, this way, you can review our session later 189 00:09:14,275 --> 00:09:15,655 or share it with your family. 190 00:09:15,758 --> 00:09:17,872 And if you have any other questions, you can contact me. 191 00:09:17,896 --> 00:09:20,379 I'll be available to you day or night. 192 00:09:25,000 --> 00:09:27,344 Okay, first there are some informational things 193 00:09:27,448 --> 00:09:28,586 that you should know. 194 00:09:28,689 --> 00:09:31,724 Black women are twice as likely to be diagnosed 195 00:09:31,827 --> 00:09:34,034 with this type of breast cancer than white women. 196 00:09:34,137 --> 00:09:37,724 And unlike most breast cancers, triple-negative cancer cells 197 00:09:37,827 --> 00:09:40,965 don't have estrogen or progesterone receptors, 198 00:09:41,068 --> 00:09:43,275 and they also don't make much of the HER2 protein, 199 00:09:43,379 --> 00:09:45,620 and that's why they call it triple-negative. 200 00:09:45,724 --> 00:09:50,034 What it does do is grow and spread faster than other types. 201 00:09:50,137 --> 00:09:53,206 It also, sadly, has a high recurrence rate. 202 00:09:58,931 --> 00:10:00,448 I'm feeling a bit overwhelmed. 203 00:10:00,551 --> 00:10:04,275 I know it is a great deal of information to process. 204 00:10:05,310 --> 00:10:09,103 But when it comes to treatment, time really does matter. 205 00:10:09,206 --> 00:10:11,172 There will be some important decisions to make, 206 00:10:11,275 --> 00:10:13,275 and we're gonna need to make them fairly quickly. 207 00:10:13,379 --> 00:10:15,724 I'm assuming that you are 208 00:10:15,827 --> 00:10:17,724 on board with moving forward with treatment? 209 00:10:17,827 --> 00:10:20,172 Um... 210 00:10:20,275 --> 00:10:22,103 Yes, of course. 211 00:10:24,655 --> 00:10:26,896 So where do we begin? Is there a 212 00:10:27,000 --> 00:10:30,413 process, a-a-a leader? A team? 213 00:10:30,517 --> 00:10:33,000 Yes to all of the above. 214 00:10:33,103 --> 00:10:35,172 I'm-I'm gonna get you set up with an oncologist 215 00:10:35,275 --> 00:10:37,000 who will do some further testing, 216 00:10:37,103 --> 00:10:38,793 and then a group of cancer specialists 217 00:10:38,896 --> 00:10:41,310 called the tumor board will go over 218 00:10:41,413 --> 00:10:44,413 your case together and figure out the best next steps. 219 00:10:44,517 --> 00:10:46,493 You'll then be assigned a nurse navigator 220 00:10:46,517 --> 00:10:48,862 who will set you up with your cancer care team, 221 00:10:48,965 --> 00:10:50,793 and they will get you set up with scheduling 222 00:10:50,896 --> 00:10:53,862 for your port placement for chemo and so forth. 223 00:10:56,965 --> 00:10:59,379 Vernon, what are you doing here? 224 00:10:59,482 --> 00:11:04,241 That's my question, Sharon, since I live here and you don't. 225 00:11:04,344 --> 00:11:06,931 What are you two even doing in town, huh? 226 00:11:07,034 --> 00:11:09,551 It's always wonderful to see you, 227 00:11:09,655 --> 00:11:12,137 but to what do we owe the pleasure? 228 00:11:12,241 --> 00:11:14,379 We came to surprise Anita for Christmas. 229 00:11:14,482 --> 00:11:18,310 Ah. Well, I... I don't see my wife. 230 00:11:18,413 --> 00:11:21,689 Was she so surprised, she took to her bed? 231 00:11:21,793 --> 00:11:24,344 Vernon, you and your jokes. 232 00:11:24,448 --> 00:11:26,724 Seriously, where is Anita? 233 00:11:26,827 --> 00:11:29,793 Um, she went to the hospital to get some test results. 234 00:11:30,965 --> 00:11:32,551 From her vision test. 235 00:11:34,034 --> 00:11:38,034 Uh, she got results from her vision test a few days ago. 236 00:11:38,137 --> 00:11:39,758 Did I say vision? 237 00:11:39,862 --> 00:11:41,793 Uh, Tracy means hearing. 238 00:11:41,896 --> 00:11:43,827 Anita said that she was going to get the results 239 00:11:43,931 --> 00:11:45,965 from her hearing test. 240 00:11:46,068 --> 00:11:48,758 And maybe you should get your hearing tested, too, Tracy. 241 00:11:48,862 --> 00:11:51,862 Maybe I should. 242 00:11:51,965 --> 00:11:52,965 Hearing test. 243 00:11:53,068 --> 00:11:54,689 Hmm. 244 00:11:54,793 --> 00:11:56,758 Okay, you two, 245 00:11:56,862 --> 00:12:00,724 Anita's probably told you to keep a Christmas secret, 246 00:12:00,827 --> 00:12:02,482 so I won't push. 247 00:12:02,586 --> 00:12:04,896 Uh, well, if you'll excuse me, please, 248 00:12:05,000 --> 00:12:07,172 - is there a restroom this way? - Right down the hall. 249 00:12:07,275 --> 00:12:08,758 - Okay, thank you. - Mm-hmm. 250 00:12:11,379 --> 00:12:12,724 Vernon. 251 00:12:12,827 --> 00:12:14,700 Why didn't you tell me you were on your way back home? 252 00:12:14,724 --> 00:12:18,896 Why didn't you tell me you were at my house alone with Tracy? 253 00:12:19,000 --> 00:12:21,448 Look, it doesn't matter now. 254 00:12:21,551 --> 00:12:26,344 We covered, and Tracy is totally in the dark, and so is Anita. 255 00:12:26,448 --> 00:12:29,034 Nobody knows what's going on between us. 256 00:12:29,137 --> 00:12:31,620 That's not exactly true. 257 00:12:31,724 --> 00:12:33,724 What? What do you mean? 258 00:12:33,827 --> 00:12:36,310 Somebody saw us together. 259 00:12:37,689 --> 00:12:41,172 Sissy! You're alone. 260 00:12:41,275 --> 00:12:42,586 I'm a little disappointed. 261 00:12:42,689 --> 00:12:45,517 I thought you'd change your mind and invite Carlton. 262 00:12:45,620 --> 00:12:48,965 Oh, I thought about it, but he did already have plans. 263 00:12:49,068 --> 00:12:50,827 Oh, I'm sorry to hear that. 264 00:12:50,931 --> 00:12:52,758 Well, we'll just have to make do without him. 265 00:12:52,862 --> 00:12:54,689 We should still have a pretty big crew. 266 00:12:54,793 --> 00:12:57,482 Why? Is there a reason you're trying to have a big group here? 267 00:12:57,586 --> 00:13:00,413 For Andre. I wanted to make things festive for him. 268 00:13:00,517 --> 00:13:03,241 That's why I encouraged everyone to bring a plus-one. 269 00:13:03,344 --> 00:13:06,551 Happy holidays, Mom, Aunt Nicole, Andre. 270 00:13:07,413 --> 00:13:11,620 Merry Christmas Eve, honey. Where's Jacob? 271 00:13:11,724 --> 00:13:14,931 - Who cares? - Sweetie, what's going on? 272 00:13:15,034 --> 00:13:17,448 Did something happen between you and Jacob? 273 00:13:17,551 --> 00:13:20,620 I guess you could say that. We're not speaking. 274 00:13:25,931 --> 00:13:27,355 Honey, I thought things were getting better between 275 00:13:27,379 --> 00:13:29,493 you and Jacob. When you started going to couples therapy, 276 00:13:29,517 --> 00:13:31,286 it genuinely seemed like things were looking up. 277 00:13:31,310 --> 00:13:34,517 You're right, things were going better... great, in fact. 278 00:13:34,620 --> 00:13:36,448 We spent a wonderful romantic evening 279 00:13:36,551 --> 00:13:37,724 together just last night. 280 00:13:37,827 --> 00:13:39,620 So what changed in such a short time? 281 00:13:39,724 --> 00:13:41,448 I don't want to ruin your Christmas sparkle 282 00:13:41,551 --> 00:13:43,655 with my sob story. We can talk about it later. 283 00:13:44,655 --> 00:13:46,482 Okay. I won't press. 284 00:13:47,896 --> 00:13:50,413 This party is seriously shrinking. 285 00:13:53,482 --> 00:13:57,068 Ugh, Chelsea. More shrinkage. 286 00:13:58,482 --> 00:14:00,034 You kids made these 287 00:14:00,137 --> 00:14:03,034 when you were just little bitty things. 288 00:14:03,137 --> 00:14:05,862 My sister Regina kept them at her house, 289 00:14:05,965 --> 00:14:09,000 and she gave them to me when we reconnected. 290 00:14:09,103 --> 00:14:10,655 I thought you'd like to have them. 291 00:14:11,724 --> 00:14:15,413 They're so cute. I don't even remember them. 292 00:14:15,517 --> 00:14:16,896 Do you? 293 00:14:17,000 --> 00:14:20,241 - Did we make them at school? - You did. 294 00:14:20,344 --> 00:14:23,620 You were so proud of yourselves. 295 00:14:23,724 --> 00:14:27,068 But being who I was back then, I didn't 296 00:14:27,172 --> 00:14:31,206 get you a Christmas tree like I promised to make happen, 297 00:14:31,310 --> 00:14:33,517 so there was nowhere to hang them. 298 00:14:36,275 --> 00:14:39,931 Anyway... you were devastated. 299 00:14:40,034 --> 00:14:44,000 Maybe you just couldn't afford to buy a tree. 300 00:14:44,103 --> 00:14:46,965 That's a kind thought. 301 00:14:47,068 --> 00:14:51,620 But I probably had the money. I'm sure I just spent it. 302 00:14:51,724 --> 00:14:55,413 A little while after that, I made the call to CPS. 303 00:14:57,275 --> 00:15:00,172 I knew you'd have 304 00:15:00,275 --> 00:15:04,413 a-a better chance without me. 305 00:15:04,517 --> 00:15:07,827 It's the hardest thing I've ever done. 306 00:15:07,931 --> 00:15:10,379 But seeing your lives now, 307 00:15:10,482 --> 00:15:13,758 I know it was the right thing for you. 308 00:15:14,758 --> 00:15:19,137 You deserved to grow up in a house with a Christmas tree, 309 00:15:19,241 --> 00:15:24,000 with loving parents who could provide for you. 310 00:15:26,931 --> 00:15:32,068 Martin and Smitty, I am always grateful to you. 311 00:15:32,172 --> 00:15:34,344 Your decision was 312 00:15:34,448 --> 00:15:37,241 our good fortune, June. 313 00:15:37,344 --> 00:15:39,379 Don't feel bad, June. 314 00:15:39,482 --> 00:15:43,448 Okay? We're fine now, both of us. 315 00:15:43,551 --> 00:15:45,206 Samantha's right. 316 00:15:46,862 --> 00:15:48,079 We can all see the work you've done 317 00:15:48,103 --> 00:15:49,241 to turn your life around, 318 00:15:49,344 --> 00:15:52,206 changing yourself and the way you do things. 319 00:15:53,482 --> 00:15:54,862 It's not easy. 320 00:15:56,827 --> 00:15:58,000 I'm proud of you. 321 00:16:00,482 --> 00:16:05,344 And... if it's okay to say, I forgive you. 322 00:16:11,724 --> 00:16:15,448 Hey. I hope it's okay that I let myself in. 323 00:16:15,551 --> 00:16:17,655 Eva, merry Christmas Eve. 324 00:16:17,758 --> 00:16:19,379 I thought you were coming with Dad. 325 00:16:19,482 --> 00:16:21,182 Oh, I told him I would meet him here. 326 00:16:21,206 --> 00:16:22,586 I didn't mind showing up alone 327 00:16:22,689 --> 00:16:24,286 once I found out Kat wouldn't be here. 328 00:16:24,310 --> 00:16:26,862 And where'd you get that idea? 329 00:16:28,620 --> 00:16:31,344 Of all the people in this town, 330 00:16:31,448 --> 00:16:34,068 Barbara's daughter saw us together? 331 00:16:34,172 --> 00:16:37,448 And she's convinced we're having an affair. 332 00:16:37,551 --> 00:16:39,068 What did you say to her? 333 00:16:39,172 --> 00:16:40,517 Nothing. 334 00:16:40,620 --> 00:16:42,724 That woman's a troublemaker. 335 00:16:42,827 --> 00:16:46,103 I wasn't about to dignify her accusations with a response. 336 00:16:46,206 --> 00:16:47,862 What if she tells Anita? 337 00:16:47,965 --> 00:16:52,172 She claimed that she can keep it quiet for now. 338 00:16:52,275 --> 00:16:54,103 But can you trust her? 339 00:16:54,206 --> 00:16:55,724 Oh, hell no. 340 00:16:55,827 --> 00:16:58,413 But at this point I don't have much of a choice. 341 00:16:58,517 --> 00:17:00,655 So, Sharon, um, what do you think? 342 00:17:00,758 --> 00:17:02,275 Maybe we should leave Vernon's house. 343 00:17:02,379 --> 00:17:04,103 He's probably got a ton to do. 344 00:17:04,206 --> 00:17:08,448 You are welcome to stay until Anita gets back from the doctor. 345 00:17:08,551 --> 00:17:10,965 No, we've got to get going. 346 00:17:11,068 --> 00:17:13,413 We'll talk to Anita later. Bye, Vernon. 347 00:17:13,517 --> 00:17:15,000 Ladies. 348 00:17:16,137 --> 00:17:17,931 Going forward, I recommend you bringing 349 00:17:18,034 --> 00:17:20,310 a support person with you to all your appointments. 350 00:17:20,413 --> 00:17:23,379 That way they can take notes and ask questions, 351 00:17:23,482 --> 00:17:25,137 and that'll allow you to focus solely 352 00:17:25,241 --> 00:17:27,551 on processing what's happening in the moment. 353 00:17:27,655 --> 00:17:29,827 A support person. 354 00:17:29,931 --> 00:17:32,103 Talk to Vernon. 355 00:17:33,137 --> 00:17:35,344 I will take that under advisement. 356 00:17:35,448 --> 00:17:38,034 You have every right to feel overwhelmed. 357 00:17:38,137 --> 00:17:41,068 I just dropped a bomb in your life 358 00:17:41,172 --> 00:17:42,689 and flooded you with facts. 359 00:17:42,793 --> 00:17:44,448 Do you have any questions for me right now 360 00:17:44,551 --> 00:17:45,931 that I can answer for you? 361 00:17:46,931 --> 00:17:50,103 Not at the moment, but I'm sure I will. 362 00:17:50,206 --> 00:17:51,551 Actually... 363 00:17:56,931 --> 00:18:00,068 - May I have a moment alone? - Of course. 364 00:18:00,172 --> 00:18:04,034 But just a reminder, as you mull all this over, 365 00:18:04,137 --> 00:18:06,620 we're gonna have to act quickly to begin treatment. 366 00:18:08,206 --> 00:18:09,793 Yeah, absolutely. 367 00:18:09,896 --> 00:18:11,827 Let's have at it. 368 00:18:11,931 --> 00:18:13,241 All right. 369 00:18:13,344 --> 00:18:15,000 I'll go get things started. 370 00:18:33,068 --> 00:18:34,424 - Did Chelsea give a reason? - She just said 371 00:18:34,448 --> 00:18:35,907 - she and Madison can't make it. - Oh, that's too bad. 372 00:18:35,931 --> 00:18:37,551 I really wanted to catch up with them. 373 00:18:37,655 --> 00:18:39,344 And Kat seems to be a no-show as well. 374 00:18:39,448 --> 00:18:43,172 Well, we'll just have to celebrate enough for everybody. 375 00:18:43,275 --> 00:18:44,586 We may only be four people, 376 00:18:44,689 --> 00:18:47,103 but we're about to be the four best tree trimmers 377 00:18:47,206 --> 00:18:48,620 in all of Fairmont Crest. 378 00:18:48,724 --> 00:18:52,103 So grab some ornaments and let's get busy. 379 00:18:53,137 --> 00:18:54,620 Ah, talk to Auntie Nicole. 380 00:18:54,724 --> 00:18:56,527 Tell me what's happening between you and Jacob. 381 00:18:56,551 --> 00:18:57,827 Can't be that bad, can it? 382 00:18:57,931 --> 00:18:59,448 I guess not. 383 00:18:59,551 --> 00:19:02,448 - See, we're already making progress. - It's worse. 384 00:19:02,551 --> 00:19:05,793 - What on earth happened? - I can tell you what happened. 385 00:19:05,896 --> 00:19:07,620 We're all ears, son-in-law. 386 00:19:07,724 --> 00:19:10,310 Yeah, go ahead. Tell them. 387 00:19:10,413 --> 00:19:11,976 First of all, Naomi snooped through my things 388 00:19:12,000 --> 00:19:13,079 and found her Christmas gift. 389 00:19:13,103 --> 00:19:15,068 Uh-uh. I was looking for a shoehorn. 390 00:19:15,172 --> 00:19:16,344 Okay? It was an accident. 391 00:19:16,448 --> 00:19:19,172 A shoehorn? Sweetheart, I'm-I'm not buying it. 392 00:19:19,275 --> 00:19:22,103 But even if Naomi accidentally saw 393 00:19:22,206 --> 00:19:23,965 her Christmas gift, why is she mad? 394 00:19:24,068 --> 00:19:27,379 Because it sucks. He put zero thought into it. 395 00:19:27,482 --> 00:19:29,310 And not to mention, it's ugly. 396 00:19:29,413 --> 00:19:31,586 - Is it? - No, it's not. 397 00:19:31,689 --> 00:19:34,137 But, here, I'll let you all be the judge. 398 00:19:35,241 --> 00:19:36,551 What the heck is that? 399 00:19:36,655 --> 00:19:39,448 This is a changuito. 400 00:19:39,551 --> 00:19:40,931 - Changuito? - No. 401 00:19:41,034 --> 00:19:43,517 Yeah. It's a Mexican monkey hat that sprays water. 402 00:19:43,620 --> 00:19:45,872 - Here, I'll show you. - Oh, no, no, no, no, no. Don't you dare. 403 00:19:45,896 --> 00:19:48,103 Not here, not tonight. In fact, not ever. 404 00:19:48,206 --> 00:19:50,551 Aw, come on. It's interesting. And it's cute, right? 405 00:19:50,655 --> 00:19:51,700 Nah, it's pretty ugly. 406 00:19:51,724 --> 00:19:52,896 Thank you. 407 00:19:53,000 --> 00:19:54,413 Aunt Nicole? 408 00:19:54,517 --> 00:19:56,655 Interesting question. Why do you ask? 409 00:19:56,758 --> 00:19:59,206 That means she hates it in shrink talk. Andre? 410 00:19:59,310 --> 00:20:01,413 Mm-mm. Bro code. I'm neutral. 411 00:20:01,517 --> 00:20:05,241 Shouldn't we give Jacob the benefit of the doubt? 412 00:20:05,344 --> 00:20:06,448 It's unusual, 413 00:20:06,551 --> 00:20:07,724 but isn't it the thought 414 00:20:07,827 --> 00:20:09,172 behind the gift that matters? 415 00:20:09,275 --> 00:20:10,931 Well, that's exactly my point. 416 00:20:11,034 --> 00:20:13,275 I put so much thought into his gift, 417 00:20:13,379 --> 00:20:14,620 but that thing? 418 00:20:14,724 --> 00:20:16,010 Listen, when I'm trying to rock a hat, 419 00:20:16,034 --> 00:20:17,724 I'm aiming for Aretha at the inauguration, 420 00:20:17,827 --> 00:20:19,793 not some tacky novelty monkey. 421 00:20:19,896 --> 00:20:21,862 And you should know that by now. 422 00:20:24,620 --> 00:20:26,379 I just thought you'd want a souvenir. 423 00:20:26,482 --> 00:20:27,827 A souvenir of what? 424 00:20:27,931 --> 00:20:29,827 The Christmas I sprayed water on my family 425 00:20:29,931 --> 00:20:32,586 - and pissed them off? - Of Mexico City. 426 00:20:32,689 --> 00:20:35,103 This hat is one of the most popular souvenirs for tourists, 427 00:20:35,206 --> 00:20:36,326 and he's just the messenger. 428 00:20:36,413 --> 00:20:39,413 - Messenger? What... - Yeah. 429 00:20:40,862 --> 00:20:44,931 I got you a Mexican vacation. Surprise? 430 00:20:46,586 --> 00:20:48,103 - Merry Christmas Eve. - Thank you. 431 00:20:48,206 --> 00:20:49,379 Thank you so much. 432 00:20:49,482 --> 00:20:51,034 You can just slide 'em under the tree. 433 00:20:52,068 --> 00:20:55,517 Oh, Smitty, I fasted for two days 434 00:20:55,620 --> 00:20:58,517 just so that I could have some of your fantastic eggnog. 435 00:20:58,620 --> 00:21:02,896 Help yourself. And, Eva, please do not wait to be asked. 436 00:21:03,000 --> 00:21:05,172 - Make yourself at home. - Thanks, Smitty. 437 00:21:05,275 --> 00:21:07,344 And I don't think you've actually met June, 438 00:21:07,448 --> 00:21:10,172 - the kids' mother. - June, this is my sister Kat. 439 00:21:10,275 --> 00:21:12,965 Hello, Kat. You are very beautiful. 440 00:21:13,068 --> 00:21:16,137 Thanks. I've seen you around Orphey Gene's. 441 00:21:16,241 --> 00:21:19,310 - Nice to meet you. - Officially. 442 00:21:20,827 --> 00:21:22,103 Sis, I'm a little confused. 443 00:21:22,206 --> 00:21:23,803 I thought you were going to Aunt Dani's. 444 00:21:23,827 --> 00:21:26,620 Well, I'll get there, but I had to drop by 445 00:21:26,724 --> 00:21:30,137 to see my niece and nephew. 446 00:21:30,241 --> 00:21:32,241 I'm so excited about your cotillion. 447 00:21:32,344 --> 00:21:34,827 - I loved mine. - What was that like? 448 00:21:34,931 --> 00:21:36,448 It was like 449 00:21:36,551 --> 00:21:38,896 real-life fairy tale but with better lightning. 450 00:21:39,000 --> 00:21:40,275 Show up and slay? 451 00:21:40,379 --> 00:21:42,655 Well, I'm not gonna lie, 452 00:21:42,758 --> 00:21:44,448 there is work involved. 453 00:21:44,551 --> 00:21:48,413 Rehearsals, dances to learn, posture to perfect, 454 00:21:48,517 --> 00:21:50,137 etiquette boot camp. 455 00:21:50,241 --> 00:21:55,000 But you get to pick your gown and your shoes and your escort. 456 00:21:55,103 --> 00:21:56,103 Mm? 457 00:21:56,137 --> 00:21:58,758 Lots of prep, but it's a dream. 458 00:22:00,137 --> 00:22:01,655 Hi, everybody. 459 00:22:01,758 --> 00:22:03,965 - Hey. - Hey. - Kat. 460 00:22:04,068 --> 00:22:05,827 What a terrific surprise. 461 00:22:05,931 --> 00:22:08,586 I'll bet. Don't worry, I'm not staying long. 462 00:22:08,689 --> 00:22:11,068 Oh, well, glad I got to see you. 463 00:22:11,172 --> 00:22:13,275 So, what are your Christmas plans? 464 00:22:13,379 --> 00:22:16,965 Oh, simple. I'm going to sit around and watch football. 465 00:22:17,068 --> 00:22:18,689 Okay, I'll give you a call. 466 00:22:19,758 --> 00:22:22,275 Okay, little niece, I have to tell you about 467 00:22:22,379 --> 00:22:24,379 the most incredible thing that happened... 468 00:22:26,655 --> 00:22:28,517 Eva, I am sorry. 469 00:22:28,620 --> 00:22:32,103 I didn't know Kat was gonna be here. 470 00:22:32,206 --> 00:22:34,758 No worries. If I can't be in the same room 471 00:22:34,862 --> 00:22:36,068 with my half sister 472 00:22:36,172 --> 00:22:38,206 who totally hates my guts on Christmas Eve, 473 00:22:38,310 --> 00:22:39,310 when can I? 474 00:22:41,551 --> 00:22:44,068 Dad, that was supposed to be a joke. 475 00:22:44,172 --> 00:22:47,586 - Oh, y-you know, uh... - Everything Okay? 476 00:22:47,689 --> 00:22:51,034 Yeah, first Christmas without the usual rituals. 477 00:23:26,793 --> 00:23:29,482 Triple-negative breast cancer. 478 00:23:29,586 --> 00:23:31,034 Very aggressive. 479 00:23:32,379 --> 00:23:34,586 Black women are twice as likely to be diagnosed 480 00:23:34,689 --> 00:23:36,620 with this type of breast cancer. 481 00:23:37,655 --> 00:23:39,793 Can be difficult to treat. 482 00:23:42,758 --> 00:23:45,034 Sis, we got your call. 483 00:23:45,137 --> 00:23:47,965 Is it... cancer? 484 00:24:00,137 --> 00:24:02,758 I won't tell you I'm not scared. 485 00:24:02,862 --> 00:24:05,758 But not just for myself, for my family. 486 00:24:06,758 --> 00:24:09,344 How am I supposed to tell Vernon? 487 00:24:09,448 --> 00:24:12,724 And my girls? And my grandkids? 488 00:24:12,827 --> 00:24:16,793 How else? But with your usual strength and grace. 489 00:24:16,896 --> 00:24:18,793 And of course we'll be with you 490 00:24:18,896 --> 00:24:21,413 right by your side every step of the way. 491 00:24:29,413 --> 00:24:32,517 I am so sorry for assuming the worst. 492 00:24:32,620 --> 00:24:36,724 Truth is, I think I was so upset because 493 00:24:36,827 --> 00:24:38,551 we've been in therapy, 494 00:24:38,655 --> 00:24:41,655 working on our issues, getting to know each other again. 495 00:24:41,758 --> 00:24:44,068 And I thought we were making progress, 496 00:24:44,172 --> 00:24:46,275 and then I found that thing, 497 00:24:46,379 --> 00:24:48,724 and I thought, "Maybe it's not working." 498 00:24:48,827 --> 00:24:51,103 "Maybe he doesn't know me at all. 499 00:24:51,206 --> 00:24:53,862 Maybe I'm not communicating as well as I thought I was." 500 00:24:53,965 --> 00:24:55,758 Babe, you just did what you do. 501 00:24:55,862 --> 00:24:58,310 You analyze, you theorize, and you form an argument. 502 00:24:58,413 --> 00:25:01,241 Yeah. That is what I do, 503 00:25:01,344 --> 00:25:02,620 and it's exhausting. 504 00:25:02,724 --> 00:25:05,620 Which is why you need a vacation. 505 00:25:05,724 --> 00:25:08,137 So, Mexico, here we come. 506 00:25:08,241 --> 00:25:10,689 Ooh! Jacob, that is so thoughtful. 507 00:25:10,793 --> 00:25:13,448 - I've been saying I want to go to Mexico. - Exactly. 508 00:25:13,551 --> 00:25:17,275 And you clearly were listening. I just didn't realize it. 509 00:25:18,655 --> 00:25:20,034 Give me that thing. 510 00:25:21,413 --> 00:25:24,689 - It's kind of cute, right? - Yeah. 511 00:25:24,793 --> 00:25:27,551 Hello. I'm here. 512 00:25:27,655 --> 00:25:30,172 - Chelsea! - Hi. - What's up, Chels? 513 00:25:30,275 --> 00:25:32,482 What is that horrible-looking thing? 514 00:25:36,896 --> 00:25:38,827 Oh, my God. 515 00:25:38,931 --> 00:25:41,655 No bloodshed, no eggnog thrown. 516 00:25:41,758 --> 00:25:43,758 We can count that as a win for my two sisters. 517 00:25:43,862 --> 00:25:45,662 Yeah, I'm glad to see you and your family 518 00:25:45,758 --> 00:25:47,827 all so happy. 519 00:25:47,931 --> 00:25:49,310 Me, too. 520 00:25:49,413 --> 00:25:52,448 It's been a rough year, but we got through it. 521 00:25:53,896 --> 00:25:56,241 You know my biggest regret? 522 00:25:56,344 --> 00:25:59,137 Not telling Smitty my secret after so long. 523 00:26:00,137 --> 00:26:03,448 You are preaching to the choir, son. 524 00:26:03,551 --> 00:26:06,586 Wish I'd come clean to Nicole sooner. 525 00:26:06,689 --> 00:26:08,517 But you and Mom seem to be in a good place. 526 00:26:08,620 --> 00:26:09,655 We are. 527 00:26:10,655 --> 00:26:15,206 Even though she seemed to have taken a shine to Carlton. 528 00:26:15,310 --> 00:26:17,724 One step at a time, Dad. 529 00:26:17,827 --> 00:26:20,758 We can focus on the fact that you and Mom are getting along. 530 00:26:20,862 --> 00:26:23,103 We can't go back to the past, 531 00:26:23,206 --> 00:26:26,758 but at least you can be honest with her from now on. 532 00:26:27,758 --> 00:26:31,551 That's sage advice. Thank you for that. 533 00:26:31,655 --> 00:26:32,965 Hi, guys. 534 00:26:33,068 --> 00:26:35,517 I hate to cut this short, but I need to head home 535 00:26:35,620 --> 00:26:37,551 and wrap some gifts before tomorrow. 536 00:26:39,241 --> 00:26:40,872 I need to get going, too. I'll walk you out. 537 00:26:40,896 --> 00:26:42,931 - Okay. - Hey, everybody. 538 00:26:43,965 --> 00:26:46,000 June, it was great to see you. 539 00:26:46,103 --> 00:26:48,137 Eva and I need to get going. 540 00:26:48,241 --> 00:26:51,862 Don't stop what you're doing, guys. The tree looks fantastic. 541 00:26:51,965 --> 00:26:55,034 - Bye, Grandpa. Bye, Eva. - Bye. 542 00:26:55,137 --> 00:26:56,551 It's good to see you, Ted. 543 00:26:56,655 --> 00:26:58,655 - And you, too, Eva. - Bye. 544 00:26:58,758 --> 00:27:00,344 - Bye, y'all. - Bye. 545 00:27:00,448 --> 00:27:02,517 - Merry Christmas. - Yeah. - Merry Christmas. 546 00:27:04,482 --> 00:27:07,862 I'm not sure I've seen a better decorated tree. 547 00:27:07,965 --> 00:27:11,344 Mm, I've got an empty spot right here. 548 00:27:11,448 --> 00:27:13,896 Oh. I'll get it. 549 00:27:15,931 --> 00:27:18,586 Look at your gingerbread man. 550 00:27:18,689 --> 00:27:21,103 - My cyclo... My cyclops. - Did you make this? 551 00:27:23,241 --> 00:27:25,620 I have a surprise. 552 00:27:27,103 --> 00:27:29,172 I wanted the entire family 553 00:27:29,275 --> 00:27:33,068 to be over for Christmas tree trimming, so... 554 00:27:33,172 --> 00:27:35,482 I reached out and in-invited... 555 00:27:35,586 --> 00:27:37,068 Regina. 556 00:27:38,103 --> 00:27:40,448 - Sister. - Oh, my God. 557 00:27:41,482 --> 00:27:43,551 Come here! 558 00:27:44,931 --> 00:27:47,586 Oh, Samantha, Tyrell, you probably don't remember, 559 00:27:47,689 --> 00:27:49,413 but this is my sister. 560 00:27:49,517 --> 00:27:51,034 Auntie Gigi. 561 00:27:52,448 --> 00:27:53,551 You remember me? 562 00:27:53,655 --> 00:27:56,206 After you'd take us to church, I'd 563 00:27:56,310 --> 00:27:59,931 crawl into your lap, you'd read me a story, and I'd fall asleep. 564 00:28:00,034 --> 00:28:02,172 You sure would, 565 00:28:02,275 --> 00:28:04,896 and I'd sit there and stroke your hair. 566 00:28:05,000 --> 00:28:07,620 You are not so little anymore. 567 00:28:07,724 --> 00:28:09,827 And, Tyrell, I'd play checkers with you. 568 00:28:09,931 --> 00:28:12,241 I remember that. You would never let me win. 569 00:28:12,344 --> 00:28:14,172 I hear that was a good thing. 570 00:28:14,931 --> 00:28:19,586 ? Christmastime with you... ? 571 00:28:19,689 --> 00:28:22,724 I prayed this day would come 572 00:28:22,827 --> 00:28:25,551 that I'd hold you sweet babies in my arms again. 573 00:28:29,620 --> 00:28:31,103 ? Christmastime... ? 574 00:28:31,206 --> 00:28:33,758 Thank you so much for making this happen. 575 00:28:35,689 --> 00:28:37,827 Well, Madison got called into the hospital. 576 00:28:37,931 --> 00:28:41,034 You know, the holidays, some of doctors' busiest times. 577 00:28:41,137 --> 00:28:44,068 And although my job isn't saving lives like hers, 578 00:28:44,172 --> 00:28:45,344 I still had a lot to do. 579 00:28:45,448 --> 00:28:47,758 And maybe fashion is saving jobs 580 00:28:47,862 --> 00:28:49,344 and helping someone's self-esteem. 581 00:28:49,448 --> 00:28:51,862 Never apologize for what you've chosen to care about. 582 00:28:51,965 --> 00:28:52,965 Well said, Sissy. 583 00:28:53,068 --> 00:28:54,965 Chels, help me with these? 584 00:28:55,068 --> 00:28:56,517 After you just doused me? 585 00:28:57,620 --> 00:28:59,206 Uh-oh, I know that look. 586 00:28:59,310 --> 00:29:01,862 We all know that look. 587 00:29:05,241 --> 00:29:06,862 Forget everything I texted you. 588 00:29:06,965 --> 00:29:08,965 Oh, about whatever that thing was on your head 589 00:29:09,068 --> 00:29:10,413 that Jacob got you for Christmas? 590 00:29:10,517 --> 00:29:14,068 Turns out it was a preamble to 591 00:29:14,172 --> 00:29:15,896 he's taking me on a trip to Mexico. 592 00:29:16,000 --> 00:29:18,482 Oh, well-done, bro-in-law. 593 00:29:18,586 --> 00:29:20,620 So, why you busting out the Cascade? 594 00:29:20,724 --> 00:29:22,689 Let's get back to the party and celebrate. 595 00:29:22,793 --> 00:29:25,310 Well, Mom did the most, so the least we can do 596 00:29:25,413 --> 00:29:26,758 is help her avoid dish dread. 597 00:29:26,862 --> 00:29:29,344 You know, the moment when everybody leaves the party 598 00:29:29,448 --> 00:29:31,310 and the host is left with nothing but 599 00:29:31,413 --> 00:29:33,517 great memories and a mountain of dishes. 600 00:29:33,620 --> 00:29:35,413 Yeah, I hate that, and it looks like Mom 601 00:29:35,517 --> 00:29:36,862 is gonna need a lifeline. 602 00:29:36,965 --> 00:29:39,310 Getting this stuff cleaned by hand is impossible. 603 00:29:39,413 --> 00:29:40,551 Been there. Broke nails. 604 00:29:40,655 --> 00:29:42,379 Please, this tray's only shot 605 00:29:42,482 --> 00:29:44,172 is the hot steaming water from there 606 00:29:44,275 --> 00:29:46,034 and Cascade Platinum Plus. 607 00:29:46,137 --> 00:29:47,482 Hmm. 608 00:29:49,310 --> 00:29:51,413 - Does anyone know where Kat is? - No. 609 00:29:51,517 --> 00:29:53,655 Actually, I'm here. 610 00:29:55,344 --> 00:29:57,896 What in the world is that horrible thing? 611 00:29:58,000 --> 00:30:01,103 Oh, I wouldn't if I were you. Kat has anger issues, 612 00:30:01,206 --> 00:30:02,862 and I hear she likes to break things. 613 00:30:02,965 --> 00:30:05,137 Sweetie, we are so glad you're here. 614 00:30:05,241 --> 00:30:07,206 I was hoping you'd bring Tomas along. 615 00:30:07,310 --> 00:30:09,655 I was hoping I would, too, but he has to work. 616 00:30:09,758 --> 00:30:12,172 Typical Bill Hamil-Scrooge. 617 00:30:12,275 --> 00:30:14,034 Well, the tree's almost done, but 618 00:30:14,137 --> 00:30:16,172 you're just in time to help put the star on top. 619 00:30:16,275 --> 00:30:18,620 - Really? - Yeah. 620 00:30:22,793 --> 00:30:24,137 - Here you are. - Ooh. 621 00:30:24,241 --> 00:30:26,896 - Careful. - Yeah, okay, okay, okay. 622 00:30:39,517 --> 00:30:41,286 When tiny Samantha climbed up on little Tyrell's shoulders, 623 00:30:41,310 --> 00:30:43,172 she still couldn't reach the top of the tree 624 00:30:43,275 --> 00:30:45,344 and ended up pulling it down on themselves. 625 00:30:47,137 --> 00:30:48,631 They looked at me as if I was gonna yell at them, 626 00:30:48,655 --> 00:30:50,724 but all I could do was laugh. 627 00:30:54,206 --> 00:30:56,448 It's getting late. I'd better get going. 628 00:30:56,551 --> 00:30:59,793 I like to help out at the church on Christmas mornings. 629 00:30:59,896 --> 00:31:03,000 I do hope I'll get to spend more time with you in the future. 630 00:31:03,103 --> 00:31:04,965 That'd be cool. 631 00:31:05,068 --> 00:31:06,724 Could you stay for a couple more minutes? 632 00:31:06,827 --> 00:31:08,862 We need to put some finishing touches on the tree. 633 00:31:08,965 --> 00:31:10,482 As long as you don't pull it over. 634 00:31:17,482 --> 00:31:19,482 It only feels right that 635 00:31:19,586 --> 00:31:22,068 you should add it to the tree. 636 00:31:22,172 --> 00:31:25,206 Because, for so many years, 637 00:31:25,310 --> 00:31:29,689 you were our angel, watching over us. 638 00:31:31,241 --> 00:31:34,482 ? The night feels new ? 639 00:31:35,586 --> 00:31:39,413 ? Under the Christmas lights ? 640 00:31:39,517 --> 00:31:43,448 ? All I need is you. ? 641 00:31:54,689 --> 00:31:58,620 This has been wonderful. Thank you. 642 00:31:58,724 --> 00:32:00,689 We're so glad you could join us. 643 00:32:00,793 --> 00:32:03,172 We'll have to do it again next year. 644 00:32:04,413 --> 00:32:06,068 June, why don't you spend tonight 645 00:32:06,172 --> 00:32:08,000 and Christmas Day with me? 646 00:32:09,206 --> 00:32:11,517 I'd love that. 647 00:32:11,620 --> 00:32:12,931 We'll walk you out. 648 00:32:16,862 --> 00:32:20,586 All those years ago, you made the right decision. 649 00:32:28,517 --> 00:32:29,896 - I'll see y'all later. - Yes. 650 00:32:30,000 --> 00:32:32,068 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 651 00:32:35,344 --> 00:32:39,206 The tree is beautiful. Look at the kids' ornaments. 652 00:32:40,413 --> 00:32:42,379 I can't believe how much Samantha and Tyrell 653 00:32:42,482 --> 00:32:44,551 went through before we adopted them. 654 00:32:46,172 --> 00:32:48,586 Those two are so resilient. 655 00:32:48,689 --> 00:32:52,344 Despite everything that they've been through, 656 00:32:52,448 --> 00:32:55,482 they still survived. 657 00:32:55,586 --> 00:32:57,068 Like those ornaments. 658 00:32:58,551 --> 00:32:59,793 Just like us. 659 00:33:05,827 --> 00:33:07,655 That monkey thing on Naomi's head? 660 00:33:07,758 --> 00:33:09,793 Absolutely priceless. 661 00:33:09,896 --> 00:33:13,275 I don't know how you get people at exactly the right time. 662 00:33:13,379 --> 00:33:17,206 Yeah, there is a bit of an element of surprise to it. 663 00:33:17,310 --> 00:33:21,413 And what surprise do you have in store for me? 664 00:33:21,517 --> 00:33:24,275 You impatient woman, you. 665 00:33:24,379 --> 00:33:27,206 Man. But too bad, you're gonna have to wait 666 00:33:27,310 --> 00:33:28,724 for your gift on Christmas. 667 00:33:28,827 --> 00:33:31,137 But I do have one thing that I can give you now. 668 00:33:31,241 --> 00:33:32,793 What's that? 669 00:33:33,793 --> 00:33:35,448 Pow. 670 00:33:35,551 --> 00:33:37,103 You know what that is, right? 671 00:33:37,206 --> 00:33:38,689 - Mistletoe. - Yeah. 672 00:33:38,793 --> 00:33:41,724 And I know what it's for, too. 673 00:33:50,551 --> 00:33:53,310 Ted, you surprised me. What's going on? 674 00:33:53,413 --> 00:33:56,586 I'm glad you're home. I was about to leave a note. 675 00:33:56,689 --> 00:33:58,275 What is it? Is everything okay? 676 00:33:58,379 --> 00:34:00,620 Kat said she saw you at Martin's. Did something happen? 677 00:34:00,724 --> 00:34:02,551 Everything is fine with them. 678 00:34:02,655 --> 00:34:06,931 Great. I look forward to seeing them tomorrow. So what's up? 679 00:34:07,034 --> 00:34:10,172 Uh, this isn't easy, and I vacillated 680 00:34:10,275 --> 00:34:11,517 about telling you. 681 00:34:12,724 --> 00:34:15,517 But I don't want to keep any more secrets. 682 00:34:16,793 --> 00:34:19,172 - What kind of secrets? - It's about your dad. 683 00:34:21,931 --> 00:34:24,275 Vernon's having an affair. 684 00:34:26,241 --> 00:34:29,689 Anita is one of the strongest women I know. 685 00:34:29,793 --> 00:34:31,344 She'll get through this. 686 00:34:31,448 --> 00:34:33,862 I pray that's true. 687 00:34:33,965 --> 00:34:36,344 And now that we have a moment alone... 688 00:34:37,862 --> 00:34:40,344 I want to know what's going on between you and Vernon. 689 00:34:40,448 --> 00:34:43,793 And don't lie. I want the truth. 690 00:34:47,551 --> 00:34:50,482 Okay. I'll tell you. 691 00:34:51,793 --> 00:34:55,068 So, what did the doctor say? 692 00:34:55,172 --> 00:34:57,034 Sharon and Tracy were here. 693 00:34:57,137 --> 00:34:59,758 They told me you were at the hospital 694 00:34:59,862 --> 00:35:02,655 getting the results of a hearing test. 695 00:35:02,758 --> 00:35:05,620 I saw right through their charade. 696 00:35:05,724 --> 00:35:08,517 I know they were covering for what you were really up to. 697 00:35:08,620 --> 00:35:10,310 Which was? 698 00:35:10,413 --> 00:35:13,724 Finding the perfect Christmas gift for me. 699 00:35:16,931 --> 00:35:18,689 Come sit with me, sweetheart. 700 00:35:29,793 --> 00:35:31,344 What is it, darling? 701 00:35:34,827 --> 00:35:36,758 Vernon. 702 00:35:36,862 --> 00:35:38,931 I have bad news. 703 00:35:39,034 --> 00:35:41,034 Captioning sponsored by CBS. 704 00:35:46,034 --> 00:35:48,194 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 705 00:35:48,244 --> 00:35:52,794 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.