Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,862 --> 00:00:10,206
It's important that we discuss
this sooner rather than later.
2
00:00:10,310 --> 00:00:13,586
I take it that means
the results are not good.
3
00:00:13,689 --> 00:00:15,275
Mom, you're scaring me.
4
00:00:15,379 --> 00:00:17,344
Best Christmas picnic ever.
5
00:00:17,448 --> 00:00:20,827
I cannot remember the last time
I've had this much fun.
6
00:00:20,931 --> 00:00:22,320
News flash, you are not the only one
7
00:00:22,344 --> 00:00:24,517
in that family who had an affair.
8
00:00:24,620 --> 00:00:26,827
- Then, who?
- Vernon.
9
00:00:26,931 --> 00:00:28,891
Well, I thought we could
squeeze in one more visit
10
00:00:28,931 --> 00:00:30,172
before the holiday.
11
00:00:30,275 --> 00:00:32,793
I'll find a way
to make something happen.
12
00:00:32,896 --> 00:00:33,931
Good.
13
00:00:35,758 --> 00:00:37,413
Who were you talking to?
14
00:00:37,517 --> 00:00:38,655
Just a telemarketer.
15
00:00:38,758 --> 00:00:41,137
Nobody whispers to a telemarketer.
16
00:00:41,241 --> 00:00:42,827
What's really going on, Sharon?
17
00:00:45,551 --> 00:00:48,448
Come on, Sharon. That obviously
was not a telemarketer,
18
00:00:48,551 --> 00:00:49,793
so fess up.
19
00:00:49,896 --> 00:00:51,379
Who was really on the phone?
20
00:00:53,206 --> 00:00:56,655
The biopsy confirmed
you have breast cancer.
21
00:00:59,034 --> 00:01:00,793
Okay. So
22
00:01:02,103 --> 00:01:03,620
what are we talking about here?
23
00:01:04,620 --> 00:01:08,482
The biopsy showed that you have
triple-negative breast cancer.
24
00:01:08,586 --> 00:01:10,000
Tr...
25
00:01:10,103 --> 00:01:12,482
Triple-negative?
26
00:01:12,586 --> 00:01:14,689
What does that mean?
27
00:01:14,793 --> 00:01:17,241
Triple-negative breast cancer
is an aggressive form
28
00:01:17,344 --> 00:01:19,931
of invasive cancer,
and it can be more challenging
29
00:01:20,034 --> 00:01:23,344
to treat than other types,
but there are treatment options
30
00:01:23,448 --> 00:01:25,206
and we'll talk through those together.
31
00:02:01,724 --> 00:02:06,068
Thank you, thank you, thank you.
It's not even crooked.
32
00:02:06,172 --> 00:02:08,413
- So I did good?
- You did perfect.
33
00:02:08,517 --> 00:02:10,724
It's not too tall, too short, too fat, too thin.
34
00:02:10,827 --> 00:02:13,310
I would say it's just right.
35
00:02:13,413 --> 00:02:16,586
- Okay, Goldilocks.
- You mean Leola?
36
00:02:16,689 --> 00:02:19,241
- Leola?
- Leola and the Honeybears.
37
00:02:19,344 --> 00:02:20,241
- You never read it?
- Nah.
38
00:02:20,344 --> 00:02:22,068
It's wonderful.
39
00:02:22,172 --> 00:02:23,758
I used to read it to Naomi and Chelsea
40
00:02:23,862 --> 00:02:25,379
when they were little girls.
41
00:02:25,482 --> 00:02:27,137
It's this beautiful Black version
42
00:02:27,241 --> 00:02:29,172
of that fairy tale by, um
43
00:02:29,275 --> 00:02:31,379
oh, gosh... Melodye Benson Rosales.
44
00:02:31,482 --> 00:02:35,241
Yes. And it's about an
independent, bold, little girl,
45
00:02:35,344 --> 00:02:37,896
which as you can imagine,
both of my little ones were.
46
00:02:38,000 --> 00:02:41,551
No, never heard of it,
but I do like picturing
47
00:02:41,655 --> 00:02:43,517
Naomi and Chelsea as little kids.
48
00:02:43,620 --> 00:02:45,586
All snuggled up on your lap.
49
00:02:45,689 --> 00:02:48,448
- That sounds sweet.
- It really was.
50
00:02:48,551 --> 00:02:50,655
In some ways, it was a cautionary tale.
51
00:02:50,758 --> 00:02:52,000
Listen to your elders.
52
00:02:52,103 --> 00:02:54,758
But underneath, I always
felt like it was really about
53
00:02:54,862 --> 00:02:56,896
the importance of family and community.
54
00:02:57,000 --> 00:02:58,310
Right,
55
00:02:58,413 --> 00:03:02,344
because that is exactly
what Christmas is about.
56
00:03:02,448 --> 00:03:04,137
Family and community.
57
00:03:04,241 --> 00:03:05,310
Yeah.
58
00:03:06,655 --> 00:03:08,517
- Yes.
- Yeah.
59
00:03:08,620 --> 00:03:11,241
And having a better Christmas
tree than everybody else.
60
00:03:13,551 --> 00:03:16,206
- You are hilarious.
- I'm dead serious.
61
00:03:17,448 --> 00:03:21,655
This is gonna be
the best Christmas tree ever.
62
00:03:21,758 --> 00:03:24,793
It's a Christmas tree,
Martin. It's not a competition.
63
00:03:24,896 --> 00:03:28,172
Have you met my family?
Everything is a competition.
64
00:03:28,275 --> 00:03:31,275
Even tonight, Aunt Dani
is throwing a competing
65
00:03:31,379 --> 00:03:33,000
tree-trimming party,
66
00:03:33,103 --> 00:03:35,689
and I can confirm she's trying
to bogart my mom and Kat
67
00:03:35,793 --> 00:03:36,827
from our guest list,
68
00:03:36,931 --> 00:03:38,586
even though I was the first one
69
00:03:38,689 --> 00:03:39,809
to send out the invitations.
70
00:03:39,862 --> 00:03:42,137
I love your mom and I love Kat,
71
00:03:42,241 --> 00:03:45,241
but maybe it's for the best
that they're going to Dani's.
72
00:03:45,344 --> 00:03:47,517
It could have been uncomfortable
73
00:03:47,620 --> 00:03:50,931
given that Ted and Eva are coming here.
74
00:03:52,862 --> 00:03:56,137
It's true. Vernon is stepping out on Anita.
75
00:03:56,241 --> 00:03:58,344
I saw it for myself.
76
00:03:58,448 --> 00:04:00,275
Okay, then tell me
what you think you know.
77
00:04:00,379 --> 00:04:03,482
Eva was leaving my hotel room, right?
78
00:04:03,586 --> 00:04:05,172
And she forgot her gloves.
79
00:04:05,275 --> 00:04:08,724
So I opened the door,
ran to tell her, and, boom,
80
00:04:08,827 --> 00:04:11,103
there was Vernon and Sharon.
81
00:04:11,206 --> 00:04:15,862
And do you know that he walked
into that woman's hotel room?
82
00:04:15,965 --> 00:04:19,206
Hmm. What's that prove? Nothing.
83
00:04:19,310 --> 00:04:21,620
She could've been visiting
for Thanksgiving
84
00:04:21,724 --> 00:04:23,448
or joining Anita at the bar for dinner
85
00:04:23,551 --> 00:04:25,793
and Vernon was
escorting her downstairs.
86
00:04:25,896 --> 00:04:28,413
The man is a gentleman, if nothing else.
87
00:04:28,517 --> 00:04:30,551
Gentleman, my behind.
88
00:04:31,931 --> 00:04:35,103
Nobody was walking
anybody anywhere, all right?
89
00:04:36,103 --> 00:04:39,206
Vernon and Sharon were getting busy.
90
00:04:39,310 --> 00:04:42,689
And what makes you so sure of that?
91
00:04:42,793 --> 00:04:44,103
I heard it.
92
00:04:44,206 --> 00:04:45,896
A-And what did you hear them say?
93
00:04:46,000 --> 00:04:48,379
That they didn't want to be seen together
94
00:04:48,482 --> 00:04:50,896
because people would get
the wrong idea.
95
00:04:51,000 --> 00:04:53,793
Then I distinctly heard Vernon say,
96
00:04:53,896 --> 00:04:56,137
"Especially my wife."
97
00:04:56,241 --> 00:04:57,620
Could he have been joking?
98
00:04:57,724 --> 00:04:59,689
Absolutely not.
99
00:04:59,793 --> 00:05:03,413
And you know this because?
100
00:05:03,517 --> 00:05:07,827
Because I confronted Vernon
at WinterFest,
101
00:05:07,931 --> 00:05:10,689
and he didn't deny it.
102
00:05:10,793 --> 00:05:14,172
Face it, Vernon is stepping out on Anita
103
00:05:14,275 --> 00:05:16,862
the same way you stepped out on Nicole.
104
00:05:24,000 --> 00:05:25,182
- Wow... Ah.
- You have to wait
105
00:05:25,206 --> 00:05:26,103
for the guests to get here
106
00:05:26,206 --> 00:05:27,620
so we can decorate these first.
107
00:05:27,724 --> 00:05:30,586
- Oh, look, guests.
- Oh, nice try.
108
00:05:30,689 --> 00:05:33,034
Okay, so when is everybody
supposed to get here?
109
00:05:33,137 --> 00:05:34,586
- - Oh.
- Oh. Now.
110
00:05:34,689 --> 00:05:36,344
- Oh, you better get that.
- No way.
111
00:05:36,448 --> 00:05:39,137
I am staying here to guard
the cookies with these kids.
112
00:05:39,241 --> 00:05:41,379
Okay, I'll get the door, warden.
113
00:05:43,103 --> 00:05:46,758
- Look, Samantha.
- Oh, I've always loved this ornament.
114
00:05:46,862 --> 00:05:49,275
Pop got it for our first Christmas here.
115
00:05:49,379 --> 00:05:50,896
Hey, everyone, look who's here.
116
00:05:51,000 --> 00:05:52,241
- Hey.
- June!
117
00:05:52,344 --> 00:05:55,482
- Happy holidays.
- Happy holidays.
118
00:05:57,862 --> 00:05:58,862
H-Hi, June.
119
00:05:58,931 --> 00:06:00,896
Hi. Thank you so much for inviting me.
120
00:06:01,000 --> 00:06:04,068
Hey. I hope you like eggnog.
121
00:06:04,172 --> 00:06:08,344
Uh, sure. I'll have some.
Thank you so much.
122
00:06:08,448 --> 00:06:12,689
Oh, I cannot tell you how warm
and fuzzy it makes me feel
123
00:06:12,793 --> 00:06:16,206
inside that all of you have
accepted me into your family.
124
00:06:16,310 --> 00:06:17,976
Warm and fuzzy... I like that description.
125
00:06:19,206 --> 00:06:21,965
Oh, you're decorating the tree?
126
00:06:22,068 --> 00:06:24,413
I have something for the two of you.
127
00:06:24,517 --> 00:06:26,000
Oh.
128
00:06:26,103 --> 00:06:27,689
Well, thank you, June.
129
00:06:27,793 --> 00:06:30,000
Uh, we'll put them
under the tree when it's done.
130
00:06:30,103 --> 00:06:33,586
Uh, it'd be great if you open them now.
131
00:06:35,310 --> 00:06:36,448
What are these?
132
00:06:36,551 --> 00:06:38,172
They're ornaments.
133
00:06:38,275 --> 00:06:40,206
The two of you made them.
134
00:06:43,551 --> 00:06:47,000
You make it tough
to not at least consider
135
00:06:47,103 --> 00:06:49,827
what you're saying might be true.
136
00:06:49,931 --> 00:06:51,482
- But...
- It is true.
137
00:06:51,586 --> 00:06:53,137
But you don't have to worry
138
00:06:53,241 --> 00:06:56,551
because I promised Vernon
I'd keep my mouth shut.
139
00:06:56,655 --> 00:06:58,655
And you know better than anybody
140
00:06:58,758 --> 00:07:01,000
that I'm really good at keeping secrets.
141
00:07:01,103 --> 00:07:04,482
I mean, I kept ours for decades.
142
00:07:04,586 --> 00:07:10,000
So this information
can be between you and me.
143
00:07:10,103 --> 00:07:13,206
Hell, it might even
bring us closer together.
144
00:07:14,137 --> 00:07:15,310
Why would it do that?
145
00:07:15,413 --> 00:07:17,551
Oh, don't worry, Teddy.
146
00:07:17,655 --> 00:07:22,137
Right? I'm not trying to light
any fires between you and me.
147
00:07:22,241 --> 00:07:24,068
Then don't call me Teddy.
148
00:07:25,206 --> 00:07:27,448
It's a bright red flag for me, Dana.
149
00:07:27,551 --> 00:07:29,620
All right, Ted.
150
00:07:29,724 --> 00:07:33,620
Ted, my friend, because that is exactly
151
00:07:33,724 --> 00:07:35,620
- what we are now, right?
- Mm-hmm. Mm-hmm.
152
00:07:35,724 --> 00:07:39,379
Besides, I have other irons in the fire.
153
00:07:39,482 --> 00:07:41,620
Good. I'm glad you do.
154
00:07:41,724 --> 00:07:43,586
Well, I'm glad you're glad.
155
00:07:43,689 --> 00:07:46,310
And I won't be pressing you
to take me with you
156
00:07:46,413 --> 00:07:47,655
to Martin's party.
157
00:07:48,689 --> 00:07:50,758
Yeah, besides, you and Eva need to have
158
00:07:50,862 --> 00:07:52,655
- some father-daughter time.
- Mm-hmm.
159
00:07:52,758 --> 00:07:54,206
- Enjoy yourselves.
- Mm-hmm.
160
00:07:54,310 --> 00:07:56,413
I have a question for you, Dana.
161
00:07:56,517 --> 00:07:57,758
Shoot.
162
00:07:57,862 --> 00:07:59,689
Why would you even bother to tell me
163
00:07:59,793 --> 00:08:02,000
your suspicions regarding Vernon in this
164
00:08:03,275 --> 00:08:05,344
supposed affair?
165
00:08:05,448 --> 00:08:07,344
Consider it a Christmas gift.
166
00:08:08,379 --> 00:08:12,103
I thought you'd prefer knowing
about Vernon's hypocrisy.
167
00:08:17,448 --> 00:08:19,448
What is it that you're
keeping from me, Sharon?
168
00:08:19,551 --> 00:08:21,586
Nothing.
169
00:08:21,689 --> 00:08:23,793
I swear, you're so suspicious.
170
00:08:23,896 --> 00:08:26,620
And you're a terrible liar.
Always have been.
171
00:08:26,724 --> 00:08:28,482
I don't believe you.
172
00:08:29,965 --> 00:08:31,793
I know what this is about.
173
00:08:31,896 --> 00:08:33,793
I already told you
what it's about. Nothing.
174
00:08:33,896 --> 00:08:36,000
You told someone
about Anita's health scare.
175
00:08:36,103 --> 00:08:38,586
I would never do that.
176
00:08:38,689 --> 00:08:40,758
Divulge a confidence like that.
177
00:08:40,862 --> 00:08:44,620
Anita made it very clear
that she was telling us
178
00:08:44,724 --> 00:08:46,241
about the biopsy in private,
179
00:08:46,344 --> 00:08:48,896
and Vernon doesn't even know
anything about it,
180
00:08:49,000 --> 00:08:52,241
and he certainly isn't
going to hear about it from me.
181
00:08:52,344 --> 00:08:53,655
Hear about what?
182
00:08:56,206 --> 00:08:59,379
So, what kind of... breast cancer is this?
183
00:08:59,482 --> 00:09:02,000
What does triple-negative mean?
184
00:09:04,000 --> 00:09:05,413
I think it would be best for you
185
00:09:05,517 --> 00:09:06,872
if you take your phone out and record
186
00:09:06,896 --> 00:09:08,379
the rest of our conversation.
187
00:09:08,482 --> 00:09:11,965
'Cause what I'm about to tell
you can be a lot to take in.
188
00:09:12,068 --> 00:09:14,172
And then, this way,
you can review our session later
189
00:09:14,275 --> 00:09:15,655
or share it with your family.
190
00:09:15,758 --> 00:09:17,872
And if you have any other
questions, you can contact me.
191
00:09:17,896 --> 00:09:20,379
I'll be available to you day or night.
192
00:09:25,000 --> 00:09:27,344
Okay, first there are
some informational things
193
00:09:27,448 --> 00:09:28,586
that you should know.
194
00:09:28,689 --> 00:09:31,724
Black women are twice
as likely to be diagnosed
195
00:09:31,827 --> 00:09:34,034
with this type of breast cancer
than white women.
196
00:09:34,137 --> 00:09:37,724
And unlike most breast cancers,
triple-negative cancer cells
197
00:09:37,827 --> 00:09:40,965
don't have estrogen
or progesterone receptors,
198
00:09:41,068 --> 00:09:43,275
and they also don't make much
of the HER2 protein,
199
00:09:43,379 --> 00:09:45,620
and that's why they call it triple-negative.
200
00:09:45,724 --> 00:09:50,034
What it does do is grow and
spread faster than other types.
201
00:09:50,137 --> 00:09:53,206
It also, sadly, has a high recurrence rate.
202
00:09:58,931 --> 00:10:00,448
I'm feeling a bit overwhelmed.
203
00:10:00,551 --> 00:10:04,275
I know it is a great deal
of information to process.
204
00:10:05,310 --> 00:10:09,103
But when it comes to treatment,
time really does matter.
205
00:10:09,206 --> 00:10:11,172
There will be some
important decisions to make,
206
00:10:11,275 --> 00:10:13,275
and we're gonna need
to make them fairly quickly.
207
00:10:13,379 --> 00:10:15,724
I'm assuming that you are
208
00:10:15,827 --> 00:10:17,724
on board with moving forward
with treatment?
209
00:10:17,827 --> 00:10:20,172
Um...
210
00:10:20,275 --> 00:10:22,103
Yes, of course.
211
00:10:24,655 --> 00:10:26,896
So where do we begin? Is there a
212
00:10:27,000 --> 00:10:30,413
process, a-a-a leader? A team?
213
00:10:30,517 --> 00:10:33,000
Yes to all of the above.
214
00:10:33,103 --> 00:10:35,172
I'm-I'm gonna get you set up
with an oncologist
215
00:10:35,275 --> 00:10:37,000
who will do some further testing,
216
00:10:37,103 --> 00:10:38,793
and then a group of cancer specialists
217
00:10:38,896 --> 00:10:41,310
called the tumor board will go over
218
00:10:41,413 --> 00:10:44,413
your case together and
figure out the best next steps.
219
00:10:44,517 --> 00:10:46,493
You'll then be
assigned a nurse navigator
220
00:10:46,517 --> 00:10:48,862
who will set you up
with your cancer care team,
221
00:10:48,965 --> 00:10:50,793
and they will get you
set up with scheduling
222
00:10:50,896 --> 00:10:53,862
for your port placement
for chemo and so forth.
223
00:10:56,965 --> 00:10:59,379
Vernon, what are you doing here?
224
00:10:59,482 --> 00:11:04,241
That's my question, Sharon,
since I live here and you don't.
225
00:11:04,344 --> 00:11:06,931
What are you two
even doing in town, huh?
226
00:11:07,034 --> 00:11:09,551
It's always wonderful to see you,
227
00:11:09,655 --> 00:11:12,137
but to what do we owe the pleasure?
228
00:11:12,241 --> 00:11:14,379
We came to surprise Anita
for Christmas.
229
00:11:14,482 --> 00:11:18,310
Ah. Well, I... I don't see my wife.
230
00:11:18,413 --> 00:11:21,689
Was she so surprised,
she took to her bed?
231
00:11:21,793 --> 00:11:24,344
Vernon, you and your jokes.
232
00:11:24,448 --> 00:11:26,724
Seriously, where is Anita?
233
00:11:26,827 --> 00:11:29,793
Um, she went to the hospital
to get some test results.
234
00:11:30,965 --> 00:11:32,551
From her vision test.
235
00:11:34,034 --> 00:11:38,034
Uh, she got results from
her vision test a few days ago.
236
00:11:38,137 --> 00:11:39,758
Did I say vision?
237
00:11:39,862 --> 00:11:41,793
Uh, Tracy means hearing.
238
00:11:41,896 --> 00:11:43,827
Anita said that she was
going to get the results
239
00:11:43,931 --> 00:11:45,965
from her hearing test.
240
00:11:46,068 --> 00:11:48,758
And maybe you should get
your hearing tested, too, Tracy.
241
00:11:48,862 --> 00:11:51,862
Maybe I should.
242
00:11:51,965 --> 00:11:52,965
Hearing test.
243
00:11:53,068 --> 00:11:54,689
Hmm.
244
00:11:54,793 --> 00:11:56,758
Okay, you two,
245
00:11:56,862 --> 00:12:00,724
Anita's probably told you
to keep a Christmas secret,
246
00:12:00,827 --> 00:12:02,482
so I won't push.
247
00:12:02,586 --> 00:12:04,896
Uh, well, if you'll excuse me, please,
248
00:12:05,000 --> 00:12:07,172
- is there a restroom this way?
- Right down the hall.
249
00:12:07,275 --> 00:12:08,758
- Okay, thank you.
- Mm-hmm.
250
00:12:11,379 --> 00:12:12,724
Vernon.
251
00:12:12,827 --> 00:12:14,700
Why didn't you tell me
you were on your way back home?
252
00:12:14,724 --> 00:12:18,896
Why didn't you tell me you were
at my house alone with Tracy?
253
00:12:19,000 --> 00:12:21,448
Look, it doesn't matter now.
254
00:12:21,551 --> 00:12:26,344
We covered, and Tracy is totally
in the dark, and so is Anita.
255
00:12:26,448 --> 00:12:29,034
Nobody knows
what's going on between us.
256
00:12:29,137 --> 00:12:31,620
That's not exactly true.
257
00:12:31,724 --> 00:12:33,724
What? What do you mean?
258
00:12:33,827 --> 00:12:36,310
Somebody saw us together.
259
00:12:37,689 --> 00:12:41,172
Sissy! You're alone.
260
00:12:41,275 --> 00:12:42,586
I'm a little disappointed.
261
00:12:42,689 --> 00:12:45,517
I thought you'd change
your mind and invite Carlton.
262
00:12:45,620 --> 00:12:48,965
Oh, I thought about it,
but he did already have plans.
263
00:12:49,068 --> 00:12:50,827
Oh, I'm sorry to hear that.
264
00:12:50,931 --> 00:12:52,758
Well, we'll just have
to make do without him.
265
00:12:52,862 --> 00:12:54,689
We should still have a pretty big crew.
266
00:12:54,793 --> 00:12:57,482
Why? Is there a reason you're
trying to have a big group here?
267
00:12:57,586 --> 00:13:00,413
For Andre. I wanted
to make things festive for him.
268
00:13:00,517 --> 00:13:03,241
That's why I encouraged
everyone to bring a plus-one.
269
00:13:03,344 --> 00:13:06,551
Happy holidays, Mom,
Aunt Nicole, Andre.
270
00:13:07,413 --> 00:13:11,620
Merry Christmas Eve, honey.
Where's Jacob?
271
00:13:11,724 --> 00:13:14,931
- Who cares?
- Sweetie, what's going on?
272
00:13:15,034 --> 00:13:17,448
Did something happen
between you and Jacob?
273
00:13:17,551 --> 00:13:20,620
I guess you could say that.
We're not speaking.
274
00:13:25,931 --> 00:13:27,355
Honey, I thought things
were getting better between
275
00:13:27,379 --> 00:13:29,493
you and Jacob. When you started
going to couples therapy,
276
00:13:29,517 --> 00:13:31,286
it genuinely seemed
like things were looking up.
277
00:13:31,310 --> 00:13:34,517
You're right, things were going
better... great, in fact.
278
00:13:34,620 --> 00:13:36,448
We spent a wonderful romantic evening
279
00:13:36,551 --> 00:13:37,724
together just last night.
280
00:13:37,827 --> 00:13:39,620
So what changed in such a short time?
281
00:13:39,724 --> 00:13:41,448
I don't want to ruin
your Christmas sparkle
282
00:13:41,551 --> 00:13:43,655
with my sob story.
We can talk about it later.
283
00:13:44,655 --> 00:13:46,482
Okay. I won't press.
284
00:13:47,896 --> 00:13:50,413
This party is seriously shrinking.
285
00:13:53,482 --> 00:13:57,068
Ugh, Chelsea. More shrinkage.
286
00:13:58,482 --> 00:14:00,034
You kids made these
287
00:14:00,137 --> 00:14:03,034
when you were just little bitty things.
288
00:14:03,137 --> 00:14:05,862
My sister Regina
kept them at her house,
289
00:14:05,965 --> 00:14:09,000
and she gave them to me
when we reconnected.
290
00:14:09,103 --> 00:14:10,655
I thought you'd like to have them.
291
00:14:11,724 --> 00:14:15,413
They're so cute.
I don't even remember them.
292
00:14:15,517 --> 00:14:16,896
Do you?
293
00:14:17,000 --> 00:14:20,241
- Did we make them at school?
- You did.
294
00:14:20,344 --> 00:14:23,620
You were so proud of yourselves.
295
00:14:23,724 --> 00:14:27,068
But being who I was back then, I didn't
296
00:14:27,172 --> 00:14:31,206
get you a Christmas tree
like I promised to make happen,
297
00:14:31,310 --> 00:14:33,517
so there was nowhere to hang them.
298
00:14:36,275 --> 00:14:39,931
Anyway... you were devastated.
299
00:14:40,034 --> 00:14:44,000
Maybe you just
couldn't afford to buy a tree.
300
00:14:44,103 --> 00:14:46,965
That's a kind thought.
301
00:14:47,068 --> 00:14:51,620
But I probably had the money.
I'm sure I just spent it.
302
00:14:51,724 --> 00:14:55,413
A little while after that,
I made the call to CPS.
303
00:14:57,275 --> 00:15:00,172
I knew you'd have
304
00:15:00,275 --> 00:15:04,413
a-a better chance without me.
305
00:15:04,517 --> 00:15:07,827
It's the hardest thing I've ever done.
306
00:15:07,931 --> 00:15:10,379
But seeing your lives now,
307
00:15:10,482 --> 00:15:13,758
I know it was the right thing for you.
308
00:15:14,758 --> 00:15:19,137
You deserved to grow up in
a house with a Christmas tree,
309
00:15:19,241 --> 00:15:24,000
with loving parents
who could provide for you.
310
00:15:26,931 --> 00:15:32,068
Martin and Smitty,
I am always grateful to you.
311
00:15:32,172 --> 00:15:34,344
Your decision was
312
00:15:34,448 --> 00:15:37,241
our good fortune, June.
313
00:15:37,344 --> 00:15:39,379
Don't feel bad, June.
314
00:15:39,482 --> 00:15:43,448
Okay? We're fine now, both of us.
315
00:15:43,551 --> 00:15:45,206
Samantha's right.
316
00:15:46,862 --> 00:15:48,079
We can all see the work you've done
317
00:15:48,103 --> 00:15:49,241
to turn your life around,
318
00:15:49,344 --> 00:15:52,206
changing yourself
and the way you do things.
319
00:15:53,482 --> 00:15:54,862
It's not easy.
320
00:15:56,827 --> 00:15:58,000
I'm proud of you.
321
00:16:00,482 --> 00:16:05,344
And... if it's okay to say, I forgive you.
322
00:16:11,724 --> 00:16:15,448
Hey. I hope it's okay that I let myself in.
323
00:16:15,551 --> 00:16:17,655
Eva, merry Christmas Eve.
324
00:16:17,758 --> 00:16:19,379
I thought you were coming with Dad.
325
00:16:19,482 --> 00:16:21,182
Oh, I told him I would meet him here.
326
00:16:21,206 --> 00:16:22,586
I didn't mind showing up alone
327
00:16:22,689 --> 00:16:24,286
once I found out Kat wouldn't be here.
328
00:16:24,310 --> 00:16:26,862
And where'd you get that idea?
329
00:16:28,620 --> 00:16:31,344
Of all the people in this town,
330
00:16:31,448 --> 00:16:34,068
Barbara's daughter saw us together?
331
00:16:34,172 --> 00:16:37,448
And she's convinced
we're having an affair.
332
00:16:37,551 --> 00:16:39,068
What did you say to her?
333
00:16:39,172 --> 00:16:40,517
Nothing.
334
00:16:40,620 --> 00:16:42,724
That woman's a troublemaker.
335
00:16:42,827 --> 00:16:46,103
I wasn't about to dignify
her accusations with a response.
336
00:16:46,206 --> 00:16:47,862
What if she tells Anita?
337
00:16:47,965 --> 00:16:52,172
She claimed that she can
keep it quiet for now.
338
00:16:52,275 --> 00:16:54,103
But can you trust her?
339
00:16:54,206 --> 00:16:55,724
Oh, hell no.
340
00:16:55,827 --> 00:16:58,413
But at this point
I don't have much of a choice.
341
00:16:58,517 --> 00:17:00,655
So, Sharon, um, what do you think?
342
00:17:00,758 --> 00:17:02,275
Maybe we should leave Vernon's house.
343
00:17:02,379 --> 00:17:04,103
He's probably got a ton to do.
344
00:17:04,206 --> 00:17:08,448
You are welcome to stay until
Anita gets back from the doctor.
345
00:17:08,551 --> 00:17:10,965
No, we've got to get going.
346
00:17:11,068 --> 00:17:13,413
We'll talk to Anita later. Bye, Vernon.
347
00:17:13,517 --> 00:17:15,000
Ladies.
348
00:17:16,137 --> 00:17:17,931
Going forward,
I recommend you bringing
349
00:17:18,034 --> 00:17:20,310
a support person with you
to all your appointments.
350
00:17:20,413 --> 00:17:23,379
That way they can take notes
and ask questions,
351
00:17:23,482 --> 00:17:25,137
and that'll allow you to focus solely
352
00:17:25,241 --> 00:17:27,551
on processing
what's happening in the moment.
353
00:17:27,655 --> 00:17:29,827
A support person.
354
00:17:29,931 --> 00:17:32,103
Talk to Vernon.
355
00:17:33,137 --> 00:17:35,344
I will take that under advisement.
356
00:17:35,448 --> 00:17:38,034
You have every right
to feel overwhelmed.
357
00:17:38,137 --> 00:17:41,068
I just dropped a bomb in your life
358
00:17:41,172 --> 00:17:42,689
and flooded you with facts.
359
00:17:42,793 --> 00:17:44,448
Do you have any questions
for me right now
360
00:17:44,551 --> 00:17:45,931
that I can answer for you?
361
00:17:46,931 --> 00:17:50,103
Not at the moment, but I'm sure I will.
362
00:17:50,206 --> 00:17:51,551
Actually...
363
00:17:56,931 --> 00:18:00,068
- May I have a moment alone?
- Of course.
364
00:18:00,172 --> 00:18:04,034
But just a reminder,
as you mull all this over,
365
00:18:04,137 --> 00:18:06,620
we're gonna have to act quickly
to begin treatment.
366
00:18:08,206 --> 00:18:09,793
Yeah, absolutely.
367
00:18:09,896 --> 00:18:11,827
Let's have at it.
368
00:18:11,931 --> 00:18:13,241
All right.
369
00:18:13,344 --> 00:18:15,000
I'll go get things started.
370
00:18:33,068 --> 00:18:34,424
- Did Chelsea give a reason?
- She just said
371
00:18:34,448 --> 00:18:35,907
- she and Madison can't make it.
- Oh, that's too bad.
372
00:18:35,931 --> 00:18:37,551
I really wanted to catch up with them.
373
00:18:37,655 --> 00:18:39,344
And Kat seems to be a no-show as well.
374
00:18:39,448 --> 00:18:43,172
Well, we'll just have to
celebrate enough for everybody.
375
00:18:43,275 --> 00:18:44,586
We may only be four people,
376
00:18:44,689 --> 00:18:47,103
but we're about to be
the four best tree trimmers
377
00:18:47,206 --> 00:18:48,620
in all of Fairmont Crest.
378
00:18:48,724 --> 00:18:52,103
So grab some ornaments
and let's get busy.
379
00:18:53,137 --> 00:18:54,620
Ah, talk to Auntie Nicole.
380
00:18:54,724 --> 00:18:56,527
Tell me what's happening
between you and Jacob.
381
00:18:56,551 --> 00:18:57,827
Can't be that bad, can it?
382
00:18:57,931 --> 00:18:59,448
I guess not.
383
00:18:59,551 --> 00:19:02,448
- See, we're already making progress.
- It's worse.
384
00:19:02,551 --> 00:19:05,793
- What on earth happened?
- I can tell you what happened.
385
00:19:05,896 --> 00:19:07,620
We're all ears, son-in-law.
386
00:19:07,724 --> 00:19:10,310
Yeah, go ahead. Tell them.
387
00:19:10,413 --> 00:19:11,976
First of all,
Naomi snooped through my things
388
00:19:12,000 --> 00:19:13,079
and found her Christmas gift.
389
00:19:13,103 --> 00:19:15,068
Uh-uh. I was looking for a shoehorn.
390
00:19:15,172 --> 00:19:16,344
Okay? It was an accident.
391
00:19:16,448 --> 00:19:19,172
A shoehorn? Sweetheart,
I'm-I'm not buying it.
392
00:19:19,275 --> 00:19:22,103
But even if Naomi accidentally saw
393
00:19:22,206 --> 00:19:23,965
her Christmas gift, why is she mad?
394
00:19:24,068 --> 00:19:27,379
Because it sucks.
He put zero thought into it.
395
00:19:27,482 --> 00:19:29,310
And not to mention, it's ugly.
396
00:19:29,413 --> 00:19:31,586
- Is it?
- No, it's not.
397
00:19:31,689 --> 00:19:34,137
But, here, I'll let you all be the judge.
398
00:19:35,241 --> 00:19:36,551
What the heck is that?
399
00:19:36,655 --> 00:19:39,448
This is a changuito.
400
00:19:39,551 --> 00:19:40,931
- Changuito?
- No.
401
00:19:41,034 --> 00:19:43,517
Yeah. It's a Mexican monkey hat
that sprays water.
402
00:19:43,620 --> 00:19:45,872
- Here, I'll show you.
- Oh, no, no, no, no, no. Don't you dare.
403
00:19:45,896 --> 00:19:48,103
Not here, not tonight. In fact, not ever.
404
00:19:48,206 --> 00:19:50,551
Aw, come on. It's interesting.
And it's cute, right?
405
00:19:50,655 --> 00:19:51,700
Nah, it's pretty ugly.
406
00:19:51,724 --> 00:19:52,896
Thank you.
407
00:19:53,000 --> 00:19:54,413
Aunt Nicole?
408
00:19:54,517 --> 00:19:56,655
Interesting question. Why do you ask?
409
00:19:56,758 --> 00:19:59,206
That means she hates it
in shrink talk. Andre?
410
00:19:59,310 --> 00:20:01,413
Mm-mm. Bro code. I'm neutral.
411
00:20:01,517 --> 00:20:05,241
Shouldn't we give Jacob
the benefit of the doubt?
412
00:20:05,344 --> 00:20:06,448
It's unusual,
413
00:20:06,551 --> 00:20:07,724
but isn't it the thought
414
00:20:07,827 --> 00:20:09,172
behind the gift that matters?
415
00:20:09,275 --> 00:20:10,931
Well, that's exactly my point.
416
00:20:11,034 --> 00:20:13,275
I put so much thought into his gift,
417
00:20:13,379 --> 00:20:14,620
but that thing?
418
00:20:14,724 --> 00:20:16,010
Listen, when I'm trying to rock a hat,
419
00:20:16,034 --> 00:20:17,724
I'm aiming for Aretha at the inauguration,
420
00:20:17,827 --> 00:20:19,793
not some tacky novelty monkey.
421
00:20:19,896 --> 00:20:21,862
And you should know that by now.
422
00:20:24,620 --> 00:20:26,379
I just thought you'd want a souvenir.
423
00:20:26,482 --> 00:20:27,827
A souvenir of what?
424
00:20:27,931 --> 00:20:29,827
The Christmas I sprayed water
on my family
425
00:20:29,931 --> 00:20:32,586
- and pissed them off?
- Of Mexico City.
426
00:20:32,689 --> 00:20:35,103
This hat is one of the most
popular souvenirs for tourists,
427
00:20:35,206 --> 00:20:36,326
and he's just the messenger.
428
00:20:36,413 --> 00:20:39,413
- Messenger? What...
- Yeah.
429
00:20:40,862 --> 00:20:44,931
I got you a Mexican vacation. Surprise?
430
00:20:46,586 --> 00:20:48,103
- Merry Christmas Eve.
- Thank you.
431
00:20:48,206 --> 00:20:49,379
Thank you so much.
432
00:20:49,482 --> 00:20:51,034
You can just slide 'em under the tree.
433
00:20:52,068 --> 00:20:55,517
Oh, Smitty, I fasted for two days
434
00:20:55,620 --> 00:20:58,517
just so that I could have some
of your fantastic eggnog.
435
00:20:58,620 --> 00:21:02,896
Help yourself. And, Eva,
please do not wait to be asked.
436
00:21:03,000 --> 00:21:05,172
- Make yourself at home.
- Thanks, Smitty.
437
00:21:05,275 --> 00:21:07,344
And I don't think you've
actually met June,
438
00:21:07,448 --> 00:21:10,172
- the kids' mother.
- June, this is my sister Kat.
439
00:21:10,275 --> 00:21:12,965
Hello, Kat. You are very beautiful.
440
00:21:13,068 --> 00:21:16,137
Thanks. I've seen you
around Orphey Gene's.
441
00:21:16,241 --> 00:21:19,310
- Nice to meet you.
- Officially.
442
00:21:20,827 --> 00:21:22,103
Sis, I'm a little confused.
443
00:21:22,206 --> 00:21:23,803
I thought you were going to Aunt Dani's.
444
00:21:23,827 --> 00:21:26,620
Well, I'll get there, but I had to drop by
445
00:21:26,724 --> 00:21:30,137
to see my niece and nephew.
446
00:21:30,241 --> 00:21:32,241
I'm so excited about your cotillion.
447
00:21:32,344 --> 00:21:34,827
- I loved mine.
- What was that like?
448
00:21:34,931 --> 00:21:36,448
It was like
449
00:21:36,551 --> 00:21:38,896
real-life fairy tale but with better lightning.
450
00:21:39,000 --> 00:21:40,275
Show up and slay?
451
00:21:40,379 --> 00:21:42,655
Well, I'm not gonna lie,
452
00:21:42,758 --> 00:21:44,448
there is work involved.
453
00:21:44,551 --> 00:21:48,413
Rehearsals, dances to learn,
posture to perfect,
454
00:21:48,517 --> 00:21:50,137
etiquette boot camp.
455
00:21:50,241 --> 00:21:55,000
But you get to pick your gown
and your shoes and your escort.
456
00:21:55,103 --> 00:21:56,103
Mm?
457
00:21:56,137 --> 00:21:58,758
Lots of prep, but it's a dream.
458
00:22:00,137 --> 00:22:01,655
Hi, everybody.
459
00:22:01,758 --> 00:22:03,965
- Hey. - Hey.
- Kat.
460
00:22:04,068 --> 00:22:05,827
What a terrific surprise.
461
00:22:05,931 --> 00:22:08,586
I'll bet. Don't worry, I'm not staying long.
462
00:22:08,689 --> 00:22:11,068
Oh, well, glad I got to see you.
463
00:22:11,172 --> 00:22:13,275
So, what are your Christmas plans?
464
00:22:13,379 --> 00:22:16,965
Oh, simple. I'm going to
sit around and watch football.
465
00:22:17,068 --> 00:22:18,689
Okay, I'll give you a call.
466
00:22:19,758 --> 00:22:22,275
Okay, little niece, I have to tell you about
467
00:22:22,379 --> 00:22:24,379
the most incredible thing
that happened...
468
00:22:26,655 --> 00:22:28,517
Eva, I am sorry.
469
00:22:28,620 --> 00:22:32,103
I didn't know Kat was gonna be here.
470
00:22:32,206 --> 00:22:34,758
No worries. If I can't be
in the same room
471
00:22:34,862 --> 00:22:36,068
with my half sister
472
00:22:36,172 --> 00:22:38,206
who totally hates my guts
on Christmas Eve,
473
00:22:38,310 --> 00:22:39,310
when can I?
474
00:22:41,551 --> 00:22:44,068
Dad, that was supposed to be a joke.
475
00:22:44,172 --> 00:22:47,586
- Oh, y-you know, uh...
- Everything Okay?
476
00:22:47,689 --> 00:22:51,034
Yeah, first Christmas
without the usual rituals.
477
00:23:26,793 --> 00:23:29,482
Triple-negative breast cancer.
478
00:23:29,586 --> 00:23:31,034
Very aggressive.
479
00:23:32,379 --> 00:23:34,586
Black women are twice
as likely to be diagnosed
480
00:23:34,689 --> 00:23:36,620
with this type of breast cancer.
481
00:23:37,655 --> 00:23:39,793
Can be difficult to treat.
482
00:23:42,758 --> 00:23:45,034
Sis, we got your call.
483
00:23:45,137 --> 00:23:47,965
Is it... cancer?
484
00:24:00,137 --> 00:24:02,758
I won't tell you I'm not scared.
485
00:24:02,862 --> 00:24:05,758
But not just for myself, for my family.
486
00:24:06,758 --> 00:24:09,344
How am I supposed to tell Vernon?
487
00:24:09,448 --> 00:24:12,724
And my girls? And my grandkids?
488
00:24:12,827 --> 00:24:16,793
How else? But with your usual
strength and grace.
489
00:24:16,896 --> 00:24:18,793
And of course we'll be with you
490
00:24:18,896 --> 00:24:21,413
right by your side every step of the way.
491
00:24:29,413 --> 00:24:32,517
I am so sorry for assuming the worst.
492
00:24:32,620 --> 00:24:36,724
Truth is, I think I was so upset because
493
00:24:36,827 --> 00:24:38,551
we've been in therapy,
494
00:24:38,655 --> 00:24:41,655
working on our issues, getting
to know each other again.
495
00:24:41,758 --> 00:24:44,068
And I thought we were making progress,
496
00:24:44,172 --> 00:24:46,275
and then I found that thing,
497
00:24:46,379 --> 00:24:48,724
and I thought, "Maybe it's not working."
498
00:24:48,827 --> 00:24:51,103
"Maybe he doesn't know me at all.
499
00:24:51,206 --> 00:24:53,862
Maybe I'm not communicating
as well as I thought I was."
500
00:24:53,965 --> 00:24:55,758
Babe, you just did what you do.
501
00:24:55,862 --> 00:24:58,310
You analyze, you theorize,
and you form an argument.
502
00:24:58,413 --> 00:25:01,241
Yeah. That is what I do,
503
00:25:01,344 --> 00:25:02,620
and it's exhausting.
504
00:25:02,724 --> 00:25:05,620
Which is why you need a vacation.
505
00:25:05,724 --> 00:25:08,137
So, Mexico, here we come.
506
00:25:08,241 --> 00:25:10,689
Ooh! Jacob, that is so thoughtful.
507
00:25:10,793 --> 00:25:13,448
- I've been saying I want to go to Mexico.
- Exactly.
508
00:25:13,551 --> 00:25:17,275
And you clearly were listening.
I just didn't realize it.
509
00:25:18,655 --> 00:25:20,034
Give me that thing.
510
00:25:21,413 --> 00:25:24,689
- It's kind of cute, right?
- Yeah.
511
00:25:24,793 --> 00:25:27,551
Hello. I'm here.
512
00:25:27,655 --> 00:25:30,172
- Chelsea! - Hi.
- What's up, Chels?
513
00:25:30,275 --> 00:25:32,482
What is that horrible-looking thing?
514
00:25:36,896 --> 00:25:38,827
Oh, my God.
515
00:25:38,931 --> 00:25:41,655
No bloodshed, no eggnog thrown.
516
00:25:41,758 --> 00:25:43,758
We can count that as a win
for my two sisters.
517
00:25:43,862 --> 00:25:45,662
Yeah, I'm glad to
see you and your family
518
00:25:45,758 --> 00:25:47,827
all so happy.
519
00:25:47,931 --> 00:25:49,310
Me, too.
520
00:25:49,413 --> 00:25:52,448
It's been a rough year,
but we got through it.
521
00:25:53,896 --> 00:25:56,241
You know my biggest regret?
522
00:25:56,344 --> 00:25:59,137
Not telling Smitty my secret after so long.
523
00:26:00,137 --> 00:26:03,448
You are preaching to the choir, son.
524
00:26:03,551 --> 00:26:06,586
Wish I'd come clean to Nicole sooner.
525
00:26:06,689 --> 00:26:08,517
But you and Mom seem to be
in a good place.
526
00:26:08,620 --> 00:26:09,655
We are.
527
00:26:10,655 --> 00:26:15,206
Even though she seemed to have
taken a shine to Carlton.
528
00:26:15,310 --> 00:26:17,724
One step at a time, Dad.
529
00:26:17,827 --> 00:26:20,758
We can focus on the fact that
you and Mom are getting along.
530
00:26:20,862 --> 00:26:23,103
We can't go back to the past,
531
00:26:23,206 --> 00:26:26,758
but at least you can be honest
with her from now on.
532
00:26:27,758 --> 00:26:31,551
That's sage advice. Thank you for that.
533
00:26:31,655 --> 00:26:32,965
Hi, guys.
534
00:26:33,068 --> 00:26:35,517
I hate to cut this short,
but I need to head home
535
00:26:35,620 --> 00:26:37,551
and wrap some gifts before tomorrow.
536
00:26:39,241 --> 00:26:40,872
I need to get going, too. I'll walk you out.
537
00:26:40,896 --> 00:26:42,931
- Okay.
- Hey, everybody.
538
00:26:43,965 --> 00:26:46,000
June, it was great to see you.
539
00:26:46,103 --> 00:26:48,137
Eva and I need to get going.
540
00:26:48,241 --> 00:26:51,862
Don't stop what you're doing,
guys. The tree looks fantastic.
541
00:26:51,965 --> 00:26:55,034
- Bye, Grandpa. Bye, Eva.
- Bye.
542
00:26:55,137 --> 00:26:56,551
It's good to see you, Ted.
543
00:26:56,655 --> 00:26:58,655
- And you, too, Eva.
- Bye.
544
00:26:58,758 --> 00:27:00,344
- Bye, y'all.
- Bye.
545
00:27:00,448 --> 00:27:02,517
- Merry Christmas. - Yeah.
- Merry Christmas.
546
00:27:04,482 --> 00:27:07,862
I'm not sure I've seen
a better decorated tree.
547
00:27:07,965 --> 00:27:11,344
Mm, I've got an empty spot right here.
548
00:27:11,448 --> 00:27:13,896
Oh. I'll get it.
549
00:27:15,931 --> 00:27:18,586
Look at your gingerbread man.
550
00:27:18,689 --> 00:27:21,103
- My cyclo... My cyclops.
- Did you make this?
551
00:27:23,241 --> 00:27:25,620
I have a surprise.
552
00:27:27,103 --> 00:27:29,172
I wanted the entire family
553
00:27:29,275 --> 00:27:33,068
to be over for Christmas
tree trimming, so...
554
00:27:33,172 --> 00:27:35,482
I reached out and in-invited...
555
00:27:35,586 --> 00:27:37,068
Regina.
556
00:27:38,103 --> 00:27:40,448
- Sister.
- Oh, my God.
557
00:27:41,482 --> 00:27:43,551
Come here!
558
00:27:44,931 --> 00:27:47,586
Oh, Samantha, Tyrell,
you probably don't remember,
559
00:27:47,689 --> 00:27:49,413
but this is my sister.
560
00:27:49,517 --> 00:27:51,034
Auntie Gigi.
561
00:27:52,448 --> 00:27:53,551
You remember me?
562
00:27:53,655 --> 00:27:56,206
After you'd take us to church, I'd
563
00:27:56,310 --> 00:27:59,931
crawl into your lap, you'd read
me a story, and I'd fall asleep.
564
00:28:00,034 --> 00:28:02,172
You sure would,
565
00:28:02,275 --> 00:28:04,896
and I'd sit there and stroke your hair.
566
00:28:05,000 --> 00:28:07,620
You are not so little anymore.
567
00:28:07,724 --> 00:28:09,827
And, Tyrell, I'd play checkers with you.
568
00:28:09,931 --> 00:28:12,241
I remember that.
You would never let me win.
569
00:28:12,344 --> 00:28:14,172
I hear that was a good thing.
570
00:28:14,931 --> 00:28:19,586
? Christmastime with you... ?
571
00:28:19,689 --> 00:28:22,724
I prayed this day would come
572
00:28:22,827 --> 00:28:25,551
that I'd hold you sweet babies
in my arms again.
573
00:28:29,620 --> 00:28:31,103
? Christmastime... ?
574
00:28:31,206 --> 00:28:33,758
Thank you so much
for making this happen.
575
00:28:35,689 --> 00:28:37,827
Well, Madison got called
into the hospital.
576
00:28:37,931 --> 00:28:41,034
You know, the holidays,
some of doctors' busiest times.
577
00:28:41,137 --> 00:28:44,068
And although my job
isn't saving lives like hers,
578
00:28:44,172 --> 00:28:45,344
I still had a lot to do.
579
00:28:45,448 --> 00:28:47,758
And maybe fashion is saving jobs
580
00:28:47,862 --> 00:28:49,344
and helping someone's self-esteem.
581
00:28:49,448 --> 00:28:51,862
Never apologize for what
you've chosen to care about.
582
00:28:51,965 --> 00:28:52,965
Well said, Sissy.
583
00:28:53,068 --> 00:28:54,965
Chels, help me with these?
584
00:28:55,068 --> 00:28:56,517
After you just doused me?
585
00:28:57,620 --> 00:28:59,206
Uh-oh, I know that look.
586
00:28:59,310 --> 00:29:01,862
We all know that look.
587
00:29:05,241 --> 00:29:06,862
Forget everything I texted you.
588
00:29:06,965 --> 00:29:08,965
Oh, about whatever
that thing was on your head
589
00:29:09,068 --> 00:29:10,413
that Jacob got you for Christmas?
590
00:29:10,517 --> 00:29:14,068
Turns out it was a preamble to
591
00:29:14,172 --> 00:29:15,896
he's taking me on a trip to Mexico.
592
00:29:16,000 --> 00:29:18,482
Oh, well-done, bro-in-law.
593
00:29:18,586 --> 00:29:20,620
So, why you busting out the Cascade?
594
00:29:20,724 --> 00:29:22,689
Let's get back to the party and celebrate.
595
00:29:22,793 --> 00:29:25,310
Well, Mom did the most,
so the least we can do
596
00:29:25,413 --> 00:29:26,758
is help her avoid dish dread.
597
00:29:26,862 --> 00:29:29,344
You know, the moment
when everybody leaves the party
598
00:29:29,448 --> 00:29:31,310
and the host is left with nothing but
599
00:29:31,413 --> 00:29:33,517
great memories
and a mountain of dishes.
600
00:29:33,620 --> 00:29:35,413
Yeah, I hate that, and it looks like Mom
601
00:29:35,517 --> 00:29:36,862
is gonna need a lifeline.
602
00:29:36,965 --> 00:29:39,310
Getting this stuff cleaned
by hand is impossible.
603
00:29:39,413 --> 00:29:40,551
Been there. Broke nails.
604
00:29:40,655 --> 00:29:42,379
Please, this tray's only shot
605
00:29:42,482 --> 00:29:44,172
is the hot steaming water from there
606
00:29:44,275 --> 00:29:46,034
and Cascade Platinum Plus.
607
00:29:46,137 --> 00:29:47,482
Hmm.
608
00:29:49,310 --> 00:29:51,413
- Does anyone know where Kat is?
- No.
609
00:29:51,517 --> 00:29:53,655
Actually, I'm here.
610
00:29:55,344 --> 00:29:57,896
What in the world is that horrible thing?
611
00:29:58,000 --> 00:30:01,103
Oh, I wouldn't if I were you.
Kat has anger issues,
612
00:30:01,206 --> 00:30:02,862
and I hear she likes to break things.
613
00:30:02,965 --> 00:30:05,137
Sweetie, we
are so glad you're here.
614
00:30:05,241 --> 00:30:07,206
I was hoping you'd bring Tomas along.
615
00:30:07,310 --> 00:30:09,655
I was hoping I would, too,
but he has to work.
616
00:30:09,758 --> 00:30:12,172
Typical Bill Hamil-Scrooge.
617
00:30:12,275 --> 00:30:14,034
Well, the tree's almost done, but
618
00:30:14,137 --> 00:30:16,172
you're just in time
to help put the star on top.
619
00:30:16,275 --> 00:30:18,620
- Really?
- Yeah.
620
00:30:22,793 --> 00:30:24,137
- Here you are.
- Ooh.
621
00:30:24,241 --> 00:30:26,896
- Careful.
- Yeah, okay, okay, okay.
622
00:30:39,517 --> 00:30:41,286
When tiny Samantha climbed up
on little Tyrell's shoulders,
623
00:30:41,310 --> 00:30:43,172
she still couldn't reach the top of the tree
624
00:30:43,275 --> 00:30:45,344
and ended up
pulling it down on themselves.
625
00:30:47,137 --> 00:30:48,631
They looked at me
as if I was gonna yell at them,
626
00:30:48,655 --> 00:30:50,724
but all I could do was laugh.
627
00:30:54,206 --> 00:30:56,448
It's getting late. I'd better get going.
628
00:30:56,551 --> 00:30:59,793
I like to help out at the church
on Christmas mornings.
629
00:30:59,896 --> 00:31:03,000
I do hope I'll get to spend more
time with you in the future.
630
00:31:03,103 --> 00:31:04,965
That'd be cool.
631
00:31:05,068 --> 00:31:06,724
Could you stay
for a couple more minutes?
632
00:31:06,827 --> 00:31:08,862
We need to put some
finishing touches on the tree.
633
00:31:08,965 --> 00:31:10,482
As long as you don't pull it over.
634
00:31:17,482 --> 00:31:19,482
It only feels right that
635
00:31:19,586 --> 00:31:22,068
you should add it to the tree.
636
00:31:22,172 --> 00:31:25,206
Because, for so many years,
637
00:31:25,310 --> 00:31:29,689
you were our angel, watching over us.
638
00:31:31,241 --> 00:31:34,482
? The night feels new ?
639
00:31:35,586 --> 00:31:39,413
? Under the Christmas lights ?
640
00:31:39,517 --> 00:31:43,448
? All I need is you. ?
641
00:31:54,689 --> 00:31:58,620
This has been wonderful. Thank you.
642
00:31:58,724 --> 00:32:00,689
We're so glad you could join us.
643
00:32:00,793 --> 00:32:03,172
We'll have to do it again next year.
644
00:32:04,413 --> 00:32:06,068
June, why don't you spend tonight
645
00:32:06,172 --> 00:32:08,000
and Christmas Day with me?
646
00:32:09,206 --> 00:32:11,517
I'd love that.
647
00:32:11,620 --> 00:32:12,931
We'll walk you out.
648
00:32:16,862 --> 00:32:20,586
All those years ago,
you made the right decision.
649
00:32:28,517 --> 00:32:29,896
- I'll see y'all later.
- Yes.
650
00:32:30,000 --> 00:32:32,068
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
651
00:32:35,344 --> 00:32:39,206
The tree is beautiful.
Look at the kids' ornaments.
652
00:32:40,413 --> 00:32:42,379
I can't believe how much
Samantha and Tyrell
653
00:32:42,482 --> 00:32:44,551
went through before we adopted them.
654
00:32:46,172 --> 00:32:48,586
Those two are so resilient.
655
00:32:48,689 --> 00:32:52,344
Despite everything
that they've been through,
656
00:32:52,448 --> 00:32:55,482
they still survived.
657
00:32:55,586 --> 00:32:57,068
Like those ornaments.
658
00:32:58,551 --> 00:32:59,793
Just like us.
659
00:33:05,827 --> 00:33:07,655
That monkey thing on Naomi's head?
660
00:33:07,758 --> 00:33:09,793
Absolutely priceless.
661
00:33:09,896 --> 00:33:13,275
I don't know how you get people
at exactly the right time.
662
00:33:13,379 --> 00:33:17,206
Yeah, there is a bit
of an element of surprise to it.
663
00:33:17,310 --> 00:33:21,413
And what surprise do you
have in store for me?
664
00:33:21,517 --> 00:33:24,275
You impatient woman, you.
665
00:33:24,379 --> 00:33:27,206
Man. But too bad,
you're gonna have to wait
666
00:33:27,310 --> 00:33:28,724
for your gift on Christmas.
667
00:33:28,827 --> 00:33:31,137
But I do have one thing
that I can give you now.
668
00:33:31,241 --> 00:33:32,793
What's that?
669
00:33:33,793 --> 00:33:35,448
Pow.
670
00:33:35,551 --> 00:33:37,103
You know what that is, right?
671
00:33:37,206 --> 00:33:38,689
- Mistletoe.
- Yeah.
672
00:33:38,793 --> 00:33:41,724
And I know what it's for, too.
673
00:33:50,551 --> 00:33:53,310
Ted, you surprised me. What's going on?
674
00:33:53,413 --> 00:33:56,586
I'm glad you're home.
I was about to leave a note.
675
00:33:56,689 --> 00:33:58,275
What is it? Is everything okay?
676
00:33:58,379 --> 00:34:00,620
Kat said she saw you at
Martin's. Did something happen?
677
00:34:00,724 --> 00:34:02,551
Everything is fine with them.
678
00:34:02,655 --> 00:34:06,931
Great. I look forward to seeing
them tomorrow. So what's up?
679
00:34:07,034 --> 00:34:10,172
Uh, this isn't easy, and I vacillated
680
00:34:10,275 --> 00:34:11,517
about telling you.
681
00:34:12,724 --> 00:34:15,517
But I don't want to keep
any more secrets.
682
00:34:16,793 --> 00:34:19,172
- What kind of secrets?
- It's about your dad.
683
00:34:21,931 --> 00:34:24,275
Vernon's having an affair.
684
00:34:26,241 --> 00:34:29,689
Anita is one
of the strongest women I know.
685
00:34:29,793 --> 00:34:31,344
She'll get through this.
686
00:34:31,448 --> 00:34:33,862
I pray that's true.
687
00:34:33,965 --> 00:34:36,344
And now that we have a moment alone...
688
00:34:37,862 --> 00:34:40,344
I want to know what's going on
between you and Vernon.
689
00:34:40,448 --> 00:34:43,793
And don't lie. I want the truth.
690
00:34:47,551 --> 00:34:50,482
Okay. I'll tell you.
691
00:34:51,793 --> 00:34:55,068
So, what did the doctor say?
692
00:34:55,172 --> 00:34:57,034
Sharon and Tracy were here.
693
00:34:57,137 --> 00:34:59,758
They told me you were at the hospital
694
00:34:59,862 --> 00:35:02,655
getting the results of a hearing test.
695
00:35:02,758 --> 00:35:05,620
I saw right through their charade.
696
00:35:05,724 --> 00:35:08,517
I know they were covering
for what you were really up to.
697
00:35:08,620 --> 00:35:10,310
Which was?
698
00:35:10,413 --> 00:35:13,724
Finding the perfect
Christmas gift for me.
699
00:35:16,931 --> 00:35:18,689
Come sit with me, sweetheart.
700
00:35:29,793 --> 00:35:31,344
What is it, darling?
701
00:35:34,827 --> 00:35:36,758
Vernon.
702
00:35:36,862 --> 00:35:38,931
I have bad news.
703
00:35:39,034 --> 00:35:41,034
Captioning sponsored by CBS.
704
00:35:46,034 --> 00:35:48,194
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
705
00:35:48,244 --> 00:35:52,794
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.