All language subtitles for Avatar.Fire.And.Ash.2025.123456

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,290 --> 00:00:34,290 Ακολουθήστε με! 2 00:00:58,550 --> 00:01:00,430 Προσεκτικά! Ας επιταχύνουμε! 3 00:01:01,470 --> 00:01:02,470 Εντάξει 4 00:01:18,060 --> 00:01:19,060 Κάπως αργά. 5 00:01:19,580 --> 00:01:20,900 Ας πάμε ακόμα πιο γρήγορα. 6 00:01:37,280 --> 00:01:38,280 Ήταν ωραίο, σωστά; 7 00:01:40,040 --> 00:01:41,040 Αφήστε με να φύγω. 8 00:01:44,320 --> 00:01:45,420 Είχαμε μια υπέροχη πτήση. 9 00:01:45,720 --> 00:01:46,720 Κόλλα πέντε. 10 00:01:54,730 --> 00:01:56,070 Ήρθε η ώρα να γυρίσω πίσω. 11 00:01:57,990 --> 00:02:04,910 Αδελφέ, πες μου πριν φύγεις, ο θάνατος δεν ήταν μάταιος; 12 00:02:11,170 --> 00:02:12,330 Σε πυροβόλησαν. 13 00:02:13,910 --> 00:02:16,610 Θα μπορούσαμε να είχαμε έρθει, αλλά ήθελα να επιστρέψω για την αράχνη. 14 00:02:17,370 --> 00:02:18,410 Έπρεπε να το κάνω. 15 00:02:19,370 --> 00:02:20,650 Δεν φταις εσύ. 16 00:02:20,870 --> 00:02:21,870 Πες το αυτό στον μπαμπά. 17 00:02:22,310 --> 00:02:23,910 Δεν θα έπρεπε να είχαμε υπάρξει. 18 00:02:25,820 --> 00:02:30,520 Μας έπιασαν επειδή έσπασα εντολές. Αυτό νομίζεις, αδελφέ. 19 00:02:40,420 --> 00:02:41,500 Σ' αγαπώ. 20 00:02:42,760 --> 00:02:43,760 Και εγώ εσένα. 21 00:02:49,260 --> 00:02:53,320 Σκότωσα τον αδελφό μου ό,τι κι αν έγινε. συνέβη. 22 00:02:53,920 --> 00:02:56,120 Πρέπει να ζήσω με αυτό για το υπόλοιπο των ημερών μου. 23 00:03:34,940 --> 00:03:36,020 Μακάρι να μπορούσα να κάνω το ίδιο. 24 00:03:37,080 --> 00:03:38,600 Ναι, θα το ήθελα. 25 00:03:40,400 --> 00:03:42,840 Αλλά έχω ηλίθιες κρίσεις κάτω από το νερό. 26 00:03:43,360 --> 00:03:45,020 Ναι, και χρειάζομαι μια μάσκα. 27 00:03:48,280 --> 00:03:49,580 Περίμενε, δοκίμασε αυτό. 28 00:03:51,300 --> 00:03:52,340 Και πάλι είστε μόνοι σας. 29 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 Πώς σου φαίνεται αυτό; 30 00:04:01,000 --> 00:04:05,240 Είπε ότι σε αγαπάει! Ναι, δεν σε αγαπάει. μπορεί να με αγαπάει! Αλλά εγώ σε αγαπώ! 31 00:04:25,040 --> 00:04:27,820 Είστε τώρα στους κινηματογράφους! You Πλάκα μου κάνεις; 32 00:04:35,670 --> 00:04:39,370 Δεν θα παίξω πια παράθυρο. Τι συμβαίνει; 33 00:05:10,039 --> 00:05:13,220 Η φωτιά του μίσους αφήνει μόνο στάχτες στο θλίψη. 34 00:05:15,180 --> 00:05:18,020 Η μητέρα μου θρηνεί για τους παλιούς τρόπους. 35 00:05:18,260 --> 00:05:24,116 Γιορτάζει τη ζωή του γιου της κατά τη διάρκεια καθημερινή έκλειψη, γιατί το φως είναι πάντα 36 00:05:24,140 --> 00:05:25,140 επιστρέφει. 37 00:05:33,760 --> 00:05:37,340 Υπάρχει τρόπος, Navi. Και ο τρόπος του πατέρα μου. 38 00:05:37,940 --> 00:05:40,960 Και είναι εντελώς διαφορετικές. 39 00:05:58,720 --> 00:06:04,460 Οι άνθρωποι των υφάλων λένε ότι η θάλασσα καθαρίζει, ξεπλένει τις αμαρτίες σου. 40 00:06:40,490 --> 00:06:41,490 Τι έχετε εκεί; 41 00:06:43,070 --> 00:06:46,290 Πρέπει να συλλέξετε όπλα. Αυτό το καμία χρήση. 42 00:06:46,870 --> 00:06:48,030 Σκεφτείτε με το μυαλό σας. 43 00:06:52,990 --> 00:06:54,690 Και μην το δείξεις στη μητέρα σου. 44 00:06:56,150 --> 00:06:57,710 Θέλετε 400 δολάρια; 45 00:06:57,950 --> 00:07:02,770 Βρείτε τον ιστότοπο 1xbet, κερδίστε ένα μπόνους για εγγραφείτε και ποντάρετε σε οποιοδήποτε 46 00:07:03,410 --> 00:07:06,030 Συγγνώμη, συγγνώμη. Συγγνώμη. 47 00:07:06,490 --> 00:07:07,750 Ας τρέξουμε. Ναι. Ναι. 48 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 On. 49 00:07:17,820 --> 00:07:18,820 Ωραία. 50 00:07:19,880 --> 00:07:21,200 Τι συμβαίνει εδώ; 51 00:07:22,040 --> 00:07:23,040 Δώστε το εδώ. 52 00:07:24,320 --> 00:07:25,800 Τι κάνεις; 53 00:07:27,680 --> 00:07:29,580 Αυτό είναι ένα τουφέκι επίθεσης, εντάξει; 54 00:07:30,060 --> 00:07:31,820 Και αυτή είναι μια γεμιστήρα με φυσίγγια. 55 00:07:32,500 --> 00:07:33,520 Είναι άδειο. 56 00:07:34,720 --> 00:07:39,680 Το τοποθετείτε στο περιοδικό και ξαναγεμίζετε. Και μετά, μπουμ, μπορείτε να πυροβολήσετε. 57 00:07:40,480 --> 00:07:43,960 Αφήστε τους ουράνιους ανθρώπους να φύγουν. Βλέπε κεραμική επίστρωση. 58 00:07:44,320 --> 00:07:46,480 Χαίρομαι που το σκουπίζω με λάδια και είναι σαν καινούργιο. 59 00:07:46,800 --> 00:07:48,780 Αυτός δεν είναι ο τρόπος για να πάει ο Βιχάι στην αίθουσα. 60 00:07:50,000 --> 00:07:53,220 Τα μεταλλικά όπλα απαγορεύονται. Εσύ είσαι ξέρεις. 61 00:07:54,040 --> 00:07:56,060 Το άγγιγμά τους δηλητηριάζει την καρδιά. 62 00:07:56,560 --> 00:07:58,360 Η Ava νοιάζεται για όλους. 63 00:07:59,360 --> 00:08:00,360 Βεβαίως. 64 00:08:01,840 --> 00:08:03,960 Ο καιρός του πένθους δεν έχει περάσει ακόμα. 65 00:08:04,520 --> 00:08:07,940 Tuk, θα πρέπει να είστε μια οικογένεια, όχι να συλλέγετε αυτά τα πράγματα. 66 00:08:08,640 --> 00:08:10,520 Η οικογένειά σας σας χρειάζεται. 67 00:08:12,430 --> 00:08:14,910 Ο γιος μου ξεκουράζεται με τον τους προγόνους του εκεί στον ύφαλο. 68 00:08:15,910 --> 00:08:17,010 Αυτό είναι το σπίτι μας. 69 00:08:17,470 --> 00:08:21,850 Είπα ότι θα πήγαινα στη φυλακή γι' αυτόν. Αλλά Δεν μπορώ να επιτίθεμαι σε ελικόπτερα με ακόντια. 70 00:08:22,050 --> 00:08:23,930 Βυθίσαμε το δαιμονικό πλοίο. 71 00:08:24,510 --> 00:08:25,950 Τώρα μας φοβούνται. 72 00:08:27,610 --> 00:08:29,270 Ναι, ήμασταν απλά τυχεροί. 73 00:08:29,530 --> 00:08:31,030 Έχουν περισσότερα πλοία. 74 00:08:32,090 --> 00:08:33,330 Αλλά έχουμε έναν παππού. 75 00:08:33,950 --> 00:08:36,450 Είμαστε ευγνώμονες που σε έχουμε μαζί μας, Τζέικ. Sally. 76 00:08:37,429 --> 00:08:40,330 Αλλά αντί για όπλο χρειαζόμαστε έναν αναβάτη την τελευταία σκιά. 77 00:08:41,419 --> 00:08:45,020 Βόλτα στο μεγάλο Toruk όπως έκανες εσύ αυτό είναι νωρίτερα. 78 00:08:47,760 --> 00:08:51,200 Αν ιππεύεις ένα θηρίο, γίνεσαι θηρίο. 79 00:08:52,480 --> 00:08:54,860 Και όσο περισσότερο αίμα ρέει, τόσο το καλύτερο. 80 00:08:56,100 --> 00:08:59,460 Δεν θα γίνω πλέον Toruk Makto. 81 00:09:01,480 --> 00:09:04,300 Jake Sully, είσαι πάντα ο Toruk Makto. 82 00:09:06,320 --> 00:09:08,160 Έλα, πάμε. 83 00:09:14,480 --> 00:09:17,940 Με ακούς; Ναι, δυνατά και καθαρά. Μίλα πιο δυνατά, γιατρέ. 84 00:09:19,480 --> 00:09:21,900 Έτσι ψάξαμε όλα τα συντρίμμια. 85 00:09:22,320 --> 00:09:25,020 Διαβάζουμε μια ακτίνα 200 μέτρων. 86 00:09:25,660 --> 00:09:28,980 Δεν βρήκαμε το Navi's τα πτώματα της Νάβι, μόνο τα δικά μας, σωστά; 87 00:09:30,100 --> 00:09:32,500 Λογικό. Κοιτάξτε περαιτέρω, γιατρέ. 88 00:09:33,080 --> 00:09:34,420 Επεκτείνετε την ακτίνα. 89 00:09:34,960 --> 00:09:38,220 Ας το κάνουμε. Αυτό που είναι ενδιαφέρον είναι ότι Ανακάλυψα μια εντελώς νέα εμφάνιση. 90 00:09:40,360 --> 00:09:42,640 Εμπρός; Η Σάλι είναι ακόμα ζωντανή. 91 00:09:43,000 --> 00:09:43,916 Δεν ξέρουμε. 92 00:09:43,940 --> 00:09:47,480 Οι πλιατσικολόγοι θα μπορούσαν να έχουν μεταφέρει τα πτώματα. Όχι. Βγήκε έξω. 93 00:09:47,900 --> 00:09:53,816 Και βρίσκεται σε αυτή την περιοχή. Υπάρχει μόνο ένα Δώσε μου ένα πλοίο και θα... 94 00:09:53,840 --> 00:09:57,720 Έχω. Βρίσκεται εκεί στον πάτο. Ναι, μαζί με την ομάδα μου. 95 00:09:58,860 --> 00:10:00,020 Όλοι είναι νεκροί. 96 00:10:00,440 --> 00:10:06,360 Εσύ με έφερες εδώ. Για 26 τρισεκατομμύρια μίλια για μία και μόνη αποστολή. 97 00:10:06,600 --> 00:10:09,620 Στοχευμένη επιχείρηση για την εξάλειψη μόνο έναν στόχο. 98 00:10:10,220 --> 00:10:12,380 Από... Η επίθεση δεν είναι επιλογή. 99 00:10:15,800 --> 00:10:17,160 Γεια σου, γεια σου. 100 00:10:18,700 --> 00:10:20,100 Με ακούς; 101 00:10:27,180 --> 00:10:29,440 Το πνεύμα του των προγόνων μου ζει σε αυτή τη γη. 102 00:10:31,520 --> 00:10:33,280 Αυτή ήταν η δύναμή μας. 103 00:10:36,000 --> 00:10:38,500 Μπορώ να σας βοηθήσω να φτιάξετε το βερνίκι του. 104 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 Όχι! 105 00:10:42,600 --> 00:10:43,820 Είναι σπασμένο! 106 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 Ό,τι αγγίζω σπάει. 107 00:10:51,940 --> 00:10:53,640 Κανείς δεν μίλησε για τη φήμη αυτή. 108 00:10:54,580 --> 00:10:58,980 Αλλά η αλήθεια ήταν πάντα εδώ, όπως κρυμμένο τόνερ. 109 00:11:02,180 --> 00:11:04,540 Ξέρω ότι δεν θα εγκατέλειπες ποτέ το δικό σου κρεμμύδι 110 00:11:06,380 --> 00:11:07,380 Λοιπόν... 111 00:11:12,000 --> 00:11:13,700 Μείνετε μακριά όταν χτυπάει. 112 00:11:31,920 --> 00:11:34,000 Έτσι το βλέπεις, Gwarang. 113 00:11:38,060 --> 00:11:41,720 Δεν θα μιλήσω ποτέ εναντίον του συζύγου μου μπροστά σε αυτή τη γυναίκα. 114 00:11:43,800 --> 00:11:44,860 Λοιπόν, είμαι πεζοναύτης. 115 00:11:46,800 --> 00:11:48,820 Δεν έρχομαι σε ανταλλαγή πυροβολισμών με μαχαίρι. 116 00:11:51,120 --> 00:11:52,120 Ή με ένα ποντίκι. 117 00:11:54,880 --> 00:11:56,320 Τι πρέπει να κάνω τώρα; 118 00:11:56,900 --> 00:11:58,320 Αναζητήστε μας στο Διαδίκτυο. 119 00:12:01,020 --> 00:12:02,540 Τα νέα αντικείμενα είναι τα ταχύτερα. 120 00:12:05,740 --> 00:12:06,740 Ultradox. 121 00:12:11,530 --> 00:12:13,450 Δεν μπορώ να τρέξω, δεν μπορώ να πολεμήσω. 122 00:12:14,090 --> 00:12:15,090 Ω ναι, φυσικά. 123 00:12:15,770 --> 00:12:16,870 Ο Eiven θα τα διορθώσει όλα. 124 00:12:17,230 --> 00:12:21,510 Ναι; Πού ήταν η Έιβα; Πού ήταν όταν ο γιος μας... Τζέικ! 125 00:12:23,990 --> 00:12:26,670 Είμαι εδώ όπου δεν έχω τίποτα. 126 00:12:27,530 --> 00:12:30,850 Δεν έχω τους ανθρώπους μου, Δεν έχω το δάσος μου. 127 00:12:31,650 --> 00:12:33,410 Ακόμα και το τόξο του πατέρα μου. 128 00:12:36,490 --> 00:12:38,270 Το μόνο που έχω... 129 00:12:39,760 --> 00:12:42,920 Αυτή είναι η πεποίθηση ότι αυτό είναι το θέλημα των Μεγάλων Μητέρων. 130 00:12:46,140 --> 00:12:47,760 Έχετε αυτή την οικογένεια. 131 00:12:55,500 --> 00:13:02,420 Και εσείς έχετε εμένα. 132 00:13:05,020 --> 00:13:06,700 Και σε αγαπώ τόσο πολύ. 133 00:13:30,760 --> 00:13:31,760 Κρατηθείτε γερά. 134 00:14:03,400 --> 00:14:04,400 Τι ωραία! 135 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Πιο γρήγορα! 136 00:14:21,560 --> 00:14:23,200 Περιμένετε! Ναι! 137 00:14:29,040 --> 00:14:30,040 Ήταν ωραίο! 138 00:14:30,980 --> 00:14:31,980 Ωραία! 139 00:14:34,570 --> 00:14:35,570 Νόμιζα ότι είχες πεθάνει. 140 00:14:39,430 --> 00:14:41,350 Είναι κρίμα που ο Payakan είναι ακόμα απόβλητος. 141 00:14:41,830 --> 00:14:43,670 Ναι, αφού τους έσωσε όλους. 142 00:14:43,930 --> 00:14:47,670 Όχι, λυπάμαι, αλλά σύμφωνα με την τα έθιμα δεν έχει νόημα να κουβαλάτε αυτό το βάρος. 143 00:14:48,270 --> 00:14:51,870 Όλοι οι θάνατοι, όλοι όσοι έδωσαν τη ζωή τους στην μάχη. Αυτό είναι το φορτίο του. 144 00:14:53,970 --> 00:14:56,630 Πραγματικά λυπάμαι. Μας έσωσες όλους. 145 00:15:03,540 --> 00:15:04,540 Για πάντα, αδελφέ. 146 00:15:05,300 --> 00:15:06,300 Για πάντα. 147 00:15:19,420 --> 00:15:20,420 Μπαμπά! 148 00:15:23,960 --> 00:15:27,040 Πού είναι η μάσκα; Στο κεφάλι. Έλα, ξύπνα. 149 00:15:27,260 --> 00:15:28,400 Πού είναι η εφεδρική μάσκα; 150 00:15:28,740 --> 00:15:31,120 Τι; Αλλαγή. Αυτή... Πού είναι; Δεν ξέρω. 151 00:15:31,450 --> 00:15:32,186 Ψάξτε την. 152 00:15:32,210 --> 00:15:34,710 Δεν είναι εδώ. Πες μου... πού είναι; Δεν μπορώ να τη βρω. 153 00:15:34,990 --> 00:15:35,990 Γρήγορα, πού είναι; 154 00:15:36,050 --> 00:15:37,610 Ζήσε. Το βρήκα, μπαμπά. 155 00:15:38,130 --> 00:15:39,350 Πιο γρήγορα. Το έχω. 156 00:15:40,170 --> 00:15:41,170 Λοιπόν. 157 00:15:41,670 --> 00:15:42,670 Όλα είναι μια χαρά. 158 00:15:43,150 --> 00:15:44,150 Είμαι καλύτερα. 159 00:15:45,510 --> 00:15:48,530 Varang, Varang, αναπνεύστε. Πάμε. 160 00:15:49,030 --> 00:15:52,610 Αναπνεύστε. Βαθιά και ομαλά, βαθιά και ομαλά. 161 00:15:53,230 --> 00:15:54,510 Το εφάρμοσε σκληρά, έτσι δεν είναι; 162 00:15:54,710 --> 00:15:55,930 Είμαι μια χαρά. 163 00:15:56,310 --> 00:15:57,950 Όλα είναι φυσιολογικά, όλα είναι μια χαρά. 164 00:16:01,480 --> 00:16:04,660 Ηρεμήστε, να είστε προσεκτικοί. Προσοχή το μεσαίο μου όνομα. 165 00:16:04,860 --> 00:16:06,660 Χρειάζεται ένα μάτι και ένα μάτι. 166 00:16:07,060 --> 00:16:08,600 Σταμάτα το. Φύγε, άσε με ήσυχο. 167 00:16:09,180 --> 00:16:11,280 'ντε γαμήσου, ναι. Όχι, αυτό δεν κάνει. 168 00:16:11,680 --> 00:16:13,940 Να είστε πιο προσεκτικοί. Μόλις που επιβίωσα. 169 00:16:14,180 --> 00:16:16,480 Είσαι σίγουρος ότι όλα είναι εντάξει; Ναι, όλα είναι εντάξει. 170 00:16:17,660 --> 00:16:20,780 Έρχονται. Οι έμποροι ανέμου. Έμποροι εδώ. 171 00:16:22,660 --> 00:16:24,000 Πλησιάζουν. 172 00:16:24,720 --> 00:16:25,720 Συγκεντρωθείτε. 173 00:16:26,640 --> 00:16:27,640 Μαζί. 174 00:17:03,400 --> 00:17:04,440 Γεια σας. Να είστε προσεκτικοί. 175 00:17:05,160 --> 00:17:06,160 Να είστε προσεκτικοί. 176 00:17:11,140 --> 00:17:12,140 Πάμε. 177 00:17:15,940 --> 00:17:16,940 Ρίξτε μια ματιά. 178 00:17:18,760 --> 00:17:20,520 Κοίτα, δεν χρειάζεσαι πολλά λεπτά. 179 00:17:20,970 --> 00:17:22,570 Το κυριότερο είναι να μην δημιουργείτε προβλήματα. 180 00:17:24,030 --> 00:17:25,190 Κάθισε. Όχι. 181 00:17:25,490 --> 00:17:26,490 Απλά δώστε το στον Κέρι. 182 00:17:26,670 --> 00:17:28,190 Τι; Κέρι, σε παρακαλώ. 183 00:17:28,690 --> 00:17:29,690 Παρακαλώ καθίστε. 184 00:17:31,750 --> 00:17:34,290 Η μητέρα σου κι εγώ πήραμε μια απόφαση. 185 00:17:39,830 --> 00:17:41,310 Spider, πετάς προς το φυσιολογικό. 186 00:17:42,070 --> 00:17:43,630 Τι; Οι έμποροι θα σε πάρουν μακριά. 187 00:17:43,930 --> 00:17:45,010 Όχι, μπαμπά. Πώς μπορείς να μην το κάνεις; 188 00:17:46,570 --> 00:17:48,690 Αράχνη, δεν μπορείς να ζεις με μια μάσκα για πάντα. 189 00:17:49,690 --> 00:17:51,070 Θέλω να μείνω μαζί σου. 190 00:17:51,410 --> 00:17:57,246 Το ξέρω, αλλά ο κίνδυνος είναι πολύ μεγάλος. Αυτό το παράξενο. Αλλά είσαι η μόνη μου οικογένεια. 191 00:17:57,270 --> 00:17:58,270 Θα είναι καλύτερα. 192 00:17:58,830 --> 00:18:00,270 Μπαμπά, είναι φίλος μας. 193 00:18:00,470 --> 00:18:01,910 Ίσως μπορούμε να σκεφτούμε κάτι; 194 00:18:01,990 --> 00:18:04,510 Πολύ επικίνδυνο. Η μπαταρία τελειώνει και εσείς pogonik. 195 00:18:05,530 --> 00:18:07,110 Ανήκει στους δικούς του. 196 00:18:07,970 --> 00:18:08,970 Μαμά! 197 00:18:09,530 --> 00:18:11,650 Ποιος είναι αυτός, μαμά; Kiri. 198 00:18:12,270 --> 00:18:14,606 Εξωγήινοι, λαοί της τέφρας; Κίρι, αρκετά. 199 00:18:14,618 --> 00:18:16,966 Τους μισείς τόσο πολύ και δεν τους βλέπεις 200 00:18:16,990 --> 00:18:17,990 τίποτα άλλο. 201 00:18:18,450 --> 00:18:19,610 Μιλάμε για μια αράχνη. 202 00:18:20,090 --> 00:18:22,810 Σας παρακαλώ κ. Sally, δεν θα δημιουργήσω προβλήματα, ξέρετε. 203 00:18:23,870 --> 00:18:25,150 Μπαμπά, δεν είναι δίκαιο. 204 00:18:25,690 --> 00:18:29,830 Οικογένεια τσαγιού αράχνης. Ποτέ δεν θα γίνει μέλος αυτής της οικογένειας. 205 00:18:33,250 --> 00:18:34,870 Το τροχόσπιτο είναι ο ασφαλέστερος τρόπος. 206 00:18:35,930 --> 00:18:37,510 Όχι, σας ικετεύω. Θα σαλπάρουμε σήμερα. 207 00:18:37,790 --> 00:18:38,486 Δεν μπορείς. 208 00:18:38,510 --> 00:18:39,346 Όλα έχουν αποφασιστεί. 209 00:18:39,370 --> 00:18:41,438 Μαμά, όχι. Αρκετά είναι αρκετά, είμαστε οι πιο σημαντικοί 210 00:18:41,450 --> 00:18:43,570 πράγμα στην οικογένεια. Και Δεν είμαστε δημοκρατία, εντάξει; 211 00:18:44,830 --> 00:18:45,706 Σε μισώ. 212 00:18:45,730 --> 00:18:46,890 Αυτός είναι ο καλύτερος τρόπος, γλυκιά μου. 213 00:18:47,290 --> 00:18:49,530 Όχι. Όλα θα είναι μια χαρά. Μη με αγγίζεις. 214 00:18:50,030 --> 00:18:51,030 Λοιπόν, μην κλαις. 215 00:18:52,430 --> 00:18:54,110 Πρέπει να καταλάβετε. Όχι. 216 00:18:55,610 --> 00:18:57,150 Έχω ήδη χάσει τον αδελφό μου. 217 00:18:57,730 --> 00:18:59,510 Δεν μπορώ να χάσω κανέναν άλλο. 218 00:19:06,410 --> 00:19:07,670 Το Sali παραμένει ενωμένο. 219 00:19:09,510 --> 00:19:11,530 Ναι, αυτό είναι το οικογενειακό μας σύνθημα. 220 00:19:16,630 --> 00:19:17,830 Μαλακίες. Τίποτα. 221 00:19:18,210 --> 00:19:22,090 ΕΝΤΆΞΕΙ. Έχω μια ιδέα. Ακούστε, τι θα λέγατε αν... Τα ξοδεύουμε όλα μαζί; 222 00:19:23,910 --> 00:19:28,050 Kiri, ήθελες να να επισκεφτείς τη γιαγιά σου; 223 00:19:28,930 --> 00:19:30,450 Μια περιπέτεια για όλη την οικογένεια, ε; 224 00:19:30,630 --> 00:19:31,630 Πώς σας φαίνεται; 225 00:19:51,470 --> 00:19:52,470 Περιμένετε εδώ. 226 00:19:55,390 --> 00:19:57,590 Η συμφωνία αφορούσε μόνο αυτόν τον τύπο. 227 00:19:58,830 --> 00:20:00,030 Δεν θα προκαλέσουμε προβλήματα. 228 00:20:00,370 --> 00:20:01,710 Είσαι ήδη σε μπελάδες. 229 00:20:02,150 --> 00:20:05,370 Ο έμπορος πρέπει να είναι ουδέτερος, όχι να παίρνει θέση. 230 00:20:06,110 --> 00:20:10,610 Πάρτε το Turuk Makta στο πλοίο, είναι σχεδόν κήρυξη πολέμου. 231 00:20:11,210 --> 00:20:14,570 Κάνεις λάθος, ο Turuk Maktu δεν είναι ποτέ εδώ. Δεν ήμουν. 232 00:20:18,330 --> 00:20:20,530 Αλλά αν υπήρχε... 233 00:20:22,350 --> 00:20:25,350 τότε αυτός και η σύζυγός του θα παρείχαν ευχαρίστως την ασφάλεια του τροχόσπιτου. 234 00:20:28,950 --> 00:20:29,950 Ίσως. 235 00:20:31,270 --> 00:20:34,170 Οι πόλεμοι των φυλών γίνονται όλο και πιο επιθετικοί. 236 00:20:36,050 --> 00:20:38,430 ΕΝΤΆΞΕΙ. Σύμφωνοι. 237 00:20:44,670 --> 00:20:47,250 Αφήστε το σχοινί πρόσδεσης! Ας σαλπάρουμε! 238 00:20:47,730 --> 00:20:49,750 Ας τρέξουμε! Ας σαλπάρουμε! 239 00:20:51,920 --> 00:20:53,340 Αφήστε τα σχοινιά πρόσδεσης! 240 00:20:59,420 --> 00:21:01,700 Κλείδωμα! Κλείδωμα! 241 00:21:02,020 --> 00:21:04,580 Κίρι! Κίρι! Κλειδώστε! 242 00:21:05,020 --> 00:21:07,020 Αφήστε τα σχοινιά πρόσδεσης! 243 00:21:09,820 --> 00:21:12,660 Πιο γρήγορα! Ετοιμαζόμαστε να σαλπάρουμε! 244 00:21:21,550 --> 00:21:22,550 Ανοίξτε τα πανιά. 245 00:21:22,590 --> 00:21:25,030 Σωστά, αφήστε τα πανιά. 246 00:21:25,790 --> 00:21:27,490 Το βρήκα! Το βρήκα! 247 00:21:27,990 --> 00:21:28,990 Το βρήκα! 248 00:21:33,210 --> 00:21:34,210 Το βρήκα! 249 00:21:36,690 --> 00:21:38,310 Συνδέστε τους κινητήρες. 250 00:21:45,710 --> 00:21:47,870 Πηγαίνετε στην ανοιχτή θάλασσα. 251 00:22:45,420 --> 00:22:47,020 Ο καθένας θρηνεί με τον δικό του τρόπο. 252 00:22:50,880 --> 00:22:53,480 Ο τρόπος μου να πετάω μόνος μου. 253 00:22:56,620 --> 00:22:58,680 Αισθάνομαι ότι είναι κοντά μου. 254 00:23:01,240 --> 00:23:02,540 Αδερφέ, δες το! 255 00:23:03,340 --> 00:23:05,280 Ακούω τη φωνή του στον άνεμο. 256 00:23:33,390 --> 00:23:35,030 Μπαμπά, σκεφτόμουν. Για ποιο πράγμα; 257 00:23:35,370 --> 00:23:38,230 Χρειάζομαι κι εγώ ένα όπλο. Θα μπορούσα να πετάξω με μαζί σου. 258 00:23:38,470 --> 00:23:39,470 Ναι. 259 00:23:40,450 --> 00:23:41,450 Ονειροπολούσα. 260 00:23:41,710 --> 00:23:42,710 Γιατί όχι; 261 00:23:42,970 --> 00:23:45,730 Εσύ ο ίδιος με δίδαξες να πυροβολώ. Ξέρω ότι το κάνω. 262 00:23:46,810 --> 00:23:49,670 Ναι, πού είναι το γουόκι-τόκι σου; Πέντε φορές με κάλεσες. 263 00:23:51,450 --> 00:23:54,590 Κρατήστε το γουόκι-τόκι με μαζί σας. Αυτός είναι ο κανόνας νούμερο ένα. 264 00:23:56,630 --> 00:23:58,270 Δεν μπορείς καν να το θυμηθείς αυτό. 265 00:24:11,020 --> 00:24:12,020 Ακριβώς αυτό που χρειάζεστε. 266 00:24:13,980 --> 00:24:14,980 Το βρήκα. 267 00:24:17,580 --> 00:24:18,620 Τι είναι εκεί; 268 00:24:19,300 --> 00:24:22,600 Υποσχέθηκε ένα κουτί σε έναν τύπο από πληροφορίες, αν αυτός κάτι θα ξεθάψει. 269 00:24:24,040 --> 00:24:27,980 Η περιπολία μεγάλων αποστάσεων τους έπιασε στο δικό μας τομέα μας. Κανονική πτήση. 270 00:24:28,360 --> 00:24:29,480 Μεγεθύνω την εικόνα. 271 00:24:35,020 --> 00:24:36,260 Χαμογελάει στα αποβράσματα. 272 00:24:37,620 --> 00:24:40,220 Πότε; Σήμερα στις 13.50. 273 00:24:40,830 --> 00:24:42,570 Υπάρχουν συντεταγμένες. Πάμε. 274 00:24:43,950 --> 00:24:44,950 Σας ευχαριστώ. 275 00:25:00,510 --> 00:25:02,290 Καλημέρα, ταξιδιώτες. 276 00:25:02,890 --> 00:25:04,330 Σκάσε, μαλάκα. 277 00:25:20,360 --> 00:25:22,980 Μάσκα; Δεν πειράζει, υπάρχει αρκετός χρόνος. 278 00:25:23,760 --> 00:25:25,540 Φύγε από τη μέση, Κας. 279 00:25:35,180 --> 00:25:36,460 Όλα είναι εντάξει; 280 00:25:52,700 --> 00:25:55,120 Κυνηγοί. Ζώνη ζημιών. 281 00:25:55,520 --> 00:25:57,040 Καλυφθείτε όλοι. 282 00:25:57,980 --> 00:25:58,980 Άγχος. 283 00:26:04,540 --> 00:26:05,800 Τι συμβαίνει; 284 00:26:06,180 --> 00:26:07,460 Καλυφθείτε όλοι. 285 00:26:07,720 --> 00:26:10,580 Κυνηγοί. Πρέπει να φύγουμε. Πηγαίνετε στο καταφύγιο. 286 00:26:21,290 --> 00:26:22,290 Πάρτε τα! 287 00:26:23,170 --> 00:26:24,230 Βοηθήστε τους άλλους. 288 00:26:24,570 --> 00:26:25,570 Ωραία. 289 00:26:26,430 --> 00:26:27,430 Bulkopenthea! 290 00:26:38,210 --> 00:26:39,210 Φορτίστε! 291 00:27:00,680 --> 00:27:02,740 Πιάσε! Καταραμένο κόκκινο! 292 00:27:11,980 --> 00:27:18,520 Αφήστε με στις γυναίκες! Πού το αφρίσατε; 293 00:27:21,580 --> 00:27:23,500 Ο πατέρας σου... πίστευε σε σένα, έμεινε. 294 00:27:54,350 --> 00:27:55,710 Ορίστε. Ποτίστε το. 295 00:28:06,450 --> 00:28:08,450 Προσοχή. Προσοχή. 296 00:28:59,280 --> 00:29:00,580 Θα σε καταστρέψω. 297 00:30:06,030 --> 00:30:07,090 Χτύπα, χτύπα, περίμενε, περίμενε. 298 00:30:07,350 --> 00:30:08,350 Χτύπημα. 299 00:30:50,120 --> 00:30:51,120 Ιγκόρ, με ακούς; 300 00:30:58,560 --> 00:31:00,080 Περίμενε, περίμενε. 301 00:31:00,620 --> 00:31:01,620 Το ημερολόγιο είναι εκεί. 302 00:31:02,120 --> 00:31:04,080 Πού; Ας τον κυνηγήσουμε γρήγορα. 303 00:31:06,500 --> 00:31:08,380 Log! Έλα, πήδα. 304 00:31:09,480 --> 00:31:11,260 Μετάβαση. Έλα, έλα. 305 00:31:12,280 --> 00:31:13,280 Προσεκτικά. 306 00:31:59,980 --> 00:32:00,980 Είσαι καλά; 307 00:32:01,240 --> 00:32:02,240 Χτύπημα. 308 00:32:03,400 --> 00:32:04,800 Χτύπα, είσαι καλά; 309 00:32:06,580 --> 00:32:07,580 Αδερφέ, πώς είσαι; 310 00:32:09,240 --> 00:32:11,000 Το μωρό μου, το μωρό μου. 311 00:32:11,880 --> 00:32:13,360 Συγχωρέστε με, συγχωρέστε με. 312 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 Όλα είναι μια χαρά. 313 00:32:15,680 --> 00:32:17,160 Λυπάμαι, λυπάμαι πολύ. 314 00:32:18,140 --> 00:32:19,800 Όχι, όχι, μην το κάνεις. 315 00:32:22,140 --> 00:32:23,700 Όχι, μην το αφήσεις. 316 00:32:27,200 --> 00:32:28,200 Γαμώτο. 317 00:32:28,590 --> 00:32:30,170 Αδερφέ, υπάρχει μια εφεδρική μάσκα στο πλοίο. 318 00:32:30,690 --> 00:32:32,890 Τι; Εφεδρικό στο πλοίο. 319 00:32:33,410 --> 00:32:34,410 Γαμώτο. 320 00:32:34,690 --> 00:32:35,710 Κίρι, να είσαι εδώ. 321 00:33:24,420 --> 00:33:26,420 Ορίστε. Πιάστε τα. 322 00:33:27,600 --> 00:33:29,380 Πάμε να φύγουμε. Ζωντανός. Ναι, πάμε. 323 00:33:30,960 --> 00:33:33,100 Πρέπει να βγούμε έξω. Κίρι, έλα. 324 00:33:33,860 --> 00:33:34,860 Βιάσου, Κίρι. 325 00:33:35,540 --> 00:33:36,580 Ας τρέξουμε, ας τρέξουμε. 326 00:33:40,320 --> 00:33:41,500 Γρήγορα, έρχονται. 327 00:33:41,700 --> 00:33:44,340 Ας τρέξουμε. Δεν επιβραδύνουμε ...δεν επιβραδύνουμε. Τρέχουμε, τρέχουμε, τρέχουμε. 328 00:33:44,960 --> 00:33:46,840 Κίρι, βιάσου. Μην μείνεις πίσω. Πάμε. 329 00:33:47,800 --> 00:33:49,600 Πιο γρήγορα. Προσπαθώ. 330 00:33:49,880 --> 00:33:51,100 Είναι κοντά. 331 00:34:13,900 --> 00:34:14,715 Περαιτέρω, περαιτέρω. 332 00:34:14,739 --> 00:34:15,739 Πιο γρήγορα! 333 00:34:18,500 --> 00:34:19,820 Τι συνέβη; 334 00:34:20,780 --> 00:34:22,260 Μπορεί να βοηθηθεί; 335 00:34:23,120 --> 00:34:24,300 Όχι, το έκοψα. 336 00:34:25,760 --> 00:34:26,900 Κοιτάξτε αυτό. 337 00:34:33,199 --> 00:34:34,739 Πραγματοποιήθηκε. Ορίστε. 338 00:34:41,540 --> 00:34:42,699 Είναι εκεί. 339 00:34:56,560 --> 00:34:58,980 Δεν το δίνουμε. Δώσε μου το χέρι σου. 340 00:35:05,300 --> 00:35:06,840 Ορίστε. Πίσω τους. 341 00:35:07,420 --> 00:35:08,420 Πάρτε τα. 342 00:35:08,700 --> 00:35:09,700 Πάρτε τα. 343 00:35:12,640 --> 00:35:13,640 Ας τρέξουμε. 344 00:35:14,160 --> 00:35:17,400 Χτύπημα. Πάμε να φύγουμε. Πιο γρήγορα. Εδώ, μην μένεις πίσω. 345 00:35:18,980 --> 00:35:20,400 Πιο γρήγορα. Τρέξτε. 346 00:35:25,000 --> 00:35:26,620 Ελάτε, βουτήξτε στο νερό! Πιο γρήγορα! 347 00:35:27,260 --> 00:35:28,260 Τι είναι αυτό; 348 00:35:28,820 --> 00:35:30,100 Τι είναι εκεί; Τι είναι αυτό; 349 00:35:30,780 --> 00:35:32,600 Κλείδωμα! Είμαι εδώ, κολύμπα! 350 00:35:37,600 --> 00:35:39,180 Κλείδωμα! Εδώ είμαι, Λουκ! 351 00:35:39,380 --> 00:35:41,060 Μη φοβάσαι, σε κρατάω! 352 00:35:41,900 --> 00:35:43,100 Η Sali δεν το βάζει κάτω! 353 00:35:43,920 --> 00:35:44,920 Τι είπες; 354 00:35:45,620 --> 00:35:46,840 Η Sali δεν το βάζει κάτω! 355 00:35:47,120 --> 00:35:49,000 Σωστά, οι Σάλις δεν τα παρατάνε! 356 00:35:52,860 --> 00:35:53,860 Δεν υπάρχουν εδώ. 357 00:35:54,930 --> 00:35:56,630 Κίρι! Χτύπα! Knock! 358 00:35:56,950 --> 00:35:58,610 Κρατηθείτε! Για μένα! Για μένα! 359 00:36:01,290 --> 00:36:02,290 Κίρι! 360 00:36:04,110 --> 00:36:05,110 Κίρι! 361 00:36:06,210 --> 00:36:07,210 Αράχνη! 362 00:36:07,650 --> 00:36:10,030 Αράχνη! Είμαι εδώ! Κρατήσου! 363 00:36:19,490 --> 00:36:20,830 Οικογένεια, με ακούτε; 364 00:36:27,310 --> 00:36:29,030 Κάλεσέ με, γιε μου. Απάντησε. 365 00:36:36,990 --> 00:36:38,490 Μη φαγούρα, παρακαλώ. 366 00:36:41,610 --> 00:36:43,810 Μην το κάνετε, μην το κάνετε, απαντήστε. 367 00:36:45,350 --> 00:36:46,970 Μην διστάζετε, απαντήστε. 368 00:36:58,490 --> 00:37:00,910 Ακούς; Σε κρατάω, Τουκ. 369 00:37:07,330 --> 00:37:10,250 Είναι όλοι καλά και ζωντανοί; Ναι; Πώς είσαι, αδερφέ; 370 00:37:10,750 --> 00:37:11,750 Ναι, εντάξει. 371 00:37:20,990 --> 00:37:22,090 Βλέπεις τίποτα; 372 00:37:23,110 --> 00:37:25,530 Όχι. Έχουμε κολλήσει. 373 00:37:25,790 --> 00:37:26,830 Θέλω να πάω σπίτι. 374 00:37:27,170 --> 00:37:28,170 Πάμε. 375 00:37:28,600 --> 00:37:31,980 Είμαι κουρασμένος. Πεινάω. Θέλω να πάω σπίτι. 376 00:37:33,120 --> 00:37:35,680 Κανείς δεν ξέρει πού είμαστε είμαστε. Δεν έχουμε καμία σύνδεση. 377 00:37:36,820 --> 00:37:38,020 Είμαστε μόνοι μας. 378 00:37:39,400 --> 00:37:40,680 Χρειάζομαι μια μάσκα. 379 00:37:41,540 --> 00:37:42,700 Τι πρέπει να κάνουμε; 380 00:37:43,020 --> 00:37:45,280 Δεν ξέρω. Γιατί να αποφασίσω εγώ; 381 00:37:46,220 --> 00:37:48,100 Ηρέμησε. Πρέπει να κάνουμε κάτι. 382 00:37:48,400 --> 00:37:49,400 Σκάσε. 383 00:37:50,720 --> 00:37:55,956 Luak! Ναι, ναι, ναι. Πρέπει να γυρίσουμε πίσω στο πλοίο. Όχι, δεν θα δουλέψει. Είναι 384 00:37:55,980 --> 00:37:57,040 μπλόκαρε το δρόμο μας. 385 00:37:57,530 --> 00:37:59,390 Αυτό είναι το τελευταίο σημείο όπου μας είδαν. 386 00:37:59,590 --> 00:38:02,390 Και θα μας αναζητήσουν εδώ. Όχι, εμείς τους ας πάμε γύρω. 387 00:38:03,110 --> 00:38:04,970 Καλή ιδέα. Προς τα πού; 388 00:38:06,990 --> 00:38:07,990 Τότε εδώ. 389 00:38:08,050 --> 00:38:09,250 Ορίστε. Όλα είναι πίσω μου. 390 00:38:15,910 --> 00:38:17,490 Τελείωσε, Τζέικ. 391 00:38:23,850 --> 00:38:25,570 Σταματήστε και μην κινείστε. 392 00:38:29,520 --> 00:38:30,520 Αυτό είναι όλο, μπαμπά; 393 00:38:31,300 --> 00:38:32,920 Καθαρό. Αρκετά. 394 00:38:33,240 --> 00:38:34,620 Εξακολουθεί να είναι ο ίδιος έξυπνος τύπος. 395 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 Δείξτε μου τα χέρια σας. 396 00:38:36,240 --> 00:38:37,240 Χέρια! 397 00:38:39,780 --> 00:38:41,260 Σε σκότωσα. 398 00:38:44,780 --> 00:38:47,460 Δεν είμαι τόσο εύκολο να με σκοτώσεις, δεκανέα. 399 00:38:56,120 --> 00:38:57,120 Βοήθεια. 400 00:39:09,260 --> 00:39:10,340 Ποιος σε έπιασε, Καπράου; 401 00:39:11,280 --> 00:39:12,360 Mankwana Warriors. 402 00:39:13,080 --> 00:39:15,080 Αυτοαποκαλούνται άνθρωποι της στάχτης. 403 00:39:16,440 --> 00:39:17,440 Τι είναι αυτό; 404 00:39:17,620 --> 00:39:20,440 Στερούν από τους εχθρούς τους δυνατότητα ελέγχου από τα στοιχεία. 405 00:39:21,920 --> 00:39:23,640 Γι' αυτούς είναι χειρότερο από το θάνατο. 406 00:39:26,340 --> 00:39:27,800 Είστε στα ίχνη τους. 407 00:39:28,220 --> 00:39:29,240 Τα παιδιά αγνοούνται. 408 00:39:30,700 --> 00:39:31,700 Πλήρης φόρτιση. 409 00:39:32,020 --> 00:39:34,956 Αυτό σημαίνει ότι δεν άλλαξε μάσκα του, και σύντομα θα καθίσει. 410 00:39:34,980 --> 00:39:37,060 Αν δεν τον αποτελειώσουν αυτοί οι σταχτίνοι. 411 00:39:37,690 --> 00:39:41,070 Πρέπει να βρούμε τα παιδιά, αλλιώς δεν θα σας ξαναδούμε ποτέ. 412 00:39:44,230 --> 00:39:45,670 Μπορείτε να τα βρείτε; 413 00:39:46,050 --> 00:39:47,790 Αλλά αυτό δεν είναι μέρος της ζωής μας. 414 00:39:48,070 --> 00:39:49,150 Μπορείτε να τα βρείτε; 415 00:39:49,510 --> 00:39:51,030 Χάνουμε χρόνο, δεκανέα. 416 00:39:51,470 --> 00:39:53,470 Αφεντικό, ας τον πάρουμε από εδώ. 417 00:39:54,810 --> 00:39:56,250 Μην αφαιρέσετε τις αγκύλες. 418 00:39:56,810 --> 00:39:57,890 Πού να πάω; 419 00:40:01,490 --> 00:40:03,190 Γι' αυτό επέζησα. 420 00:40:03,850 --> 00:40:04,850 Ξανά. 421 00:40:08,040 --> 00:40:09,040 Ας πάμε εδώ. 422 00:40:12,660 --> 00:40:14,440 Το ποτάμι είναι κάπου μπροστά. Πάμε να φύγουμε. 423 00:40:22,820 --> 00:40:23,820 Ορίστε. 424 00:40:24,600 --> 00:40:26,560 Όχι, δεν θα λειτουργήσει. 425 00:40:26,780 --> 00:40:27,780 Τι πρέπει λοιπόν να κάνουμε; 426 00:40:28,460 --> 00:40:30,120 Ηρεμήστε και μην σπαταλάτε οξυγόνο. 427 00:40:30,600 --> 00:40:31,600 Πιάσε με. 428 00:40:32,500 --> 00:40:33,560 Ηρεμήστε, μην πανικοβάλλεστε. 429 00:40:34,080 --> 00:40:37,180 Μπορείτε να το μεταφέρετε; Ναι, ναι. Ελάτε, κάτσε κάτω. 430 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Μετάβαση. 431 00:40:57,240 --> 00:41:00,300 Τα παιδιά μπήκαν στο κλέφτη. Έξυπνα μελετημένο. 432 00:41:09,130 --> 00:41:10,950 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! Όχι, όχι, όχι! 433 00:41:11,470 --> 00:41:12,790 Όχι, όχι, όχι, όχι, σταμάτα! 434 00:41:15,470 --> 00:41:18,830 Μεγάλη μου μητέρα, σώσε μας από το κακό. 435 00:41:19,390 --> 00:41:20,390 Σας ικετεύω. 436 00:41:20,570 --> 00:41:21,770 Δεν υπάρχει χρόνος, πεθαίνει. 437 00:41:22,410 --> 00:41:23,410 Παρακαλώ. 438 00:41:24,950 --> 00:41:25,990 Όλα θα πάνε καλά. 439 00:41:26,690 --> 00:41:27,690 Περίμενε. 440 00:41:29,010 --> 00:41:30,010 Ελάτε μέσα! 441 00:41:30,650 --> 00:41:32,150 Κίρι, σήκω, πρέπει να φύγουμε. 442 00:41:39,180 --> 00:41:40,760 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 443 00:41:41,000 --> 00:41:45,020 Δεν μπορείς να κάτσεις εδώ. Έχουμε να φύγουμε. Σχεδόν φτάσαμε. 444 00:41:45,240 --> 00:41:48,580 Δεν μπορείτε να καθίσετε. Πρέπει να φύγουμε. Kiri, εδώ, τράβα την. 445 00:41:49,220 --> 00:41:50,380 Κίρι, πάμε. 446 00:41:56,300 --> 00:41:57,300 Μείνετε. 447 00:41:59,080 --> 00:42:00,360 Εδώ, εδώ. 448 00:42:00,580 --> 00:42:01,580 Κάιρα, σταμάτα. 449 00:42:02,440 --> 00:42:03,680 Γρήγορα. Σταματήστε το. 450 00:42:04,360 --> 00:42:05,520 Κάνε ό,τι σου λέω. 451 00:42:10,250 --> 00:42:11,250 Βάλτε το κάτω. 452 00:42:25,050 --> 00:42:27,930 Σταμάτα το. Κίρι, τι κάνεις; Τι κάνεις; κάνεις; 453 00:42:30,850 --> 00:42:32,110 Τι κάνεις; 454 00:42:32,730 --> 00:42:35,770 Δεν είμαι σίγουρος, αλλά αισθάνομαι ότι είναι απαραίτητο. 455 00:42:36,030 --> 00:42:37,030 Τι; 456 00:42:38,150 --> 00:42:39,670 Ησυχία, δεν λειτουργεί. 457 00:42:40,080 --> 00:42:41,080 Θα συνεχιστεί... 458 00:43:24,050 --> 00:43:24,966 Βγάλτε το. 459 00:43:24,990 --> 00:43:27,070 Τι; Δεν μπορεί να αναπνεύσει. 460 00:43:30,430 --> 00:43:31,430 Ρίξε! 461 00:44:14,160 --> 00:44:16,100 Kiri, kiri, kiri. 462 00:44:16,620 --> 00:44:18,020 Kiri. 463 00:44:55,850 --> 00:44:57,310 Δεν το ήθελα, συγγνώμη. 464 00:45:35,180 --> 00:45:36,180 Αναπνέω. 465 00:45:37,660 --> 00:45:39,400 Ναι, αναπνέετε. 466 00:45:40,020 --> 00:45:41,060 Τα κατάφερες. 467 00:45:43,900 --> 00:45:45,040 Πέθανα. 468 00:45:46,000 --> 00:45:47,460 Αυτός είναι ο κόσμος των πνευμάτων. 469 00:45:49,120 --> 00:45:51,340 Όχι, φίλε, είσαι ακόμα ζωντανός. 470 00:45:53,500 --> 00:45:55,040 Αναπνέω αέρα. 471 00:45:55,740 --> 00:45:56,740 Ναι. 472 00:45:57,220 --> 00:45:59,000 Αναπνέω αέρα. 473 00:45:59,840 --> 00:46:03,300 Αναπνέω αέρα. Αναπνέω αέρα. 474 00:46:04,750 --> 00:46:06,650 Δεν το χρειάζομαι πια αυτό το πράγμα. 475 00:46:07,970 --> 00:46:11,050 Ναι, αναπνέω αέρα, μωρό μου. Ναι. 476 00:46:12,170 --> 00:46:13,290 Ησυχία, ησυχία. 477 00:46:17,270 --> 00:46:18,270 Σας ευχαριστώ. 478 00:46:18,710 --> 00:46:20,790 Pow. Ευχαριστώ για όλα. 479 00:46:21,170 --> 00:46:22,170 Σας ευχαριστώ. 480 00:46:24,150 --> 00:46:26,090 Προσεκτικά! Μας βρήκαν! 481 00:46:28,450 --> 00:46:30,270 Καλυφθείτε! Καλυφθείτε! 482 00:46:34,530 --> 00:46:35,530 Κρύψου! 483 00:46:38,190 --> 00:46:39,190 Εδώ! 484 00:46:49,990 --> 00:46:50,990 Κίρι! 485 00:46:53,430 --> 00:46:54,430 Τραυλός! 486 00:47:23,440 --> 00:47:25,780 Πώς μπορεί να αναπνεύσει χωρίς μάσκα; 487 00:47:26,060 --> 00:47:30,160 Τώρα δεν είναι η κατάλληλη στιγμή για να το σκεφτείτε. Εμείς πρέπει να τους σώσουμε. 488 00:47:32,720 --> 00:47:37,640 Δεν είναι ο αέρας μας δηλητηριώδης για τους ουράνιους; Τους ανθρώπους; 489 00:47:41,820 --> 00:47:48,240 Πώς καταφέρατε να επιβιώσετε 490 00:47:48,280 --> 00:47:49,740 αναπνευστήρας αέρα; 491 00:47:52,430 --> 00:47:53,810 Αυτή είναι η διαθήκη της Έιβα. 492 00:48:00,310 --> 00:48:01,310 Έιβα; 493 00:48:01,950 --> 00:48:02,950 Ναι. 494 00:48:06,050 --> 00:48:11,210 Αν του κόψω το λαιμό τώρα, Έιβα... θα έρθει να τον σώσει; 495 00:48:12,090 --> 00:48:13,130 Λύσε με. 496 00:48:13,350 --> 00:48:16,410 Θα τον σκοτώσουν. Το πιστεύετε αυτό; 497 00:48:19,370 --> 00:48:20,370 Όχι. 498 00:48:21,360 --> 00:48:25,380 Η θεά σου δεν έχει καμία δύναμη εδώ. 499 00:48:26,360 --> 00:48:27,360 Πιο γρήγορα. 500 00:48:27,920 --> 00:48:29,340 Χρειάζομαι έναν σύζυγο. 501 00:48:33,680 --> 00:48:34,680 Ορίστε. 502 00:48:42,960 --> 00:48:43,960 Εσύ! 503 00:48:47,560 --> 00:48:49,480 Δείξτε μου πώς λειτουργεί. 504 00:48:59,920 --> 00:49:01,460 Απολύθηκε. Δεν θα υπάρξει βροντή. 505 00:49:02,100 --> 00:49:03,076 Κάντε το κεραυνό. 506 00:49:03,100 --> 00:49:04,100 Δεν μπορώ. 507 00:49:04,140 --> 00:49:05,140 Απολύθηκε. 508 00:49:05,400 --> 00:49:06,400 Δείξε μου. 509 00:49:07,660 --> 00:49:09,220 Σας λέω, δεν θα πετύχει. 510 00:49:09,420 --> 00:49:10,680 Δεν θα υπάρξει βροντή. 511 00:49:11,520 --> 00:49:12,600 Σκοτώστε τον νεότερο. 512 00:49:13,100 --> 00:49:14,180 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 513 00:49:14,560 --> 00:49:15,560 Σε παρακαλώ, όχι! 514 00:49:29,000 --> 00:49:30,360 Τα όπλα στο έδαφος! 515 00:49:34,240 --> 00:49:35,480 Στο έδαφος! 516 00:49:35,740 --> 00:49:36,740 Μαν Κουάν! 517 00:49:37,160 --> 00:49:38,160 Όλοι πίσω! 518 00:49:39,120 --> 00:49:40,120 Πίσω! 519 00:49:40,740 --> 00:49:41,740 Ζωντανός! 520 00:49:45,180 --> 00:49:46,220 Πίσω, πίσω, πίσω! 521 00:49:49,700 --> 00:49:52,120 Όλα είναι εντάξει; 522 00:49:52,460 --> 00:49:54,180 Έτοιμοι; Παιδιά, μείνετε πίσω μου. 523 00:49:54,840 --> 00:49:56,980 Καθαρά. Υποχωρούμε προσεκτικά. 524 00:49:58,730 --> 00:49:59,830 Για μένα, για μένα. 525 00:50:00,430 --> 00:50:01,430 Πίσω. 526 00:50:01,690 --> 00:50:02,690 Πήγαινε. 527 00:50:55,550 --> 00:50:56,550 Ουράνιος άνθρωπος. 528 00:51:02,650 --> 00:51:08,390 Εσύ... Δείξε μου πώς να κάνω βροντές. 529 00:51:10,010 --> 00:51:11,610 Αυτή είναι η μαγεία. 530 00:51:17,350 --> 00:51:18,350 Βλέπετε; 531 00:51:20,650 --> 00:51:24,070 Τώρα επιλέγετε έναν στόχο. Τι θέλετε να μπει μέσα; 532 00:51:26,160 --> 00:51:27,960 Και μετά το κάνεις έτσι. 533 00:51:31,240 --> 00:51:32,240 Ναι. 534 00:51:35,000 --> 00:51:36,200 Ας το κάνουμε. Ναι. 535 00:51:42,560 --> 00:51:43,900 Ωραίο συναίσθημα, σωστά; 536 00:51:46,620 --> 00:51:47,620 Ναι. 537 00:52:01,420 --> 00:52:03,800 Δεν σε χρειάζομαι πια, ουράνιε άνθρωπο. 538 00:52:04,580 --> 00:52:05,580 Δέστε τον. 539 00:52:07,160 --> 00:52:08,160 Ησυχία όλοι! 540 00:52:19,980 --> 00:52:20,980 Νεϊτίρι! 541 00:52:22,500 --> 00:52:23,920 Κράτα την. Κράτα την. 542 00:52:24,140 --> 00:52:25,140 Κρατήστε το. 543 00:52:26,620 --> 00:52:28,360 Νεϊτίρι, είσαι ασφαλής. 544 00:52:29,000 --> 00:52:30,540 Θα κεντήσετε; Είμαστε κοντά. 545 00:52:31,530 --> 00:52:35,410 Μαξ, ετοίμασε το χειρουργείο. Ανοίξτε το τις πόρτες. Έλα, έλα, έλα. 546 00:52:54,450 --> 00:52:56,970 Αυτοί οι μπάσταρδοι είναι καλοί στο να δένουν κόμπους. 547 00:53:42,510 --> 00:53:43,830 Θέλετε 400 δολάρια; 548 00:53:44,050 --> 00:53:49,050 Βρείτε τον ιστότοπο 1xbet, κερδίστε ένα μπόνους για εγγραφείτε και ποντάρετε σε οποιοδήποτε 549 00:54:38,350 --> 00:54:39,350 Εδώ, όλοι εδώ. 550 00:54:41,110 --> 00:54:42,790 Γρήγορα. Ας τρέξουμε. 551 00:54:44,610 --> 00:54:45,610 Γρήγορα, γρήγορα. 552 00:54:57,370 --> 00:54:58,990 Είναι αυτό το κορίτσι. 553 00:54:59,330 --> 00:55:00,330 Γρήγορα, εδώ. 554 00:55:01,170 --> 00:55:02,610 Ορίστε. Έλα, γρήγορα. 555 00:55:04,990 --> 00:55:05,990 Ορίστε. 556 00:55:10,560 --> 00:55:11,560 Ορίστε. 557 00:55:18,820 --> 00:55:19,900 Γι' αυτούς. 558 00:55:22,260 --> 00:55:23,500 Έφυγαν. 559 00:55:26,440 --> 00:55:28,260 Θα ψάξουμε από αέρος. 560 00:55:39,140 --> 00:55:40,140 Τι; 561 00:55:41,340 --> 00:55:42,360 Αθόρυβη, Max. 562 00:55:42,880 --> 00:55:45,600 Ηρέμησε, παιδί μου. Όχι, όχι, όχι, όχι. Κρατήστε την. 563 00:55:46,660 --> 00:55:47,720 Τα παιδιά μου. 564 00:55:47,940 --> 00:55:51,940 Naytiri, Naytiri, ηρέμησε. Ησυχία. Mine παιδιά. Ησυχία. Παιδιά μου. 565 00:55:52,420 --> 00:55:54,200 Παιδιά. Πού; 566 00:55:56,140 --> 00:55:57,160 Πού είναι; 567 00:56:14,550 --> 00:56:16,130 Θα βγάλω λεφτά, Μαξ. Συνδέομαι. 568 00:56:16,390 --> 00:56:17,086 Ναι, ναι, ναι. 569 00:56:17,110 --> 00:56:18,850 Ασφάλιση, ασφάλιση επίσης. Ωραία. 570 00:56:19,070 --> 00:56:20,070 Δεν υπάρχει βαθμονόμηση. 571 00:56:21,490 --> 00:56:24,030 Όχι, πρέπει να ηρεμήσεις, παιδί μου. 572 00:56:24,490 --> 00:56:26,190 Ησυχία. Καλή τύχη. Σας ευχαριστώ. 573 00:56:28,530 --> 00:56:31,490 Θα τον περιποιηθώ. Ησυχία. Όχι, όχι, όχι, όχι. 574 00:56:33,270 --> 00:56:34,270 Όλα είναι μια χαρά. 575 00:56:34,750 --> 00:56:36,010 Θα σε βοηθήσω. 576 00:56:42,770 --> 00:56:43,910 Θα σε βοηθήσω. 577 00:56:44,680 --> 00:56:45,680 Ας το κάνουμε. 578 00:56:52,220 --> 00:56:53,220 Μπράβο. 579 00:57:04,160 --> 00:57:06,000 Ο αέρας είναι καθαρός. Ναι. 580 00:57:07,440 --> 00:57:11,940 Συναντηθήκαμε ξανά. Έχουμε εκκρεμότητες. 581 00:57:16,560 --> 00:57:18,160 Μου τελείωσαν τα βέλη. 582 00:57:21,120 --> 00:57:22,840 Αλλά υπάρχουν και οι δικές μας. 583 00:57:27,640 --> 00:57:29,400 Είμαστε όλοι κουρασμένοι. 584 00:57:32,160 --> 00:57:33,220 Ναι. 585 00:57:34,100 --> 00:57:36,520 Ναι, ας εξοικονομήσουμε την ενέργειά μας. 586 00:57:38,240 --> 00:57:42,140 Κι αν επιστρέψουν οι ιπτάμενες μαϊμούδες; 587 00:57:45,230 --> 00:57:46,230 Ναι, βέβαια. 588 00:57:57,870 --> 00:58:00,470 Πρέπει να παραδεχτώ ότι υπάρχουν κάποιες πράγματα που δεν έχετε κάνει λάθος. 589 00:58:01,410 --> 00:58:03,170 Είναι καλό παιδί. 590 00:58:04,490 --> 00:58:06,030 Ναι, σπουδαίος τύπος. 591 00:58:08,750 --> 00:58:13,230 Ναι, αλλά δεν θα πάμε μια βόλτα τώρα. κάτω από το μπράτσο. 592 00:58:13,790 --> 00:58:17,430 Και πάλι θα σε παραδώσω νεκρό αν αν χρειαστεί. 593 00:58:19,490 --> 00:58:22,290 Είσαι εδώ τόσο καιρό και και ακόμα δεν καταλαβαίνεις. 594 00:58:24,790 --> 00:58:28,290 Αυτός ο κόσμος είναι πολύ μεγαλύτερος από όσο μπορείτε να φανταστείτε. 595 00:58:30,530 --> 00:58:32,490 Το είδατε απόψε. 596 00:58:34,230 --> 00:58:35,230 Μαζί της. 597 00:58:36,850 --> 00:58:37,850 Και μαζί της. 598 00:58:39,330 --> 00:58:40,570 Δεν έχει σημασία. 599 00:58:43,080 --> 00:58:46,440 Δεν έχει σημασία τι χρώμα είναι το δικό μου δέρμα. 600 00:58:47,480 --> 00:58:50,760 Ξέρω ακόμα σε ποια ομάδα είμαι. 601 00:58:52,140 --> 00:58:54,300 Έχετε νέα μάτια, συνταγματάρχη. 602 00:58:55,320 --> 00:58:57,280 Απλά πρέπει να τα ανοίξετε. 603 00:59:20,320 --> 00:59:21,360 Είναι πιο πιθανό να είναι. 604 00:59:22,200 --> 00:59:24,040 Σηκωθείτε γρήγορα, πρέπει να φύγουμε. 605 00:59:24,900 --> 00:59:26,340 Ας το κάνουμε. Ας φύγουμε. 606 00:59:30,500 --> 00:59:32,580 Περίμενε, δεν πειράζει. Αυτοί είναι δικοί μας άνθρωποι. 607 00:59:34,400 --> 00:59:35,400 Είμαστε εδώ. 608 00:59:39,240 --> 00:59:40,240 Τζέικ. 609 00:59:41,200 --> 00:59:45,900 Μητέρα. Terry. Χτύπα. Είσαι... τραυματισμένος; Πώς θα ήθελες να μας βρουν; 610 00:59:50,730 --> 00:59:52,090 Τι τρέχει με σένα; Μητέρα! 611 00:59:52,690 --> 00:59:53,950 Εδώ, εκεί! 612 00:59:54,610 --> 00:59:55,670 Kiri, μωρό μου! 613 00:59:59,830 --> 01:00:01,570 Τζέικ, είσαι καλά; 614 01:00:02,510 --> 01:00:04,250 Έλα εδώ, είναι εντάξει. 615 01:00:06,410 --> 01:00:07,410 Γεια σου Νορμ! 616 01:00:10,210 --> 01:00:11,210 Όλα είναι μια χαρά. 617 01:00:14,730 --> 01:00:15,730 Τι; 618 01:00:21,770 --> 01:00:23,310 Ναι, μπορώ να χειριστώ τον αέρα τώρα. 619 01:00:33,270 --> 01:00:34,270 Έλα σε μένα. 620 01:00:35,030 --> 01:00:36,030 Κι εσύ. 621 01:00:42,050 --> 01:00:43,210 Είμαστε στον ουρανό. 622 01:00:43,610 --> 01:00:44,990 Πετάμε πάνω από το αντικείμενο. 623 01:00:58,160 --> 01:00:59,600 Νομίζεις ότι είναι ακόμα στο λαρδί; 624 01:01:00,260 --> 01:01:01,880 Θα στοιχημάτιζα σε αυτό. 625 01:01:02,140 --> 01:01:03,720 Αυτό δεν είναι προτεραιότητά μου. 626 01:01:03,920 --> 01:01:08,400 Η προτεραιότητά μου είναι να χτίσω αυτό το πόλεις και η δυνατότητα να πληρώσω για όλα αυτά. 627 01:01:08,620 --> 01:01:10,660 Ποιος θέτει αυτές τις προτεραιότητες; Ο στρατηγός; 628 01:01:11,520 --> 01:01:13,640 Άνθρωποι που βλέπουν τη μεγάλη εικόνα. 629 01:01:14,360 --> 01:01:17,420 Πώς θα αποικίσουμε αυτόν τον κόσμο αν όχι μπορούμε να αναπνεύσουμε; 630 01:01:18,160 --> 01:01:21,200 Αν θέλουν να βρουν έναν άντρα, θα πρέπει να να βρουν λίπος. 631 01:01:21,780 --> 01:01:22,780 Ορίστε. 632 01:01:23,540 --> 01:01:24,540 Πόσο ακόμα; 633 01:01:25,000 --> 01:01:26,460 Λίγο. Και ευχαριστώ γι' αυτό. 634 01:01:27,320 --> 01:01:29,500 Έτσι, αυτό είναι το πιο πρόσφατο σάρωση. Το βλέπετε αυτό; 635 01:01:29,960 --> 01:01:33,760 Όλα αυτά είναι μυκήλια. Ουσιαστικά, είναι σαν ένα δίκτυο στο δάσος. 636 01:01:34,900 --> 01:01:39,916 Εγκαταστάθηκε σε αυτό, εξαπλώθηκε σε όλο σε όλο του το σώμα και στη συνέχεια προκάλεσε αλλαγές 637 01:01:39,940 --> 01:01:41,040 σε κυτταρικό επίπεδο. 638 01:01:41,340 --> 01:01:46,576 Όπως μπορείτε να δείτε, άλλαξε τη χημεία του αίματος, του νευρικού συστήματος, των πνευμόνων... Εσύ 639 01:01:46,600 --> 01:01:47,600 να το αποσπάσετε; 640 01:01:48,140 --> 01:01:52,060 Όχι, αυτά είναι ενδοσύμβια. Υποστηρίζουν ο ένας τη ζωή του άλλου. 641 01:01:52,620 --> 01:01:54,580 Ακόμα και η προσπάθεια θα μπορούσε να τον σκοτώσει. 642 01:01:54,880 --> 01:01:56,860 Αλλά κοίτα, είναι ζωντανός. 643 01:01:57,280 --> 01:01:58,280 Είναι υγιής. 644 01:01:58,920 --> 01:02:00,600 Ίσως αυτό να είναι και προς το καλύτερο. 645 01:02:00,840 --> 01:02:01,840 Προς το καλύτερο. 646 01:02:06,040 --> 01:02:08,940 Τι θα γινόταν αν τα εργαστήρια και οι εταιρείες μπορούν να το δημιουργήσουν αυτό; 647 01:02:09,220 --> 01:02:12,200 Τότε κάθε άτομο στη Γη θα να είναι σε θέση να ζήσει χωρίς εγκέφαλο εδώ. 648 01:02:16,300 --> 01:02:18,800 Τζέικ, υπάρχει κάτι ακόμα. 649 01:02:19,320 --> 01:02:21,060 Κάθισε. Ναι, αγόρι μου. 650 01:02:22,100 --> 01:02:23,100 Τώρα. 651 01:02:23,700 --> 01:02:25,980 Μην κουνιέσαι, μην κουνιέσαι. Όλα είναι μια χαρά. 652 01:02:27,930 --> 01:02:30,150 Κοιτάξτε αυτό. Τι κάνεις; 653 01:02:30,790 --> 01:02:31,790 Τι είναι αυτό; 654 01:02:32,310 --> 01:02:33,870 Καταλαβαίνω ότι κάτι μεγαλώνει. 655 01:02:34,570 --> 01:02:35,570 Περίμενε, τι; 656 01:02:35,950 --> 01:02:36,950 Ω, ναι. 657 01:02:52,510 --> 01:02:53,510 Σπουδαία μητέρα! 658 01:02:54,550 --> 01:02:55,550 Πού είσαι; 659 01:02:57,930 --> 01:02:59,790 Παρακαλώ ακούστε τη φωνή μου. 660 01:03:02,010 --> 01:03:05,930 Προσευχήθηκα σε σένα στο δάσος για να σώσεις τον φίλο μου. 661 01:03:07,030 --> 01:03:09,030 Ζήτησα τόσα πολλά. 662 01:03:11,470 --> 01:03:12,970 Αλλά δεν ήρθες. 663 01:03:14,190 --> 01:03:17,810 Δεν απαντήσατε και γι' αυτό έπρεπε να να ενεργήσω μόνος σου. 664 01:03:19,670 --> 01:03:21,150 Δεν ξέρω πώς. 665 01:03:21,410 --> 01:03:23,870 Ζήτησα από τις ρίζες να με βοηθήσουν. 666 01:03:25,040 --> 01:03:26,660 Δεν θυμάμαι πώς. 667 01:03:29,640 --> 01:03:30,720 Σε παρακαλώ, όχι. 668 01:03:30,940 --> 01:03:32,820 Όχι, μη με αποκλείεις. 669 01:03:33,220 --> 01:03:34,980 Γιατί είμαι έτσι; 670 01:03:35,580 --> 01:03:37,700 Πώς τα κάνω αυτά τα πράγματα; 671 01:03:38,840 --> 01:03:40,820 Σε παρακαλώ, μίλησέ μου. 672 01:03:41,800 --> 01:03:42,800 Παρακαλώ. 673 01:03:43,780 --> 01:03:45,780 Όχι, σας παρακαλώ, σας παρακαλώ. 674 01:04:08,220 --> 01:04:10,660 Kiri. Η Kiri δεν ήρθε σε μένα. 675 01:04:10,900 --> 01:04:15,620 Το είπα ήδη. Δεν ξέρω πώς το κάνω. το έκανα. Πιείτε. 676 01:04:16,760 --> 01:04:17,760 Kiri. 677 01:04:18,480 --> 01:04:21,680 Παιδί μου, το χέρι του της μεγάλης μητέρας κύλησε μέσα σου. 678 01:04:22,980 --> 01:04:25,500 Γνωρίζουμε αυτή τη στιγμή από τη γέννησή σου. 679 01:04:34,480 --> 01:04:36,020 Κάτι μου κρύβεις. 680 01:04:36,640 --> 01:04:39,360 Το αισθάνομαι αυτό σε όλη μου τη ζωή. 681 01:04:40,160 --> 01:04:41,560 Πες μου την αλήθεια. 682 01:04:42,540 --> 01:04:43,540 Παρακαλώ. 683 01:04:45,080 --> 01:04:46,080 Πες της. 684 01:04:48,700 --> 01:04:49,700 Ήρθε η ώρα. 685 01:04:52,320 --> 01:04:53,320 Το παιδί μου. 686 01:04:55,220 --> 01:04:59,480 Δεν έχεις πατέρα, Κίρι. 687 01:05:00,160 --> 01:05:03,340 Τι; 'κου, η μητέρα σου... 688 01:05:03,950 --> 01:05:04,950 Avatar Greil. 689 01:05:05,150 --> 01:05:07,910 Όταν ήταν έγκυος, η Νόρμα παρακολουθούσε την. 690 01:05:08,170 --> 01:05:12,090 Ήταν το ταβάνι... Party on γενετική γέννηση. 691 01:05:12,450 --> 01:05:17,390 Είστε γενετικά πανομοιότυποι με το Avatar. U Πραγματικά δεν έχεις πατέρα. 692 01:05:18,570 --> 01:05:20,590 Είμαι ένας Kluman; 693 01:05:21,170 --> 01:05:22,510 'κου, γλυκιά μου. 694 01:05:23,290 --> 01:05:25,390 Αυτή ήταν η θέληση της Ava. 695 01:05:26,450 --> 01:05:32,870 Όταν το σώμα του ονειροπόλου βρισκόταν εδώ στο στα χέρια της Μεγάλης Μητέρας, 696 01:05:34,700 --> 01:05:36,680 Ο σπόρος φυτεύτηκε. 697 01:05:44,720 --> 01:05:51,180 Είμαι πολύ θυμωμένος. 698 01:05:51,480 --> 01:05:56,540 Αυτό με κάνει μόνο πιο παράξενο. Όχι, εγγονή. 699 01:05:56,760 --> 01:06:00,580 Είσαι το παιδί της Έιβα. 700 01:06:06,640 --> 01:06:08,100 Δεν με ενδιαφέρει πώς συνέβη. 701 01:06:09,500 --> 01:06:11,280 Είσαι το κοριτσάκι μου. 702 01:06:12,700 --> 01:06:14,620 Θα είμαι πάντα το στυπόξυλό σου. 703 01:06:20,300 --> 01:06:25,980 Αν είμαι τόσο ξεχωριστή, γιατί η Έιβα μου δεν με ακούει; 704 01:06:28,760 --> 01:06:31,400 Λοιπόν, δεν ξέρουμε γιατί, αλλά είναι σας μπλοκάρει. 705 01:06:32,330 --> 01:06:36,766 Ένα είδος τείχους προστασίας. Ναι, απλά κρυπτογράφηση. Όσο πιο πολύ προσπαθείς 706 01:06:36,790 --> 01:06:37,870 Αντιστέκεται περισσότερο. 707 01:06:39,450 --> 01:06:45,610 Η Ava έχει ένα μονοπάτι για σένα. Και αν αυτή το ανοίξει, πρέπει να την εμπιστευτείς. 708 01:06:45,910 --> 01:06:47,950 Πρέπει να μάθω τι είναι. 709 01:06:48,150 --> 01:06:50,110 Όχι, πρέπει να σταματήσετε να ρωτάτε ερωτήσεις. 710 01:06:51,590 --> 01:06:56,190 Τώρα αν προσπαθήσετε ξανά συνδεθείτε, μπορεί να πεθάνετε. 711 01:06:56,830 --> 01:06:59,670 Αν το κάνετε υποβρυχίως, βεβαίως. Θα πεθάνεις. 712 01:07:04,620 --> 01:07:05,880 Δεν μπορεί να μείνει εδώ. 713 01:07:06,140 --> 01:07:09,680 Και αν η εταιρεία πιάσει δεν θα μπορέσουμε να τους σταματήσουμε. 714 01:07:11,480 --> 01:07:18,060 Αν είναι τόσο επικίνδυνος, για τις φυλές, για τους Το μόνο που έχουμε να κάνουμε είναι να τον σκοτώσουμε. 715 01:07:22,360 --> 01:07:23,520 Αυτή είναι η Αράχνη. 716 01:07:24,760 --> 01:07:27,000 Θα έρθει μαζί μας, θα πάει στον ύφαλο. 717 01:07:27,820 --> 01:07:29,700 Εκεί μπορούμε να τον προστατεύσουμε. 718 01:07:31,480 --> 01:07:33,360 Ως συνήθως, γνωρίζετε καλύτερα. 719 01:07:35,370 --> 01:07:36,730 'κου, γλυκιά μου, δεν είναι έτσι. 720 01:07:38,210 --> 01:07:39,210 Αποφασίστηκε. 721 01:07:51,050 --> 01:07:53,170 30 μέτρα, πήγαινέ με εκεί. 722 01:07:59,510 --> 01:08:01,070 Αλλαγή θέσης. 723 01:08:01,750 --> 01:08:03,890 Πάρτε θέση για έκρηξη. 724 01:08:04,650 --> 01:08:05,770 10 μέτρα. 725 01:08:08,270 --> 01:08:10,070 Ετοιμαστείτε. Πάμε. 726 01:08:26,189 --> 01:08:28,630 Μπράβο. Ακριβώς στη στέπα. 727 01:09:03,870 --> 01:09:06,109 Ένα νέο πλοίο έφτασε, ένα πολύ μεγάλο. 728 01:09:07,370 --> 01:09:09,069 Πιθανότατα τον σκότωσαν. 729 01:09:09,649 --> 01:09:10,710 Λυπάμαι. 730 01:09:10,990 --> 01:09:12,010 Jake Sully. 731 01:09:12,510 --> 01:09:14,410 Ο απόκληρος υποκινεί τους νέους. 732 01:09:15,290 --> 01:09:17,910 Οι οφειλέτες μας θα συμβουλεύονται και θα αποδέχονται λύση. 733 01:09:19,850 --> 01:09:21,229 Πρέπει να ξεκουραστείτε. 734 01:09:22,770 --> 01:09:25,370 Αυτό πρέπει να αφαιρεθεί. Έλα σε μένα. 735 01:09:25,630 --> 01:09:27,029 Παιδιά, ελάτε μαζί μου. 736 01:09:37,899 --> 01:09:41,140 Όχι, μιλάω σοβαρά. Όταν μεγαλώσει, θα... Θα πάρω την Ιλά μου. 737 01:09:41,960 --> 01:09:43,840 Ακριβώς, αλλά όχι πολύ μεγάλο. 738 01:09:44,540 --> 01:09:45,920 Ή ακόμη και Skimwing. 739 01:09:46,859 --> 01:09:48,540 Skimwing; Ναι, ειδικά. 740 01:09:49,080 --> 01:09:50,939 Πώς είναι λοιπόν αυτό δυνατόν; 741 01:09:51,620 --> 01:09:52,620 Η κόρη σας. 742 01:09:53,200 --> 01:09:54,760 Η κόρη σας είναι μιγάς. 743 01:09:56,240 --> 01:09:57,420 Ένα ζωηρό κορίτσι. 744 01:09:58,220 --> 01:09:59,220 Κρατήστε την. 745 01:10:00,100 --> 01:10:02,660 Έκανα αυτό που κανένας τραυλός δεν μπορεί να κάνει να κάνει. 746 01:10:04,060 --> 01:10:06,260 Γιατί αμφιβάλλετε για τον Μπουλέγιεφ; 747 01:10:06,620 --> 01:10:11,480 Είμαι τραυλός. Τότε φέρσου σαν τραυλός. Αυτά τα βότανα δεν θα βοηθήσουν. 748 01:10:11,960 --> 01:10:14,120 Τα βότανα από το δάσος μου θεραπεύουν γρηγορότερα. 749 01:10:15,100 --> 01:10:17,980 Πρέπει να ξεκουραστείτε. Αλλά δεν θέλεις. 750 01:10:18,560 --> 01:10:20,300 Και κατηγορείς τα βότανά μου. 751 01:10:21,540 --> 01:10:22,700 Μην κινείστε. 752 01:10:25,540 --> 01:10:26,760 Ηλίθια γυναίκα. 753 01:10:27,500 --> 01:10:30,820 Πρόσεχε, τραυλίστρια. Διαφορετικά θα ξεχάσω ότι κυοφορείς ένα παιδί. 754 01:10:51,880 --> 01:10:57,420 Η Αρσέν μίλησε στη μητέρα της. Λέει ότι η εξόριστη εξακολουθεί να αντιστέκεται στο έθιμο της Tul. 755 01:10:58,060 --> 01:11:03,000 Ο φόνος απαγορεύεται στη χώρα μας, αλλά αυτός σκότωσε, και έτσι αποβλήθηκε. 756 01:11:04,840 --> 01:11:08,100 Το Exile επιτέθηκε στο δαιμονικό πλοίο και έφερε το θάνατο στο λαό μας. 757 01:11:10,360 --> 01:11:12,180 Ακόμη και ο γιος του Torok Makto. 758 01:11:14,080 --> 01:11:17,340 Μπαμπά, ποιος φταίει; Όχι το Τώρα. 759 01:11:23,560 --> 01:11:25,980 Λέει ότι συνεχίζει να προκαλεί προβλήματα. 760 01:11:27,400 --> 01:11:29,900 Διαδίδει κακές σκέψεις στον λαό μας νέους. 761 01:11:31,460 --> 01:11:32,540 Τι ανοησίες; 762 01:11:32,760 --> 01:11:36,420 Λέει ότι θα μας φέρει περισσότερα περισσότερους θανάτους. 763 01:11:36,980 --> 01:11:39,040 Μπαμπά, γιατί δεν λες τίποτα; 764 01:11:39,480 --> 01:11:41,000 Πες κάτι, σε παρακαλώ. 765 01:11:46,240 --> 01:11:49,900 Λέει ότι η εξορία δεν μπορεί να μείνει στα νερά μας. 766 01:11:51,770 --> 01:11:54,270 Πρέπει να πάει μακριά, όπου το τραγούδι του δεν είναι δεν θα το ακούσουν. 767 01:11:55,370 --> 01:11:56,890 Εξορίζεται για πάντα. 768 01:11:58,650 --> 01:12:00,070 Δεν είναι δίκαιο. 769 01:12:02,570 --> 01:12:03,790 Όλα έχουν αποφασιστεί. 770 01:12:09,390 --> 01:12:11,150 Ωχ, όχι! Payakan! 771 01:12:12,670 --> 01:12:14,530 Αδελφέ! Σε παρακαλώ! 772 01:12:14,810 --> 01:12:17,490 Όχι! Payakan! Δεν χρειάζεται! 773 01:12:24,300 --> 01:12:25,520 Αυτό είναι λάθος. 774 01:12:25,800 --> 01:12:27,520 Αυτό είναι λάθος. 775 01:12:27,960 --> 01:12:29,820 Δεν θα μιλήσεις εδώ. 776 01:12:30,140 --> 01:12:35,836 Will. Ο Payakan πολέμησε για μας. Αυτός πολέμησε για μας. Έσωσε την κόρη σου. Αυτός 777 01:12:35,860 --> 01:12:39,060 ζωή. Μας προστατεύει. Έτσι αποφάσισε το συμβούλιο. 778 01:12:39,340 --> 01:12:41,720 Αυτό είναι λάθος. 779 01:12:42,080 --> 01:12:43,100 Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό. 780 01:12:43,460 --> 01:12:44,560 Loak, αρκετά. 781 01:12:45,060 --> 01:12:47,480 Όχι. Loak, πες την αλήθεια. 782 01:12:48,600 --> 01:12:52,280 Πολεμιστής Payakan. Πολέμησε για μας. Για το εσάς. 783 01:12:52,750 --> 01:12:53,506 Για εσάς. 784 01:12:53,530 --> 01:12:56,870 Για τον καθένα και δύο. Αγωνίστηκε για μας. Αρκετά. 785 01:12:57,750 --> 01:13:00,330 Πάρτε τον από εδώ. Θα πάω εγώ. Ο τρόπος να φύγεις. 786 01:13:00,670 --> 01:13:02,850 Έι, πρόσεχε. Αυτή είναι μια συμβουλή. 787 01:13:03,270 --> 01:13:04,570 Οι πρεσβύτεροι αποφάσιζαν τα πάντα. 788 01:13:05,150 --> 01:13:06,250 Τι κάνεις; 789 01:13:07,910 --> 01:13:09,570 Πάντα ήσουν εναντίον μου. 790 01:13:09,830 --> 01:13:11,530 Κάθισε. Πήγε. 791 01:13:13,390 --> 01:13:14,590 Το συμβούλιο συνεχίζει. 792 01:13:17,050 --> 01:13:19,690 Είμαστε σε πόλεμο εδώ. Το καταλαβαίνετε αυτό; 793 01:13:20,220 --> 01:13:22,920 Αν δεν υπακούσεις στις διαταγές, θα αρχίσουν οι απώλειες. 794 01:13:24,460 --> 01:13:26,340 Προσπαθούμε να μην λάμπουμε ούτως ή άλλως. 795 01:13:26,880 --> 01:13:29,480 Αλλά ενθουσίασε τους νέους με τα τραγούδια του. 796 01:13:29,980 --> 01:13:31,700 Εξαιτίας του, αρχίσαμε να έχουμε προβλήματα. 797 01:13:32,800 --> 01:13:36,040 Θέλετε να τον ξεφορτωθείτε επειδή δεν είπε τίποτα. 798 01:13:36,300 --> 01:13:37,400 Είναι απρόβλεπτος. 799 01:13:37,640 --> 01:13:38,640 Είναι σαν εσένα. 800 01:13:38,940 --> 01:13:42,960 Αν δεν είχες πάει σε αυτόν και δεν είχες παραβιάσει τις διαταγές, ο αδελφός σου θα... 801 01:13:50,540 --> 01:13:51,720 Δεν φταίω εγώ! 802 01:13:52,500 --> 01:13:53,500 Πίστεψέ με! 803 01:13:55,280 --> 01:13:56,740 Δεν φταίω εγώ! 804 01:14:18,440 --> 01:14:19,660 Πήγαινε σ' αυτόν, Τζέικ. 805 01:14:24,520 --> 01:14:26,700 Διαφορετικά θα χάσετε άλλον έναν γιο. 806 01:14:29,700 --> 01:14:31,160 Δεν έχω τίποτα να του πω. 807 01:14:34,260 --> 01:14:35,460 Μην κατηγορείς εμένα, Λούκα. 808 01:14:38,200 --> 01:14:41,100 Είπες ότι μπορείς να προστατεύσεις την οικογένειά σου. 809 01:14:42,500 --> 01:14:44,560 Ναι, νόμιζα ότι ήμασταν ασφαλείς εδώ. 810 01:14:45,120 --> 01:14:47,220 Ο γιος μας είναι νεκρός, Τζέικ. 811 01:14:47,710 --> 01:14:48,710 Έκανα λάθος. 812 01:14:50,910 --> 01:14:54,090 Τι θέλετε να ακούσετε; Ότι όλα είναι δικά μου ήταν λάθος οι αποφάσεις; 813 01:14:55,270 --> 01:14:57,110 Εγώ σκότωσα τον γιο μας. 814 01:15:01,730 --> 01:15:03,990 Τέλος πάντων, εδώ είμαστε. 815 01:15:05,650 --> 01:15:07,610 Ας κρύψουμε αυτό το ροζ δέρμα. 816 01:15:08,190 --> 01:15:09,710 Αυτός ο αλλοδαπός. 817 01:15:09,930 --> 01:15:15,690 Αν έπρεπε να επιλέξω μεταξύ οικογένεια, θα τον σκότωνα αμέσως. 818 01:15:16,450 --> 01:15:18,750 Σταμάτα, αρκετά. Δεν είναι αυτός ο τρόπος μας. 819 01:15:19,330 --> 01:15:20,330 Ηρέμησε. 820 01:15:20,810 --> 01:15:24,630 Έχετε ήδη επιλέξει ανάμεσα στην οικογένεια και κλαψιάρικη-δέρμα. Θυμάσαι; 821 01:15:27,210 --> 01:15:32,890 Δεν μπορείς να ζεις έτσι, αγάπη μου. Συνεχές μίσος. 822 01:15:34,030 --> 01:15:37,410 Τους μισώ, Τζέικ. 823 01:15:38,150 --> 01:15:39,150 Τους μισώ. 824 01:15:40,190 --> 01:15:46,686 Τους μισώ. Τους μισώ τους μικρούς ροζ χέρια. Τους μισώ τους τρελούς 825 01:15:46,710 --> 01:15:47,710 σκέψεις. 826 01:15:49,790 --> 01:15:52,250 Είμαι ένας άνθρωπος μέσα μου. 827 01:15:53,010 --> 01:15:54,470 Με μισείς; 828 01:15:56,110 --> 01:15:58,310 Θα είμαι πάντα ένας εξωγήινος για σένα, σωστά; 829 01:15:59,390 --> 01:16:01,310 Δεν έχει σημασία πόσο για πόσο καιρό είμαι σε αυτό το χάλι. 830 01:16:03,210 --> 01:16:04,910 Μισείτε τα παιδιά σας; 831 01:16:06,490 --> 01:16:08,290 Με τα εξωγήινα χέρια τους; 832 01:16:10,280 --> 01:16:11,280 Όχι. 833 01:16:12,180 --> 01:16:13,180 Ντρέπεστε; 834 01:16:14,100 --> 01:16:15,800 Κάθε φορά που κάνουν ένα λάθος. 835 01:16:17,300 --> 01:16:19,760 Γιατί μέσα τους είναι άνθρωποι. 836 01:16:20,340 --> 01:16:21,340 Ναι; 837 01:16:23,520 --> 01:16:24,520 Ναι. 838 01:16:50,990 --> 01:16:52,790 Πρέπει να μείνουμε ο ένας με τον άλλον. 839 01:16:55,510 --> 01:16:57,250 Η οικογένειά μας, το φρούριό μας. 840 01:17:20,200 --> 01:17:24,760 Υπάρχουν μέρες στη ζωή που θέλεις να κατεβάσεις τα χέρια σου. 841 01:17:51,720 --> 01:17:52,656 Τι κάνεις; 842 01:17:52,680 --> 01:17:53,680 Αδελφέ! 843 01:17:58,980 --> 01:18:00,520 Είναι καλύτερα να είσαι ζωντανός, αδελφέ. 844 01:18:02,940 --> 01:18:05,720 Σας χρειαζόμαστε. Σας αγαπάμε. 845 01:18:06,420 --> 01:18:08,080 Είστε η ελπίδα μας. 846 01:18:23,130 --> 01:18:25,810 Η δύναμη των προγόνων μας είναι εδώ. 847 01:18:29,270 --> 01:18:31,570 Το τόξο μπορεί να επισκευαστεί. 848 01:18:45,110 --> 01:18:46,510 Εντάξει. Εντάξει, 849 01:18:49,490 --> 01:18:50,490 εξαιρετική. 850 01:18:58,860 --> 01:18:59,880 Η ώρα της αλήθειας. 851 01:19:11,960 --> 01:19:12,960 Δοκιμάστε το. 852 01:19:17,420 --> 01:19:18,420 Μπορείτε να το νιώσετε; 853 01:19:18,460 --> 01:19:19,456 Ω, ναι. 854 01:19:19,480 --> 01:19:20,700 Και τα πτερύγιά της. 855 01:19:22,200 --> 01:19:23,280 Όλα πήγαν καλά. 856 01:19:27,240 --> 01:19:28,400 Μην κολυμπήσετε πολύ μακριά! 857 01:19:52,180 --> 01:19:53,360 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις! 858 01:19:55,380 --> 01:19:56,680 Πού είναι; 859 01:19:57,679 --> 01:19:59,680 Πρέπει να βγούμε έξω, δεν ξέρουν τίποτα. 860 01:19:59,980 --> 01:20:02,660 Ξέρουν τα πάντα, απλά δεν τα λένε. 861 01:20:04,320 --> 01:20:07,820 Έχουμε μια άλλη επιλογή, αλλά είναι ριζοσπαστική. 862 01:20:51,560 --> 01:20:52,560 Με θυμάσαι ακόμα; 863 01:20:56,100 --> 01:20:58,620 Zay, Thebe, έχω κάτι για Zahi. 864 01:20:59,780 --> 01:21:01,200 Πήγαινέ με στον Ζέικ. 865 01:21:01,980 --> 01:21:04,340 Έι, έι, προχώρα. Αυτό δεν είναι απαραίτητο. 866 01:21:04,820 --> 01:21:06,100 Θα σε θυμάμαι. 867 01:21:06,440 --> 01:21:07,440 Σκάσε. 868 01:21:28,680 --> 01:21:30,600 Τραυλός. Σταματήστε. 869 01:21:47,000 --> 01:21:49,720 Θα σου φέρω όσα χρειάζεσαι. 870 01:22:00,270 --> 01:22:02,750 Πώς σε λένε, ουράνιε άνθρωπε; 871 01:22:03,210 --> 01:22:04,210 Quaritch. 872 01:22:04,990 --> 01:22:06,910 Συνταγματάρχης Miles Quaritch. 873 01:22:11,850 --> 01:22:14,650 Άγγιξέ με ξανά με αυτό το πράγμα και θα σε αγγίξω και θα σε σκοτώσω. 874 01:22:14,890 --> 01:22:16,710 Δεν θα σκοτώσεις κανέναν εδώ. 875 01:22:18,790 --> 01:22:21,710 Κυρία μου, επιτρέψτε μου να συμφωνήσω. 876 01:22:22,250 --> 01:22:23,250 Ρίξε. 877 01:22:47,020 --> 01:22:48,020 Ωραίο κόλπο. 878 01:22:49,700 --> 01:22:50,700 Καφέ 879 01:22:52,260 --> 01:22:56,120 Γλυκιά μου, είσαι η επόμενη. Γι' αυτό μην το κάνεις. σπάνιες κινήσεις. 880 01:22:59,440 --> 01:23:00,440 Πάμε. 881 01:23:02,140 --> 01:23:03,700 Ας συνεχίσουμε τη συζήτηση μέσα. 882 01:23:09,300 --> 01:23:11,320 Τι κάνεις, Μπορς; 883 01:23:31,440 --> 01:23:33,300 Άνετα. Ξέρεις τι συμβαίνει; 884 01:23:35,460 --> 01:23:36,880 Όλοι μου λένε ψέματα. 885 01:23:44,480 --> 01:23:48,840 Λένε ότι μπορείς να αναγκάσεις ακόμα και μια πέτρα να πει την αλήθεια. 886 01:23:49,280 --> 01:23:55,120 Ψάχνεις για έναν άνδρα, έναν άλλο ουράνιο πρόσωπο. Είναι σαν εσένα. Δεν είναι σαν εμένα. 887 01:23:56,120 --> 01:23:57,460 Είναι προδότης. 888 01:23:59,280 --> 01:24:00,880 Τότε πρέπει να πεθάνει. 889 01:24:02,960 --> 01:24:05,920 Ο Varang μπορεί να σας βοηθήσει να το βρείτε αυτό πρόσωπο. 890 01:24:06,340 --> 01:24:08,980 Και το άλλο που ψάχνετε. 891 01:24:11,080 --> 01:24:14,540 Αυτός ο αναπνευστήρας αέρα. 892 01:24:19,580 --> 01:24:23,200 Αλλά πρώτα πρέπει να δω την ψυχή σου. 893 01:24:23,800 --> 01:24:25,200 Μην κουνηθείς. 894 01:24:26,420 --> 01:24:28,160 Μην κουνηθείς. 895 01:24:52,270 --> 01:24:53,270 Μεγάλη. 896 01:25:30,060 --> 01:25:33,200 Αυτό είναι το μόνο πράγμα που έμεινε καθαρό στο σε αυτόν τον κόσμο. 897 01:25:37,240 --> 01:25:41,020 Η φωτιά προήλθε από το βουνό ενώ ήμουν ακόμα παιδί. 898 01:25:42,460 --> 01:25:45,980 Έκαψε τον κόσμο μας. Έκαψε τον κόσμο μας. 899 01:25:46,420 --> 01:25:48,300 Μας πήρε τα πάντα. 900 01:25:53,320 --> 01:25:59,480 Ο λαός μου πέθαινε από την πείνα. Φωνάζαμε ικετεύοντας για βοήθεια. 901 01:26:02,160 --> 01:26:05,440 Αλλά η Ava δεν μας άκουσε. 902 01:26:07,100 --> 01:26:10,960 Έτσι πήγα στη φωτιά. 903 01:26:13,100 --> 01:26:16,060 Και κατάλαβα τους τρόπους του. 904 01:26:21,640 --> 01:26:24,420 Έγινα φωτιά. 905 01:26:27,310 --> 01:26:31,490 Από το χέρι μου θα δοθεί ο λαός μου δύναμη. 906 01:26:32,190 --> 01:26:38,890 Δεν θα συρθούμε στο έδαφος και θα πεθάνουμε μόνο και μόνο επειδή η Ava γύρισε την πλάτη της 907 01:26:40,290 --> 01:26:46,926 Εμείς οι ίδιοι απομακρυνόμαστε από την Ava, την αδύναμη μητέρες 908 01:26:46,950 --> 01:26:49,970 και τα αδύναμα παιδιά της. 909 01:26:54,360 --> 01:26:56,660 Δεν θα πέσουμε στο σεντούκι της αδυναμίας. 910 01:27:03,260 --> 01:27:09,116 Τώρα... Μιλάει τώρα; 911 01:27:09,140 --> 01:27:11,740 Είναι η γλώσσα σας μόνο η αλήθεια; 912 01:27:16,620 --> 01:27:19,940 Έχεις δυνατή καρδιά. 913 01:27:20,840 --> 01:27:21,880 Ατρόμητος. 914 01:27:22,920 --> 01:27:23,920 Ay! 915 01:27:24,780 --> 01:27:30,640 Δεν ήταν ωραίο. Θα φάω το δικό σου. την καρδιά σου, Quaritch. 916 01:27:36,180 --> 01:27:40,000 Αλλά πρώτα εσύ θα μου απαντήσεις. 917 01:27:44,400 --> 01:27:45,940 Γιατί είσαι εδώ; 918 01:27:51,280 --> 01:27:52,760 Είμαι εδώ εξαιτίας σου. 919 01:27:53,960 --> 01:27:56,360 Θέλεις να με υπηρετήσεις; 920 01:27:57,360 --> 01:27:59,520 Δεν υπηρετώ κανέναν. 921 01:28:01,000 --> 01:28:02,720 Σε χρειάζομαι. 922 01:28:03,640 --> 01:28:05,420 Δεν σε χρειάζομαι. 923 01:28:06,540 --> 01:28:11,540 Αλλά ίσως σε αφήσω. Ως σκλάβα μου. 924 01:28:11,940 --> 01:28:14,260 Για τη δική σας ευχαρίστηση. 925 01:28:14,920 --> 01:28:17,900 Ακούγεται σαν ένα ωραίο Σαββατοκύριακο, αλλά... 926 01:28:18,800 --> 01:28:21,100 Αυτό δεν είναι αυτό που πραγματικά θέλετε. 927 01:28:21,420 --> 01:28:23,300 Τι θέλω πραγματικά; 928 01:28:24,940 --> 01:28:27,080 Κάτι που δεν είχες ποτέ. 929 01:28:29,060 --> 01:28:31,020 Κάποιος που είναι σαν εσένα. 930 01:28:34,480 --> 01:28:38,160 Θέλεις να σκορπίσεις τη φωτιά σου παντού στον κόσμο. 931 01:28:38,480 --> 01:28:39,480 Ναι. 932 01:28:40,420 --> 01:28:42,300 Θα σου δώσω ένα όπλο. 933 01:28:42,660 --> 01:28:46,740 Θα σας δώσω σύνδεση, πανοπλία και δύναμη. 934 01:28:47,180 --> 01:28:49,280 Όλη αυτή η ισχυρή μαγεία. 935 01:28:49,860 --> 01:28:53,940 Διοίκηση από απόσταση. Beat όπως lightning 936 01:28:54,780 --> 01:28:56,420 Όπως ο Λαρς. 937 01:28:57,100 --> 01:28:59,320 Όπου κι αν πετάτε. 938 01:29:00,540 --> 01:29:03,540 Όλοι θα υποκλιθούν στον Βάρανγκ. 939 01:29:09,240 --> 01:29:11,620 Θέλεις να πας ενάντια στην Έιβα; 940 01:29:12,540 --> 01:29:14,480 Τότε με χρειάζεσαι. 941 01:29:20,490 --> 01:29:21,770 Σε βλέπω. 942 01:29:23,750 --> 01:29:25,950 Και βέβαια έχεις. 943 01:29:55,240 --> 01:29:56,360 Οι υπότιτλοι έγιναν από DimaTorzok 944 01:30:46,659 --> 01:30:53,100 Αν μια μέρα μπορέσω να εγκαταστήσω ξανά ιερό, όποτε αυτό συμβεί, 945 01:30:53,220 --> 01:30:55,580 Θα σας καθοδηγήσω στον πνευματικό κόσμο. 946 01:30:57,060 --> 01:30:59,520 Δεν μπορώ να πάω εκεί τώρα; 947 01:31:00,600 --> 01:31:02,140 Όχι, όχι χωρίς εμένα. 948 01:31:03,720 --> 01:31:08,560 Ένας ουράνιος άνθρωπος δεν μπορεί απλά να εμφανιστεί εκεί και να τρομάξει τους προγόνους. 949 01:31:19,080 --> 01:31:22,860 Έχουν ήδη αρχίσει να καταφθάνουν για συνδέσεις μοσχαριών. 950 01:31:25,900 --> 01:31:28,322 Ετήσιοι μόσχοι και μωρά υφάλων μαζί θα 951 01:31:28,334 --> 01:31:30,820 βιώνουν την πρώτη τους σύνδεση με την Willow. 952 01:31:31,160 --> 01:31:33,120 Θα είναι τόσο όμορφο. 953 01:32:01,140 --> 01:32:02,140 Δείξε μου. 954 01:32:05,420 --> 01:32:07,400 Όμορφη. Μου αρέσει πολύ. 955 01:32:08,580 --> 01:32:10,420 Να πάμε σε ένα πάρτι; Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 956 01:32:12,300 --> 01:32:14,240 Τότε θα μείνω εδώ μαζί σου. 957 01:32:22,740 --> 01:32:25,760 Loak, δεν έπρεπε να σου το πω αυτό αλλά... 958 01:32:26,160 --> 01:32:31,976 Η αδελφή μου Tulku λέει ότι άκουσαν τον Paekon να φωνάζει πολύ μακριά 959 01:32:32,000 --> 01:32:33,340 με το προγονικό σας κάλεσμα. Πού; 960 01:32:35,300 --> 01:32:38,740 Τα τραγούδια των Ταλκούν αφορούν πολύ μακριά υποβρύχιο κορμό. Παρακαλώ. 961 01:33:15,280 --> 01:33:16,300 Όλα είναι μια χαρά, μαμά. 962 01:33:17,640 --> 01:33:18,940 Πού πας; 963 01:33:20,740 --> 01:33:22,020 Δεν θα αργήσω. 964 01:33:24,460 --> 01:33:25,980 Πρέπει να κάνω κάτι. 965 01:33:52,520 --> 01:33:54,900 Ναι, πρέπει να βρούμε τον αδελφό Πιακάν. 966 01:34:01,800 --> 01:34:03,040 Δεν μπορούμε να σαλπάρουμε μακριά. 967 01:34:03,860 --> 01:34:05,300 Η σύνδεση θα γίνει σε πέντε ημέρες. 968 01:34:05,560 --> 01:34:07,820 Πρέπει να κολυμπήσω. Εγώ φταίω για όλα. 969 01:34:08,240 --> 01:34:09,240 Είμαστε μαζί σας. 970 01:34:10,200 --> 01:34:11,460 Κάθε ένα από αυτά. 971 01:34:12,260 --> 01:34:13,840 Με όπλα και προμήθειες. 972 01:34:14,520 --> 01:34:15,540 Μην το πεις σε κανέναν. 973 01:34:23,400 --> 01:34:24,960 Τα παιδιά μας πήγαν να τον ψάξουν. 974 01:34:25,400 --> 01:34:26,760 Το επιτρέψατε αυτό; 975 01:34:27,360 --> 01:34:28,700 Δεν ρώτησαν. 976 01:34:29,320 --> 01:34:33,700 Θα πάω γι' αυτούς. Θα πετάξουμε πίσω τους. Δεν μπορούμε να χτενίσουμε όλη τη θάλασσα. 977 01:34:33,960 --> 01:34:37,440 Οι πολεμιστές πρέπει να είναι εδώ για να ενωθούν και να να χάσουν αν εμφανιστούν δαιμονικά πλοία. 978 01:34:37,800 --> 01:34:39,400 Ο γιος μου είναι εκεί ολομόναχος. 979 01:34:41,080 --> 01:34:43,400 Θα επιστρέψει όταν είναι έτοιμος. 980 01:34:45,000 --> 01:34:46,440 Αυτός είναι ο τρόπος του. 981 01:34:51,710 --> 01:34:52,910 Κοιτάξτε τι έκανε. 982 01:34:54,990 --> 01:34:58,170 Τζέικ, η δύναμη του των προγόνων μας κυλάει στο αίμα μας. Ο γιος μας. 983 01:34:59,790 --> 01:35:01,530 Πρέπει να το πιστέψετε. 984 01:35:07,510 --> 01:35:10,010 Το μονοπάτι του νερού δεν έχει αρχή. 985 01:35:12,510 --> 01:35:14,050 Και δεν έχει τέλος. 986 01:35:14,350 --> 01:35:15,490 Η θάλασσα είναι το σπίτι σας. 987 01:35:21,360 --> 01:35:22,520 Είναι τελείως διαλυμένος. 988 01:35:28,480 --> 01:35:31,000 Πρέπει να κάνουμε κάτι. 989 01:35:53,739 --> 01:35:57,800 Όταν αυτός που καλούν εμφανίζεται Taruk Makto; 990 01:35:58,240 --> 01:36:01,241 Πόσα ψάρια υπάρχουν στη θάλασσα; Ένα ή δύο. 991 01:36:01,253 --> 01:36:04,140 Πόσα πουλιά στο στον ουρανό; Ένα - δύο - τρία. 992 01:36:05,400 --> 01:36:08,180 Θα μπορούσες να ζητήσεις από την Teeva να με κάνει λίγο ψηλότερα; 993 01:36:08,400 --> 01:36:09,960 Και ίσως λίγο πιο μπλε; 994 01:36:10,580 --> 01:36:15,836 Όχι. Ήμουν απασχολημένος προσπαθώντας να σώσω τη ζωή σου όταν εμφανίστηκε. Καθόλου. 995 01:36:15,860 --> 01:36:17,640 - λίγο. Μερικά εκατοστά. 996 01:36:19,280 --> 01:36:20,700 Είναι η Μεγάλη Μητέρα. 997 01:36:21,060 --> 01:36:22,200 Μπορεί να κάνει τα πάντα. 998 01:36:24,780 --> 01:36:28,060 Είσαι ακριβώς αυτό που πρέπει να είσαι. Ακριβώς όπως είσαι. 999 01:36:48,160 --> 01:36:49,920 Έλα, πιθηκάκι. 1000 01:36:52,500 --> 01:36:55,200 Στη συνέχεια θα μάθω πώς να οδηγώ μια βάρκα για ξάφρισμα. 1001 01:36:56,460 --> 01:36:59,740 Για να γίνει ο πιο ισχυρός πολεμιστής και να μας προστατεύει όλους. 1002 01:37:00,180 --> 01:37:03,420 Έι, δεν είναι το μέγεθος του σκύλου που αλλά η ικανότητα του να παλεύει... το πνεύμα. 1003 01:37:04,160 --> 01:37:05,160 Τι συμβαίνει; 1004 01:37:12,320 --> 01:37:13,320 Τρέξτε! 1005 01:37:13,760 --> 01:37:14,760 Τρέξτε! 1006 01:37:17,400 --> 01:37:18,400 Πιο γρήγορα! 1007 01:37:27,099 --> 01:37:29,700 Τρέξτε. Αράχνη. Γρήγορα, ας τρέξουμε. 1008 01:37:32,800 --> 01:37:33,860 Γεια σου δειλοί. 1009 01:37:34,940 --> 01:37:36,280 Ελάτε εδώ, πλάσματα. 1010 01:37:38,040 --> 01:37:39,220 Ελάτε, μπάσταρδοι. 1011 01:37:40,160 --> 01:37:41,560 Τι, δεν μπορείς να τα βγάλεις πέρα; 1012 01:37:43,820 --> 01:37:44,820 Σκατά. 1013 01:37:48,180 --> 01:37:49,460 Ηρέμησε, καουμπόη. 1014 01:37:50,040 --> 01:37:52,280 Να είστε προσεκτικοί με το μαχαίρι, αλλιώς κάποιος θα θα πληγωθεί. 1015 01:37:55,200 --> 01:37:56,220 Ηρέμησε, μωρό μου. 1016 01:38:10,840 --> 01:38:12,760 Πετάνε κατευθείαν πάνω μας. 1017 01:38:13,280 --> 01:38:17,160 Υποχωρούμε. Τρία αέρια και τίποτα. Έχουν ήδη μπει στο δρόμο; 1018 01:38:44,280 --> 01:38:48,060 Πού είναι η Πέτρα σας; Πήγε να πάρει νερό. Πού είναι η Κίρι; Πού είναι η Αράχνη; 1019 01:38:51,220 --> 01:38:55,980 Μπαμπά; Πού είναι η αράχνη; Είναι τον άρπαξαν. Και δεν τον πήρε ο συνταγματάρχης. 1020 01:39:31,280 --> 01:39:32,480 Μείνετε ήρεμοι. 1021 01:39:33,280 --> 01:39:34,280 Έτοιμοι. 1022 01:39:34,800 --> 01:39:36,320 Να είστε όλοι έτοιμοι. 1023 01:39:44,160 --> 01:39:45,700 Τζέικ Σάλι! 1024 01:39:46,500 --> 01:39:48,300 Πάρτε τα παιδιά και φύγετε αμέσως. 1025 01:39:48,600 --> 01:39:50,180 Δεν θα φύγω χωρίς εσένα. 1026 01:39:50,440 --> 01:39:52,229 Θα φύγετε. Έχουν μια αράχνη. Δεν είναι πλέον 1027 01:39:52,241 --> 01:39:53,976 οτιδήποτε θα σταματήσει. Έχετε Είδες πώς είναι; 1028 01:39:54,000 --> 01:39:56,380 Ικανός. Αυτοί οι άνθρωποι θα πεθάνουν. 1029 01:39:56,760 --> 01:39:59,100 Δεν μπορείτε να το απαιτήσετε αυτό. 1030 01:39:59,370 --> 01:40:00,690 Αγάπη μου, δεν μπορώ. 1031 01:40:01,950 --> 01:40:03,350 Αυτή είναι η μόνη διέξοδος. 1032 01:40:04,890 --> 01:40:05,950 Τζέικ Σάλι! 1033 01:40:06,730 --> 01:40:10,966 Βγες έξω τώρα! Πρέπει να φύγετε. πρέπει να πάτε αμέσως στο δικό σας. 1034 01:40:10,990 --> 01:40:13,190 αδελφή. Φύγε. Τρέξε και κρύψου. 1035 01:40:13,650 --> 01:40:14,650 Πήγε. 1036 01:40:16,090 --> 01:40:20,306 Αν υποκύψεις, θα υποκύψω κι εγώ. I Θα σκοτώσω πολλούς. Ό,τι κι αν συμβεί, μην... 1037 01:40:20,330 --> 01:40:21,650 σηκώστε το μέτωπό σας. 1038 01:40:22,110 --> 01:40:23,110 Ορκίσου μου. 1039 01:40:26,370 --> 01:40:27,830 Ήξερα ότι ήταν εδώ. 1040 01:40:28,640 --> 01:40:29,780 Φέρτε τον σε μένα. 1041 01:40:30,020 --> 01:40:31,020 Ψάχνει για την Κάινα. 1042 01:40:31,120 --> 01:40:32,260 Είναι ένας από εμάς. 1043 01:40:33,020 --> 01:40:34,240 Είναι ένας από εμάς. 1044 01:40:35,960 --> 01:40:37,140 Κάψτε κάτι. 1045 01:40:37,660 --> 01:40:40,440 Δράκος 2 -4, φωτιά. Όλο το χωριό. 1046 01:40:41,000 --> 01:40:42,600 Το βρήκα, τα φλογοβόλα είναι ενεργοποιημένα. 1047 01:40:59,880 --> 01:41:01,160 Τζέικ, σήκω πάνω! 1048 01:41:01,960 --> 01:41:04,640 Περίμενε, περίμενε, περίμενε. Μην επιτίθεσαι, μην μην επιτίθεσαι. 1049 01:41:05,380 --> 01:41:06,380 Σταματήστε. 1050 01:41:07,300 --> 01:41:08,540 Σταματήστε την επίθεση. 1051 01:41:09,680 --> 01:41:10,800 Εντάξει, κλείσε το τηλέφωνο. 1052 01:41:13,140 --> 01:41:14,580 Αυτό είναι το pulpat μου. 1053 01:41:37,550 --> 01:41:40,410 Με παίρνεις και αφήνεις την οικογένειά μου και αυτοί οι άνθρωποι είναι σε ειρήνη. 1054 01:41:41,210 --> 01:41:42,450 Αυτό δεν είναι αρκετό. 1055 01:41:42,970 --> 01:41:44,810 Χρειάζομαι την κα. 1056 01:41:48,750 --> 01:41:50,110 Θα με έχεις. 1057 01:41:50,990 --> 01:41:54,350 Χρειάζομαι και τα δύο, αλλιώς θα εξαφανίσω αυτό το μέρος. από τα πρόσωπα της γης. 1058 01:41:55,310 --> 01:41:57,090 Έγκυες γυναίκες, παιδιά. 1059 01:41:57,930 --> 01:42:03,366 Θα πετάξω τη γεροντοκόρη έξω από το καλύβες γιατί δεν δίνω δεκάρα. Και το δικό μου 1060 01:42:03,390 --> 01:42:07,550 οι άνθρωποι εδώ δεν μπορούν να περιμένουν να να τους σκοτώσουν όλους και να τους πάρουν το σκαλπ. 1061 01:42:25,410 --> 01:42:26,410 Σοβαρά; 1062 01:42:27,660 --> 01:42:28,660 Θέλετε να το κάνετε αυτό; 1063 01:42:29,380 --> 01:42:32,500 Αν τα παρατήσω, θα πεθάνεις, και έτσι η νέα μου φίλη θα πεθάνει. 1064 01:42:33,360 --> 01:42:34,720 Θα πεθάνεις σίγουρα. 1065 01:42:35,500 --> 01:42:37,900 Αν πεθάνω, όλοι εδώ θα πεθάνουν. 1066 01:42:38,620 --> 01:42:39,660 Ναι, ίσως. 1067 01:42:40,120 --> 01:42:42,200 Θα πάρετε μερικούς από εμάς, αλλά όχι όλους. 1068 01:42:42,600 --> 01:42:46,696 Ίσως σε σκοτώσουμε. Και τους δικούς σου Τα ελικόπτερα διστάζουν γιατί όλοι μας 1069 01:42:46,720 --> 01:42:47,720 μοιάζουμε το ίδιο. 1070 01:42:47,980 --> 01:42:49,940 Και τότε θα παρακαλάτε για ζωή. 1071 01:42:52,140 --> 01:42:53,640 Θα σου πάρω το σκαλπ. 1072 01:42:55,320 --> 01:42:57,000 Γαμώτο, δεκανέα. 1073 01:42:57,580 --> 01:43:02,876 Δεν ξέρω αν είσαι έξυπνος ή απλά τρελός. Ποτέ δεν μου φάνηκες σπουδαίος. 1074 01:43:02,900 --> 01:43:06,180 έξυπνο. Θέλω το λόγο σου από Πεζοναύτη προς Πεζοναύτη. 1075 01:43:07,540 --> 01:43:09,600 Ασφάλεια. Για αυτούς τους ανθρώπους. 1076 01:43:10,920 --> 01:43:12,460 Κάψτε τους όλους, Korich. 1077 01:43:20,940 --> 01:43:22,240 Συμφωνήσαμε; 1078 01:43:29,120 --> 01:43:31,500 ΕΝΤΆΞΕΙ. Υπόσχεση στη συνάντηση. 1079 01:43:40,560 --> 01:43:41,640 Πάρτε το. 1080 01:43:43,320 --> 01:43:44,320 Ας το κάνουμε. 1081 01:44:10,000 --> 01:44:13,540 Μια άλλη φορά, αγάπη μου. 1082 01:44:17,760 --> 01:44:18,920 Πάμε! 1083 01:45:01,420 --> 01:45:02,420 Πώς είναι η κατάσταση; 1084 01:45:02,600 --> 01:45:04,178 Κυρία μου, ο εχθρός είναι πλησιάζει. Ο μεγάλος 1085 01:45:04,190 --> 01:45:05,936 αυτά είναι εδώ συνεχίζουν να πλησιάζουν. Βλέπω. 1086 01:45:05,960 --> 01:45:10,420 Πυροβολήστε τους. Δεν μπορώ, κυρία μου. Όπλα μπλοκαρισμένα. Όλοι έχουν ταυτότητα ASF. 1087 01:45:11,880 --> 01:45:12,880 Αύξηση. 1088 01:45:50,440 --> 01:45:51,800 Σηκωθείτε, ηλίθιοι! 1089 01:45:52,260 --> 01:45:54,900 Μην δείχνετε φόβο! 1090 01:46:06,800 --> 01:46:10,920 Τζέικ! Τζέικ! Τζέικ! 1091 01:46:11,860 --> 01:46:12,860 Τζέικ! 1092 01:46:34,190 --> 01:46:35,770 Αποστολή εξετελέσθη, Στρατηγέ. 1093 01:46:35,990 --> 01:46:39,310 Jake Sully, Toruk Makto. Εδώ είναι. 1094 01:46:53,230 --> 01:46:58,466 Όχι μόνο τους δίνουν όπλα, τώρα φέρνουν εχθρούς στους δικούς μας 1095 01:46:58,490 --> 01:47:02,310 έδαφος. Τι είσαι... Θα σου πω εγώ. Όχι εχθροί. 1096 01:47:02,860 --> 01:47:06,840 Σύμμαχοι. Στρατηγέ 'ρντμορ, εδώ Βάρανγκ. 1097 01:47:07,360 --> 01:47:08,880 Sahik Yamangwan. 1098 01:47:11,880 --> 01:47:14,504 Θα το πω ευθέως και ξεκάθαρα, συνταγματάρχη. I 1099 01:47:14,516 --> 01:47:17,336 θέλουν, έτσι ώστε αυτά τα οι άγριοι να φύγουν αμέσως 1100 01:47:17,360 --> 01:47:20,760 τη βάση μου. Και αυτό ισχύει και για τη δική σας μικρή φίλη σου. 1101 01:47:27,080 --> 01:47:29,380 Μην είσαι ανόητος, στρατηγέ. 1102 01:47:30,540 --> 01:47:32,040 Κερδίσατε. 1103 01:47:34,600 --> 01:47:35,900 Τα καταφέραμε, παιδιά. 1104 01:47:39,280 --> 01:47:40,560 Τέλος μιας εποχής. 1105 01:47:58,720 --> 01:47:59,720 Πάμε. 1106 01:48:02,000 --> 01:48:03,000 Ορίστε. 1107 01:48:28,140 --> 01:48:29,460 Δεν θα αισθανθείτε σχεδόν τίποτα. 1108 01:48:30,040 --> 01:48:31,460 Μην κινείστε. 1109 01:48:32,160 --> 01:48:33,880 Μπορείς να το χειριστείς. 1110 01:48:35,760 --> 01:48:37,440 Αισθάνεστε καλά; 1111 01:48:43,000 --> 01:48:44,700 Πού είσαι; 1112 01:48:55,440 --> 01:48:57,420 Λένε ότι η θάλασσα σε καθαρίζει. 1113 01:48:58,640 --> 01:48:59,680 Μπορείτε να με ακούσετε! 1114 01:49:02,780 --> 01:49:06,860 Αυτό είναι ένα Αλλά! Ποιος είναι αυτός; Αλλά! Ποιος είναι αυτός; Μα! Κοίτα, εκεί! 1115 01:49:08,520 --> 01:49:09,520 Εδώ! 1116 01:49:13,000 --> 01:49:19,576 Λένε το ίδιο πράγμα αν δείτε από το βάθη Tsvayon, αυτά είναι τα πνεύματα που 1117 01:49:19,600 --> 01:49:20,760 να σας προστατεύσει. 1118 01:49:35,510 --> 01:49:36,510 Έλα, έλα, έλα, έλα 1119 01:51:03,820 --> 01:51:04,820 Σας ευχαριστώ, Μεγάλη Μητέρα. 1120 01:51:05,500 --> 01:51:07,920 Έλα, άφησέ τον να αναπνεύσει. Αφήστε τον να φύγει. 1121 01:51:11,560 --> 01:51:13,400 Δεν πιστεύω ότι με ακολούθησες. 1122 01:51:14,600 --> 01:51:16,300 Το μονοπάτι του φίλου μου είναι το δικό μου μονοπάτι. 1123 01:51:20,080 --> 01:51:21,360 Αυτή είναι η αδελφή σου; 1124 01:51:21,760 --> 01:51:22,760 Ναι. 1125 01:51:23,160 --> 01:51:27,340 Και το Payakan; Έχουν αυτό; Είναι εδώ κοντά. Έρχεται. 1126 01:51:34,250 --> 01:51:35,250 Πώς λοιπόν; 1127 01:51:36,770 --> 01:51:39,658 Αυτό το μυκήλιο ζει σε το σώμα του και... Σε αυτόν... 1128 01:51:39,670 --> 01:51:42,506 ζει κανείς; Ναι, ένα ενδοσύμβιο. Τι 1129 01:51:42,530 --> 01:51:44,217 - ο τρόπος που αντιδρά και τις ανταλλάσσει. 1130 01:51:44,229 --> 01:51:46,046 Εντάξει, αρκετά. I δεν χρειάζεται να ξέρω πώς 1131 01:51:46,070 --> 01:51:47,910 λειτουργεί. Απλά πρέπει να το επαναλάβουμε. 1132 01:51:53,930 --> 01:51:55,110 Αφήστε με να φύγω, ηλίθιοι. 1133 01:51:58,710 --> 01:52:02,010 Αρνήθηκα τη μαϊμού στο για να σε αφήσει μόνη σου. 1134 01:52:02,550 --> 01:52:03,550 Πού είναι ο Τζέικ; 1135 01:52:04,660 --> 01:52:06,440 Τον κλείδωσα εκεί που ανήκει. 1136 01:52:06,820 --> 01:52:07,820 Ορίστε. 1137 01:52:08,580 --> 01:52:09,900 Πήρα το μπιφτέκι σου. 1138 01:52:10,260 --> 01:52:13,340 Δεν τον θέλω. Είναι... δεν είναι πλέον μέρος της ζωής σου. 1139 01:52:14,640 --> 01:52:15,820 Τώρα είσαι μαζί μου. 1140 01:52:17,060 --> 01:52:19,560 Είμαι ο πατέρας σου. Ο πατέρας μου είναι νεκρός. 1141 01:52:20,940 --> 01:52:23,700 Είσαι απλά ένα μεγαλωμένο πράγμα από τη μνήμη του. 1142 01:52:24,460 --> 01:52:25,500 Όχι, όχι, όχι. 1143 01:52:26,040 --> 01:52:27,500 Είμαι ακόμα ο εαυτός μου. 1144 01:52:27,780 --> 01:52:29,840 Το έλεγξα. Ναι, ορίστε. 1145 01:52:31,160 --> 01:52:32,560 Συνταγματάρχης Mile Skvorich. 1146 01:52:33,640 --> 01:52:34,640 Πέθανε. 1147 01:52:39,220 --> 01:52:45,936 Δεν είχαμε πολύ χρόνο για να κουβεντιάσουμε εκεί, στο στους θάμνους, αλλά... Πρέπει να... 1148 01:52:45,960 --> 01:52:49,640 Σας ευχαριστώ, δηλαδή, βγάλατε από ένα βυθισμένο πλοίο. 1149 01:52:50,380 --> 01:52:51,680 Αυτή είναι η ζωή μου. 1150 01:52:52,140 --> 01:52:53,400 Ναι, λυπάμαι που το έκανα αυτό. 1151 01:52:55,960 --> 01:53:02,816 Ίσως. Ή ίσως βαθιά μέσα σου δεν το ξέρεις. το πιστεύεις. Με τον ένα ή τον άλλο τρόπο, με έχεις 1152 01:53:02,840 --> 01:53:03,536 σε χρέος. 1153 01:53:03,560 --> 01:53:09,140 Και εγώ... Πρέπει να σου πω... Αγόρι μου, είμαι περήφανος για σένα. 1154 01:53:11,400 --> 01:53:18,356 Είσαι σπουδαίος τύπος, έχεις... θάρρος, μυαλό και... γενικά, 1155 01:53:18,380 --> 01:53:19,500 είσαι η καρδιά ενός λιονταριού. 1156 01:53:21,000 --> 01:53:22,600 Βλέπω τον εαυτό μου σε σένα. 1157 01:53:23,220 --> 01:53:24,220 Ω, ναι. 1158 01:53:25,880 --> 01:53:28,460 Αλλά θα σας πω ποιον γουστάρω πραγματικά Σε βλέπω. 1159 01:53:29,000 --> 01:53:31,760 Η μητέρα σου. Ωχ, αγόρι μου. 1160 01:53:32,110 --> 01:53:34,970 Ήταν ανελέητη. 1161 01:53:35,550 --> 01:53:39,970 Ήταν δύσκολο να ζούσε μαζί της, αλλά την αγαπούσα. 1162 01:53:40,370 --> 01:53:42,070 Και σε αγαπούσε. 1163 01:53:45,250 --> 01:53:49,806 Το πιο δύσκολο πράγμα που είχα ποτέ είναι να μπω σε αυτό το ελικόπτερο, 1164 01:53:49,830 --> 01:53:52,790 στη μάχη, αφήνοντας πίσω του ένα μικρό παιδί. 1165 01:53:55,390 --> 01:53:57,590 Η μητέρα σου πέθανε ως ήρωας, γιε μου. 1166 01:53:58,790 --> 01:54:00,670 Και αυτό είναι επίσης μέσα σας. 1167 01:54:03,820 --> 01:54:08,716 Δεν ήθελα να αναπολήσω. I εδώ απλά για να σας πω ότι 1168 01:54:08,740 --> 01:54:09,740 εδώ για εσάς. 1169 01:54:10,460 --> 01:54:15,640 Αν με χρειαστείς, είμαι εδώ. 1170 01:54:19,480 --> 01:54:20,720 Μπορώ να το αφήσω αυτό; 1171 01:54:31,380 --> 01:54:32,380 Βεβαίως. 1172 01:54:50,610 --> 01:54:52,850 Αδελφέ! Σε βλέπω, αδελφέ. 1173 01:54:59,170 --> 01:55:01,090 Λοιπόν; Τι συνέβη; 1174 01:55:06,010 --> 01:55:08,110 Επέζησε κανείς από τη φυλή σας; 1175 01:55:35,240 --> 01:55:40,480 Αλλά το αποκορύφωμα της συλλογής θα κατά τη διάρκεια των εκλείψεων μεθαύριο. 1176 01:55:41,580 --> 01:55:43,820 Τότε είναι που θα χτυπήσουμε. 1177 01:55:44,780 --> 01:55:47,960 Όχι, όχι, ένα λεπτό. Τι είναι αυτό που... έχετε στο μυαλό σας είναι μαζική δολοφονία. 1178 01:55:48,560 --> 01:55:53,296 Εκατοντάδες θα σκοτωθούν. Ολόκληρα κοπάδια θα καταστραφούν. Αυτή είναι η ομορφιά της υπόθεσης. Εμείς 1179 01:55:53,320 --> 01:55:57,820 ετήσια ποσόστωση σε μία μόνο ημέρα. Είναι ευφυή, πνευματικά όντα. Που 1180 01:55:58,960 --> 01:56:00,160 Ian. Ian Garvin. 1181 01:56:00,660 --> 01:56:01,660 Θαλάσσιος βιολόγος. 1182 01:56:02,760 --> 01:56:06,660 Αυτά τα πλάσματα έχουν πολιτισμό, μουσική, έχουν δίνουν στους εαυτούς τους ονόματα, είναι οργανωμένα. 1183 01:56:08,100 --> 01:56:10,240 Πρόκειται για μια συνάντηση, μια πνευματική συνάντηση. 1184 01:56:12,420 --> 01:56:14,475 Ηρέμησε, Γκάρβιν, εμείς... όλοι ξέραμε ότι ήταν 1185 01:56:14,487 --> 01:56:16,420 έρχεται. Όχι, σίγουρα δεν το ήθελα αυτό. 1186 01:56:17,080 --> 01:56:18,380 Δρ Γκάρβιν, σας ευχαριστώ. 1187 01:56:18,760 --> 01:56:22,280 Η διαδικασία σας έχει σημειωθεί. Αποδεκτή σε πληροφορίες; Ναι. 1188 01:56:23,240 --> 01:56:28,516 Λοιπόν, παιδιά, υποβρύχια, τα ταχύπλοα σχηματίζουν μια αλυσίδα. 1189 01:56:28,540 --> 01:56:31,680 ομάδες όπου μεταξύ των νησιών υπάρχει ένα σημείο συμφόρησης. 1190 01:56:43,050 --> 01:56:44,050 Απλά καταπληκτικό. 1191 01:56:45,130 --> 01:56:46,790 Έι, φύγε. 1192 01:56:48,010 --> 01:56:49,090 Ανοίξτε. 1193 01:56:50,110 --> 01:56:51,930 Θα μιλήσω εγώ. 1194 01:56:59,510 --> 01:57:01,830 Τελείωσε, Jaik. 1195 01:57:03,190 --> 01:57:05,290 Αύριο το πρωί στις έξι. 1196 01:57:07,210 --> 01:57:11,090 Ο Βάρανγκ χρειάζεται την καρδιά σας. Αυτό το παλιομοδίτικο. 1197 01:57:11,550 --> 01:57:13,010 Επέμεινα στην εκτέλεση. 1198 01:57:14,130 --> 01:57:18,930 Το Elfridge θα μπορούσε να έχει δημιουργήσει περισσότερα εντυπωσιακό στρατό. Ναι, είσαι σπουδαίος σκύλος. 1199 01:57:18,970 --> 01:57:19,970 που φοράει κοστούμια. 1200 01:57:21,850 --> 01:57:27,390 Δεν πρόκειται γι' αυτούς, αλλά για μένα και για σένα. 1201 01:57:28,810 --> 01:57:31,610 Ο πεζοναύτης που πρόδωσε την εμπιστοσύνη μου. 1202 01:57:32,210 --> 01:57:34,730 Στους ανθρώπους που έχασα. 1203 01:57:40,720 --> 01:57:41,720 Θυμάστε τους νεκρούς; 1204 01:57:44,480 --> 01:57:46,020 Ο Μάιλς Κόριτζ είναι νεκρός. 1205 01:57:48,320 --> 01:57:49,320 Και είσαι ζωντανός. 1206 01:57:51,040 --> 01:57:53,400 Και εκεί, πέρα από τον ορίζοντα, μια ολόκληρη ειρήνη. 1207 01:57:53,660 --> 01:57:56,660 Υπάρχουν πράγματα εδώ που οι άνθρωποι με κοστούμια δεν θα καταλάβουν ποτέ. 1208 01:57:58,000 --> 01:58:00,380 Οι Navi το αποκαλούν αυτό kameh, η πράξη της περισυλλογής. 1209 01:58:01,740 --> 01:58:03,560 Ξέρω πώς λέγεται. 1210 01:58:03,980 --> 01:58:05,060 Τότε μάθε να βλέπεις. 1211 01:58:05,640 --> 01:58:07,700 Συνδεθείτε με κάτι μεγαλύτερο από εσάς ο εαυτός μου 1212 01:58:08,100 --> 01:58:09,640 Περισσότερο από οτιδήποτε άλλο ξέρεις. 1213 01:58:12,430 --> 01:58:18,110 Και δείτε αυτόν τον κόσμο με τα μάτια σας. 1214 01:58:22,350 --> 01:58:26,510 Θα σε δω στις 6.00. 1215 01:59:21,050 --> 01:59:22,490 Βλέπουν τον εαυτό τους ως παιδί. 1216 01:59:23,090 --> 01:59:25,570 Ναι, και είναι και ο πιο άσχημος. στον κόσμο, σε όλο το χωριό. 1217 01:59:44,890 --> 01:59:47,210 Τα χέρια στον τοίχο! Τα χέρια στον τοίχο! 1218 01:59:51,690 --> 01:59:53,810 Έτοιμοι. Κλείστε το. Φάτε. 1219 02:00:05,210 --> 02:00:07,490 Τίποτα, μόνο ένα δόρυ από ένα korich. 1220 02:00:57,120 --> 02:00:58,120 Περιμένετε εδώ. 1221 02:01:19,600 --> 02:01:21,160 Εντάξει, ηρέμησε. 1222 02:01:22,100 --> 02:01:23,480 Δεν είναι τόσο δύσκολο. 1223 02:01:43,210 --> 02:01:44,210 Κοίτα. 1224 02:01:47,910 --> 02:01:49,990 Πώς είσαι, αγάπη μου; 1225 02:01:52,170 --> 02:01:54,490 Και της αρέσω. Και μου αρέσει. 1226 02:02:01,730 --> 02:02:02,730 Πικράδα, 1227 02:02:03,590 --> 02:02:04,590 πικρία. 1228 02:02:06,630 --> 02:02:08,950 Είμαστε φωτιά, Μον Κουάν. 1229 02:02:09,450 --> 02:02:10,950 Φωτιά, φωτιά. 1230 02:02:16,580 --> 02:02:19,480 Κόριτς; Korich; Korich; 1231 02:02:21,780 --> 02:02:24,600 Θα σας κάνω μια ερώτηση. 1232 02:02:24,940 --> 02:02:31,780 Πού είναι ο Τζέικ Στάλιν; Α, η γέννα του. Ήρθατε να ψάξετε; Πρόσεχε τα λόγια σου. 1233 02:02:35,300 --> 02:02:39,740 Πού; Δεν θα ρωτήσω άλλο. 1234 02:02:42,120 --> 02:02:44,700 Όχι, περιμένετε. Περίμενε. 1235 02:02:45,640 --> 02:02:46,720 Πίσω από τον καταυλισμό. 1236 02:02:47,220 --> 02:02:49,160 Σε ένα κλουβί για ζώα. 1237 02:02:49,700 --> 02:02:51,220 Πήγαινέ με εκεί. 1238 02:02:52,040 --> 02:02:54,640 Εμπρός. Πού; Είμαι στη σκηνή. 1239 02:02:59,020 --> 02:03:00,380 Παρακολουθήστε και τις δύο κατευθύνσεις. 1240 02:04:08,560 --> 02:04:09,920 Όχι τώρα, έχω ένα πρόβλημα εδώ. 1241 02:04:10,340 --> 02:04:11,940 Όχι, αυτό είναι το πρόβλημά μου. 1242 02:04:12,340 --> 02:04:14,460 Το αγόρι το έσκασε, τον θέλω να επιστρέψει. 1243 02:04:14,860 --> 02:04:15,860 Ζωντανός. 1244 02:04:25,200 --> 02:04:26,200 Οδηγήστε τους. 1245 02:05:20,629 --> 02:05:21,990 Απομακρυνθείτε, απομακρυνθείτε. 1246 02:05:23,530 --> 02:05:24,530 Φωτιά! 1247 02:06:06,090 --> 02:06:07,090 Κρατήστε τη φωτιά αναμμένη. 1248 02:06:07,570 --> 02:06:09,050 Πίσω, πίσω. 1249 02:06:17,350 --> 02:06:18,650 Μείνε πίσω μου. 1250 02:06:24,470 --> 02:06:27,290 Πάμε. Τι κάνω; 1251 02:06:50,280 --> 02:06:51,860 Λοιπόν, το δάγκωσαν οι μπάσταρδοι; 1252 02:06:53,260 --> 02:06:54,260 Θεέ μου. 1253 02:07:01,240 --> 02:07:02,240 Τζέικ. 1254 02:07:02,760 --> 02:07:04,940 Ορίστε. Όχι, όχι, εδώ, εδώ. 1255 02:07:05,880 --> 02:07:06,880 ΕΝΤΆΞΕΙ. 1256 02:07:09,880 --> 02:07:11,900 Είμαι ο Ilyin Garvin, θαλάσσιος βιολόγος. 1257 02:07:12,330 --> 02:07:13,330 Ακολουθήστε με. 1258 02:07:13,810 --> 02:07:17,446 Ξέρετε, είμαι κι εγώ μεγάλος σε αυτό το θέμα. οπαδός αυτού που κάνουν. Είμαι πολύ 1259 02:07:17,470 --> 02:07:22,770 εντυπωσιάστηκε. Αν σας προκάλεσαν τότε... Ποιο είναι το σχέδιο; 1260 02:07:23,550 --> 02:07:26,150 Λοιπόν, δεν το έχω σκεφτεί ακόμα τόσο πολύ. 1261 02:07:26,670 --> 02:07:27,890 Οπότε, κανένα σχέδιο. 1262 02:07:28,570 --> 02:07:29,590 Μόνο θεωρητικά. 1263 02:07:30,070 --> 02:07:31,070 Εντάξει, πάμε. 1264 02:07:36,230 --> 02:07:37,230 Γρήγορα, γρήγορα! 1265 02:07:39,810 --> 02:07:41,530 Ναι, ναι, ναι! 1266 02:07:50,250 --> 02:07:51,450 Γιατί το κάνουν αυτό; 1267 02:07:53,050 --> 02:07:56,510 Μεθαύριο θα γίνει μια μεγάλη επίθεση. 1268 02:07:57,470 --> 02:08:02,570 Επιτίθενται με ό,τι έχουν που έχουν στη διάθεσή τους πλοία. Είναι ενωμένοι. 1269 02:08:04,170 --> 02:08:07,750 Πρέπει να τους σταματήσετε. Μόνο εσύ εσύ μπορείς να το κάνεις. 1270 02:08:08,870 --> 02:08:09,870 Πάμε. 1271 02:08:35,470 --> 02:08:36,470 Ας τρέξουμε, πιο γρήγορα. 1272 02:08:36,690 --> 02:08:37,690 Πιο γρήγορα. 1273 02:08:45,330 --> 02:08:46,330 Η μητέρα σου. 1274 02:08:46,690 --> 02:08:47,690 Κρυφτείτε εκεί. 1275 02:08:50,190 --> 02:08:51,570 Γαμώτο σου. 1276 02:08:56,050 --> 02:08:59,150 Λίμα 1 -6, με γκολ. Περιμένω το δικό σου roll-up 1277 02:08:59,430 --> 02:09:00,430 Εκεί πέρα. 1278 02:09:01,470 --> 02:09:02,630 Εκτοξεύστε έναν πύραυλο. 1279 02:09:02,870 --> 02:09:04,390 Γίνεται εκτόξευση πυραύλων. 1280 02:09:05,550 --> 02:09:06,550 Έι, έι, εδώ είμαι. 1281 02:09:09,470 --> 02:09:12,250 Παραιτούμαι. Ναι, είμαι εδώ. Πάρε με. 1282 02:09:14,350 --> 02:09:16,710 Λοιπόν, τι περιμένετε; Έλα κάτω να το πάρεις. 1283 02:09:19,430 --> 02:09:21,950 Κέντρο, έχουμε παρεμβολές. Έχουμε πρόβλημα. 1284 02:09:23,270 --> 02:09:25,210 Μην τους πυροβολείτε, δεν μπορείτε να τους πυροβολήσετε. 1285 02:09:26,390 --> 02:09:30,230 Λίμα 1 -6, αυτό είναι το Blue 1. Μην πυροβολείτε, κρατήστε το στο οπτικό πεδίο. 1286 02:09:31,020 --> 02:09:32,380 1 -6, αφήνουμε στην άκρη. 1287 02:09:32,720 --> 02:09:35,360 Ενισχύστε τη θέση σας. Εσείς δεν με πυροβολείς, και ξέρεις γιατί; 1288 02:09:35,620 --> 02:09:36,620 Επειδή δεν μπορείτε. 1289 02:09:37,580 --> 02:09:39,960 Δεν μπορείς. Μπορείς να με φιλήσεις με κώλο 1290 02:09:40,880 --> 02:09:43,300 Ναι. Τζέικ, πάμε. Τι κάνεις; Τι κάνεις; 1291 02:09:44,040 --> 02:09:45,560 Έλα, έλα, πλησιάζει. 1292 02:09:48,060 --> 02:09:51,440 Τρέχει δυτικά, να τον παρακολουθείτε. Ο τύπος είναι εκτός της γραμμής πυρός. 1293 02:09:52,720 --> 02:09:53,720 Ακολουθήστε με. 1294 02:09:55,160 --> 02:09:56,280 Έλα, πάμε, πάμε. 1295 02:10:00,240 --> 02:10:01,240 Πιο γρήγορα. 1296 02:10:01,720 --> 02:10:05,100 Δεν παίζω αυτό το παιχνίδι. Λίμα 1 -6, Πυροβολήστε. 1297 02:10:05,340 --> 02:10:06,440 Όχι, όχι, μην πυροβολείτε. 1298 02:10:06,700 --> 02:10:10,600 Συνοδέψτε τον έξω από εδώ. Αγνοήστε το τη διαταγή να μην πυροβολήσετε. Τι είναι αυτό; 1299 02:10:10,920 --> 02:10:11,940 Λίμα 1 -6. 1300 02:10:12,240 --> 02:10:16,520 Λίμα 1 -6, φωτιά προς τα δυτικά. Αδύνατον, εγώ... τους έχασα από τα μάτια μου. 1301 02:10:18,220 --> 02:10:19,520 Θα επιστρέψει. 1302 02:10:20,740 --> 02:10:23,000 Εδώ μπλε 1, μην πυροβολείτε. 1303 02:10:23,320 --> 02:10:25,600 Λίμα 1 -6, επιβεβαιώστε τη σειρά. 1304 02:10:26,460 --> 02:10:27,460 Επιβεβαιώνω. 1305 02:10:49,269 --> 02:10:52,070 Καταπληκτικό. Δεν ξέρω πώς να σας ευχαριστήσω. 1306 02:10:52,850 --> 02:10:54,330 Μην σπαταλάτε τον χρόνο σας. 1307 02:10:54,730 --> 02:10:55,970 Έλα πιο γρήγορα. 1308 02:11:16,349 --> 02:11:17,390 Ας προσγειωθούμε στη γη. 1309 02:11:40,990 --> 02:11:42,510 Απλά το χρειαζόμουν. 1310 02:11:43,980 --> 02:11:45,360 Ακριβώς τη σωστή στιγμή. 1311 02:11:47,260 --> 02:11:50,740 Τι συνέβη; Γιατί σταματήσαμε; 1312 02:11:55,420 --> 02:11:57,360 Αυτό το πράγμα χωράει στον καβάλο. 1313 02:11:58,200 --> 02:11:59,240 Είναι ηλίθιο. 1314 02:12:00,680 --> 02:12:02,980 Ωραίο πρόσωπο. Απλά ρίχνει νερό στο στο στήθος. 1315 02:12:03,720 --> 02:12:05,220 Τι είναι, Τζέικ; 1316 02:12:05,980 --> 02:12:07,200 Έκανα λάθος. 1317 02:12:08,160 --> 02:12:10,180 Κανείς μας δεν μπορεί να τον προστατεύσει. 1318 02:12:11,790 --> 02:12:13,690 Πρέπει να το βγάλω. Με τρώει τρομερά. 1319 02:12:15,070 --> 02:12:18,930 Η Kortic έχει αυτή τη γυναίκα. Μπορεί να βρει μας όπου κι αν πάμε. 1320 02:12:20,790 --> 02:12:21,990 Θα τον βρουν. 1321 02:12:22,590 --> 02:12:24,110 Θα το μελετήσουν. 1322 02:12:24,590 --> 02:12:30,910 Τι γίνεται αν οι άνθρωποι μπορούν να αναπνεύσουν αέρα, θα εξαπλωθούν παντού. 1323 02:12:31,910 --> 02:12:33,917 Θα το καταστρέψουν αυτό τον κόσμο, θα καταστρέψουν τα δάση, 1324 02:12:33,929 --> 02:12:35,710 ωκεανοί και τα πάντα γύρω, όπως στη γη. 1325 02:12:37,710 --> 02:12:39,770 Και οι άνθρωποι στο Avi θα εξαφανιστούν. 1326 02:12:41,940 --> 02:12:43,460 Οι Tulkuns θα εξοντωθούν. 1327 02:12:44,540 --> 02:12:46,400 Και δεν μπορώ να το επιτρέψω αυτό. 1328 02:12:48,740 --> 02:12:50,200 Τελικά το έβγαλες. Όχι. 1329 02:12:56,740 --> 02:12:57,960 Καταλαβαίνεις; 1330 02:13:03,020 --> 02:13:04,540 Αυτό πρέπει να γίνει. 1331 02:13:07,300 --> 02:13:08,300 Τζέικ. 1332 02:13:10,570 --> 02:13:12,270 Σου άλλαξε τη ζωή. 1333 02:13:23,350 --> 02:13:25,090 Αυτή είναι η μόνη διέξοδος. 1334 02:13:38,730 --> 02:13:39,730 Αράχνη; 1335 02:13:41,480 --> 02:13:42,480 Έλα εδώ. 1336 02:13:49,880 --> 02:13:50,980 Τι συνέβη; 1337 02:13:54,440 --> 02:13:55,440 Τι; 1338 02:13:56,540 --> 02:13:57,700 Πάμε μια βόλτα. 1339 02:14:00,560 --> 02:14:01,680 Έλα, πάμε. 1340 02:14:11,690 --> 02:14:14,210 Έι, περίμενε ένα λεπτό. Είναι το είμαστε μακριά; Ήδη σύντομα. 1341 02:14:24,150 --> 02:14:25,270 Πού πάμε; 1342 02:14:26,710 --> 02:14:27,710 Πιο γρήγορα. 1343 02:14:43,240 --> 02:14:44,880 Θέλεις να μιλήσουμε για κάτι; 1344 02:14:58,460 --> 02:14:59,860 Έλα εδώ. Πήγαινε. 1345 02:15:00,260 --> 02:15:01,260 Πήγαινε. 1346 02:15:01,940 --> 02:15:02,940 Περαιτέρω. 1347 02:15:04,600 --> 02:15:05,600 Ακριβώς εδώ. 1348 02:15:07,540 --> 02:15:08,540 Πέσε στα γόνατα. 1349 02:15:09,300 --> 02:15:10,300 Πέσε στα γόνατα. 1350 02:15:10,860 --> 02:15:12,260 Όχι, πέσε στα γόνατα. 1351 02:15:15,420 --> 02:15:16,940 Παρακαλώ. Τζέικ, σταμάτα. 1352 02:15:17,640 --> 02:15:18,680 Κοιτάξτε μπροστά. 1353 02:15:19,020 --> 02:15:20,020 Μην κινείστε. 1354 02:15:20,560 --> 02:15:21,560 Παρακαλώ. 1355 02:15:21,780 --> 02:15:23,280 Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό. 1356 02:15:25,580 --> 02:15:26,580 Παρακαλώ. 1357 02:15:27,620 --> 02:15:28,800 Μεγάλη Μητέρα, είσαι εδώ; 1358 02:15:31,000 --> 02:15:32,560 Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό. 1359 02:15:33,860 --> 02:15:36,660 Οδήγησε το χέρι μου. Μην το κάνεις αυτό. Δώσε μου δώσε μου δύναμη. 1360 02:15:37,340 --> 02:15:38,340 Σταματήστε. 1361 02:15:38,740 --> 02:15:39,740 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις. 1362 02:15:39,940 --> 02:15:44,040 Παρακαλώ. Μην με κοιτάς. Δεν χρειάζεται δεν πρέπει να με κοιτάς. 1363 02:15:46,700 --> 02:15:47,860 Συγχώρεσέ με, γιε μου. 1364 02:15:48,460 --> 02:15:53,616 Θα υπακούσω. Είθε το πνεύμα σου να πάει στο Evie. Υπόσχομαι να αφήσω το σώμα σου να επιστρέψει 1365 02:15:53,640 --> 02:15:54,640 στο δάσος. 1366 02:15:56,040 --> 02:15:58,720 Παρακαλούμε να δημιουργήσετε μεγάλη ισορροπία. 1367 02:15:59,200 --> 02:16:01,340 Είθε οι πρόγονοί σας να σας υποδεχτούν θερμά. 1368 02:16:18,890 --> 02:16:20,670 Είθε οι πρόγονοί σας να σας τιμήσουν. 1369 02:16:21,290 --> 02:16:23,190 Αφήστε τους να τραγουδήσουν το τραγούδι σας. 1370 02:16:24,170 --> 02:16:26,130 Ξέρω ότι τώρα χρειάζομαι χρόνο. 1371 02:16:27,830 --> 02:16:28,950 Όλα είναι μια χαρά. 1372 02:16:30,710 --> 02:16:36,490 Αλλά... Εσύ... Με αγαπάς ακόμα; 1373 02:16:38,290 --> 02:16:39,370 Με όλη μου την καρδιά. 1374 02:17:39,150 --> 02:17:40,190 Σε βλέπω. 1375 02:17:48,250 --> 02:17:50,730 Ό,τι κι αν συμβεί, δεν υπάρχει διέξοδος. καταστάσεις. 1376 02:17:53,590 --> 02:17:55,670 Τότε θα βρούμε άλλον τρόπο. 1377 02:18:12,330 --> 02:18:14,629 Ο πατέρας μου το ήξερε αυτό βαθιά μέσα του. 1378 02:18:15,309 --> 02:18:17,530 Υπήρχε μόνο ένας δρόμος. 1379 02:18:24,889 --> 02:18:27,049 Δεν έχει σημασία ως ποιος βλέπετε τον εαυτό σας. 1380 02:18:28,150 --> 02:18:30,490 Πατέρας, σύζυγος. 1381 02:18:31,610 --> 02:18:35,030 Αργά ή γρήγορα θα ξανασηκωθείς αυτόν. 1382 02:19:00,040 --> 02:19:01,299 Εμβάθυνε ο πατέρας μου. 1383 02:19:03,940 --> 02:19:06,459 Ήξερε ότι μαζί ήταν ακόμα πιο δυνατοί. 1384 02:19:06,820 --> 02:19:10,080 Ότι όταν πετάξουν, θα χυθεί αίμα. 1385 02:19:14,020 --> 02:19:15,260 Τους κερδίζει. 1386 02:19:42,350 --> 02:19:43,350 Όχι, 1387 02:19:46,010 --> 02:19:47,010 Όχι, όχι, σε παρακαλώ. 1388 02:19:47,809 --> 02:19:49,790 Σηκωθείτε. Σηκωθείτε. 1389 02:19:50,050 --> 02:19:51,050 Παρακαλώ. 1390 02:19:51,470 --> 02:19:52,470 Παρακαλώ. 1391 02:19:54,150 --> 02:19:56,270 Παρακαλώ, όλα είναι όλα είναι εντάξει, όλα είναι εντάξει, εντάξει. 1392 02:19:58,310 --> 02:20:04,166 Τώρα πηγαίνετε σε όλες τις φυλές, πριν οι οποίες μπορούν να φτάσουν σε μια μέρα, και 1393 02:20:04,190 --> 02:20:08,750 τους... Πες τους, Ο Turuk Makto επέστρεψε. 1394 02:20:11,150 --> 02:20:15,690 Και πείτε τους ότι αυτή η μέρα έφτασε. 1395 02:20:57,070 --> 02:21:00,690 Και έτσι συνέβη ότι η οι γριές της Μάκτου επέστρεψαν. 1396 02:21:01,170 --> 02:21:04,250 Ο πατέρας μου ένωσε ξανά τις φυλές. 1397 02:21:04,790 --> 02:21:07,690 Έβγαζε σπουδαίους λόγους. 1398 02:21:07,930 --> 02:21:10,650 Πολλά βέλη συγκεντρώθηκαν μαζί αδύνατο να σπάσουν. 1399 02:21:13,470 --> 02:21:15,290 Δεν μπορούμε να σπάσουμε. 1400 02:21:21,830 --> 02:21:26,310 Αλλά κατάλαβε ότι αυτό δεν ήταν αρκετό. 1401 02:21:45,070 --> 02:21:51,626 Μεγάλες μητριάρχες, σοφές γερόντισσες, ουράνιοι άνθρωποι έρχονται 1402 02:21:51,650 --> 02:21:55,510 εδώ αυτή τη στιγμή για να σκοτώσει το δικό μας οικογένεια και τον Τούλκου. 1403 02:21:58,190 --> 02:22:02,150 Σας ζητώ να πολεμήσετε μαζί μας. 1404 02:22:10,890 --> 02:22:14,970 Λέει ότι σεβόμαστε το Turuk McDonagh, αλλά τα έθιμά μας είναι αρχαία. 1405 02:22:19,710 --> 02:22:26,286 Πιστεύουμε ότι ο φόνος γεννά μόνο νέο φόνο, άκαρπο 1406 02:22:26,310 --> 02:22:27,310 σπιράλ βίας. 1407 02:22:30,910 --> 02:22:32,050 Ακούστε τα λόγια μου. 1408 02:22:33,830 --> 02:22:39,210 Οι άνθρωποι του ουρανού δεν θα σταματήσουν ποτέ μόνο όταν ο τελευταίος πεθάνει 1409 02:23:00,300 --> 02:23:01,500 Κλείδωμα! Ακούστε! 1410 02:23:02,020 --> 02:23:04,520 Λοκ, τι κάνεις; Δεν θα έπρεπε να... να είσαι εδώ. 1411 02:23:04,740 --> 02:23:05,740 Περίμενε! 1412 02:23:06,620 --> 02:23:09,900 Είμαι ο αδελφός του Τούλκου. I έχω το δικαίωμα να μιλήσω. 1413 02:23:10,270 --> 02:23:13,890 Ο Luak λέει την αλήθεια. Το χρειάζεστε. Ακούστε. Σιρέγια! 1414 02:23:18,330 --> 02:23:20,530 Λέει ότι ο αδελφός της είναι απόκληρος. 1415 02:23:21,730 --> 02:23:23,810 Δεν έχετε δικαιώματα εδώ. 1416 02:23:25,750 --> 02:23:30,190 Αν είναι απόκληρος, τότε είμαι κι εγώ απόκληρος. 1417 02:23:31,050 --> 02:23:33,230 Και εγώ είμαι κι εγώ απόκληρος. 1418 02:23:33,530 --> 02:23:35,510 Κόρη μου, σκάσε. Όχι! 1419 02:23:36,370 --> 02:23:38,670 Δεν θα με ξαναδείς ποτέ. 1420 02:23:40,110 --> 02:23:42,810 Και εγώ. Και εγώ και ο ο αδελφός μου είμαστε από τη Γκόγια. 1421 02:23:43,110 --> 02:23:44,110 Aunun. 1422 02:23:44,450 --> 02:23:46,690 Και είμαστε επίσης από τη Γκόγια. 1423 02:23:54,550 --> 02:24:00,130 Λέει. 1424 02:24:00,990 --> 02:24:02,310 Μπορείς να μιλήσεις. 1425 02:24:06,590 --> 02:24:07,590 Ακούστε με. 1426 02:24:08,140 --> 02:24:10,960 Ο αδελφός μου επέστρεψε στη φυλή του για να να τον προστατεύσει. 1427 02:24:11,860 --> 02:24:15,240 Αλλά η φυλή του καταστράφηκε από πλοία δαίμονες. 1428 02:24:15,960 --> 02:24:19,580 Μόνο η Tanuk επέζησε επειδή έδειξε αντίσταση. 1429 02:24:20,540 --> 02:24:21,540 Έλα εδώ. 1430 02:24:49,830 --> 02:24:53,330 Ο Tanuk λέει ότι μιλάω εκ μέρους νεκρών μητέρων και νεκρών παιδιών. 1431 02:24:57,490 --> 02:25:03,150 Μιλάω εκ μέρους του λαού μου και όλων τα τραγούδια μας. 1432 02:25:06,870 --> 02:25:10,070 Έλα, άκουσέ τον. 1433 02:25:14,450 --> 02:25:16,890 Λέει ότι είναι η τελευταία. 1434 02:25:17,880 --> 02:25:19,560 Ένας τυφλός μάρτυρας του τέλους μας. 1435 02:25:25,420 --> 02:25:28,120 Ο Tanuku λέει ότι τα έθιμα του Tulku πρέπει να να αλλάξουν. 1436 02:25:29,140 --> 02:25:30,900 Ο Μπαγιακάν μας δείχνει το δρόμο. 1437 02:25:38,340 --> 02:25:39,900 Πρέπει να αγωνιστούμε. 1438 02:25:40,700 --> 02:25:42,420 Πρέπει να πολεμήσουμε! 1439 02:26:02,000 --> 02:26:03,440 Θα λάβουν μια απόφαση. 1440 02:26:04,900 --> 02:26:05,960 Κοιτάξτε αυτό. 1441 02:26:07,020 --> 02:26:08,660 Πρέπει να υπάρχουν εκατοντάδες από αυτά. 1442 02:26:09,580 --> 02:26:12,580 Και κοιτάξτε τους ηλικιωμένους. Και οι ηλικιωμένοι - αυτό είναι καλό. 1443 02:26:13,280 --> 02:26:15,260 Δεν σταματούν ποτέ να μεγαλώνουν. 1444 02:26:15,600 --> 02:26:17,480 Αυτό σημαίνει μεγάλη τύχη. 1445 02:26:18,760 --> 02:26:22,820 Κοιτάξτε αυτή τη μαμά. Το μήκος της θα πρέπει να να είναι τουλάχιστον 100 μέτρα. 1446 02:26:23,300 --> 02:26:25,060 Ενημέρωση χωρίς τη συμμετοχή μου; 1447 02:26:26,080 --> 02:26:27,900 Υποθέτω ότι ήταν λάθος. 1448 02:26:28,140 --> 02:26:29,900 Όχι, δεν ήταν λάθος. 1449 02:26:30,220 --> 02:26:35,316 Μετά το φιάσκο με τη Σάλι, αυτό ήταν για σένα. Τελείωσε, συνταγματάρχη. Θα μείνεις 1450 02:26:35,340 --> 02:26:36,620 ολοκλήρωση της έρευνας. 1451 02:26:36,760 --> 02:26:41,296 Όχι, Στρατηγέ, πρέπει να είμαι εκεί. Sally θα είναι εκεί, που σημαίνει ότι και η Spider 1452 02:26:41,320 --> 02:26:43,187 θα είναι εκεί. Μην να τον κοιτάξεις. Είναι... 1453 02:26:43,199 --> 02:26:45,416 ήδη με το ένα πόδι στο στη φυλακή. Μην του πεις όχι. 1454 02:26:45,440 --> 02:26:48,880 Κοίταξέ με. Λοιπόν, τι θα κάνεις; Θα καλέσεις τον μπαμπά; Τον πρόεδρο; 1455 02:26:49,180 --> 02:26:50,180 Αρκετά πια. 1456 02:26:51,480 --> 02:26:54,040 Μπορώ ακόμα να ολοκληρώσω αυτή την αποστολή. 1457 02:26:54,600 --> 02:26:55,600 Κοιτάξτε τον εαυτό σας. 1458 02:26:55,900 --> 02:26:57,760 Είσαι ντροπή για τη μορφή σου. 1459 02:26:58,040 --> 02:27:00,360 Αν ξέρετε τι είναι αυτό τέτοια. 1460 02:27:01,060 --> 02:27:02,760 Συλλαμβάνεστε, συνταγματάρχη. 1461 02:27:03,120 --> 02:27:04,180 Μια για πάντα. 1462 02:27:20,740 --> 02:27:21,820 Γιατί είσαι εδώ, παιδί μου; 1463 02:27:24,480 --> 02:27:25,620 Να προσευχηθώ. 1464 02:27:30,670 --> 02:27:31,670 Όχι, παιδί. 1465 02:27:35,430 --> 02:27:37,030 Γιατί ήρθατε σε εμάς; 1466 02:27:40,710 --> 02:27:44,010 Ίσως μόνο γι' αυτή τη στιγμή. 1467 02:27:45,570 --> 02:27:49,790 Μόνο οι εκλεκτοί έχουν το δικαίωμα να αποκαλούν πολεμιστή μητέρα. 1468 02:27:54,790 --> 02:27:58,550 Stutterer, οι συσπάσεις σας έχουν αρχίσει. 1469 02:27:58,930 --> 02:27:59,930 Φοβάμαι. 1470 02:28:00,520 --> 02:28:02,260 Δεν θα επιβιώσουμε από αυτό. 1471 02:28:07,400 --> 02:28:08,400 Ακούστε. 1472 02:28:11,620 --> 02:28:12,720 Ακούστε τα λόγια μου. 1473 02:28:13,680 --> 02:28:20,280 Αν μπορείτε να κάνετε κάτι, τότε πρέπει να το κάνετε. 1474 02:28:23,160 --> 02:28:25,000 Η δύναμή σας είναι ισχυρή. 1475 02:28:29,230 --> 02:28:30,230 Θα πετάξω μαζί σας; 1476 02:28:30,690 --> 02:28:31,830 Όχι, σε χρειάζομαι εδώ. 1477 02:28:34,010 --> 02:28:37,986 Μπορώ να το κάνω αυτό μόνο αν Παιδιά, θα είστε ασφαλείς. 1478 02:28:38,010 --> 02:28:39,450 στο πόστο του, ό,τι κι αν συμβεί. 1479 02:28:39,790 --> 02:28:40,790 Είναι σαφές; 1480 02:28:41,590 --> 02:28:42,590 Αντιμετωπίστε τους. 1481 02:28:49,190 --> 02:28:54,306 Αν ο πατέρας σου και εγώ δεν επιστρέψουμε, θα πάρεις τα πάντα μαζί σου. Και τα κορίτσια. Και εσένα. 1482 02:28:54,330 --> 02:28:56,570 τρέξτε όσο πιο μακριά και γρήγορα μπορείτε. 1483 02:29:43,280 --> 02:29:44,280 Γαμώτο. 1484 02:29:49,460 --> 02:29:51,620 Γενικά, το ρεύμα αυτό είναι πολύ ισχυρό. 1485 02:29:52,020 --> 02:29:56,440 Μείνετε μακριά από αυτό το ρεύμα. B Διαφορετικά, θα προκληθεί ζημιά. 1486 02:29:56,860 --> 02:29:59,100 Εντάξει, στρατηγέ. Κρατήστε τις αποστάσεις σας. 1487 02:30:15,820 --> 02:30:17,640 Παιδιά, ας βγάλουμε λεφτά. 1488 02:30:19,160 --> 02:30:21,160 Εντάξει, τότε πάμε. 1489 02:30:32,560 --> 02:30:34,680 Ήρθε η ώρα για το υποβρύχιο διοίκησης να βραχεί. 1490 02:30:56,620 --> 02:30:57,620 Εχθρός στον ορίζοντα; 1491 02:30:57,980 --> 02:31:01,780 Καταπληκτικό. Δεν υπάρχει καμία κίνηση. Και οι γίγαντες απλά κοιτάζουν τη δουλειά τους. 1492 02:31:03,860 --> 02:31:06,080 Θα είναι παιχνιδάκι, Σκόρτμπι. 1493 02:31:06,760 --> 02:31:07,760 Περίμενε. 1494 02:31:11,600 --> 02:31:12,600 Περίμενε. 1495 02:31:13,160 --> 02:31:14,160 Περίμενε. 1496 02:31:15,860 --> 02:31:16,860 Περίμενε. 1497 02:31:28,270 --> 02:31:29,630 Δεν υπάρχουν μικρά εκεί. 1498 02:31:30,370 --> 02:31:32,290 Δεν υπάρχουν μεγάλα παπούτσια. 1499 02:31:32,890 --> 02:31:34,730 Δεν υπάρχουν ούτε παλιές. 1500 02:31:37,150 --> 02:31:38,790 Όλοι κρύφτηκαν. 1501 02:31:39,450 --> 02:31:41,670 Έχω μεγάλη υπογραφή. 1502 02:31:41,970 --> 02:31:45,390 Tolkun. Πολύ μεγάλο. Πολύ μεγάλο. μεγάλο. 1503 02:31:45,590 --> 02:31:47,570 Αρκετοί προωθητές μέσα στο κοπάδι. 1504 02:31:59,950 --> 02:32:02,310 Κόρσμπι, είπες ότι δεν είχαν επιθετική. 1505 02:32:02,650 --> 02:32:04,050 Αυτό είναι αλήθεια. 1506 02:32:05,250 --> 02:32:06,250 Κανονικά. 1507 02:32:16,310 --> 02:32:18,290 Καμία οπτική επαφή. 1508 02:32:48,560 --> 02:32:49,560 Ναι. 1509 02:32:52,280 --> 02:32:54,140 Προσέξτε, σώστε τον εαυτό σας. 1510 02:35:53,800 --> 02:35:54,800 Τι συνέβη; 1511 02:35:55,400 --> 02:35:57,580 Banshee Riders. Περισσότεροι από εκατό. 1512 02:35:57,960 --> 02:36:00,000 Κινούνται προς τη μάχη. 1513 02:36:00,500 --> 02:36:01,680 Ποιες εντολές; 1514 02:36:02,040 --> 02:36:05,120 Σας ευχαριστώ που καλέσατε τον Τσάρο, Στρατηγέ. Ο επόμενος είμαι εγώ. 1515 02:36:12,580 --> 02:36:14,120 Θέλετε 400 δολάρια; 1516 02:36:14,340 --> 02:36:19,240 Βρείτε τον ιστότοπο 1xbet, κερδίστε ένα μπόνους για εγγραφείτε και ποντάρετε σε οποιοδήποτε 1517 02:36:42,090 --> 02:36:43,650 Δεν μπορείς να κερδίσεις. 1518 02:36:44,550 --> 02:36:45,750 Πεθαίνουν. 1519 02:36:47,910 --> 02:36:48,910 Kiri. 1520 02:36:49,350 --> 02:36:51,610 Kiri. Σταματήστε την. Κίρι. 1521 02:36:52,010 --> 02:36:53,010 Κίρι, σταμάτα. 1522 02:36:53,590 --> 02:36:54,586 Σταματήστε την. 1523 02:36:54,610 --> 02:36:56,912 Επιστρέψτε στο εξώφυλλο. Δεν είναι ασφαλές έξω. I 1524 02:36:56,924 --> 02:36:59,346 πρέπει να καλέσει τον μεγάλο μητέρα. Επικοινωνία 1525 02:36:59,370 --> 02:37:02,310 το υποβρύχιο θα σας σκοτώσει. Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό να το κάνεις. Κίρι. 1526 02:37:07,810 --> 02:37:09,310 Κίρι, σταμάτα. Κίρι. 1527 02:37:09,870 --> 02:37:11,880 Kiri. Kiri, όχι... Όχι. 1528 02:37:12,820 --> 02:37:13,820 Έλα μαζί μου. 1529 02:37:15,440 --> 02:37:16,440 Σκατά. 1530 02:37:16,800 --> 02:37:19,940 Tuk, εσύ μείνε εδώ. Μιλάω σοβαρά. Λοιπόν.., έλα. 1531 02:37:20,720 --> 02:37:22,080 Δεν θα με ακολουθήσεις. 1532 02:37:53,450 --> 02:37:55,730 Είναι επικίνδυνα εδώ. Τότε πολέμησέ μας. 1533 02:37:58,270 --> 02:37:59,410 Πήγαινε, εγώ θα μείνω. 1534 02:38:00,590 --> 02:38:01,590 Πάμε! 1535 02:38:15,430 --> 02:38:16,430 Μεγάλη μητέρα! 1536 02:38:16,970 --> 02:38:17,970 Ακούστε τα λόγια μου! 1537 02:38:18,970 --> 02:38:20,510 Παρακαλώ βοηθήστε μας! 1538 02:38:21,570 --> 02:38:22,770 Πεθαίνουν! 1539 02:38:24,110 --> 02:38:26,110 Ήρθα να ζητήσω τη βοήθειά σας. 1540 02:38:39,530 --> 02:38:41,570 Παρακαλώ βοηθήστε μας. 1541 02:38:43,170 --> 02:38:44,590 Διαφορετικά θα πεθάνουν όλοι. 1542 02:38:50,050 --> 02:38:51,050 Βοηθήστε μας. 1543 02:39:06,640 --> 02:39:07,640 Είμαι μαζί σου. 1544 02:39:08,400 --> 02:39:09,400 Πάμε. 1545 02:39:09,560 --> 02:39:10,560 Πάμε. 1546 02:39:53,040 --> 02:39:57,300 Χτύπημα. Knock. Πάμε, πάμε. Πάμε, πάμε. 1547 02:39:57,700 --> 02:39:59,380 Έλα τώρα, σχεδόν τα πάντα. 1548 02:40:01,280 --> 02:40:02,940 Μπορούμε να το κάνουμε. 1549 02:40:21,000 --> 02:40:22,360 Έλα, πάμε. 1550 02:40:44,840 --> 02:40:50,280 Μητέρα Θεά, βοήθησέ μας! Οι αγαπημένοι μας πεθαίνουν! Χρειαζόμαστε βοήθεια! 1551 02:40:52,240 --> 02:40:54,560 Μόνο εσείς μπορείτε να μας βοηθήσετε! 1552 02:40:54,940 --> 02:40:56,760 Η μεγάλη σας δύναμη! 1553 02:42:15,280 --> 02:42:16,320 Αντιμετωπίστε τους. 1554 02:42:21,060 --> 02:42:23,180 Έτσι, τώρα ξανά. 1555 02:42:55,530 --> 02:42:57,470 Καλό κορίτσι, καλό. 1556 02:43:13,210 --> 02:43:14,650 Όλα είναι εντάξει; 1557 02:43:14,990 --> 02:43:15,990 Ναι. 1558 02:43:16,830 --> 02:43:18,010 Πού είναι ο Κέρι; 1559 02:43:23,390 --> 02:43:24,810 Σικ, συντριβήκαμε. 1560 02:43:26,480 --> 02:43:27,620 Δώστε στην ασφάλεια. 1561 02:43:27,940 --> 02:43:29,200 Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα. 1562 02:43:31,280 --> 02:43:33,000 Χάσαμε. 1563 02:43:55,570 --> 02:43:56,570 Μπαμπά! 1564 02:43:57,070 --> 02:43:58,870 Είναι εντάξει, σε κρατάω. 1565 02:44:06,690 --> 02:44:07,690 Έλα εδώ! 1566 02:44:18,770 --> 02:44:22,130 Εσύ μείνε εδώ, εγώ θα πάω να τους ψάξω. 1567 02:44:22,950 --> 02:44:24,970 Δεν μπορείς να με αφήσεις μόνη μου. 1568 02:44:34,430 --> 02:44:35,850 Σαχίρ, περίμενε. 1569 02:44:40,150 --> 02:44:41,810 Πεθαίνω. 1570 02:44:42,170 --> 02:44:43,770 Όχι, δεν πεθαίνεις. 1571 02:44:44,210 --> 02:44:46,490 Γιατί διαφωνείτε συνέχεια; 1572 02:44:47,450 --> 02:44:49,470 I... Πεθαίνω. 1573 02:44:50,140 --> 02:44:52,600 Αλλά πρώτα θα βγάλω αυτό το μωρό. 1574 02:45:01,580 --> 02:45:02,900 Τότε σβήστε το! 1575 02:45:04,920 --> 02:45:06,720 Σε κρατάω αγκαλιά. Σε κρατάω. 1576 02:45:12,440 --> 02:45:14,940 Θα βοηθήσω τώρα. Όχι, όχι, άφησέ το. 1577 02:45:16,080 --> 02:45:17,500 Πρέπει να κλείσω το πλαίσιο. 1578 02:45:20,430 --> 02:45:22,070 Πρέπει να κλείσω την πληγή. 1579 02:45:31,190 --> 02:45:32,630 Κίρι! Κίρι! 1580 02:45:32,890 --> 02:45:33,890 Ελάτε μέσα! 1581 02:45:37,050 --> 02:45:37,807 Όλα 1582 02:45:37,831 --> 02:45:44,410 Ωραία; 1583 02:45:47,010 --> 02:45:48,010 Ωραία. 1584 02:45:50,790 --> 02:45:51,790 Συνεχίστε έτσι. 1585 02:45:55,870 --> 02:45:58,410 Πρέπει να πιέσετε ξανά. 1586 02:45:59,870 --> 02:46:00,990 Έρχεται. 1587 02:46:01,670 --> 02:46:02,770 Έρχεται. 1588 02:46:06,210 --> 02:46:07,590 Πάρτε το παιδί σας. 1589 02:46:14,470 --> 02:46:15,470 Σας ευχαριστώ. 1590 02:46:17,870 --> 02:46:19,950 Είμαι πολύ ευγνώμων. 1591 02:46:24,590 --> 02:46:25,610 Πώς τη λένε; 1592 02:46:26,370 --> 02:46:29,990 Αυτή... Αυτή... Αυτή Piral. 1593 02:46:32,730 --> 02:46:34,190 Να είστε δυνατοί. 1594 02:46:39,590 --> 02:46:41,410 Το Piral είναι ένα καλό όνομα. 1595 02:46:42,430 --> 02:46:44,430 Θα την προστατέψετε; 1596 02:46:46,250 --> 02:46:47,250 Ναι. 1597 02:47:11,180 --> 02:47:13,420 Λυπάμαι. Άφησα την ανάρτησή σας. 1598 02:47:13,700 --> 02:47:15,920 Είναι εντάξει, γιε μου. Δεν πειράζει, αγόρι μου. 1599 02:47:16,160 --> 02:47:17,760 Έχετε αποδείξει τι είστε ικανοί να κάνετε. 1600 02:47:18,160 --> 02:47:20,920 Εννοώ, ενέπνευσε τους διερμηνείς να μάχη. 1601 02:47:22,820 --> 02:47:25,280 Πρώτα rukmak, μετά... Δεν μπορούσα να το κάνω. 1602 02:47:25,500 --> 02:47:26,500 Τα κατάφερες. 1603 02:47:28,540 --> 02:47:29,720 Είμαι περήφανος για σένα. 1604 02:48:02,790 --> 02:48:07,330 Λοιπόν, λαοί, ας βρεθούμε μαζί, έχουμε έχουμε ακόμα πολλή δουλειά να κάνουμε. 1605 02:48:08,810 --> 02:48:09,950 Είσαι σοβαρός; 1606 02:48:12,090 --> 02:48:15,990 100 δισεκατομμύρια μας περιμένουν σε αυτόν τον κόλπο δολάρια, και δεν μας κοστίζει τίποτα 1607 02:48:18,990 --> 02:48:20,310 Λευκό σε βάρος μου. 1608 02:48:22,430 --> 02:48:24,270 Το όνομά σου είναι Fira. 1609 02:48:25,470 --> 02:48:28,690 Η μητέρα σου ήταν ισχυρή. Κι εσύ, Δανέλλη, δυνατός. 1610 02:48:29,710 --> 02:48:30,710 Αλήθεια; 1611 02:48:49,210 --> 02:48:53,630 Πολεμικά τρόπαια. Το βλέπετε αυτό; 1612 02:49:07,080 --> 02:49:09,000 Σε χρειάζομαι τώρα, στο πλευρό μου. 1613 02:49:09,500 --> 02:49:12,500 Χρειάζομαι τον συγκυβερνήτη μου. 1614 02:49:13,800 --> 02:49:15,260 ΕΝΤΆΞΕΙ. Προτείνουμε. 1615 02:49:29,200 --> 02:49:33,080 Τζέικ, ξέρω ότι είσαι εκεί, εγώ... Ξέρω ότι είσαι εκεί. 1616 02:49:34,100 --> 02:49:36,720 Το Varang εδώ σε ζεσταίνει αρκετά καλά σύζυγος. 1617 02:49:43,100 --> 02:49:44,100 Μπαμπά! 1618 02:49:45,900 --> 02:49:49,680 Γι' αυτό θέλω να έρθεις και θέλω να φέρετε την αράχνη. 1619 02:49:49,920 --> 02:49:51,620 Ξέρω ότι συμφωνείτε. 1620 02:49:53,380 --> 02:49:54,380 Ευχαριστώ μωρό μου. 1621 02:50:00,460 --> 02:50:02,260 Ούκριτος! Εμπρός! Ελάτε, ελάτε, ελάτε! 1622 02:50:02,990 --> 02:50:03,990 Ας το κάνουμε. 1623 02:50:16,930 --> 02:50:18,990 Πηγαίνουν κάπου. 1624 02:50:19,350 --> 02:50:21,450 Ετοιμάστε όλοι τα όπλα σας. 1625 02:50:38,440 --> 02:50:40,700 Κινούμαστε σε ευθεία γραμμή για να πυροβολήσουμε ήττα. 1626 02:50:43,260 --> 02:50:44,480 Είναι εδώ. 1627 02:50:47,460 --> 02:50:49,520 Βρισκόμαστε στο δρόμο προς τον πλούτο. 1628 02:50:50,080 --> 02:50:51,080 Εμπρός! 1629 02:50:52,320 --> 02:50:55,289 Ο διοικητής τελεί υπό το σκάφος, οι τορπίλες είναι 1630 02:50:55,301 --> 02:50:58,516 Έτοιμος. Είσαι έτοιμος; Η πρώτη έως τις τέταρτες τορπίλες 1631 02:50:58,540 --> 02:51:00,320 διμοιρία. 60 μέτρα. 1632 02:51:00,800 --> 02:51:02,560 Το σφάλμα είναι εντός των φυσιολογικών ορίων. 1633 02:51:13,360 --> 02:51:14,520 Ετοιμάστε τον σταυρό. 1634 02:51:25,500 --> 02:51:26,580 Εκεί πέρα. 1635 02:51:44,750 --> 02:51:45,706 Σκοποβολή. Γιατί; 1636 02:51:45,730 --> 02:51:47,330 Έχουμε ένα πρόβλημα εδώ κάτω. 1637 02:51:47,650 --> 02:51:48,670 Αυτή είναι η Έιβα. 1638 02:51:49,350 --> 02:51:50,350 Έργα. 1639 02:52:14,830 --> 02:52:15,830 Δεχόμαστε επίθεση. 1640 02:52:37,330 --> 02:52:39,670 Έλα, έλα, πάμε να φύγουμε από εδώ. 1641 02:52:40,450 --> 02:52:41,570 Υποβρύχια στο πλοίο. 1642 02:52:45,900 --> 02:52:47,060 Σε άκουσαν. 1643 02:53:47,400 --> 02:53:48,500 Είναι δυνατόν να μετρήσετε. 1644 02:54:47,720 --> 02:54:48,740 Βγαίνει για να τον τραυματίσει. 1645 02:54:50,220 --> 02:54:52,900 Στρατηγέ, δεν μας έχουν μείνει στρατιώτες. 1646 02:54:55,860 --> 02:54:57,600 Κατεβείτε όλοι από το σκάφος. 1647 02:54:57,900 --> 02:54:59,440 Κατεβείτε όλοι από το σκάφος. 1648 02:55:28,150 --> 02:55:29,390 Με ασφάλεια. Είστε εδώ. 1649 02:55:33,890 --> 02:55:39,590 Αν έχετε την ευκαιρία, πυροβολήστε. 1650 02:55:40,750 --> 02:55:45,526 Ωραία. Θα πάω αριστερά και θα κοιτάξω τριγύρω. Κατά μήκος του τη δεξαμενή, εκεί. Μετά θα έρθω να σε πάρω. 1651 02:55:45,550 --> 02:55:46,550 Εγώ, κοίτα με. 1652 02:55:46,810 --> 02:55:49,030 Μάλιστα, κύριε. Και μην πυροβολήσετε κανέναν από τους δικούς μας. 1653 02:55:50,150 --> 02:55:51,150 Προχωρήστε. 1654 02:56:03,720 --> 02:56:05,080 Συνταγματάρχη, εδώ Σπάιντερ. Είμαι εδώ. 1655 02:56:05,180 --> 02:56:06,380 Μην τη σκοτώσεις. 1656 02:56:10,720 --> 02:56:13,440 Πού είσαι, αγόρι μου; Δείξε μου τώρα. 1657 02:56:15,320 --> 02:56:16,860 Δεν πειράζει, φεύγω. 1658 02:56:30,040 --> 02:56:32,380 Σπάιντερ, με ακούς; 1659 02:56:32,700 --> 02:56:33,700 Δεν έχουμε χρόνο. 1660 02:56:41,680 --> 02:56:42,680 Ορίστε. 1661 02:56:57,280 --> 02:56:59,840 Είμαι εδώ για να κάνω μια συμφωνία. Όχι για χάρη της. 1662 02:57:02,380 --> 02:57:05,320 Μπορεί να κανονιστεί. Έλα μαζί μου, γιε μου. 1663 02:57:05,540 --> 02:57:07,120 Είμαι άνθρωπος του λόγου μου. 1664 02:57:07,500 --> 02:57:11,100 Θα το αποφασίσουμε εδώ και τώρα, αυτό είναι όλο. Θα μπορέσετε να πάτε σπίτι σας. 1665 02:57:20,980 --> 02:57:23,100 Ας σχηματίσουμε ομάδα! Φεύγουμε από εδώ! 1666 02:57:52,750 --> 02:57:53,750 Πάμε, γιατρέ! 1667 02:58:07,250 --> 02:58:10,350 Φεύγουμε αμέσως. 1668 02:59:51,240 --> 02:59:53,520 Πιο γρήγορα, πιο γρήγορα! Κάτσε κάτω! 1669 03:00:50,290 --> 03:00:51,290 Το ορκίζομαι. 1670 03:00:51,690 --> 03:00:54,710 Θέλεις να σκοτώσεις τον ίδιο σου τον πατέρα; 1671 03:00:54,970 --> 03:00:56,830 Μη με δοκιμάζεις. 1672 03:01:00,070 --> 03:01:01,250 Δώσ' το πίσω. 1673 03:01:03,510 --> 03:01:06,350 Μικρό κάθαρμα. 1674 03:01:11,530 --> 03:01:13,450 Φύγε από εδώ. Πάμε. 1675 03:03:15,820 --> 03:03:17,880 Δεν έπρεπε να με πυροβολήσεις στο χέρι. 1676 03:03:20,800 --> 03:03:22,880 Έπρεπε να σε αφήσω να φύγεις. 1677 03:03:23,140 --> 03:03:24,880 Κάν' το λοιπόν, πατέρα. 1678 03:03:25,780 --> 03:03:28,460 Είσαι πραγματικά κουραστικός, μωρό μου. 1679 03:03:29,360 --> 03:03:30,840 Ανεβάστε μας! 1680 03:04:02,180 --> 03:04:04,020 Τζέικ, εδώ. 1681 03:04:04,960 --> 03:04:06,460 Σε κρατάω αγκαλιά. 1682 03:04:09,460 --> 03:04:14,800 Είναι κάπως περίεργο τώρα. 1683 03:04:33,390 --> 03:04:34,390 Τι γίνεται τώρα; 1684 03:04:34,790 --> 03:04:37,270 Να πιάσουμε όλοι τα χέρια και να τραγουδήσουμε; 1685 03:04:38,330 --> 03:04:40,010 Μαθαίνω να βλέπω. 1686 03:04:42,150 --> 03:04:43,790 Από εσάς εξαρτάται. 1687 03:04:55,050 --> 03:04:56,950 Περιμένετε! Περιμένετε! 1688 03:04:57,230 --> 03:04:58,230 Περίμενε! 1689 03:04:58,830 --> 03:05:00,070 Μην πυροβολείτε! 1690 03:05:34,640 --> 03:05:36,520 Μπαμπά! Η γραμματοσειρά μου. Έλα εδώ. 1691 03:05:37,200 --> 03:05:38,200 Κάθισε. Έλα εδώ. 1692 03:05:53,940 --> 03:05:55,700 Το φως πάντα επιστρέφει. 1693 03:06:07,980 --> 03:06:14,756 Είμαστε όλοι συνδεδεμένοι με τη Μεγάλη Μητέρα, που κουβαλάει όλα τα παιδιά της μέσα της 1694 03:06:14,780 --> 03:06:15,780 καρδιά. 1695 03:06:19,320 --> 03:06:25,700 Η νέα ζωή διατηρεί την ενέργεια σε ροή, σαν την ανάσα του κόσμου. 1696 03:06:29,100 --> 03:06:31,300 Ακούστηκε η φωνή του αδελφού μου. 1697 03:06:32,040 --> 03:06:34,240 Έγινε δεκτός από το σχέδιο. 1698 03:06:49,230 --> 03:06:52,850 Στον κόσμο των πνευμάτων που ονομάζουμε τη δύναμη των προγόνων μας 1699 03:06:55,670 --> 03:06:58,690 Όλοι όσοι περπάτησαν αυτό το μονοπάτι πριν από εμάς. 1700 03:07:09,650 --> 03:07:11,770 Έλα, πιθηκάκι, ηλίθιε! 1701 03:07:21,050 --> 03:07:22,050 Περαιτέρω, περαιτέρω. 1702 03:07:31,930 --> 03:07:32,930 Κύριε. 1703 03:07:34,750 --> 03:07:37,090 Σε βλέπω. Σε βλέπω. 1704 03:07:37,490 --> 03:07:38,810 Αδελφέ! Τι; Τι; 1705 03:07:39,910 --> 03:07:43,110 Χαίρομαι που σε βλέπω, αδελφέ. 1706 03:07:47,030 --> 03:07:49,150 Μαμά, αυτό είναι το κατάστρωμα. 1707 03:07:50,000 --> 03:07:51,780 Έχω ακούσει πολλά για σένα. 1708 03:07:52,040 --> 03:07:54,240 Είσαι ένας μικρός επαναστάτης. 1709 03:07:56,780 --> 03:08:00,260 Είσαι ζωντανός. Την πρώτη φορά. 1710 03:08:00,520 --> 03:08:03,140 Και το πνεύμα σου θα ζει στην Εύη. 1711 03:08:04,680 --> 03:08:05,680 Για πάντα. 1712 03:08:06,940 --> 03:08:13,220 Τώρα είστε ένας από εμάς. Ανήκεις στην στο λαό μας. 1713 03:08:13,760 --> 03:08:15,140 Πόσο ωραίο. 1714 03:09:07,610 --> 03:09:11,510 ♪ 155177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.