Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:16,089 --> 00:00:29,279
OTHER CANNIBALS
4
00:05:07,750 --> 00:05:08,750
Yes?
5
00:05:09,458 --> 00:05:11,458
It's me.
6
00:05:24,035 --> 00:05:25,058
Fausto!
7
00:05:26,333 --> 00:05:30,042
You always forget your keys!
8
00:05:36,082 --> 00:05:38,291
I'll set the table.
9
00:05:39,417 --> 00:05:42,792
Finally, Fausto.
10
00:05:44,282 --> 00:05:46,162
Give me the keys.
11
00:05:46,246 --> 00:05:47,382
It's Friday, isn't it?
12
00:05:48,050 --> 00:05:51,097
Yes, it's Friday.
13
00:05:54,208 --> 00:05:57,542
I can't believe this.
14
00:05:57,625 --> 00:06:00,917
What have you done
to your hair, Fausto?
15
00:06:01,000 --> 00:06:02,792
Saint Anthony!
16
00:06:03,750 --> 00:06:06,000
What have you done?
17
00:06:06,750 --> 00:06:12,417
When you're not at home
you always make a mess.
18
00:06:12,500 --> 00:06:17,083
Stay here with your old mother.
19
00:06:17,167 --> 00:06:20,000
What were you thinking about?
20
00:06:20,083 --> 00:06:21,792
You look like one of those...
21
00:06:21,875 --> 00:06:25,625
- Who?
- You know who.
22
00:06:25,708 --> 00:06:28,792
- I'm leaving.
- Don't you stay for dinner?
23
00:06:28,875 --> 00:06:30,042
No.
24
00:06:32,208 --> 00:06:34,125
I'm speechless, Mom.
25
00:06:36,966 --> 00:06:38,496
Where is he going now?
26
00:06:41,292 --> 00:06:43,500
Fausto, stay for dinner!
27
00:06:43,583 --> 00:06:49,498
I made dinner, soup is cooking!
28
00:06:50,217 --> 00:06:54,542
Fausto, dinner is ready. Stay.
29
00:06:54,625 --> 00:06:57,583
Where are you going?
30
00:06:57,667 --> 00:06:59,500
I'm going to the house in Valpiana.
31
00:06:59,583 --> 00:07:02,375
Mom, he wants to go to Valpiana.
32
00:07:02,458 --> 00:07:06,250
There's no electricity and there
has been a flood.
33
00:07:06,333 --> 00:07:07,708
What are you talking about?
34
00:07:07,792 --> 00:07:10,083
Your son wants to go to Valpiana.
35
00:07:10,167 --> 00:07:12,875
Talk to him, please.
36
00:07:14,957 --> 00:07:17,417
There's no electricity, no water.
37
00:07:17,500 --> 00:07:19,958
Who said there's no electricity?
38
00:07:20,042 --> 00:07:23,375
- What are you doing?
- Changing my clothes.
39
00:07:24,542 --> 00:07:27,667
Look at this desk...
40
00:07:29,875 --> 00:07:32,208
Where are the keys to
the house in Valpiana?
41
00:07:32,292 --> 00:07:35,333
Don't you dare ask me!
42
00:07:35,417 --> 00:07:39,458
- Don't talk about that house!
- At least give me the keys.
43
00:07:39,542 --> 00:07:46,250
- How fast you are!
- I told you I have to go.
44
00:07:46,341 --> 00:07:49,234
Where did you buy those pants?
45
00:07:50,976 --> 00:07:53,184
Can you at least fit in them?
46
00:07:53,268 --> 00:07:55,375
What do you think?
47
00:07:56,548 --> 00:07:59,625
Look at those boots!
48
00:07:59,708 --> 00:08:03,583
- The keys are behind the photos.
- What photos?
49
00:08:03,667 --> 00:08:06,583
The ones in the living room.
50
00:08:10,500 --> 00:08:12,333
This is gonna stay here.
51
00:08:12,917 --> 00:08:14,208
Come here!
52
00:08:20,542 --> 00:08:24,500
Don't you dare go to Valpiana!
53
00:08:25,667 --> 00:08:28,292
I'll show you something.
54
00:08:29,375 --> 00:08:33,167
Please, sir, go in.
55
00:08:34,638 --> 00:08:36,430
What the hell is that?
56
00:08:37,172 --> 00:08:39,297
Do you need a pair of glasses?
57
00:08:41,292 --> 00:08:45,583
Don't you remember
you told me...
58
00:08:45,667 --> 00:08:50,042
โBuy the stock fish,
get it soaked,
59
00:08:50,125 --> 00:08:51,542
"and I will cook it.โ
60
00:08:51,625 --> 00:08:53,208
Yes, you told her that.
61
00:08:53,714 --> 00:08:59,333
We talked about doing that one day.
62
00:09:01,458 --> 00:09:03,625
Today I can't.
Leave me alone.
63
00:09:04,667 --> 00:09:06,583
Where is my backpack?
64
00:09:08,458 --> 00:09:10,875
Can't you just stay for dinner?
65
00:09:11,829 --> 00:09:13,958
Where did you put my backpack?
66
00:09:14,042 --> 00:09:16,750
- You're not going to find it.
- Where is it?
67
00:09:16,833 --> 00:09:18,875
It's outside the window!
68
00:09:20,125 --> 00:09:24,500
You don't care that Mom
wants us to have dinner together?
69
00:09:27,050 --> 00:09:30,583
You know how much I paid
for the stock fish?
70
00:09:30,667 --> 00:09:33,583
Mom, leave me alone!
71
00:09:35,042 --> 00:09:36,833
You are never gonna find it.
72
00:09:36,917 --> 00:09:38,333
Where did you put it?
73
00:09:38,417 --> 00:09:42,833
It's in the bathtub with
the stock fish.
74
00:09:45,750 --> 00:09:47,458
Mom, I'm late!
75
00:09:50,292 --> 00:09:53,417
Why don't you watch TV
and clam down?
76
00:09:53,500 --> 00:09:56,292
You are making her mad.
77
00:09:56,375 --> 00:09:58,625
I need to go,
give me my backpack!
78
00:09:58,708 --> 00:10:01,875
I am not giving it to you.
79
00:10:03,125 --> 00:10:05,917
Measure my blood pressure, at least!
80
00:10:07,875 --> 00:10:10,250
Sit down for a moment.
81
00:10:10,333 --> 00:10:13,833
You have this, it's automatic!
82
00:10:15,625 --> 00:10:19,583
Don't you see how you treat me?
83
00:10:19,667 --> 00:10:21,208
Sit down. I have to go.
84
00:10:22,500 --> 00:10:24,667
You are impossible, Fausto.
85
00:10:24,750 --> 00:10:27,625
You are so rude!
86
00:10:28,208 --> 00:10:30,417
Didn't Mom tell you
about the stock fish?
87
00:10:30,500 --> 00:10:35,125
I told him,
but he has his head in the clouds.
88
00:10:35,208 --> 00:10:37,958
Mom, give me your arm.
89
00:10:38,042 --> 00:10:41,875
Drink some water and calm down.
90
00:10:45,250 --> 00:10:48,250
Try not to talk for a moment.
91
00:10:54,167 --> 00:10:58,667
Come back tomorrow
or we'll throw away the stock fish.
92
00:10:58,750 --> 00:11:03,125
It's worth sixty euro for Christ's sake!
93
00:11:03,208 --> 00:11:06,250
- Don't make her swear.
- Don't swear, Mom.
94
00:11:06,333 --> 00:11:09,875
- Are you coming back tomorrow?
- Maybe.
95
00:11:13,618 --> 00:11:16,250
Are you gonna leave me
with this thing around my arm?
96
00:11:16,333 --> 00:11:21,308
It's impossible to measure
your blood pressure.
97
00:11:22,167 --> 00:11:25,000
- Are you coming back tomorrow?
- Maybe.
98
00:11:25,083 --> 00:11:28,292
The one time your sister is here.
99
00:11:28,375 --> 00:11:30,042
Shame on you!
100
00:13:56,917 --> 00:13:58,458
Fausto?
101
00:14:14,792 --> 00:14:16,042
Ivan.
102
00:14:17,792 --> 00:14:19,208
Nice to meet you.
103
00:14:19,292 --> 00:14:20,917
My car is outside.
104
00:14:40,917 --> 00:14:42,542
Have you ever been here?
105
00:14:44,083 --> 00:14:45,625
When I was a kid.
106
00:14:45,723 --> 00:14:48,936
I came with my parents
over winter holiday.
107
00:14:49,792 --> 00:14:51,917
We used to go to Zoldo.
108
00:14:52,792 --> 00:14:54,667
Zoldo, right?
109
00:14:54,750 --> 00:14:57,500
Right above Cortina.
110
00:14:57,583 --> 00:15:00,208
Not really.
But it's in the area.
111
00:15:02,333 --> 00:15:05,917
We always drank coffee in Belluno.
112
00:15:07,250 --> 00:15:10,250
That was before they built
the highway.
113
00:15:16,625 --> 00:15:17,667
Ivan.
114
00:15:18,875 --> 00:15:20,917
Is it a Russian name?
115
00:15:21,833 --> 00:15:23,458
Yes, it's Russian.
116
00:15:24,917 --> 00:15:26,833
Why such a name?
117
00:15:26,917 --> 00:15:29,875
Perhaps my father was a socialist.
118
00:15:36,609 --> 00:15:39,484
Does someone live here?
119
00:15:39,583 --> 00:15:41,022
Of course.
120
00:15:41,947 --> 00:15:45,322
You can see some houses
with the lights on.
121
00:15:59,833 --> 00:16:01,750
What do you do?
122
00:16:03,708 --> 00:16:05,375
I work in a factory.
123
00:16:05,458 --> 00:16:06,875
What kind of factory?
124
00:16:07,625 --> 00:16:11,542
A factory that produces...
125
00:16:12,940 --> 00:16:14,440
precision mechanics.
126
00:16:16,083 --> 00:16:18,167
Do you like it?
127
00:16:23,667 --> 00:16:26,264
It's temporary.
128
00:16:30,417 --> 00:16:32,618
I have other plans.
129
00:16:37,250 --> 00:16:38,250
You?
130
00:16:39,500 --> 00:16:40,833
What do you do?
131
00:16:42,833 --> 00:16:47,404
I am doing a PhD in philosophy.
132
00:16:48,622 --> 00:16:52,503
I read, study, summarize,
133
00:16:53,430 --> 00:16:58,600
write some theses.
134
00:17:05,292 --> 00:17:07,933
You are old to be a student.
135
00:17:22,583 --> 00:17:24,933
How long have you been
working in that factory?
136
00:17:27,458 --> 00:17:29,417
Since '98.
137
00:17:31,667 --> 00:17:33,667
Twenty years!
138
00:17:35,583 --> 00:17:37,333
Twenty years.
139
00:17:39,250 --> 00:17:41,386
It seems like yesterday.
140
00:18:04,531 --> 00:18:07,149
I'll turn on the electricity
and open the main door.
141
00:18:50,003 --> 00:18:51,134
Ivan!
142
00:18:59,083 --> 00:19:00,125
Yes?
143
00:19:02,292 --> 00:19:03,500
Ivan!
144
00:19:03,583 --> 00:19:05,083
I'm coming.
145
00:19:41,125 --> 00:19:43,124
Is this your home?
146
00:19:43,208 --> 00:19:45,467
- Do you live here?
- No.
147
00:19:48,375 --> 00:19:51,805
My father built it before
getting married.
148
00:19:51,889 --> 00:19:53,548
In the Sixties.
149
00:19:55,862 --> 00:19:57,722
What for?
150
00:19:59,583 --> 00:20:02,397
He built it for us.
151
00:20:05,954 --> 00:20:10,125
But in the end he spent
a lot of time here alone.
152
00:20:14,174 --> 00:20:15,623
Grand Canyon.
153
00:20:18,208 --> 00:20:19,824
He loved America.
154
00:20:25,667 --> 00:20:27,917
One room is here.
155
00:20:32,875 --> 00:20:34,394
Here's the bathroom.
156
00:20:39,792 --> 00:20:40,875
Pardon me.
157
00:21:01,417 --> 00:21:04,208
Do you plan to do it here?
158
00:21:12,667 --> 00:21:16,803
I brought sleeping pills
and anesthetic.
159
00:21:51,625 --> 00:21:54,125
- Beer?
- Thank you.
160
00:22:53,231 --> 00:22:54,933
How did your old man die?
161
00:23:07,304 --> 00:23:08,425
Drinking.
162
00:23:31,072 --> 00:23:33,197
You don't have anything with you.
163
00:23:38,417 --> 00:23:41,292
I'm not here on holiday.
164
00:24:00,984 --> 00:24:03,526
You might get cold.
165
00:24:05,333 --> 00:24:07,292
I'm fine.
166
00:24:07,375 --> 00:24:09,500
You have some more here.
167
00:24:21,500 --> 00:24:22,833
Goodnight.
168
00:24:24,250 --> 00:24:26,583
I'm in the other room.
See you tomorrow.
169
00:24:27,542 --> 00:24:28,750
Ciao.
170
00:25:28,250 --> 00:25:29,333
'Morning.
171
00:25:31,833 --> 00:25:33,303
'Morning.
172
00:25:38,164 --> 00:25:40,928
Do you plan to use those knives?
173
00:25:45,542 --> 00:25:48,208
I thought we wanted
to prepare everything together.
174
00:25:51,542 --> 00:25:54,917
They are not sharp.
175
00:26:00,643 --> 00:26:02,768
We never come up here.
176
00:26:04,624 --> 00:26:06,582
What we have is what you see.
177
00:26:08,167 --> 00:26:10,208
Ask the neighbors.
178
00:26:11,542 --> 00:26:15,083
They are far from here.
179
00:26:17,955 --> 00:26:19,212
Try!
180
00:26:20,024 --> 00:26:23,708
- Go ask for some knives!
- There are only holiday houses.
181
00:26:27,875 --> 00:26:29,333
Let's drink a coffee.
182
00:27:31,125 --> 00:27:33,792
I told you there are
just holiday houses.
183
00:27:53,375 --> 00:27:56,064
These are not good knives.
184
00:27:56,148 --> 00:27:58,648
What do we do now?
185
00:28:08,792 --> 00:28:13,333
- Maybe it's Fausto, Mom.
- I hope so.
186
00:28:15,333 --> 00:28:18,167
Finally.
187
00:28:18,250 --> 00:28:20,625
Why are you here on Saturday?
188
00:28:20,708 --> 00:28:22,417
Be serious.
189
00:28:25,250 --> 00:28:26,792
Everything's broken here.
190
00:28:27,542 --> 00:28:30,542
I'm really not sure
your brother is here.
191
00:28:31,725 --> 00:28:34,688
Not even saying hello?
192
00:28:34,772 --> 00:28:36,220
Hi, Mom.
193
00:28:36,304 --> 00:28:39,022
Come here and let me
see that pretty face.
194
00:28:39,106 --> 00:28:40,917
Do we only have these two knives?
195
00:28:41,000 --> 00:28:46,208
I called you like
twenty times this morning.
196
00:28:46,292 --> 00:28:50,750
- She called you many times.
- Why didn't you answer me?
197
00:28:51,678 --> 00:28:54,917
I don't have time. I'm in a hurry.
198
00:28:55,000 --> 00:28:58,208
Don't start with your questions.
I need knives.
199
00:29:02,542 --> 00:29:04,917
Don't you know anything?
You are always here.
200
00:29:05,000 --> 00:29:07,498
What should I know about knives?
201
00:29:07,582 --> 00:29:10,774
Don't listen to Mom.
She's lost it.
202
00:29:10,858 --> 00:29:14,792
- Why do you need knives?
- Why do you care?
203
00:29:14,875 --> 00:29:16,790
For the stock fish?
204
00:29:19,817 --> 00:29:25,567
- I can't stay to cook the fish.
- You promised.
205
00:29:25,667 --> 00:29:28,333
I said maybe.
206
00:29:29,083 --> 00:29:31,458
Lower your voice.
207
00:29:32,785 --> 00:29:35,292
If she hears that you
won't cook the stock fish...
208
00:29:35,375 --> 00:29:40,208
- She can't hear anymore.
- She can hear perfectly.
209
00:29:40,292 --> 00:29:43,667
If she heard, she would say something.
She's just like you.
210
00:29:43,750 --> 00:29:47,000
Like me?
What can we say about you?
211
00:29:47,083 --> 00:29:49,208
You can only judge me.
212
00:29:49,292 --> 00:29:54,990
- You don't care about my life.
- Why are you making such a fuss?
213
00:29:55,074 --> 00:29:58,458
I have plans for the day.
I have someone in the car.
214
00:29:58,542 --> 00:30:04,375
- Who?
- A friend who's here for a party.
215
00:30:04,458 --> 00:30:11,583
Today you stay and cook
for your mother.
216
00:30:12,006 --> 00:30:17,250
Mom, a friend of Fausto's
is coming over for lunch.
217
00:30:17,333 --> 00:30:22,458
Maybe that's going to
calm your brother down.
218
00:30:22,542 --> 00:30:26,125
Then it's agreed.
I'm going to pick him up.
219
00:30:36,833 --> 00:30:39,989
Hi. I'm not a freak,
I am Fausto's sister.
220
00:30:40,073 --> 00:30:41,073
Hi.
221
00:30:41,167 --> 00:30:44,750
Fausto forgot he has
to cook for our mom today.
222
00:30:46,440 --> 00:30:49,023
We'd like you to join us.
223
00:30:50,319 --> 00:30:51,361
Are you coming?
224
00:30:52,125 --> 00:30:53,333
Mom.
225
00:30:55,174 --> 00:30:59,424
- This is Ivan, Fausto's friend.
- Nice to meet you. I'm his mom.
226
00:31:01,237 --> 00:31:02,320
Fausto.
227
00:31:03,625 --> 00:31:06,500
- Your friend is here.
- Say hello.
228
00:31:09,542 --> 00:31:13,204
He lost his tongue.
He's very busy.
229
00:31:13,288 --> 00:31:16,122
Where did you two meet?
230
00:31:17,000 --> 00:31:20,042
We did military service together.
231
00:31:21,105 --> 00:31:26,943
So you spent a whole year together.
232
00:31:27,027 --> 00:31:29,248
We were together in the Alpini.
233
00:31:29,332 --> 00:31:31,000
Where?
234
00:31:31,083 --> 00:31:33,208
At the Fantuzzi, Mom!
235
00:31:34,167 --> 00:31:36,250
Don't you know where I served?
236
00:31:36,333 --> 00:31:40,212
Of course I do.
237
00:31:40,296 --> 00:31:43,285
I don't know your friends.
238
00:31:43,369 --> 00:31:48,756
He's the first one you introduce me to.
239
00:31:49,617 --> 00:31:54,950
Don't be your usual self.
240
00:31:56,083 --> 00:31:58,417
Be nice, come on!
241
00:32:13,211 --> 00:32:15,128
Is this your husband, madam?
242
00:32:15,212 --> 00:32:18,274
This was my husband.
243
00:32:18,358 --> 00:32:21,115
Fausto told me he passed away.
244
00:32:21,199 --> 00:32:27,000
We miss him very much.
245
00:32:28,375 --> 00:32:32,417
- May I ask you how it happened?
- Of course you can.
246
00:32:32,942 --> 00:32:39,871
He was a good father
and a perfect husband.
247
00:32:39,955 --> 00:32:43,288
He just had one bad habit.
248
00:32:45,682 --> 00:32:48,807
He used to go out at night.
249
00:32:50,042 --> 00:32:56,683
We wouldn't even check
when he came home.
250
00:32:58,101 --> 00:33:02,334
That night he lost his keys.
251
00:33:03,613 --> 00:33:07,695
He couldn't open the gate.
252
00:33:07,787 --> 00:33:13,737
He couldn't ring the bell.
253
00:33:14,985 --> 00:33:21,868
He went around the house
and jumped over the wall.
254
00:33:26,113 --> 00:33:28,545
And he hit his head.
255
00:33:33,360 --> 00:33:34,446
The morning after,
256
00:33:34,530 --> 00:33:41,708
Fausto went out and found his dad cold.
257
00:33:43,695 --> 00:33:45,731
He suffered a concussion.
258
00:33:45,815 --> 00:33:48,139
I don't know exactly.
259
00:33:48,223 --> 00:33:52,753
When we found him, he was gone.
260
00:33:57,167 --> 00:33:59,708
Finally!
261
00:34:14,542 --> 00:34:17,875
- Thank you.
- Not too much for me.
262
00:34:19,542 --> 00:34:21,625
I'll eat yours!
263
00:34:31,089 --> 00:34:33,047
Stockfish?
264
00:34:34,542 --> 00:34:36,542
You finally cooked it.
265
00:34:37,667 --> 00:34:40,000
It looks good.
266
00:34:40,625 --> 00:34:44,498
Come here
and give a kiss to your mom.
267
00:34:44,582 --> 00:34:49,749
You've been such a good boy!
268
00:34:57,863 --> 00:35:01,298
Tell him to stay over tonight.
269
00:35:01,382 --> 00:35:04,253
Yes, Ivan, stay here.
We have enough space.
270
00:35:04,337 --> 00:35:07,993
We have plenty of room!
271
00:35:08,077 --> 00:35:11,535
In Valpiana there's no electricity.
272
00:35:13,261 --> 00:35:14,628
Nor water.
273
00:35:14,712 --> 00:35:17,545
- Everything is fine.
- I don't think so.
274
00:35:17,629 --> 00:35:19,504
Who cleaned the place up?
275
00:35:21,432 --> 00:35:25,223
We slept there last night.
276
00:35:25,331 --> 00:35:28,686
- You arrived yesterday.
- Yes.
277
00:35:28,770 --> 00:35:30,770
What did you do?
278
00:35:32,488 --> 00:35:35,000
They went to that house,
279
00:35:35,347 --> 00:35:40,333
they slept in Valpiana,
and then he left him in the car.
280
00:35:42,792 --> 00:35:45,240
I'm eating.
It's better I don't say anything.
281
00:35:45,324 --> 00:35:48,833
Mom, Fausto knows what
to do with his friends.
282
00:35:51,329 --> 00:35:54,875
- Where are you from, Ivan?
- Padua.
283
00:35:55,710 --> 00:35:57,423
What do you do in Padua?
284
00:35:57,507 --> 00:35:58,507
I study.
285
00:35:58,591 --> 00:36:01,549
Crazy, you have a
friend who studies.
286
00:36:03,924 --> 00:36:05,215
What do you study?
287
00:36:06,132 --> 00:36:11,066
I'm doing a PhD in philosophy.
288
00:36:11,150 --> 00:36:13,891
You already graduated in philosophy.
289
00:36:13,975 --> 00:36:18,715
First I graduated
and then I started a PhD.
290
00:36:19,840 --> 00:36:23,132
Do you want to teach in the future?
291
00:36:23,881 --> 00:36:27,798
The future's a bit uncertain.
292
00:36:27,882 --> 00:36:30,132
But that was the idea.
293
00:36:30,215 --> 00:36:31,965
Teaching?
294
00:36:32,049 --> 00:36:39,465
- Studying, learning.
- That's a beautiful thing.
295
00:36:39,549 --> 00:36:42,174
- I always enjoyed studying.
- Like Fausto!
296
00:36:43,382 --> 00:36:47,550
Reading, studying.
Education is everything!
297
00:36:48,332 --> 00:36:52,479
Fausto adored studying.
Therefore he's in the factory.
298
00:36:52,563 --> 00:36:55,500
You could have become a chef.
299
00:36:55,584 --> 00:36:59,007
What the hell were you thinking?
300
00:37:00,549 --> 00:37:03,717
There's a lot of work for chefs.
301
00:37:03,801 --> 00:37:08,021
You are a factory worker with
a never ending loan on a car.
302
00:37:08,105 --> 00:37:10,424
Can you be more stupid than that?
303
00:39:27,527 --> 00:39:29,694
You're not a football champion.
304
00:39:29,777 --> 00:39:30,944
No.
305
00:39:33,647 --> 00:39:35,319
- Nor a volleyball champ.
- No.
306
00:39:35,402 --> 00:39:38,277
- Or dodgeball.
- No team sports?
307
00:39:39,038 --> 00:39:41,913
No sports at all.
308
00:39:44,694 --> 00:39:48,041
World Champions! World Champions!
World Champions!
309
00:40:16,194 --> 00:40:18,110
What are you doing?
310
00:40:18,194 --> 00:40:20,860
We were just looking for...
311
00:40:20,944 --> 00:40:24,360
- Is everything alright, mister?
- Yes, thank you.
312
00:40:24,444 --> 00:40:30,694
- We need some of this for painting.
- There's tape over there.
313
00:40:30,777 --> 00:40:33,527
We don't need that much.
314
00:40:36,402 --> 00:40:38,444
- Need some help?
- No, no.
315
00:40:38,527 --> 00:40:42,527
- Do you sell knives?
- What kind of knives?
316
00:40:42,610 --> 00:40:44,694
For slaughtering.
317
00:40:44,777 --> 00:40:49,277
Follow me. I'm with a client.
318
00:40:58,652 --> 00:40:59,652
I'm back, Gigio.
319
00:41:21,652 --> 00:41:22,944
Excuse me.
320
00:41:24,069 --> 00:41:27,569
I need to slaughter an animal.
321
00:41:27,652 --> 00:41:29,819
Do you have only these knives?
322
00:41:30,899 --> 00:41:32,233
I see.
323
00:41:34,360 --> 00:41:39,360
- These are different...
- Yes. These are for deboning.
324
00:41:39,444 --> 00:41:44,360
And then you have these for cutting.
325
00:41:44,444 --> 00:41:48,360
Cutting and deboning.
326
00:41:48,444 --> 00:41:51,444
With three knives you can
do everything.
327
00:41:51,527 --> 00:41:54,485
That one is for deboning.
328
00:41:54,569 --> 00:41:57,485
- This one.
- The little one, yes.
329
00:41:57,569 --> 00:42:05,027
You use that one to separate
the fat from the skin.
330
00:42:05,110 --> 00:42:10,360
Or you can use the bigger one too.
331
00:42:10,444 --> 00:42:15,944
That's everything you need.
332
00:42:16,027 --> 00:42:17,027
Thank you.
333
00:42:20,923 --> 00:42:22,927
They're expensive.
334
00:42:23,011 --> 00:42:24,428
Look at the price.
335
00:42:26,027 --> 00:42:29,110
39 Euros. Should we take these?
336
00:42:34,319 --> 00:42:39,860
Two knives are enough to do
something that complicated?
337
00:42:39,944 --> 00:42:44,897
Three knives at the most.
338
00:42:44,981 --> 00:42:48,333
- Then you need...
- How do you kill the animal?
339
00:42:48,417 --> 00:42:53,569
You need a gun to stun it,
340
00:42:53,652 --> 00:42:57,621
and then with this knife
you let it bleed.
341
00:42:57,705 --> 00:42:59,496
What are you planning to do?
342
00:42:59,580 --> 00:43:03,694
Slaughter a pig.
They gave it to me as a gift.
343
00:43:03,777 --> 00:43:07,485
But I am totally inexperienced.
344
00:43:07,569 --> 00:43:13,652
Without a mincer and someone
with experience you won't succeed.
345
00:43:13,735 --> 00:43:17,485
You can just cut it into pieces
and eat it with your friends.
346
00:43:17,569 --> 00:43:19,402
No. It's a gift.
347
00:43:19,485 --> 00:43:25,360
- Are you doing the same thing?
- Tomorrow I'll slaughter a pig.
348
00:43:25,444 --> 00:43:28,944
And then I have everything here.
349
00:43:29,787 --> 00:43:34,027
- Do you live around here?
- Yes. In the mountains.
350
00:43:34,110 --> 00:43:38,485
It's not going to weigh 100 kg.
351
00:43:38,569 --> 00:43:40,235
How much does it weigh?
352
00:43:40,319 --> 00:43:42,694
60 kg.
353
00:43:42,777 --> 00:43:46,480
- Can we join you tomorrow?
- Sure.
354
00:43:46,564 --> 00:43:49,189
- Can you give me your phone number?
- Yes.
355
00:43:54,985 --> 00:44:01,717
Tomorrow you can come
and see how it's done.
356
00:44:01,801 --> 00:44:06,819
I'll ring you once,
so you have my number too.
357
00:44:06,902 --> 00:44:09,694
- Cool.
- Let's go to the counters.
358
00:44:09,777 --> 00:44:13,277
- Thank you, see you.
- See you tomorrow.
359
00:44:14,319 --> 00:44:16,652
Good. Right?
360
00:44:18,214 --> 00:44:19,316
It's perfect.
361
00:44:34,569 --> 00:44:35,902
Listen up!
362
00:44:35,985 --> 00:44:39,140
Are we really going to watch
the slaughtering of the pig?
363
00:44:39,226 --> 00:44:41,947
Of course, I don't know how
to do something like that.
364
00:44:42,031 --> 00:44:44,313
We should have
done it today already.
365
00:44:44,579 --> 00:44:48,319
It's my responsibility
if something goes wrong.
366
00:44:48,402 --> 00:44:51,774
I should have disappeared already.
367
00:44:52,800 --> 00:44:54,467
What do you mean by that?
368
00:44:58,485 --> 00:45:00,615
You told someone.
369
00:45:05,985 --> 00:45:07,902
- I left a letter.
- Idiot.
370
00:45:07,985 --> 00:45:11,360
How can you leave a letter?
371
00:45:11,944 --> 00:45:15,319
They'll come searching for you.
372
00:45:15,402 --> 00:45:19,569
Haven't you seen the security
cameras here? And in Padua?
373
00:45:19,652 --> 00:45:23,235
Or in Sedico, where I picked
you up yesterday?
374
00:45:23,319 --> 00:45:25,944
I can't take it anymore,
don't you understand?
375
00:45:27,777 --> 00:45:29,667
Me neither.
376
00:50:46,694 --> 00:50:48,707
What do we do now?
377
00:51:09,944 --> 00:51:11,915
Do you want to drop acid?
378
00:51:17,819 --> 00:51:19,235
Acid?
379
00:51:20,360 --> 00:51:21,644
Acid.
380
00:51:27,194 --> 00:51:28,912
It's not for me.
381
00:51:34,664 --> 00:51:37,433
- Have you ever tried it?
- Are you crazy?
382
00:51:41,561 --> 00:51:43,233
What's the problem?
383
00:51:47,444 --> 00:51:51,102
You go around with that
on your ID Card?
384
00:51:53,777 --> 00:51:55,235
So what.
385
00:51:55,319 --> 00:51:58,118
What does it look like?
386
00:52:18,152 --> 00:52:19,777
I'm gonna drop it.
387
00:52:20,277 --> 00:52:21,944
Here?
388
00:52:22,027 --> 00:52:24,912
Where else do you want me to go?
389
00:52:28,209 --> 00:52:29,891
You can't do that.
390
00:52:31,305 --> 00:52:33,527
Why do you want to do that here?
391
00:52:36,954 --> 00:52:38,610
What's the matter?
392
00:52:39,319 --> 00:52:42,180
First of all, it's illegal.
Isn't it?
393
00:52:43,282 --> 00:52:46,740
There's no one around here!
Why are you making such a fuss?
394
00:52:53,183 --> 00:52:54,875
- Want it?
- What if you get sick?
395
00:52:54,959 --> 00:52:59,709
- You're not going to get sick.
- Maybe you'll get sick.
396
00:53:01,944 --> 00:53:06,569
- Then it's my problem.
- It won't happen.
397
00:53:06,652 --> 00:53:10,066
Worst case, you won't
remember anything. Take it.
398
00:53:12,069 --> 00:53:13,694
You take it.
399
00:53:16,027 --> 00:53:17,652
I won't remember anything?
400
00:53:17,735 --> 00:53:22,063
Just tell me yes or no.
Otherwise I put it away.
401
00:53:32,694 --> 00:53:35,035
- Don't lose it.
- I broke it.
402
00:53:35,886 --> 00:53:39,177
Just put it under your tongue.
403
00:53:39,261 --> 00:53:40,873
Did you take it?
404
00:53:42,569 --> 00:53:44,402
I don't see it.
405
00:53:50,152 --> 00:53:51,910
Put it there and leave it.
406
00:53:53,277 --> 00:53:55,694
It does all the work for you.
407
00:53:58,902 --> 00:54:00,608
And nothing bad happens, right?
408
00:54:01,735 --> 00:54:04,462
I don't know what's gonna happen.
409
00:54:05,735 --> 00:54:07,360
You look exactly like before.
410
00:54:07,444 --> 00:54:12,902
It takes some time.
Put it under your tongue.
411
00:54:13,691 --> 00:54:15,902
If you want to do that.
412
00:54:19,569 --> 00:54:22,631
I don't understand
why you are making such a fuss.
413
00:54:52,178 --> 00:54:53,651
What about Barbara Streisand?
414
00:54:53,735 --> 00:54:55,485
She's got an impossible nose,
415
00:54:55,569 --> 00:54:58,694
but her eyes enhance
her femininity.
416
00:54:58,777 --> 00:55:01,569
I would advise young women
417
00:55:01,652 --> 00:55:03,795
who intend to have nose surgery...
418
00:55:07,527 --> 00:55:11,636
Do you want a mineralizing pill?
419
00:55:11,720 --> 00:55:13,563
Do you remember the Millennium Bug?
420
00:55:14,402 --> 00:55:16,152
Yes!
421
00:55:16,235 --> 00:55:18,069
The automatic cashiers blowing up.
422
00:55:18,152 --> 00:55:21,360
- Computers blowing up.
- Everything was blowing up.
423
00:55:22,627 --> 00:55:24,818
So, do you want the
mineralizing pill?
424
00:55:24,902 --> 00:55:29,444
- You don't know
A Streetcar Named Desire
?
- I just watched Westerns.
425
00:55:29,944 --> 00:55:32,277
We only watched Westerns at home.
426
00:59:44,001 --> 00:59:46,001
What's your most beautiful memory?
427
00:59:49,069 --> 00:59:50,990
World Cup '82.
428
00:59:54,319 --> 00:59:56,444
Do you remember it?
429
00:59:56,527 --> 00:59:57,735
No.
430
00:59:57,819 --> 00:59:59,527
That was great.
431
01:00:08,277 --> 01:00:10,527
Things started pretty badly.
432
01:00:11,319 --> 01:00:13,652
Everyone was against our team.
433
01:00:14,608 --> 01:00:17,441
Players, fans, journalists.
434
01:00:18,546 --> 01:00:22,652
Journalists were very
skeptical about the team.
435
01:00:22,735 --> 01:00:25,569
The first three matches
were a disaster.
436
01:00:25,652 --> 01:00:29,069
You know that Italy won
the World Cup in 1982?
437
01:00:33,235 --> 01:00:38,652
And then we qualified in the
same group as Argentina.
438
01:00:38,735 --> 01:00:41,110
They defeated Argentina,
439
01:00:41,194 --> 01:00:44,235
which was the World Champion
and had Maradona.
440
01:00:44,319 --> 01:00:46,735
And then they faced Brazil.
441
01:00:46,819 --> 01:00:50,569
In Brazil they still say it was
the best Brazilian team ever.
442
01:00:50,652 --> 01:00:54,527
The Brazilian team arrived
at the stadium dancing Samba.
443
01:00:54,610 --> 01:00:56,884
They showed on TV
444
01:00:56,968 --> 01:01:03,141
the Brazilians already celebrating.
445
01:01:05,194 --> 01:01:07,860
And then Paolo Rossi,
446
01:01:07,944 --> 01:01:11,762
who was the most criticized
by journalists
447
01:01:12,527 --> 01:01:14,069
scored three goals.
448
01:01:14,152 --> 01:01:17,110
He later wrote a book called
I Made Brazil Cry
.
449
01:01:18,779 --> 01:01:24,740
Collective euphoria took over
the entire country.
450
01:01:25,694 --> 01:01:27,569
An infinite joy.
451
01:01:27,652 --> 01:01:31,360
In the semi-finals
they defeated Poland
452
01:01:32,360 --> 01:01:34,194
without blinking an eye.
453
01:01:34,277 --> 01:01:40,201
Then there was the final
match against Germany,
454
01:01:41,110 --> 01:01:44,402
which was considered unbeatable.
455
01:01:48,735 --> 01:01:51,277
It started off pretty badly.
456
01:01:51,360 --> 01:01:54,027
Cabrini failed a penalty.
457
01:01:54,110 --> 01:01:58,444
I was too young to understand that
Italy was stronger than Germany.
458
01:01:59,735 --> 01:02:05,610
We were all together in front of the TV.
459
01:02:05,694 --> 01:02:09,235
Me, my father,
my mother, Barbara.
460
01:02:09,319 --> 01:02:12,110
I went to the balcony to pray.
461
01:02:13,444 --> 01:02:16,360
I knelt down, opened my arms...
462
01:02:18,436 --> 01:02:23,503
and when I got back in,
Rossi scored.
463
01:02:25,485 --> 01:02:29,855
So I went out again and prayed.
464
01:02:29,939 --> 01:02:33,621
And Tardelli scored that goal
that made history.
465
01:02:36,076 --> 01:02:39,201
You've seen the images of him
cheering and sweating.
466
01:02:41,985 --> 01:02:47,319
I go out again and Altobelli
scores the 3-0 goal.
467
01:02:47,402 --> 01:02:51,485
But I still wasn't sure.
468
01:02:51,569 --> 01:02:54,319
I thought, "Maybe the Germans
score three goals now".
469
01:02:54,402 --> 01:02:58,944
I go out again
and this time Germany scores.
470
01:02:59,027 --> 01:03:00,925
Then I stopped.
471
01:03:04,069 --> 01:03:06,360
You might think it's crazy
472
01:03:06,444 --> 01:03:09,944
that my best memory is
a football match.
473
01:03:11,610 --> 01:03:13,444
I was just ten years old.
474
01:03:13,527 --> 01:03:16,402
What could possibly
have happened before?
475
01:03:19,569 --> 01:03:22,444
You hadn't been with a woman yet...
476
01:03:26,652 --> 01:03:32,194
By that time you probably
had already buried a grandfather.
477
01:03:36,652 --> 01:03:39,610
If you get a good job,
478
01:03:39,694 --> 01:03:42,652
you probably had been
already left by someone.
479
01:03:43,777 --> 01:03:46,069
If you fall in love
with a beautiful woman,
480
01:03:46,152 --> 01:03:49,069
the next morning
you have to go to work.
481
01:03:51,985 --> 01:03:55,319
Do you understand what
happiness is, for me?
482
01:03:58,152 --> 01:04:01,069
That was real happiness.
Summer '82.
483
01:04:01,152 --> 01:04:04,527
People were happy for
more than one year.
484
01:04:04,610 --> 01:04:09,277
It lasted way more
than last time we won.
485
01:04:12,735 --> 01:04:16,235
I don't remember
being that happy again.
486
01:05:13,485 --> 01:05:15,110
Ivan!
487
01:06:14,527 --> 01:06:15,791
Ivan!
488
01:06:26,069 --> 01:06:27,319
So?
489
01:06:28,027 --> 01:06:30,360
How's the hangover?
490
01:06:31,444 --> 01:06:33,391
I think I messed up.
491
01:06:34,819 --> 01:06:36,360
What?
492
01:06:37,110 --> 01:06:38,902
I locked us out.
493
01:06:41,193 --> 01:06:43,766
Did you leave the keys inside?
494
01:06:46,735 --> 01:06:50,339
It was not my fault.
495
01:06:51,402 --> 01:06:54,152
What do we do now?
496
01:06:54,235 --> 01:06:56,610
Let's see.
497
01:06:56,694 --> 01:06:58,485
I didn't search in here.
498
01:06:59,694 --> 01:07:02,110
Maybe there's another key.
499
01:07:11,777 --> 01:07:15,277
I need to ask my mother
if there's another key.
500
01:07:22,569 --> 01:07:24,569
I need to make a phone call.
501
01:07:24,653 --> 01:07:29,236
- You don't have a phone?
- I don't. Isn't there a bar nearby?
502
01:07:29,320 --> 01:07:30,945
Yes, there's a bar.
503
01:07:35,511 --> 01:07:37,696
- Where?
- A bar with a telephone.
504
01:08:39,735 --> 01:08:41,360
- Hi.
- Good Afternoon.
505
01:08:42,235 --> 01:08:46,569
- Do you have a phone, madam?
- Yes, it's there in the corner.
506
01:08:54,027 --> 01:08:57,902
- Do I only have to dial the number?
- Yes, like in the old days.
507
01:09:19,819 --> 01:09:21,347
Yes?
508
01:09:21,431 --> 01:09:23,597
Yes, Mom. It's me, Fausto.
509
01:09:25,069 --> 01:09:26,527
I'm still up here.
510
01:09:26,610 --> 01:09:28,589
Can you hear me?
511
01:09:29,772 --> 01:09:31,428
I need to ask you something.
512
01:09:32,694 --> 01:09:36,652
Yes, I am still in
Valpiana with my friend.
513
01:09:38,277 --> 01:09:40,277
I locked myself out.
514
01:09:43,360 --> 01:09:48,610
Yes, Mom. You're right.
What can you do.
515
01:09:49,928 --> 01:09:51,902
You can tell me that tomorrow.
516
01:09:51,985 --> 01:09:55,194
Do you know if there are some spare keys?
517
01:09:55,277 --> 01:09:59,444
Valpiana's keys.
I told you I am locked out.
518
01:10:02,360 --> 01:10:03,902
In the backyard?
519
01:10:05,069 --> 01:10:10,956
Yes, Mom. I know.
You're right. I'm a dick.
520
01:10:11,040 --> 01:10:13,104
Ok, I'll take a look
where you told me.
521
01:10:15,027 --> 01:10:17,735
All right. Yes. Yes.
522
01:10:17,819 --> 01:10:21,485
I'll call you later.
Thank you. Bye.
523
01:10:28,110 --> 01:10:29,792
What did your mother tell you?
524
01:10:30,805 --> 01:10:34,444
She told me my father kept
some spare keys in a place...
525
01:10:37,402 --> 01:10:39,735
Under a hatch.
526
01:10:39,819 --> 01:10:43,610
We need to walk back there.
527
01:10:45,819 --> 01:10:51,527
- Let's drink a glass of wine.
- We don't have any money with us.
528
01:10:57,631 --> 01:10:59,922
Young man! Come here!
529
01:11:00,735 --> 01:11:05,444
Running around half naked in the night!
530
01:11:06,845 --> 01:11:08,619
Join us!
531
01:11:08,703 --> 01:11:11,394
He doesn't listen!
532
01:11:12,066 --> 01:11:13,819
He's pretending he doesn't see us!
533
01:11:13,902 --> 01:11:16,444
Are you afraid of joining us?
534
01:11:17,944 --> 01:11:22,569
Running around half naked in
the night!
535
01:11:30,444 --> 01:11:31,902
You need to be serious!
536
01:11:36,235 --> 01:11:38,402
Go down that road
and you'll be fucked!
537
01:11:38,485 --> 01:11:41,277
You saw me half naked?
538
01:11:42,027 --> 01:11:43,652
Everyone did!
539
01:11:44,131 --> 01:11:46,472
Where? Ah, this one is for me.
540
01:11:47,199 --> 01:11:51,360
Cheers! Cheers!
541
01:12:10,097 --> 01:12:15,569
One day I told my boss...
542
01:12:16,321 --> 01:12:21,235
I quit.
In 1968 I was making sixty thousand lire.
543
01:12:22,147 --> 01:12:26,651
I wanted to buy a car.
544
01:12:26,735 --> 01:12:31,860
But the Cinquecento cost a lot.
545
01:12:31,944 --> 01:12:35,444
Who knows how many years
I should have worked to buy that.
546
01:12:36,360 --> 01:12:39,277
I consider myself lucky.
547
01:12:39,360 --> 01:12:44,277
When I was a young lad,
during critical years...
548
01:12:50,194 --> 01:12:52,027
You're bleeding.
549
01:12:57,110 --> 01:12:58,944
What's happening?
550
01:13:03,675 --> 01:13:05,717
Take some napkins.
551
01:13:08,527 --> 01:13:10,152
It doesn't matter.
552
01:13:11,360 --> 01:13:13,944
It's gonna pass.
553
01:13:18,652 --> 01:13:20,610
Maybe you drank too much.
554
01:13:22,152 --> 01:13:24,027
Who do you think
you're talking to?
555
01:13:29,152 --> 01:13:31,694
You can't imagine how
much I can drink.
556
01:13:33,652 --> 01:13:38,277
It's not ok if you
fool around with me.
557
01:13:42,027 --> 01:13:43,277
Where are you going?
558
01:13:47,288 --> 01:13:49,954
Learn some manners!
559
01:14:34,985 --> 01:14:36,165
Are you all right?
560
01:14:37,055 --> 01:14:39,069
Let me help you.
561
01:14:41,069 --> 01:14:42,819
I'll help you.
562
01:14:44,702 --> 01:14:45,868
Give me the keys.
563
01:14:50,444 --> 01:14:52,069
Wait.
564
01:14:52,152 --> 01:14:54,152
Come with me.
565
01:15:06,201 --> 01:15:07,534
Hop in the car.
566
01:15:08,652 --> 01:15:12,694
God in Heaven.
567
01:16:10,110 --> 01:16:12,027
There's no key.
568
01:16:12,110 --> 01:16:13,777
You haven't found them?
569
01:16:18,319 --> 01:16:19,970
Help me climb up.
570
01:16:20,985 --> 01:16:22,235
Here?
571
01:16:50,194 --> 01:16:52,069
Let me help you.
572
01:16:52,944 --> 01:16:54,319
All right?
573
01:16:58,569 --> 01:16:59,569
Come here.
574
01:17:15,694 --> 01:17:17,194
We're almost there.
575
01:17:21,485 --> 01:17:25,194
You are two good lads.
576
01:19:54,277 --> 01:19:57,152
What do you think about
when you think about nothing?
577
01:19:58,819 --> 01:20:01,319
You can't think about nothing.
578
01:20:01,985 --> 01:20:07,069
Exactly, you always get
carried away by other thoughts.
579
01:20:07,152 --> 01:20:11,102
For instance, I start to think
about the taste of other people.
580
01:20:12,069 --> 01:20:14,527
If they taste like something
I have already eaten.
581
01:20:15,735 --> 01:20:17,110
That one, for example.
582
01:20:20,444 --> 01:20:22,735
I think he tastes like horse meat.
583
01:20:25,277 --> 01:20:27,498
He doesn't look like a horse, I know.
584
01:20:30,457 --> 01:20:33,112
But he makes me think about
fresh horse meat.
585
01:20:33,196 --> 01:20:34,605
Raw.
586
01:20:38,527 --> 01:20:41,209
Do you see that woman?
587
01:20:43,094 --> 01:20:45,678
She make me think about
my grandmother's rabbit.
588
01:20:47,402 --> 01:20:51,152
Cooked in the oven.
With polenta.
589
01:20:55,569 --> 01:20:57,985
What about me?
590
01:21:02,277 --> 01:21:04,209
I don't know. I know you.
591
01:21:05,912 --> 01:21:11,444
It's a thought I have
with people that I don't know.
592
01:21:16,082 --> 01:21:19,819
- I recognized those piggy ears!
- Sergio.
593
01:21:19,902 --> 01:21:24,777
Fausto! What's up, man?
594
01:21:26,444 --> 01:21:27,485
All good.
595
01:21:27,569 --> 01:21:29,027
I'm sorry.
596
01:21:29,110 --> 01:21:30,110
Ivan.
597
01:21:32,027 --> 01:21:34,694
Like Ivan the Terrible.
598
01:21:34,777 --> 01:21:37,152
So? What's up?
599
01:21:38,694 --> 01:21:41,652
Blonde hair, like Sandy Marton!
600
01:21:41,735 --> 01:21:43,977
The Eighties are over!
601
01:21:46,527 --> 01:21:50,152
I met your sister.
602
01:21:52,027 --> 01:21:53,985
Well...
603
01:21:54,069 --> 01:21:56,444
Have you ever met his hot sister?
604
01:21:56,527 --> 01:21:58,152
She's nice.
605
01:21:58,735 --> 01:22:01,550
Just nice?
She's a hot woman!
606
01:22:02,410 --> 01:22:05,194
She told me you want to
learn to drive the ambulance.
607
01:22:05,277 --> 01:22:09,076
I took lessons. But then they sent
me to Cortina for the night shift...
608
01:22:09,160 --> 01:22:11,569
- I told them to fuck off.
- To fuck off, right.
609
01:22:11,652 --> 01:22:14,027
You thought that driving
the ambulance was like
610
01:22:14,110 --> 01:22:16,235
opening a bar in Costa Rica.
611
01:22:17,235 --> 01:22:22,402
- A chiringuito in Costa Rica.
- What's a "chiringuito"?
612
01:22:22,485 --> 01:22:24,735
Fausto Costa Rica.
613
01:22:24,819 --> 01:22:27,527
- Pizza is ready!
- I'm here.
614
01:22:27,610 --> 01:22:29,569
- See you around.
- Ciao Sergio.
615
01:22:29,652 --> 01:22:31,358
- Bye, kid.
- Bye.
616
01:22:34,069 --> 01:22:36,319
And Sergio?
617
01:22:39,402 --> 01:22:40,819
He tastes like shit.
618
01:22:46,417 --> 01:22:48,277
Fausto Costa Rica?
619
01:22:52,444 --> 01:22:53,910
Why didn't you go?
620
01:22:58,569 --> 01:23:00,944
It was when my father died.
621
01:23:02,738 --> 01:23:04,149
And so...
622
01:23:06,277 --> 01:23:08,527
I had responsibilities.
My mom.
623
01:23:08,610 --> 01:23:11,069
My mother told you how he died.
624
01:23:13,857 --> 01:23:16,148
It's not that, Fausto.
625
01:23:17,902 --> 01:23:21,360
For you it's enough to imagine things.
626
01:23:21,444 --> 01:23:23,860
You don't want to realize them.
627
01:23:23,944 --> 01:23:26,248
You imagine the taste of other people.
628
01:23:26,332 --> 01:23:28,230
Or to open a bar in Costa Rica.
629
01:23:28,314 --> 01:23:30,444
You're happy like that.
630
01:23:31,993 --> 01:23:34,821
You've been twenty years in that factory.
631
01:23:34,905 --> 01:23:36,313
You never moved.
632
01:23:37,402 --> 01:23:39,527
Why didn't you live?
633
01:23:46,569 --> 01:23:56,985
The evening is coming
634
01:23:57,069 --> 01:24:07,531
On the top of the mountains
635
01:24:07,615 --> 01:24:17,738
Only the wind sings
636
01:24:17,822 --> 01:24:28,276
Only the moon rises
637
01:24:28,360 --> 01:24:33,147
Farewell, mountains!
638
01:24:33,231 --> 01:24:38,360
Farewell, valleys!
639
01:24:38,444 --> 01:24:42,674
I'm leaving! Farewell!
640
01:24:42,757 --> 01:24:48,735
I don't know if I'm coming back
641
01:24:48,819 --> 01:24:52,795
I leave my earth here!
642
01:24:52,879 --> 01:24:59,276
I leave my life here!
643
01:24:59,360 --> 01:25:04,360
Farewell, mountains!
644
01:25:04,444 --> 01:25:12,584
I'll never forget you
645
01:29:55,867 --> 01:29:57,950
Here we still have...
646
01:29:59,877 --> 01:30:01,633
There's so much stuff here.
647
01:30:03,944 --> 01:30:08,985
These belonged to your father.
Try them.
648
01:30:09,069 --> 01:30:14,555
It's about time
we throw them away.
649
01:30:14,639 --> 01:30:18,014
This one is too big, Mom.
650
01:30:18,819 --> 01:30:19,902
All right, then.
651
01:30:28,069 --> 01:30:29,589
What about this one?
652
01:30:30,777 --> 01:30:33,485
Don't you remember
when we bought this one?
653
01:30:33,569 --> 01:30:35,709
We were all together.
654
01:30:35,793 --> 01:30:41,668
You told your father,
"Dad, you look great!"
655
01:30:51,069 --> 01:30:52,444
Not this one.
656
01:30:57,277 --> 01:30:59,691
Take a look at this.
657
01:31:00,819 --> 01:31:06,569
If you say you
don't like this one...
658
01:31:08,777 --> 01:31:12,527
you're not my son anymore.
659
01:31:14,110 --> 01:31:15,110
Look at you.
660
01:31:16,083 --> 01:31:17,214
I like it.
661
01:31:18,235 --> 01:31:21,027
Your father would be happy, too.
662
01:31:21,141 --> 01:31:25,493
At least, you'll remember him.
663
01:31:27,350 --> 01:31:29,865
This is a beautiful jacket.
664
01:31:31,694 --> 01:31:35,610
Your father filled it out more.
He drank more than you.
665
01:31:35,694 --> 01:31:38,203
- It's better on you.
- Good.
666
01:31:40,110 --> 01:31:41,652
Are you sure?
667
01:31:46,069 --> 01:31:48,652
- Yes, come on.
- All right.
668
01:31:48,735 --> 01:31:50,444
Good boy, good boy.
669
01:31:53,319 --> 01:31:59,652
Sometimes you listen to me.
But not enough.
670
01:32:08,694 --> 01:32:14,235
There's a lot of stuff
I want to throw away.
671
01:32:14,319 --> 01:32:18,027
But it's better if you take a look too.
43636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.