All language subtitles for Altri.Cannibali.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:16,089 --> 00:00:29,279 OTHER CANNIBALS 4 00:05:07,750 --> 00:05:08,750 Yes? 5 00:05:09,458 --> 00:05:11,458 It's me. 6 00:05:24,035 --> 00:05:25,058 Fausto! 7 00:05:26,333 --> 00:05:30,042 You always forget your keys! 8 00:05:36,082 --> 00:05:38,291 I'll set the table. 9 00:05:39,417 --> 00:05:42,792 Finally, Fausto. 10 00:05:44,282 --> 00:05:46,162 Give me the keys. 11 00:05:46,246 --> 00:05:47,382 It's Friday, isn't it? 12 00:05:48,050 --> 00:05:51,097 Yes, it's Friday. 13 00:05:54,208 --> 00:05:57,542 I can't believe this. 14 00:05:57,625 --> 00:06:00,917 What have you done to your hair, Fausto? 15 00:06:01,000 --> 00:06:02,792 Saint Anthony! 16 00:06:03,750 --> 00:06:06,000 What have you done? 17 00:06:06,750 --> 00:06:12,417 When you're not at home you always make a mess. 18 00:06:12,500 --> 00:06:17,083 Stay here with your old mother. 19 00:06:17,167 --> 00:06:20,000 What were you thinking about? 20 00:06:20,083 --> 00:06:21,792 You look like one of those... 21 00:06:21,875 --> 00:06:25,625 - Who? - You know who. 22 00:06:25,708 --> 00:06:28,792 - I'm leaving. - Don't you stay for dinner? 23 00:06:28,875 --> 00:06:30,042 No. 24 00:06:32,208 --> 00:06:34,125 I'm speechless, Mom. 25 00:06:36,966 --> 00:06:38,496 Where is he going now? 26 00:06:41,292 --> 00:06:43,500 Fausto, stay for dinner! 27 00:06:43,583 --> 00:06:49,498 I made dinner, soup is cooking! 28 00:06:50,217 --> 00:06:54,542 Fausto, dinner is ready. Stay. 29 00:06:54,625 --> 00:06:57,583 Where are you going? 30 00:06:57,667 --> 00:06:59,500 I'm going to the house in Valpiana. 31 00:06:59,583 --> 00:07:02,375 Mom, he wants to go to Valpiana. 32 00:07:02,458 --> 00:07:06,250 There's no electricity and there has been a flood. 33 00:07:06,333 --> 00:07:07,708 What are you talking about? 34 00:07:07,792 --> 00:07:10,083 Your son wants to go to Valpiana. 35 00:07:10,167 --> 00:07:12,875 Talk to him, please. 36 00:07:14,957 --> 00:07:17,417 There's no electricity, no water. 37 00:07:17,500 --> 00:07:19,958 Who said there's no electricity? 38 00:07:20,042 --> 00:07:23,375 - What are you doing? - Changing my clothes. 39 00:07:24,542 --> 00:07:27,667 Look at this desk... 40 00:07:29,875 --> 00:07:32,208 Where are the keys to the house in Valpiana? 41 00:07:32,292 --> 00:07:35,333 Don't you dare ask me! 42 00:07:35,417 --> 00:07:39,458 - Don't talk about that house! - At least give me the keys. 43 00:07:39,542 --> 00:07:46,250 - How fast you are! - I told you I have to go. 44 00:07:46,341 --> 00:07:49,234 Where did you buy those pants? 45 00:07:50,976 --> 00:07:53,184 Can you at least fit in them? 46 00:07:53,268 --> 00:07:55,375 What do you think? 47 00:07:56,548 --> 00:07:59,625 Look at those boots! 48 00:07:59,708 --> 00:08:03,583 - The keys are behind the photos. - What photos? 49 00:08:03,667 --> 00:08:06,583 The ones in the living room. 50 00:08:10,500 --> 00:08:12,333 This is gonna stay here. 51 00:08:12,917 --> 00:08:14,208 Come here! 52 00:08:20,542 --> 00:08:24,500 Don't you dare go to Valpiana! 53 00:08:25,667 --> 00:08:28,292 I'll show you something. 54 00:08:29,375 --> 00:08:33,167 Please, sir, go in. 55 00:08:34,638 --> 00:08:36,430 What the hell is that? 56 00:08:37,172 --> 00:08:39,297 Do you need a pair of glasses? 57 00:08:41,292 --> 00:08:45,583 Don't you remember you told me... 58 00:08:45,667 --> 00:08:50,042 โ€œBuy the stock fish, get it soaked, 59 00:08:50,125 --> 00:08:51,542 "and I will cook it.โ€ 60 00:08:51,625 --> 00:08:53,208 Yes, you told her that. 61 00:08:53,714 --> 00:08:59,333 We talked about doing that one day. 62 00:09:01,458 --> 00:09:03,625 Today I can't. Leave me alone. 63 00:09:04,667 --> 00:09:06,583 Where is my backpack? 64 00:09:08,458 --> 00:09:10,875 Can't you just stay for dinner? 65 00:09:11,829 --> 00:09:13,958 Where did you put my backpack? 66 00:09:14,042 --> 00:09:16,750 - You're not going to find it. - Where is it? 67 00:09:16,833 --> 00:09:18,875 It's outside the window! 68 00:09:20,125 --> 00:09:24,500 You don't care that Mom wants us to have dinner together? 69 00:09:27,050 --> 00:09:30,583 You know how much I paid for the stock fish? 70 00:09:30,667 --> 00:09:33,583 Mom, leave me alone! 71 00:09:35,042 --> 00:09:36,833 You are never gonna find it. 72 00:09:36,917 --> 00:09:38,333 Where did you put it? 73 00:09:38,417 --> 00:09:42,833 It's in the bathtub with the stock fish. 74 00:09:45,750 --> 00:09:47,458 Mom, I'm late! 75 00:09:50,292 --> 00:09:53,417 Why don't you watch TV and clam down? 76 00:09:53,500 --> 00:09:56,292 You are making her mad. 77 00:09:56,375 --> 00:09:58,625 I need to go, give me my backpack! 78 00:09:58,708 --> 00:10:01,875 I am not giving it to you. 79 00:10:03,125 --> 00:10:05,917 Measure my blood pressure, at least! 80 00:10:07,875 --> 00:10:10,250 Sit down for a moment. 81 00:10:10,333 --> 00:10:13,833 You have this, it's automatic! 82 00:10:15,625 --> 00:10:19,583 Don't you see how you treat me? 83 00:10:19,667 --> 00:10:21,208 Sit down. I have to go. 84 00:10:22,500 --> 00:10:24,667 You are impossible, Fausto. 85 00:10:24,750 --> 00:10:27,625 You are so rude! 86 00:10:28,208 --> 00:10:30,417 Didn't Mom tell you about the stock fish? 87 00:10:30,500 --> 00:10:35,125 I told him, but he has his head in the clouds. 88 00:10:35,208 --> 00:10:37,958 Mom, give me your arm. 89 00:10:38,042 --> 00:10:41,875 Drink some water and calm down. 90 00:10:45,250 --> 00:10:48,250 Try not to talk for a moment. 91 00:10:54,167 --> 00:10:58,667 Come back tomorrow or we'll throw away the stock fish. 92 00:10:58,750 --> 00:11:03,125 It's worth sixty euro for Christ's sake! 93 00:11:03,208 --> 00:11:06,250 - Don't make her swear. - Don't swear, Mom. 94 00:11:06,333 --> 00:11:09,875 - Are you coming back tomorrow? - Maybe. 95 00:11:13,618 --> 00:11:16,250 Are you gonna leave me with this thing around my arm? 96 00:11:16,333 --> 00:11:21,308 It's impossible to measure your blood pressure. 97 00:11:22,167 --> 00:11:25,000 - Are you coming back tomorrow? - Maybe. 98 00:11:25,083 --> 00:11:28,292 The one time your sister is here. 99 00:11:28,375 --> 00:11:30,042 Shame on you! 100 00:13:56,917 --> 00:13:58,458 Fausto? 101 00:14:14,792 --> 00:14:16,042 Ivan. 102 00:14:17,792 --> 00:14:19,208 Nice to meet you. 103 00:14:19,292 --> 00:14:20,917 My car is outside. 104 00:14:40,917 --> 00:14:42,542 Have you ever been here? 105 00:14:44,083 --> 00:14:45,625 When I was a kid. 106 00:14:45,723 --> 00:14:48,936 I came with my parents over winter holiday. 107 00:14:49,792 --> 00:14:51,917 We used to go to Zoldo. 108 00:14:52,792 --> 00:14:54,667 Zoldo, right? 109 00:14:54,750 --> 00:14:57,500 Right above Cortina. 110 00:14:57,583 --> 00:15:00,208 Not really. But it's in the area. 111 00:15:02,333 --> 00:15:05,917 We always drank coffee in Belluno. 112 00:15:07,250 --> 00:15:10,250 That was before they built the highway. 113 00:15:16,625 --> 00:15:17,667 Ivan. 114 00:15:18,875 --> 00:15:20,917 Is it a Russian name? 115 00:15:21,833 --> 00:15:23,458 Yes, it's Russian. 116 00:15:24,917 --> 00:15:26,833 Why such a name? 117 00:15:26,917 --> 00:15:29,875 Perhaps my father was a socialist. 118 00:15:36,609 --> 00:15:39,484 Does someone live here? 119 00:15:39,583 --> 00:15:41,022 Of course. 120 00:15:41,947 --> 00:15:45,322 You can see some houses with the lights on. 121 00:15:59,833 --> 00:16:01,750 What do you do? 122 00:16:03,708 --> 00:16:05,375 I work in a factory. 123 00:16:05,458 --> 00:16:06,875 What kind of factory? 124 00:16:07,625 --> 00:16:11,542 A factory that produces... 125 00:16:12,940 --> 00:16:14,440 precision mechanics. 126 00:16:16,083 --> 00:16:18,167 Do you like it? 127 00:16:23,667 --> 00:16:26,264 It's temporary. 128 00:16:30,417 --> 00:16:32,618 I have other plans. 129 00:16:37,250 --> 00:16:38,250 You? 130 00:16:39,500 --> 00:16:40,833 What do you do? 131 00:16:42,833 --> 00:16:47,404 I am doing a PhD in philosophy. 132 00:16:48,622 --> 00:16:52,503 I read, study, summarize, 133 00:16:53,430 --> 00:16:58,600 write some theses. 134 00:17:05,292 --> 00:17:07,933 You are old to be a student. 135 00:17:22,583 --> 00:17:24,933 How long have you been working in that factory? 136 00:17:27,458 --> 00:17:29,417 Since '98. 137 00:17:31,667 --> 00:17:33,667 Twenty years! 138 00:17:35,583 --> 00:17:37,333 Twenty years. 139 00:17:39,250 --> 00:17:41,386 It seems like yesterday. 140 00:18:04,531 --> 00:18:07,149 I'll turn on the electricity and open the main door. 141 00:18:50,003 --> 00:18:51,134 Ivan! 142 00:18:59,083 --> 00:19:00,125 Yes? 143 00:19:02,292 --> 00:19:03,500 Ivan! 144 00:19:03,583 --> 00:19:05,083 I'm coming. 145 00:19:41,125 --> 00:19:43,124 Is this your home? 146 00:19:43,208 --> 00:19:45,467 - Do you live here? - No. 147 00:19:48,375 --> 00:19:51,805 My father built it before getting married. 148 00:19:51,889 --> 00:19:53,548 In the Sixties. 149 00:19:55,862 --> 00:19:57,722 What for? 150 00:19:59,583 --> 00:20:02,397 He built it for us. 151 00:20:05,954 --> 00:20:10,125 But in the end he spent a lot of time here alone. 152 00:20:14,174 --> 00:20:15,623 Grand Canyon. 153 00:20:18,208 --> 00:20:19,824 He loved America. 154 00:20:25,667 --> 00:20:27,917 One room is here. 155 00:20:32,875 --> 00:20:34,394 Here's the bathroom. 156 00:20:39,792 --> 00:20:40,875 Pardon me. 157 00:21:01,417 --> 00:21:04,208 Do you plan to do it here? 158 00:21:12,667 --> 00:21:16,803 I brought sleeping pills and anesthetic. 159 00:21:51,625 --> 00:21:54,125 - Beer? - Thank you. 160 00:22:53,231 --> 00:22:54,933 How did your old man die? 161 00:23:07,304 --> 00:23:08,425 Drinking. 162 00:23:31,072 --> 00:23:33,197 You don't have anything with you. 163 00:23:38,417 --> 00:23:41,292 I'm not here on holiday. 164 00:24:00,984 --> 00:24:03,526 You might get cold. 165 00:24:05,333 --> 00:24:07,292 I'm fine. 166 00:24:07,375 --> 00:24:09,500 You have some more here. 167 00:24:21,500 --> 00:24:22,833 Goodnight. 168 00:24:24,250 --> 00:24:26,583 I'm in the other room. See you tomorrow. 169 00:24:27,542 --> 00:24:28,750 Ciao. 170 00:25:28,250 --> 00:25:29,333 'Morning. 171 00:25:31,833 --> 00:25:33,303 'Morning. 172 00:25:38,164 --> 00:25:40,928 Do you plan to use those knives? 173 00:25:45,542 --> 00:25:48,208 I thought we wanted to prepare everything together. 174 00:25:51,542 --> 00:25:54,917 They are not sharp. 175 00:26:00,643 --> 00:26:02,768 We never come up here. 176 00:26:04,624 --> 00:26:06,582 What we have is what you see. 177 00:26:08,167 --> 00:26:10,208 Ask the neighbors. 178 00:26:11,542 --> 00:26:15,083 They are far from here. 179 00:26:17,955 --> 00:26:19,212 Try! 180 00:26:20,024 --> 00:26:23,708 - Go ask for some knives! - There are only holiday houses. 181 00:26:27,875 --> 00:26:29,333 Let's drink a coffee. 182 00:27:31,125 --> 00:27:33,792 I told you there are just holiday houses. 183 00:27:53,375 --> 00:27:56,064 These are not good knives. 184 00:27:56,148 --> 00:27:58,648 What do we do now? 185 00:28:08,792 --> 00:28:13,333 - Maybe it's Fausto, Mom. - I hope so. 186 00:28:15,333 --> 00:28:18,167 Finally. 187 00:28:18,250 --> 00:28:20,625 Why are you here on Saturday? 188 00:28:20,708 --> 00:28:22,417 Be serious. 189 00:28:25,250 --> 00:28:26,792 Everything's broken here. 190 00:28:27,542 --> 00:28:30,542 I'm really not sure your brother is here. 191 00:28:31,725 --> 00:28:34,688 Not even saying hello? 192 00:28:34,772 --> 00:28:36,220 Hi, Mom. 193 00:28:36,304 --> 00:28:39,022 Come here and let me see that pretty face. 194 00:28:39,106 --> 00:28:40,917 Do we only have these two knives? 195 00:28:41,000 --> 00:28:46,208 I called you like twenty times this morning. 196 00:28:46,292 --> 00:28:50,750 - She called you many times. - Why didn't you answer me? 197 00:28:51,678 --> 00:28:54,917 I don't have time. I'm in a hurry. 198 00:28:55,000 --> 00:28:58,208 Don't start with your questions. I need knives. 199 00:29:02,542 --> 00:29:04,917 Don't you know anything? You are always here. 200 00:29:05,000 --> 00:29:07,498 What should I know about knives? 201 00:29:07,582 --> 00:29:10,774 Don't listen to Mom. She's lost it. 202 00:29:10,858 --> 00:29:14,792 - Why do you need knives? - Why do you care? 203 00:29:14,875 --> 00:29:16,790 For the stock fish? 204 00:29:19,817 --> 00:29:25,567 - I can't stay to cook the fish. - You promised. 205 00:29:25,667 --> 00:29:28,333 I said maybe. 206 00:29:29,083 --> 00:29:31,458 Lower your voice. 207 00:29:32,785 --> 00:29:35,292 If she hears that you won't cook the stock fish... 208 00:29:35,375 --> 00:29:40,208 - She can't hear anymore. - She can hear perfectly. 209 00:29:40,292 --> 00:29:43,667 If she heard, she would say something. She's just like you. 210 00:29:43,750 --> 00:29:47,000 Like me? What can we say about you? 211 00:29:47,083 --> 00:29:49,208 You can only judge me. 212 00:29:49,292 --> 00:29:54,990 - You don't care about my life. - Why are you making such a fuss? 213 00:29:55,074 --> 00:29:58,458 I have plans for the day. I have someone in the car. 214 00:29:58,542 --> 00:30:04,375 - Who? - A friend who's here for a party. 215 00:30:04,458 --> 00:30:11,583 Today you stay and cook for your mother. 216 00:30:12,006 --> 00:30:17,250 Mom, a friend of Fausto's is coming over for lunch. 217 00:30:17,333 --> 00:30:22,458 Maybe that's going to calm your brother down. 218 00:30:22,542 --> 00:30:26,125 Then it's agreed. I'm going to pick him up. 219 00:30:36,833 --> 00:30:39,989 Hi. I'm not a freak, I am Fausto's sister. 220 00:30:40,073 --> 00:30:41,073 Hi. 221 00:30:41,167 --> 00:30:44,750 Fausto forgot he has to cook for our mom today. 222 00:30:46,440 --> 00:30:49,023 We'd like you to join us. 223 00:30:50,319 --> 00:30:51,361 Are you coming? 224 00:30:52,125 --> 00:30:53,333 Mom. 225 00:30:55,174 --> 00:30:59,424 - This is Ivan, Fausto's friend. - Nice to meet you. I'm his mom. 226 00:31:01,237 --> 00:31:02,320 Fausto. 227 00:31:03,625 --> 00:31:06,500 - Your friend is here. - Say hello. 228 00:31:09,542 --> 00:31:13,204 He lost his tongue. He's very busy. 229 00:31:13,288 --> 00:31:16,122 Where did you two meet? 230 00:31:17,000 --> 00:31:20,042 We did military service together. 231 00:31:21,105 --> 00:31:26,943 So you spent a whole year together. 232 00:31:27,027 --> 00:31:29,248 We were together in the Alpini. 233 00:31:29,332 --> 00:31:31,000 Where? 234 00:31:31,083 --> 00:31:33,208 At the Fantuzzi, Mom! 235 00:31:34,167 --> 00:31:36,250 Don't you know where I served? 236 00:31:36,333 --> 00:31:40,212 Of course I do. 237 00:31:40,296 --> 00:31:43,285 I don't know your friends. 238 00:31:43,369 --> 00:31:48,756 He's the first one you introduce me to. 239 00:31:49,617 --> 00:31:54,950 Don't be your usual self. 240 00:31:56,083 --> 00:31:58,417 Be nice, come on! 241 00:32:13,211 --> 00:32:15,128 Is this your husband, madam? 242 00:32:15,212 --> 00:32:18,274 This was my husband. 243 00:32:18,358 --> 00:32:21,115 Fausto told me he passed away. 244 00:32:21,199 --> 00:32:27,000 We miss him very much. 245 00:32:28,375 --> 00:32:32,417 - May I ask you how it happened? - Of course you can. 246 00:32:32,942 --> 00:32:39,871 He was a good father and a perfect husband. 247 00:32:39,955 --> 00:32:43,288 He just had one bad habit. 248 00:32:45,682 --> 00:32:48,807 He used to go out at night. 249 00:32:50,042 --> 00:32:56,683 We wouldn't even check when he came home. 250 00:32:58,101 --> 00:33:02,334 That night he lost his keys. 251 00:33:03,613 --> 00:33:07,695 He couldn't open the gate. 252 00:33:07,787 --> 00:33:13,737 He couldn't ring the bell. 253 00:33:14,985 --> 00:33:21,868 He went around the house and jumped over the wall. 254 00:33:26,113 --> 00:33:28,545 And he hit his head. 255 00:33:33,360 --> 00:33:34,446 The morning after, 256 00:33:34,530 --> 00:33:41,708 Fausto went out and found his dad cold. 257 00:33:43,695 --> 00:33:45,731 He suffered a concussion. 258 00:33:45,815 --> 00:33:48,139 I don't know exactly. 259 00:33:48,223 --> 00:33:52,753 When we found him, he was gone. 260 00:33:57,167 --> 00:33:59,708 Finally! 261 00:34:14,542 --> 00:34:17,875 - Thank you. - Not too much for me. 262 00:34:19,542 --> 00:34:21,625 I'll eat yours! 263 00:34:31,089 --> 00:34:33,047 Stockfish? 264 00:34:34,542 --> 00:34:36,542 You finally cooked it. 265 00:34:37,667 --> 00:34:40,000 It looks good. 266 00:34:40,625 --> 00:34:44,498 Come here and give a kiss to your mom. 267 00:34:44,582 --> 00:34:49,749 You've been such a good boy! 268 00:34:57,863 --> 00:35:01,298 Tell him to stay over tonight. 269 00:35:01,382 --> 00:35:04,253 Yes, Ivan, stay here. We have enough space. 270 00:35:04,337 --> 00:35:07,993 We have plenty of room! 271 00:35:08,077 --> 00:35:11,535 In Valpiana there's no electricity. 272 00:35:13,261 --> 00:35:14,628 Nor water. 273 00:35:14,712 --> 00:35:17,545 - Everything is fine. - I don't think so. 274 00:35:17,629 --> 00:35:19,504 Who cleaned the place up? 275 00:35:21,432 --> 00:35:25,223 We slept there last night. 276 00:35:25,331 --> 00:35:28,686 - You arrived yesterday. - Yes. 277 00:35:28,770 --> 00:35:30,770 What did you do? 278 00:35:32,488 --> 00:35:35,000 They went to that house, 279 00:35:35,347 --> 00:35:40,333 they slept in Valpiana, and then he left him in the car. 280 00:35:42,792 --> 00:35:45,240 I'm eating. It's better I don't say anything. 281 00:35:45,324 --> 00:35:48,833 Mom, Fausto knows what to do with his friends. 282 00:35:51,329 --> 00:35:54,875 - Where are you from, Ivan? - Padua. 283 00:35:55,710 --> 00:35:57,423 What do you do in Padua? 284 00:35:57,507 --> 00:35:58,507 I study. 285 00:35:58,591 --> 00:36:01,549 Crazy, you have a friend who studies. 286 00:36:03,924 --> 00:36:05,215 What do you study? 287 00:36:06,132 --> 00:36:11,066 I'm doing a PhD in philosophy. 288 00:36:11,150 --> 00:36:13,891 You already graduated in philosophy. 289 00:36:13,975 --> 00:36:18,715 First I graduated and then I started a PhD. 290 00:36:19,840 --> 00:36:23,132 Do you want to teach in the future? 291 00:36:23,881 --> 00:36:27,798 The future's a bit uncertain. 292 00:36:27,882 --> 00:36:30,132 But that was the idea. 293 00:36:30,215 --> 00:36:31,965 Teaching? 294 00:36:32,049 --> 00:36:39,465 - Studying, learning. - That's a beautiful thing. 295 00:36:39,549 --> 00:36:42,174 - I always enjoyed studying. - Like Fausto! 296 00:36:43,382 --> 00:36:47,550 Reading, studying. Education is everything! 297 00:36:48,332 --> 00:36:52,479 Fausto adored studying. Therefore he's in the factory. 298 00:36:52,563 --> 00:36:55,500 You could have become a chef. 299 00:36:55,584 --> 00:36:59,007 What the hell were you thinking? 300 00:37:00,549 --> 00:37:03,717 There's a lot of work for chefs. 301 00:37:03,801 --> 00:37:08,021 You are a factory worker with a never ending loan on a car. 302 00:37:08,105 --> 00:37:10,424 Can you be more stupid than that? 303 00:39:27,527 --> 00:39:29,694 You're not a football champion. 304 00:39:29,777 --> 00:39:30,944 No. 305 00:39:33,647 --> 00:39:35,319 - Nor a volleyball champ. - No. 306 00:39:35,402 --> 00:39:38,277 - Or dodgeball. - No team sports? 307 00:39:39,038 --> 00:39:41,913 No sports at all. 308 00:39:44,694 --> 00:39:48,041 World Champions! World Champions! World Champions! 309 00:40:16,194 --> 00:40:18,110 What are you doing? 310 00:40:18,194 --> 00:40:20,860 We were just looking for... 311 00:40:20,944 --> 00:40:24,360 - Is everything alright, mister? - Yes, thank you. 312 00:40:24,444 --> 00:40:30,694 - We need some of this for painting. - There's tape over there. 313 00:40:30,777 --> 00:40:33,527 We don't need that much. 314 00:40:36,402 --> 00:40:38,444 - Need some help? - No, no. 315 00:40:38,527 --> 00:40:42,527 - Do you sell knives? - What kind of knives? 316 00:40:42,610 --> 00:40:44,694 For slaughtering. 317 00:40:44,777 --> 00:40:49,277 Follow me. I'm with a client. 318 00:40:58,652 --> 00:40:59,652 I'm back, Gigio. 319 00:41:21,652 --> 00:41:22,944 Excuse me. 320 00:41:24,069 --> 00:41:27,569 I need to slaughter an animal. 321 00:41:27,652 --> 00:41:29,819 Do you have only these knives? 322 00:41:30,899 --> 00:41:32,233 I see. 323 00:41:34,360 --> 00:41:39,360 - These are different... - Yes. These are for deboning. 324 00:41:39,444 --> 00:41:44,360 And then you have these for cutting. 325 00:41:44,444 --> 00:41:48,360 Cutting and deboning. 326 00:41:48,444 --> 00:41:51,444 With three knives you can do everything. 327 00:41:51,527 --> 00:41:54,485 That one is for deboning. 328 00:41:54,569 --> 00:41:57,485 - This one. - The little one, yes. 329 00:41:57,569 --> 00:42:05,027 You use that one to separate the fat from the skin. 330 00:42:05,110 --> 00:42:10,360 Or you can use the bigger one too. 331 00:42:10,444 --> 00:42:15,944 That's everything you need. 332 00:42:16,027 --> 00:42:17,027 Thank you. 333 00:42:20,923 --> 00:42:22,927 They're expensive. 334 00:42:23,011 --> 00:42:24,428 Look at the price. 335 00:42:26,027 --> 00:42:29,110 39 Euros. Should we take these? 336 00:42:34,319 --> 00:42:39,860 Two knives are enough to do something that complicated? 337 00:42:39,944 --> 00:42:44,897 Three knives at the most. 338 00:42:44,981 --> 00:42:48,333 - Then you need... - How do you kill the animal? 339 00:42:48,417 --> 00:42:53,569 You need a gun to stun it, 340 00:42:53,652 --> 00:42:57,621 and then with this knife you let it bleed. 341 00:42:57,705 --> 00:42:59,496 What are you planning to do? 342 00:42:59,580 --> 00:43:03,694 Slaughter a pig. They gave it to me as a gift. 343 00:43:03,777 --> 00:43:07,485 But I am totally inexperienced. 344 00:43:07,569 --> 00:43:13,652 Without a mincer and someone with experience you won't succeed. 345 00:43:13,735 --> 00:43:17,485 You can just cut it into pieces and eat it with your friends. 346 00:43:17,569 --> 00:43:19,402 No. It's a gift. 347 00:43:19,485 --> 00:43:25,360 - Are you doing the same thing? - Tomorrow I'll slaughter a pig. 348 00:43:25,444 --> 00:43:28,944 And then I have everything here. 349 00:43:29,787 --> 00:43:34,027 - Do you live around here? - Yes. In the mountains. 350 00:43:34,110 --> 00:43:38,485 It's not going to weigh 100 kg. 351 00:43:38,569 --> 00:43:40,235 How much does it weigh? 352 00:43:40,319 --> 00:43:42,694 60 kg. 353 00:43:42,777 --> 00:43:46,480 - Can we join you tomorrow? - Sure. 354 00:43:46,564 --> 00:43:49,189 - Can you give me your phone number? - Yes. 355 00:43:54,985 --> 00:44:01,717 Tomorrow you can come and see how it's done. 356 00:44:01,801 --> 00:44:06,819 I'll ring you once, so you have my number too. 357 00:44:06,902 --> 00:44:09,694 - Cool. - Let's go to the counters. 358 00:44:09,777 --> 00:44:13,277 - Thank you, see you. - See you tomorrow. 359 00:44:14,319 --> 00:44:16,652 Good. Right? 360 00:44:18,214 --> 00:44:19,316 It's perfect. 361 00:44:34,569 --> 00:44:35,902 Listen up! 362 00:44:35,985 --> 00:44:39,140 Are we really going to watch the slaughtering of the pig? 363 00:44:39,226 --> 00:44:41,947 Of course, I don't know how to do something like that. 364 00:44:42,031 --> 00:44:44,313 We should have done it today already. 365 00:44:44,579 --> 00:44:48,319 It's my responsibility if something goes wrong. 366 00:44:48,402 --> 00:44:51,774 I should have disappeared already. 367 00:44:52,800 --> 00:44:54,467 What do you mean by that? 368 00:44:58,485 --> 00:45:00,615 You told someone. 369 00:45:05,985 --> 00:45:07,902 - I left a letter. - Idiot. 370 00:45:07,985 --> 00:45:11,360 How can you leave a letter? 371 00:45:11,944 --> 00:45:15,319 They'll come searching for you. 372 00:45:15,402 --> 00:45:19,569 Haven't you seen the security cameras here? And in Padua? 373 00:45:19,652 --> 00:45:23,235 Or in Sedico, where I picked you up yesterday? 374 00:45:23,319 --> 00:45:25,944 I can't take it anymore, don't you understand? 375 00:45:27,777 --> 00:45:29,667 Me neither. 376 00:50:46,694 --> 00:50:48,707 What do we do now? 377 00:51:09,944 --> 00:51:11,915 Do you want to drop acid? 378 00:51:17,819 --> 00:51:19,235 Acid? 379 00:51:20,360 --> 00:51:21,644 Acid. 380 00:51:27,194 --> 00:51:28,912 It's not for me. 381 00:51:34,664 --> 00:51:37,433 - Have you ever tried it? - Are you crazy? 382 00:51:41,561 --> 00:51:43,233 What's the problem? 383 00:51:47,444 --> 00:51:51,102 You go around with that on your ID Card? 384 00:51:53,777 --> 00:51:55,235 So what. 385 00:51:55,319 --> 00:51:58,118 What does it look like? 386 00:52:18,152 --> 00:52:19,777 I'm gonna drop it. 387 00:52:20,277 --> 00:52:21,944 Here? 388 00:52:22,027 --> 00:52:24,912 Where else do you want me to go? 389 00:52:28,209 --> 00:52:29,891 You can't do that. 390 00:52:31,305 --> 00:52:33,527 Why do you want to do that here? 391 00:52:36,954 --> 00:52:38,610 What's the matter? 392 00:52:39,319 --> 00:52:42,180 First of all, it's illegal. Isn't it? 393 00:52:43,282 --> 00:52:46,740 There's no one around here! Why are you making such a fuss? 394 00:52:53,183 --> 00:52:54,875 - Want it? - What if you get sick? 395 00:52:54,959 --> 00:52:59,709 - You're not going to get sick. - Maybe you'll get sick. 396 00:53:01,944 --> 00:53:06,569 - Then it's my problem. - It won't happen. 397 00:53:06,652 --> 00:53:10,066 Worst case, you won't remember anything. Take it. 398 00:53:12,069 --> 00:53:13,694 You take it. 399 00:53:16,027 --> 00:53:17,652 I won't remember anything? 400 00:53:17,735 --> 00:53:22,063 Just tell me yes or no. Otherwise I put it away. 401 00:53:32,694 --> 00:53:35,035 - Don't lose it. - I broke it. 402 00:53:35,886 --> 00:53:39,177 Just put it under your tongue. 403 00:53:39,261 --> 00:53:40,873 Did you take it? 404 00:53:42,569 --> 00:53:44,402 I don't see it. 405 00:53:50,152 --> 00:53:51,910 Put it there and leave it. 406 00:53:53,277 --> 00:53:55,694 It does all the work for you. 407 00:53:58,902 --> 00:54:00,608 And nothing bad happens, right? 408 00:54:01,735 --> 00:54:04,462 I don't know what's gonna happen. 409 00:54:05,735 --> 00:54:07,360 You look exactly like before. 410 00:54:07,444 --> 00:54:12,902 It takes some time. Put it under your tongue. 411 00:54:13,691 --> 00:54:15,902 If you want to do that. 412 00:54:19,569 --> 00:54:22,631 I don't understand why you are making such a fuss. 413 00:54:52,178 --> 00:54:53,651 What about Barbara Streisand? 414 00:54:53,735 --> 00:54:55,485 She's got an impossible nose, 415 00:54:55,569 --> 00:54:58,694 but her eyes enhance her femininity. 416 00:54:58,777 --> 00:55:01,569 I would advise young women 417 00:55:01,652 --> 00:55:03,795 who intend to have nose surgery... 418 00:55:07,527 --> 00:55:11,636 Do you want a mineralizing pill? 419 00:55:11,720 --> 00:55:13,563 Do you remember the Millennium Bug? 420 00:55:14,402 --> 00:55:16,152 Yes! 421 00:55:16,235 --> 00:55:18,069 The automatic cashiers blowing up. 422 00:55:18,152 --> 00:55:21,360 - Computers blowing up. - Everything was blowing up. 423 00:55:22,627 --> 00:55:24,818 So, do you want the mineralizing pill? 424 00:55:24,902 --> 00:55:29,444 - You don't know A Streetcar Named Desire ? - I just watched Westerns. 425 00:55:29,944 --> 00:55:32,277 We only watched Westerns at home. 426 00:59:44,001 --> 00:59:46,001 What's your most beautiful memory? 427 00:59:49,069 --> 00:59:50,990 World Cup '82. 428 00:59:54,319 --> 00:59:56,444 Do you remember it? 429 00:59:56,527 --> 00:59:57,735 No. 430 00:59:57,819 --> 00:59:59,527 That was great. 431 01:00:08,277 --> 01:00:10,527 Things started pretty badly. 432 01:00:11,319 --> 01:00:13,652 Everyone was against our team. 433 01:00:14,608 --> 01:00:17,441 Players, fans, journalists. 434 01:00:18,546 --> 01:00:22,652 Journalists were very skeptical about the team. 435 01:00:22,735 --> 01:00:25,569 The first three matches were a disaster. 436 01:00:25,652 --> 01:00:29,069 You know that Italy won the World Cup in 1982? 437 01:00:33,235 --> 01:00:38,652 And then we qualified in the same group as Argentina. 438 01:00:38,735 --> 01:00:41,110 They defeated Argentina, 439 01:00:41,194 --> 01:00:44,235 which was the World Champion and had Maradona. 440 01:00:44,319 --> 01:00:46,735 And then they faced Brazil. 441 01:00:46,819 --> 01:00:50,569 In Brazil they still say it was the best Brazilian team ever. 442 01:00:50,652 --> 01:00:54,527 The Brazilian team arrived at the stadium dancing Samba. 443 01:00:54,610 --> 01:00:56,884 They showed on TV 444 01:00:56,968 --> 01:01:03,141 the Brazilians already celebrating. 445 01:01:05,194 --> 01:01:07,860 And then Paolo Rossi, 446 01:01:07,944 --> 01:01:11,762 who was the most criticized by journalists 447 01:01:12,527 --> 01:01:14,069 scored three goals. 448 01:01:14,152 --> 01:01:17,110 He later wrote a book called I Made Brazil Cry . 449 01:01:18,779 --> 01:01:24,740 Collective euphoria took over the entire country. 450 01:01:25,694 --> 01:01:27,569 An infinite joy. 451 01:01:27,652 --> 01:01:31,360 In the semi-finals they defeated Poland 452 01:01:32,360 --> 01:01:34,194 without blinking an eye. 453 01:01:34,277 --> 01:01:40,201 Then there was the final match against Germany, 454 01:01:41,110 --> 01:01:44,402 which was considered unbeatable. 455 01:01:48,735 --> 01:01:51,277 It started off pretty badly. 456 01:01:51,360 --> 01:01:54,027 Cabrini failed a penalty. 457 01:01:54,110 --> 01:01:58,444 I was too young to understand that Italy was stronger than Germany. 458 01:01:59,735 --> 01:02:05,610 We were all together in front of the TV. 459 01:02:05,694 --> 01:02:09,235 Me, my father, my mother, Barbara. 460 01:02:09,319 --> 01:02:12,110 I went to the balcony to pray. 461 01:02:13,444 --> 01:02:16,360 I knelt down, opened my arms... 462 01:02:18,436 --> 01:02:23,503 and when I got back in, Rossi scored. 463 01:02:25,485 --> 01:02:29,855 So I went out again and prayed. 464 01:02:29,939 --> 01:02:33,621 And Tardelli scored that goal that made history. 465 01:02:36,076 --> 01:02:39,201 You've seen the images of him cheering and sweating. 466 01:02:41,985 --> 01:02:47,319 I go out again and Altobelli scores the 3-0 goal. 467 01:02:47,402 --> 01:02:51,485 But I still wasn't sure. 468 01:02:51,569 --> 01:02:54,319 I thought, "Maybe the Germans score three goals now". 469 01:02:54,402 --> 01:02:58,944 I go out again and this time Germany scores. 470 01:02:59,027 --> 01:03:00,925 Then I stopped. 471 01:03:04,069 --> 01:03:06,360 You might think it's crazy 472 01:03:06,444 --> 01:03:09,944 that my best memory is a football match. 473 01:03:11,610 --> 01:03:13,444 I was just ten years old. 474 01:03:13,527 --> 01:03:16,402 What could possibly have happened before? 475 01:03:19,569 --> 01:03:22,444 You hadn't been with a woman yet... 476 01:03:26,652 --> 01:03:32,194 By that time you probably had already buried a grandfather. 477 01:03:36,652 --> 01:03:39,610 If you get a good job, 478 01:03:39,694 --> 01:03:42,652 you probably had been already left by someone. 479 01:03:43,777 --> 01:03:46,069 If you fall in love with a beautiful woman, 480 01:03:46,152 --> 01:03:49,069 the next morning you have to go to work. 481 01:03:51,985 --> 01:03:55,319 Do you understand what happiness is, for me? 482 01:03:58,152 --> 01:04:01,069 That was real happiness. Summer '82. 483 01:04:01,152 --> 01:04:04,527 People were happy for more than one year. 484 01:04:04,610 --> 01:04:09,277 It lasted way more than last time we won. 485 01:04:12,735 --> 01:04:16,235 I don't remember being that happy again. 486 01:05:13,485 --> 01:05:15,110 Ivan! 487 01:06:14,527 --> 01:06:15,791 Ivan! 488 01:06:26,069 --> 01:06:27,319 So? 489 01:06:28,027 --> 01:06:30,360 How's the hangover? 490 01:06:31,444 --> 01:06:33,391 I think I messed up. 491 01:06:34,819 --> 01:06:36,360 What? 492 01:06:37,110 --> 01:06:38,902 I locked us out. 493 01:06:41,193 --> 01:06:43,766 Did you leave the keys inside? 494 01:06:46,735 --> 01:06:50,339 It was not my fault. 495 01:06:51,402 --> 01:06:54,152 What do we do now? 496 01:06:54,235 --> 01:06:56,610 Let's see. 497 01:06:56,694 --> 01:06:58,485 I didn't search in here. 498 01:06:59,694 --> 01:07:02,110 Maybe there's another key. 499 01:07:11,777 --> 01:07:15,277 I need to ask my mother if there's another key. 500 01:07:22,569 --> 01:07:24,569 I need to make a phone call. 501 01:07:24,653 --> 01:07:29,236 - You don't have a phone? - I don't. Isn't there a bar nearby? 502 01:07:29,320 --> 01:07:30,945 Yes, there's a bar. 503 01:07:35,511 --> 01:07:37,696 - Where? - A bar with a telephone. 504 01:08:39,735 --> 01:08:41,360 - Hi. - Good Afternoon. 505 01:08:42,235 --> 01:08:46,569 - Do you have a phone, madam? - Yes, it's there in the corner. 506 01:08:54,027 --> 01:08:57,902 - Do I only have to dial the number? - Yes, like in the old days. 507 01:09:19,819 --> 01:09:21,347 Yes? 508 01:09:21,431 --> 01:09:23,597 Yes, Mom. It's me, Fausto. 509 01:09:25,069 --> 01:09:26,527 I'm still up here. 510 01:09:26,610 --> 01:09:28,589 Can you hear me? 511 01:09:29,772 --> 01:09:31,428 I need to ask you something. 512 01:09:32,694 --> 01:09:36,652 Yes, I am still in Valpiana with my friend. 513 01:09:38,277 --> 01:09:40,277 I locked myself out. 514 01:09:43,360 --> 01:09:48,610 Yes, Mom. You're right. What can you do. 515 01:09:49,928 --> 01:09:51,902 You can tell me that tomorrow. 516 01:09:51,985 --> 01:09:55,194 Do you know if there are some spare keys? 517 01:09:55,277 --> 01:09:59,444 Valpiana's keys. I told you I am locked out. 518 01:10:02,360 --> 01:10:03,902 In the backyard? 519 01:10:05,069 --> 01:10:10,956 Yes, Mom. I know. You're right. I'm a dick. 520 01:10:11,040 --> 01:10:13,104 Ok, I'll take a look where you told me. 521 01:10:15,027 --> 01:10:17,735 All right. Yes. Yes. 522 01:10:17,819 --> 01:10:21,485 I'll call you later. Thank you. Bye. 523 01:10:28,110 --> 01:10:29,792 What did your mother tell you? 524 01:10:30,805 --> 01:10:34,444 She told me my father kept some spare keys in a place... 525 01:10:37,402 --> 01:10:39,735 Under a hatch. 526 01:10:39,819 --> 01:10:43,610 We need to walk back there. 527 01:10:45,819 --> 01:10:51,527 - Let's drink a glass of wine. - We don't have any money with us. 528 01:10:57,631 --> 01:10:59,922 Young man! Come here! 529 01:11:00,735 --> 01:11:05,444 Running around half naked in the night! 530 01:11:06,845 --> 01:11:08,619 Join us! 531 01:11:08,703 --> 01:11:11,394 He doesn't listen! 532 01:11:12,066 --> 01:11:13,819 He's pretending he doesn't see us! 533 01:11:13,902 --> 01:11:16,444 Are you afraid of joining us? 534 01:11:17,944 --> 01:11:22,569 Running around half naked in the night! 535 01:11:30,444 --> 01:11:31,902 You need to be serious! 536 01:11:36,235 --> 01:11:38,402 Go down that road and you'll be fucked! 537 01:11:38,485 --> 01:11:41,277 You saw me half naked? 538 01:11:42,027 --> 01:11:43,652 Everyone did! 539 01:11:44,131 --> 01:11:46,472 Where? Ah, this one is for me. 540 01:11:47,199 --> 01:11:51,360 Cheers! Cheers! 541 01:12:10,097 --> 01:12:15,569 One day I told my boss... 542 01:12:16,321 --> 01:12:21,235 I quit. In 1968 I was making sixty thousand lire. 543 01:12:22,147 --> 01:12:26,651 I wanted to buy a car. 544 01:12:26,735 --> 01:12:31,860 But the Cinquecento cost a lot. 545 01:12:31,944 --> 01:12:35,444 Who knows how many years I should have worked to buy that. 546 01:12:36,360 --> 01:12:39,277 I consider myself lucky. 547 01:12:39,360 --> 01:12:44,277 When I was a young lad, during critical years... 548 01:12:50,194 --> 01:12:52,027 You're bleeding. 549 01:12:57,110 --> 01:12:58,944 What's happening? 550 01:13:03,675 --> 01:13:05,717 Take some napkins. 551 01:13:08,527 --> 01:13:10,152 It doesn't matter. 552 01:13:11,360 --> 01:13:13,944 It's gonna pass. 553 01:13:18,652 --> 01:13:20,610 Maybe you drank too much. 554 01:13:22,152 --> 01:13:24,027 Who do you think you're talking to? 555 01:13:29,152 --> 01:13:31,694 You can't imagine how much I can drink. 556 01:13:33,652 --> 01:13:38,277 It's not ok if you fool around with me. 557 01:13:42,027 --> 01:13:43,277 Where are you going? 558 01:13:47,288 --> 01:13:49,954 Learn some manners! 559 01:14:34,985 --> 01:14:36,165 Are you all right? 560 01:14:37,055 --> 01:14:39,069 Let me help you. 561 01:14:41,069 --> 01:14:42,819 I'll help you. 562 01:14:44,702 --> 01:14:45,868 Give me the keys. 563 01:14:50,444 --> 01:14:52,069 Wait. 564 01:14:52,152 --> 01:14:54,152 Come with me. 565 01:15:06,201 --> 01:15:07,534 Hop in the car. 566 01:15:08,652 --> 01:15:12,694 God in Heaven. 567 01:16:10,110 --> 01:16:12,027 There's no key. 568 01:16:12,110 --> 01:16:13,777 You haven't found them? 569 01:16:18,319 --> 01:16:19,970 Help me climb up. 570 01:16:20,985 --> 01:16:22,235 Here? 571 01:16:50,194 --> 01:16:52,069 Let me help you. 572 01:16:52,944 --> 01:16:54,319 All right? 573 01:16:58,569 --> 01:16:59,569 Come here. 574 01:17:15,694 --> 01:17:17,194 We're almost there. 575 01:17:21,485 --> 01:17:25,194 You are two good lads. 576 01:19:54,277 --> 01:19:57,152 What do you think about when you think about nothing? 577 01:19:58,819 --> 01:20:01,319 You can't think about nothing. 578 01:20:01,985 --> 01:20:07,069 Exactly, you always get carried away by other thoughts. 579 01:20:07,152 --> 01:20:11,102 For instance, I start to think about the taste of other people. 580 01:20:12,069 --> 01:20:14,527 If they taste like something I have already eaten. 581 01:20:15,735 --> 01:20:17,110 That one, for example. 582 01:20:20,444 --> 01:20:22,735 I think he tastes like horse meat. 583 01:20:25,277 --> 01:20:27,498 He doesn't look like a horse, I know. 584 01:20:30,457 --> 01:20:33,112 But he makes me think about fresh horse meat. 585 01:20:33,196 --> 01:20:34,605 Raw. 586 01:20:38,527 --> 01:20:41,209 Do you see that woman? 587 01:20:43,094 --> 01:20:45,678 She make me think about my grandmother's rabbit. 588 01:20:47,402 --> 01:20:51,152 Cooked in the oven. With polenta. 589 01:20:55,569 --> 01:20:57,985 What about me? 590 01:21:02,277 --> 01:21:04,209 I don't know. I know you. 591 01:21:05,912 --> 01:21:11,444 It's a thought I have with people that I don't know. 592 01:21:16,082 --> 01:21:19,819 - I recognized those piggy ears! - Sergio. 593 01:21:19,902 --> 01:21:24,777 Fausto! What's up, man? 594 01:21:26,444 --> 01:21:27,485 All good. 595 01:21:27,569 --> 01:21:29,027 I'm sorry. 596 01:21:29,110 --> 01:21:30,110 Ivan. 597 01:21:32,027 --> 01:21:34,694 Like Ivan the Terrible. 598 01:21:34,777 --> 01:21:37,152 So? What's up? 599 01:21:38,694 --> 01:21:41,652 Blonde hair, like Sandy Marton! 600 01:21:41,735 --> 01:21:43,977 The Eighties are over! 601 01:21:46,527 --> 01:21:50,152 I met your sister. 602 01:21:52,027 --> 01:21:53,985 Well... 603 01:21:54,069 --> 01:21:56,444 Have you ever met his hot sister? 604 01:21:56,527 --> 01:21:58,152 She's nice. 605 01:21:58,735 --> 01:22:01,550 Just nice? She's a hot woman! 606 01:22:02,410 --> 01:22:05,194 She told me you want to learn to drive the ambulance. 607 01:22:05,277 --> 01:22:09,076 I took lessons. But then they sent me to Cortina for the night shift... 608 01:22:09,160 --> 01:22:11,569 - I told them to fuck off. - To fuck off, right. 609 01:22:11,652 --> 01:22:14,027 You thought that driving the ambulance was like 610 01:22:14,110 --> 01:22:16,235 opening a bar in Costa Rica. 611 01:22:17,235 --> 01:22:22,402 - A chiringuito in Costa Rica. - What's a "chiringuito"? 612 01:22:22,485 --> 01:22:24,735 Fausto Costa Rica. 613 01:22:24,819 --> 01:22:27,527 - Pizza is ready! - I'm here. 614 01:22:27,610 --> 01:22:29,569 - See you around. - Ciao Sergio. 615 01:22:29,652 --> 01:22:31,358 - Bye, kid. - Bye. 616 01:22:34,069 --> 01:22:36,319 And Sergio? 617 01:22:39,402 --> 01:22:40,819 He tastes like shit. 618 01:22:46,417 --> 01:22:48,277 Fausto Costa Rica? 619 01:22:52,444 --> 01:22:53,910 Why didn't you go? 620 01:22:58,569 --> 01:23:00,944 It was when my father died. 621 01:23:02,738 --> 01:23:04,149 And so... 622 01:23:06,277 --> 01:23:08,527 I had responsibilities. My mom. 623 01:23:08,610 --> 01:23:11,069 My mother told you how he died. 624 01:23:13,857 --> 01:23:16,148 It's not that, Fausto. 625 01:23:17,902 --> 01:23:21,360 For you it's enough to imagine things. 626 01:23:21,444 --> 01:23:23,860 You don't want to realize them. 627 01:23:23,944 --> 01:23:26,248 You imagine the taste of other people. 628 01:23:26,332 --> 01:23:28,230 Or to open a bar in Costa Rica. 629 01:23:28,314 --> 01:23:30,444 You're happy like that. 630 01:23:31,993 --> 01:23:34,821 You've been twenty years in that factory. 631 01:23:34,905 --> 01:23:36,313 You never moved. 632 01:23:37,402 --> 01:23:39,527 Why didn't you live? 633 01:23:46,569 --> 01:23:56,985 The evening is coming 634 01:23:57,069 --> 01:24:07,531 On the top of the mountains 635 01:24:07,615 --> 01:24:17,738 Only the wind sings 636 01:24:17,822 --> 01:24:28,276 Only the moon rises 637 01:24:28,360 --> 01:24:33,147 Farewell, mountains! 638 01:24:33,231 --> 01:24:38,360 Farewell, valleys! 639 01:24:38,444 --> 01:24:42,674 I'm leaving! Farewell! 640 01:24:42,757 --> 01:24:48,735 I don't know if I'm coming back 641 01:24:48,819 --> 01:24:52,795 I leave my earth here! 642 01:24:52,879 --> 01:24:59,276 I leave my life here! 643 01:24:59,360 --> 01:25:04,360 Farewell, mountains! 644 01:25:04,444 --> 01:25:12,584 I'll never forget you 645 01:29:55,867 --> 01:29:57,950 Here we still have... 646 01:29:59,877 --> 01:30:01,633 There's so much stuff here. 647 01:30:03,944 --> 01:30:08,985 These belonged to your father. Try them. 648 01:30:09,069 --> 01:30:14,555 It's about time we throw them away. 649 01:30:14,639 --> 01:30:18,014 This one is too big, Mom. 650 01:30:18,819 --> 01:30:19,902 All right, then. 651 01:30:28,069 --> 01:30:29,589 What about this one? 652 01:30:30,777 --> 01:30:33,485 Don't you remember when we bought this one? 653 01:30:33,569 --> 01:30:35,709 We were all together. 654 01:30:35,793 --> 01:30:41,668 You told your father, "Dad, you look great!" 655 01:30:51,069 --> 01:30:52,444 Not this one. 656 01:30:57,277 --> 01:30:59,691 Take a look at this. 657 01:31:00,819 --> 01:31:06,569 If you say you don't like this one... 658 01:31:08,777 --> 01:31:12,527 you're not my son anymore. 659 01:31:14,110 --> 01:31:15,110 Look at you. 660 01:31:16,083 --> 01:31:17,214 I like it. 661 01:31:18,235 --> 01:31:21,027 Your father would be happy, too. 662 01:31:21,141 --> 01:31:25,493 At least, you'll remember him. 663 01:31:27,350 --> 01:31:29,865 This is a beautiful jacket. 664 01:31:31,694 --> 01:31:35,610 Your father filled it out more. He drank more than you. 665 01:31:35,694 --> 01:31:38,203 - It's better on you. - Good. 666 01:31:40,110 --> 01:31:41,652 Are you sure? 667 01:31:46,069 --> 01:31:48,652 - Yes, come on. - All right. 668 01:31:48,735 --> 01:31:50,444 Good boy, good boy. 669 01:31:53,319 --> 01:31:59,652 Sometimes you listen to me. But not enough. 670 01:32:08,694 --> 01:32:14,235 There's a lot of stuff I want to throw away. 671 01:32:14,319 --> 01:32:18,027 But it's better if you take a look too. 43636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.