All language subtitles for A Sky Full of Stars for a Roof (E per tetto un cielo di stelle) (1968) IT BRD 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,136 --> 00:01:57,893 Get down, you! 2 00:02:10,497 --> 00:02:11,044 No, no! 3 00:02:32,034 --> 00:02:32,828 Well, where is he? 4 00:02:33,317 --> 00:02:35,335 For her we had to waste the whole day? 5 00:02:35,508 --> 00:02:37,801 I heard Willer was supposed to be coming this way. 6 00:02:37,910 --> 00:02:40,685 He must have been taking the trail west. Let's go. 7 00:02:40,798 --> 00:02:42,709 That may be, but we ain't taking you along. 8 00:02:45,494 --> 00:02:50,015 My father don't wanna hear any more stories, okay? Now find that bastard! 9 00:07:57,502 --> 00:07:59,517 Hey, here they are! Here they are! I can see them! 10 00:07:59,936 --> 00:08:03,649 They're coming! They're coming! Hey, girls! 11 00:08:04,009 --> 00:08:05,598 Alright, goon. You, move it! Bring the beer! 12 00:08:05,921 --> 00:08:09,432 And you, fill up those glasses! 13 00:08:09,538 --> 00:08:10,996 Let's make these boys feel welcome! Ladies... 14 00:08:20,184 --> 00:08:21,216 They're coming! 15 00:08:26,205 --> 00:08:27,662 Put a smile on your face! 16 00:08:31,144 --> 00:08:35,794 Hurry, hurry, hurry, come and see the mermaid! 17 00:08:35,911 --> 00:08:39,030 The only living mermaid! She's the eighth wonder of the world! 18 00:08:39,146 --> 00:08:42,750 Half woman, half fish! Hurry, hurry, hurry! 19 00:09:02,214 --> 00:09:05,958 She is like no other mermaid you've ever seen before! 20 00:09:06,074 --> 00:09:06,973 Let go of me! 21 00:09:07,079 --> 00:09:08,575 I saw her first, let go! 22 00:09:08,681 --> 00:09:10,211 No, me! 23 00:09:11,432 --> 00:09:12,296 I mean it! 24 00:09:29,104 --> 00:09:30,133 Three jacks. 25 00:09:31,158 --> 00:09:32,473 Three aces. 26 00:09:37,038 --> 00:09:38,593 Are you playing, pal? 27 00:09:38,848 --> 00:09:39,357 Yeah. 28 00:09:39,856 --> 00:09:41,066 You shouldn't play that hand. 29 00:09:42,221 --> 00:09:43,917 Oh, it's you! Find a chair, and sit down. 30 00:09:44,031 --> 00:09:47,613 It's more than likely that this man is stealing your money. 31 00:09:48,900 --> 00:09:49,731 What do you mean? 32 00:09:50,189 --> 00:09:52,063 Well, I'm only stating an opinion. 33 00:09:52,730 --> 00:09:54,257 Well, you know what? Nobody asked you. 34 00:09:54,468 --> 00:09:55,928 No sir, not really. 35 00:09:56,555 --> 00:09:57,801 Okay, mister, I'm busy. 36 00:09:59,443 --> 00:10:01,462 I'd better be moving on, because you know how it is, 37 00:10:01,567 --> 00:10:05,111 you just might have an ace up your sleeve-- 38 00:10:06,088 --> 00:10:08,065 I got no gun, mister. 39 00:10:13,671 --> 00:10:15,582 Well, what's this? 40 00:10:16,386 --> 00:10:18,461 The very ace I was talking about. 41 00:10:30,373 --> 00:10:31,581 Harry, what did you do that for? 42 00:11:27,048 --> 00:11:27,698 Come on, Harry! 43 00:11:27,779 --> 00:11:28,357 Watch your head! 44 00:11:53,210 --> 00:11:54,633 You stay right where you are! 45 00:11:57,421 --> 00:11:59,673 And you, why don't you buy yourself a gun? 46 00:11:59,750 --> 00:12:01,245 I can't shoot. 47 00:12:01,386 --> 00:12:02,628 So learn! 48 00:12:06,917 --> 00:12:08,233 It's easier said than done. Watch? 49 00:12:08,690 --> 00:12:10,745 See what happens to my hands? 50 00:12:12,275 --> 00:12:14,183 It's always been like that. 51 00:12:14,294 --> 00:12:17,279 Got delicate nerves, that's your trouble. 52 00:12:18,016 --> 00:12:22,323 Here, try this. 53 00:12:32,422 --> 00:12:33,452 That's murder! 54 00:12:33,881 --> 00:12:34,781 Where did you get it? 55 00:12:35,027 --> 00:12:36,970 I have my little means... 56 00:12:48,043 --> 00:12:51,137 Maybe you should stick to fire, rather than fool around with poker. 57 00:12:52,075 --> 00:12:53,667 What if I hadn't been there? 58 00:12:54,654 --> 00:12:56,669 Well, now you don't ask me things that I... 59 00:12:57,156 --> 00:13:01,641 I'm not as innocent as all that. But, mister, you didn't tell me your name yet. 60 00:13:01,781 --> 00:13:04,559 Tim. Just how much did you lose? 61 00:13:05,055 --> 00:13:09,811 A drop in the ocean, Tim. Here, I still got this... 62 00:13:12,674 --> 00:13:14,690 A little bag of gold. 63 00:13:16,361 --> 00:13:19,907 You'd better look around and find a good place to store it. 64 00:13:20,013 --> 00:13:20,664 The bag is safe. 65 00:13:21,476 --> 00:13:25,782 They'll find it. Do you think your drawer is any kind of protection? 66 00:13:25,893 --> 00:13:28,075 Well, do you know of a place? 67 00:13:30,172 --> 00:13:35,560 A good old bank. Walk in, deposit it, they give you a receipt. 68 00:13:36,224 --> 00:13:37,960 That's the best way. 69 00:13:38,557 --> 00:13:41,295 Anybody you know have a bank, Harry? 70 00:13:43,254 --> 00:13:44,193 No, unless you have? 71 00:13:44,298 --> 00:13:47,881 In Pueblo City there's one. I'll set you up. 72 00:13:48,263 --> 00:13:53,094 No! I've never been in a bank, and I feel just a little fear to go. 73 00:13:54,213 --> 00:13:55,221 Are we too late? 74 00:13:55,324 --> 00:13:57,615 Sorry, gents, the show is all over! 75 00:13:57,725 --> 00:14:01,130 For a dollar? 76 00:14:01,659 --> 00:14:03,045 It starts again! 77 00:14:09,484 --> 00:14:12,118 But, tell me, how were they able to catch her? 78 00:14:12,234 --> 00:14:14,868 I don't know. With a line and a pole... 79 00:14:20,412 --> 00:14:24,266 If she gets married, does she have to get into his bed or... 80 00:14:24,377 --> 00:14:26,916 is he getting into that tank? 81 00:14:27,019 --> 00:14:30,493 Well, he'll have to get in there. 82 00:14:30,883 --> 00:14:34,525 I mean... she can't stay outside of the water. 83 00:14:35,233 --> 00:14:36,205 Am I right! 84 00:14:36,311 --> 00:14:36,996 A fish! Pure and simple! 85 00:14:38,014 --> 00:14:41,488 Convinced? They have a special place... 86 00:14:45,360 --> 00:14:47,502 Everything has its place. 87 00:14:47,619 --> 00:14:48,968 Oh yes, that's true! 88 00:14:53,045 --> 00:14:54,359 Even a sack of gold... 89 00:14:55,442 --> 00:14:55,991 Gold... 90 00:14:57,988 --> 00:14:58,777 In a bank... 91 00:14:59,759 --> 00:15:00,447 Ah... 92 00:15:00,560 --> 00:15:04,941 Ah yes, I'd better be going back. Listen: 93 00:15:05,254 --> 00:15:09,743 I wouldn't try to influence you. You go to bed and sleep on lt. 94 00:15:09,849 --> 00:15:14,194 If in the morning you decilde to do it, come on to Pueblo City. I'll be there. 95 00:15:25,367 --> 00:15:29,005 Hey, mister! Is this here Pueblo City? 96 00:15:32,185 --> 00:15:33,393 Are you sure? 97 00:15:33,508 --> 00:15:35,972 Guess I ought to know. I am the sheriff, 98 00:15:36,079 --> 00:15:38,133 and I youldn't be here if I didn't know where I was! 99 00:15:38,239 --> 00:15:39,519 You're right. 100 00:15:41,162 --> 00:15:44,601 Looking for someone? They're all working in the fields. 101 00:15:47,145 --> 00:15:48,156 Trying to find something? 102 00:15:52,782 --> 00:15:55,485 You're doing the right thing. 103 00:16:02,627 --> 00:16:06,827 I've seen some poor, towns, but this is the worst I've seen yet. 104 00:16:06,940 --> 00:16:09,575 First impression. It's got potential, 105 00:16:09,691 --> 00:16:12,609 and it will be the prettiest little town in the whole state. 106 00:16:12,717 --> 00:16:16,119 Business naturally is slow now, 107 00:16:16,995 --> 00:16:20,599 but if you just wait in that chair, you'd get to see it with your own eyes. 108 00:16:20,719 --> 00:16:21,619 - No! - Yeah. 109 00:16:23,851 --> 00:16:25,868 Where is that bank you were talking about? 110 00:16:25,974 --> 00:16:27,917 Eh, over there. 111 00:16:32,301 --> 00:16:33,336 That? 112 00:16:34,565 --> 00:16:36,618 That's the only one there is. 113 00:16:41,906 --> 00:16:43,566 After you. 114 00:17:01,283 --> 00:17:03,501 I give three percent interest, that's all. 115 00:17:04,904 --> 00:17:05,875 Is that okay, three percent? 116 00:17:06,293 --> 00:17:07,919 Is what okay? 117 00:17:09,776 --> 00:17:11,018 You deposit the gold... 118 00:17:11,129 --> 00:17:13,835 ...and when you take it out, you get some more. 119 00:17:14,120 --> 00:17:15,154 More gold? 120 00:17:16,869 --> 00:17:20,997 Alright there, you wanna make this deposit or not? I ain't got all day! 121 00:17:25,047 --> 00:17:28,003 I'm sorry, Harry, but you should be more careful. 122 00:17:39,974 --> 00:17:42,571 Now banks, they got vaults, don't they? 123 00:17:48,149 --> 00:17:51,139 Of course, a bank always has a vault. 124 00:17:51,245 --> 00:17:53,429 But I won't show you, young man. 125 00:17:53,543 --> 00:17:56,840 I don't believe it: He wants to see that vault. 126 00:17:56,952 --> 00:18:00,558 Nobody gets to see our vault! 127 00:18:03,873 --> 00:18:05,155 He's a banker, ain't he? 128 00:18:35,777 --> 00:18:37,273 Thirteen ounces, 129 00:18:38,317 --> 00:18:43,916 or value 673.00 US dollars. 130 00:18:44,301 --> 00:18:46,244 You'll be needing that receipt. 131 00:18:54,947 --> 00:18:57,829 Well, thanks, and good day. 132 00:18:58,496 --> 00:19:01,306 At your service, gentlemen. 133 00:19:09,629 --> 00:19:11,539 And you? Where are you headed? 134 00:19:13,180 --> 00:19:17,176 Ohl, I'll just ramble. I think I'll get a pole and some line. 135 00:19:17,425 --> 00:19:18,598 A pole! 136 00:19:19,267 --> 00:19:23,372 Yeah, I get it! The fish lady. 137 00:19:26,467 --> 00:19:29,530 Hey Tim, I hope she takes the line! 138 00:21:52,659 --> 00:21:54,320 Hey, honey, how about it? 139 00:22:05,776 --> 00:22:06,391 We're paving guests! 140 00:22:06,821 --> 00:22:08,028 We want to eat! 141 00:22:10,995 --> 00:22:13,984 If she laughs again, I'll plaster her. 142 00:22:18,544 --> 00:22:20,240 This won't cut. 143 00:22:22,091 --> 00:22:23,030 We got nothing better. 144 00:22:37,574 --> 00:22:40,387 Hey, she's right. It does cut... 145 00:22:41,055 --> 00:22:42,087 Take it away. 146 00:22:42,691 --> 00:22:45,088 Hey, bring me another knife... 147 00:22:47,736 --> 00:22:50,476 You boys just see that you get him... 148 00:22:51,979 --> 00:22:53,961 just a minute. 149 00:22:55,913 --> 00:22:59,316 I'm gonna find that sugar-tongued rat, no matter how long it takes. 150 00:22:59,947 --> 00:23:02,306 When I get my hands on him, I'll... 151 00:23:03,598 --> 00:23:07,109 Tell me where they went! The fish! Where was she headed for last? 152 00:23:07,427 --> 00:23:08,186 What direction? 153 00:23:08,330 --> 00:23:09,884 That way, for Sandstone. 154 00:23:11,288 --> 00:23:13,721 Yes, they did. Your friend was here, 155 00:23:14,557 --> 00:23:16,325 with another fellow he started to fight, and he had no gun. 156 00:23:16,437 --> 00:23:18,061 Are you forgetting anything? 157 00:23:18,596 --> 00:23:21,406 No, he didn't stay. Probably left for good. 158 00:23:26,076 --> 00:23:27,733 You know where he went? 159 00:23:30,357 --> 00:23:31,909 I can't tell, mister. 160 00:23:32,023 --> 00:23:33,683 That miner was with him, he'll know. 161 00:24:05,248 --> 00:24:06,910 So he's Billy's pal. 162 00:24:07,441 --> 00:24:08,969 Billy? I've never heard of anybody of that name. 163 00:24:09,458 --> 00:24:10,847 Now look, my friend, don't play cute. 164 00:24:10,954 --> 00:24:14,360 I know you two had a fight here the other night. 165 00:24:14,642 --> 00:24:16,137 Oh, it was Tim! 166 00:24:16,907 --> 00:24:17,519 Billy. 167 00:24:18,018 --> 00:24:19,823 No, no, Tim, Tim, Tim. 168 00:24:19,932 --> 00:24:23,051 Tim or Billy, it doesn't matter. Do you know where he was heading last? 169 00:24:23,619 --> 00:24:25,637 All I know is I'm gonna break open his noggin'! 170 00:24:26,611 --> 00:24:28,519 You can't have Billy. 171 00:24:29,848 --> 00:24:34,330 No, friend, I'm the one who's gonna see to it. Remember me... 172 00:24:34,442 --> 00:24:38,022 my name is Roger Pratt. Doesn't that sound nice? 173 00:24:43,450 --> 00:24:46,119 Alright, I'll see you again. 174 00:25:18,656 --> 00:25:20,462 Hurry, hurry, hurry, ladies and gentlemen! 175 00:25:20,609 --> 00:25:22,824 Step right up, and gee the marvellous mermald! 176 00:25:22,938 --> 00:25:25,440 The only one of its kind in captivity. 177 00:25:25,547 --> 00:25:28,182 She's on the inside folks. Half woman, half fish! 178 00:25:28,296 --> 00:25:32,258 She's in there, folks, right inside the tent! 179 00:25:32,364 --> 00:25:33,956 It will cost you 20 cents to have a look! 180 00:25:34,070 --> 00:25:38,863 But what's 20 cents to see a real mermaid! A freak and a miracle! 181 00:25:38,978 --> 00:25:41,513 Step right up, folks, she's... 182 00:25:41,619 --> 00:25:46,177 the eighth wonder of the world! A really spectacular woman! 183 00:25:46,527 --> 00:25:49,930 And you, sir, why don't you have a look for yourself? 184 00:25:50,040 --> 00:25:50,977 Hey, you! 185 00:25:51,676 --> 00:25:53,858 I knew I'd find you here! 186 00:25:54,808 --> 00:25:55,638 Hi, Harry! 187 00:25:55,746 --> 00:25:58,381 Hey, you, the price is 20 cents! 188 00:26:00,338 --> 00:26:02,282 Tim, you tell him! 189 00:26:02,672 --> 00:26:07,427 You, that bank story, the bank disappeared! 190 00:26:07,818 --> 00:26:11,259 The bank that... but no... did you ask? 191 00:26:11,713 --> 00:26:13,339 Yeah, I'm asking! 192 00:26:20,448 --> 00:26:21,172 Hey, you! 193 00:26:25,945 --> 00:26:27,225 Now wait a minute! 194 00:26:28,485 --> 00:26:29,871 Are you sure it disappeared? 195 00:26:31,093 --> 00:26:32,719 Maybe it just moved! 196 00:26:43,616 --> 00:26:45,422 Hey, that there ain't even a real fish! 197 00:26:45,531 --> 00:26:46,290 You're a madman! 198 00:26:54,508 --> 00:26:56,797 You stole all my gold, you bastard! 199 00:27:01,223 --> 00:27:04,732 I made a mistake. Just let me explain it to you. I'll pay it up, really! 200 00:27:04,839 --> 00:27:06,644 Then start paying! 201 00:27:06,754 --> 00:27:09,637 If you knew how much I counted on that gold, you wouldn't have took it! 202 00:27:10,234 --> 00:27:14,468 But supposing that most of it's been invested right here in the water show! 203 00:27:16,356 --> 00:27:17,530 Invested? 204 00:27:19,069 --> 00:27:19,865 All my gold? 205 00:27:21,122 --> 00:27:23,900 If you figure how much you can get, you can double that money! 206 00:27:24,009 --> 00:27:25,706 This show is a real gold mine! 207 00:27:26,723 --> 00:27:28,632 And so... there is no more? 208 00:27:29,577 --> 00:27:32,638 It's all here, really! The fish tank, it ain't so awful! 209 00:27:32,745 --> 00:27:34,369 This is gonna make you a bundle! 210 00:27:34,900 --> 00:27:40,181 Are you sure that, this here mess is mine right here? The fish tank, the tent? 211 00:27:41,023 --> 00:27:42,270 This is a fine joke! 212 00:27:42,694 --> 00:27:43,868 What am I gonna do with this stuff? 213 00:27:44,852 --> 00:27:48,884 What will l do with the fish girl? No, for crying out loud! 214 00:27:49,684 --> 00:27:50,376 Not with the hammer! 215 00:27:55,009 --> 00:27:56,468 Everything was just starting... 216 00:28:03,984 --> 00:28:05,014 No! No! 217 00:28:17,169 --> 00:28:19,709 That tent was new! What will I do now? 218 00:28:23,748 --> 00:28:24,778 Oh, sorry! 219 00:28:31,054 --> 00:28:33,519 Breaking my wagon! You ruined everything! 220 00:28:33,628 --> 00:28:35,703 Now get out of this wagon, go on! 221 00:28:41,178 --> 00:28:43,717 Well, why did you go and wreck the wagon, too? 222 00:28:43,820 --> 00:28:46,181 Now won't you understand that you threw away your own money? 223 00:28:46,290 --> 00:28:49,931 So that's it? You owe me slaps I took because of vou. 224 00:28:51,407 --> 00:28:51,986 How's that? 225 00:28:52,101 --> 00:28:55,613 On account of a certain Roger Pratt. 226 00:28:56,346 --> 00:28:58,077 What a mess you got me into! 227 00:28:58,573 --> 00:29:02,676 Very old grudge. Something that happened long ago. 228 00:29:12,211 --> 00:29:14,264 Eight months of mine life, 229 00:29:15,306 --> 00:29:16,410 to be on my ranch. 230 00:29:19,657 --> 00:29:22,775 Ranch? What ranch? 231 00:29:24,526 --> 00:29:27,160 The one I inherited from my uncle. 232 00:29:27,450 --> 00:29:30,548 My pa wanted, after he died, that I go back to it. 233 00:29:33,467 --> 00:29:37,252 Its big ranch... heaven there... 234 00:29:39,174 --> 00:29:40,204 far as you can see. 235 00:29:40,704 --> 00:29:41,357 And turkeys. 236 00:29:42,096 --> 00:29:43,106 No turkeys, no! 237 00:29:43,939 --> 00:29:48,009 Prices are better now than they ever were. Can't you just picture that? 238 00:29:50,167 --> 00:29:52,313 Hm, it's up to you, it's your ranch. 239 00:29:52,707 --> 00:29:54,060 Hey, wait! 240 00:29:54,587 --> 00:29:55,794 You want your gold or don't you? 241 00:29:55,909 --> 00:29:56,773 Yeah, I want it, sure! 242 00:29:56,881 --> 00:29:59,457 Let's go then, come on! Or don't you trust me? 243 00:29:59,560 --> 00:30:01,921 You're gonna get it, and that's fact! Hm... 244 00:30:03,630 --> 00:30:05,993 I'm watching you. Get a move on. 245 00:30:08,330 --> 00:30:10,169 Just don't go trying to cheat me twice. 246 00:30:13,789 --> 00:30:15,702 Why you, get inside! 247 00:30:19,738 --> 00:30:24,296 Adios! I'll buy you a new tank, if you'll wait! So long, darling! 248 00:30:50,217 --> 00:30:51,045 Hey, what the hell is this? 249 00:30:52,410 --> 00:30:54,247 Would you please stop it? 250 00:30:55,609 --> 00:30:57,233 You see I'm not toting a gun. 251 00:30:59,715 --> 00:31:02,669 You don't live long in these parts without a weapon. 252 00:31:03,577 --> 00:31:06,044 I might have shot you, and then what? 253 00:31:06,605 --> 00:31:09,310 Then you would have murdered an unarmed man. 254 00:31:12,101 --> 00:31:12,929 No. 255 00:31:13,352 --> 00:31:14,383 I knew it. 256 00:31:25,807 --> 00:31:31,608 Have you ever heard of Jessey James and Rick Hitchgold and Hank Gaspery? 257 00:31:31,724 --> 00:31:34,745 I heard they were the most vicious in all the west. 258 00:31:35,478 --> 00:31:38,293 And they all used guns. Murderers. 259 00:31:39,548 --> 00:31:43,927 And they all died before they reached thirty. No, guns only bring problems. 260 00:31:44,703 --> 00:31:48,035 I prefer to do things clever. There's much less danger. 261 00:31:48,422 --> 00:31:51,450 Okay, so start doing something clever about the gold. 262 00:31:51,555 --> 00:31:53,878 Yeah, that's just what I was thinking. 263 00:32:17,577 --> 00:32:20,176 Suppose we could sent something to Boston? 264 00:32:20,293 --> 00:32:22,168 We got a daughter who lives there. 265 00:32:22,276 --> 00:32:26,899 You bet you can. Boston, New York, Philadelphia, and Washington... 266 00:32:27,004 --> 00:32:29,255 No, Washington no, that's going too far. 267 00:32:29,371 --> 00:32:31,804 And so Washington... 268 00:32:32,328 --> 00:32:34,866 Come on! Are you gonna get in touch with the big world? 269 00:32:35,877 --> 00:32:37,821 I said don't touch that, you'll get hurt. 270 00:32:37,930 --> 00:32:39,354 Can't you keep still? 271 00:32:39,880 --> 00:32:42,100 Seventy cents, better hurry up! Who'd like to get in touch? 272 00:32:42,382 --> 00:32:43,771 And they'll answer us, I suppose, eh? 273 00:32:43,986 --> 00:32:48,019 Mister, this little machine will work the same as any other. 274 00:32:48,126 --> 00:32:49,228 Its workings are miraculous. 275 00:32:49,587 --> 00:32:51,531 Excuse me, lady, this is urgent. 276 00:32:51,639 --> 00:32:53,228 Write this down: 277 00:32:53,864 --> 00:32:57,200 Come back this very day, Violet Brodigan 278 00:32:57,309 --> 00:32:58,069 Violet huh? 279 00:32:58,804 --> 00:33:00,646 Brodigan. I'm Brodigan. 280 00:33:00,928 --> 00:33:03,737 “Come home immediately, and all is forgiven''. 281 00:33:03,850 --> 00:33:07,979 If not, I'll shoot you both. You stay and you'll see. 282 00:33:08,095 --> 00:33:11,155 I'll put it in code, mister. You pay the cash here. 283 00:33:13,208 --> 00:33:15,285 Come-back-this-very-day-... 284 00:33:15,748 --> 00:33:17,553 Violet-Brodigan: .. 285 00:33:39,303 --> 00:33:39,990 Friends, do you or don't you? 286 00:33:40,102 --> 00:33:43,887 Do you want to send a thank you message from the whole town? 287 00:33:44,000 --> 00:33:46,146 Okay, mister, we'll send the president a message. 288 00:33:46,261 --> 00:33:50,188 President of 289 00:33:50,852 --> 00:33:55,789 the entire United States 290 00:33:56,697 --> 00:33:59,852 Rutherford D. 291 00:33:59,968 --> 00:34:02,506 Just that, mister. He knows his own name, don't he? 292 00:34:02,612 --> 00:34:07,129 Affront your own president, would you? Why can't you show a little respect? 293 00:34:09,396 --> 00:34:11,235 Western Junction would 294 00:34:11,694 --> 00:34:15,691 like to give its thanks official 295 00:34:16,077 --> 00:34:17,739 Mister, you better make that official! 296 00:34:18,026 --> 00:34:20,943 Don't you think he can spell? Is that his rank? 297 00:34:21,819 --> 00:34:26,821 Of course now then: 298 00:34:27,313 --> 00:34:32,462 And we are anxious to bring you our thanks 299 00:34:32,567 --> 00:34:34,230 Official, right? 300 00:34:47,631 --> 00:34:50,337 Hey, Mo! I think we've been took! 301 00:34:59,707 --> 00:35:02,102 Hey! What have you just been doing? 302 00:35:02,211 --> 00:35:07,356 Er, there's two men over in Westin, passing strangers. 303 00:35:07,672 --> 00:35:12,014 This morning me and John were out poking around, but there ain't no cable line. 304 00:35:14,003 --> 00:35:16,221 Hm, I would like to hear a bit more about this story. 305 00:35:16,337 --> 00:35:18,065 It might be interesting to hear. 306 00:35:18,424 --> 00:35:20,890 One, two... 307 00:35:20,997 --> 00:35:25,481 You're feeling reassured? Better watch what you see! 308 00:35:36,686 --> 00:35:41,894 First note to mister Brodigan: You dear Violet says she is coming tomorrow. 309 00:35:42,011 --> 00:35:43,221 - Dance? - Yes! 310 00:36:56,498 --> 00:36:58,053 Drop that, Harry! We've got to make tracks! 311 00:36:58,134 --> 00:36:59,522 But we can't just leave this way! 312 00:36:59,663 --> 00:37:00,422 Roger's here! 313 00:37:00,536 --> 00:37:01,778 Hey, what about Washington? 314 00:37:01,892 --> 00:37:03,966 Ah, you see, Washington's calling on the other line. 315 00:37:04,084 --> 00:37:05,888 The lines got crunched! 316 00:37:05,962 --> 00:37:06,992 What line? 317 00:37:08,746 --> 00:37:09,680 Hurry, Harry, hurry! 318 00:37:15,842 --> 00:37:17,015 - They're over there! - Let's go, 319 00:37:17,164 --> 00:37:18,196 come on! 320 00:38:06,113 --> 00:38:07,669 You go over there and stay down! 321 00:38:19,404 --> 00:38:23,568 Let's separate, men! You take that side, the rest come with me! 322 00:39:25,750 --> 00:39:30,795 And now, Jack MacDonald, here we leave you in peace to find your eternal rest. 323 00:39:30,900 --> 00:39:34,508 You're going to a far better place than whence you came. You're leaving this Valley 324 00:39:34,624 --> 00:39:37,197 of tears to take your place with the angels. We know how much you suffered in this life. 325 00:39:39,461 --> 00:39:43,065 We'd better be getting on about our business. 326 00:39:43,183 --> 00:39:48,878 All your pain and goodness and graciousness harken those habitual evil... 327 00:39:48,994 --> 00:39:50,761 Roger's boys are here, too. 328 00:40:16,234 --> 00:40:21,349 ...but I say to you, I want you to have mercy: love your enemies... 329 00:40:21,628 --> 00:40:23,253 l think we'll have to split up. 330 00:40:24,620 --> 00:40:26,207 I have another way. 331 00:40:26,323 --> 00:40:27,639 What another way? 332 00:40:29,489 --> 00:40:33,271 Haven't you ever heard of the late Jack MacDonald? 333 00:40:33,559 --> 00:40:35,434 MacDonald who? 334 00:40:36,482 --> 00:40:38,356 Harry, how long were you in those mountains? 335 00:40:38,465 --> 00:40:39,401 I don't know. 336 00:40:40,414 --> 00:40:41,767 Little trigger Mac! 337 00:40:41,910 --> 00:40:42,422 So what? 338 00:40:43,301 --> 00:40:45,590 But you mean...you can't be telling me 339 00:40:45,668 --> 00:40:47,540 you've heard nothing about the Abbelane bank! 340 00:40:47,685 --> 00:40:48,584 No. 341 00:40:48,695 --> 00:40:51,290 Just 200 bags of gold, that's all... 342 00:40:52,105 --> 00:40:53,243 He and his gang. 343 00:40:53,808 --> 00:40:56,134 The federals put the others out of the way. 344 00:40:56,350 --> 00:40:59,541 Little trigger Mac made away with 200 bags of gold dust, 345 00:40:59,653 --> 00:41:01,873 and no one's been able to find him. 346 00:41:04,212 --> 00:41:07,688 Do you mean to say, MacDonald there, it was him? 347 00:41:07,794 --> 00:41:09,288 Oh, I'm tired of this. 348 00:41:09,569 --> 00:41:11,442 If you're thinking of leaving, that'll be alright. You can take all of 349 00:41:11,553 --> 00:41:15,157 the profits we made with the telegraph, and we can say that the book is shut. 350 00:41:15,275 --> 00:41:18,193 No, no, you owe me more than just those measly dollars in the cash box! 351 00:41:18,302 --> 00:41:21,005 But don't you see I've just now found I can pay you! 352 00:41:21,919 --> 00:41:23,758 Just you imagine going along with 353 00:41:23,868 --> 00:41:26,443 more money than you could possibly spend in a lifetime! 354 00:41:26,550 --> 00:41:28,624 But it's too good to be. Mean that?! 355 00:41:28,737 --> 00:41:30,328 And we can even buy those turkeys! 356 00:41:30,446 --> 00:41:31,476 No, no turkeys! 357 00:41:31,803 --> 00:41:33,389 Our saviour, who watches, will protect his children... 358 00:41:34,687 --> 00:41:38,058 But you think that really... little trigger Mac is there? 359 00:41:38,168 --> 00:41:40,634 Yeah, yeah! It's Jack! 360 00:41:41,648 --> 00:41:44,837 But I bet you the booty is still hidden around these parts. 361 00:41:45,788 --> 00:41:50,270 If the widow will tell, well... she'll tell me. 362 00:41:53,684 --> 00:41:55,381 But how are you gonna make the woman tell? 363 00:42:00,572 --> 00:42:01,746 Just look. 364 00:42:04,818 --> 00:42:08,746 I thought so. But if you even think of cheating me out of my share, 365 00:42:08,855 --> 00:42:10,240 I'll make you pay twice over! 366 00:42:10,383 --> 00:42:11,523 Well, you'd better get out of here. 367 00:42:14,628 --> 00:42:19,076 ...dust thou art, and to dust thou shall return... Thus says the Lord, 368 00:42:19,185 --> 00:42:26,386 and we cry Halleluja and Amen. And I pray to the Lord to look down on Jack's wife, 369 00:42:26,491 --> 00:42:29,372 this inconsolable woman, who devoted her whole life to your care. 370 00:42:29,485 --> 00:42:31,537 And so, to the rest Jack. 371 00:42:36,791 --> 00:42:37,622 Your speech was a beauty. 372 00:42:55,403 --> 00:42:56,933 Mister, are you a friend of Jack's? 373 00:42:59,508 --> 00:43:04,623 I'll never be able to forget Jack. What a loss! 374 00:43:07,720 --> 00:43:10,780 A marvel lous man, your Jack, and mighty warm. 375 00:43:12,242 --> 00:43:14,316 But he never even mentioned you. 376 00:43:15,306 --> 00:43:18,399 Madam, you knew Jack, you knew he spoke little. 377 00:43:19,341 --> 00:43:20,550 Right? 378 00:43:37,258 --> 00:43:41,669 Your kind words have given me such comfort. I didn't here your... 379 00:43:41,778 --> 00:43:44,034 It's Tim, Tim Hawkins. 380 00:43:44,215 --> 00:43:45,981 You must call me Dorothy. 381 00:43:47,033 --> 00:43:48,563 Tim! What is it? 382 00:43:50,373 --> 00:43:52,244 It's alright... 383 00:43:54,547 --> 00:43:56,387 Just a spell. 384 00:43:56,809 --> 00:44:00,214 I galloped all night long to make it here for you and Ben s sake... 385 00:44:00,289 --> 00:44:00,942 Jack! 386 00:44:01,089 --> 00:44:02,711 Yes, of course, Jack! 387 00:44:04,255 --> 00:44:07,625 Do forgive me, I know how very good you've been. 388 00:44:08,290 --> 00:44:10,435 I'll get you a little coffee, if you'd like. 389 00:44:25,754 --> 00:44:29,302 A nice house. You live alone? 390 00:44:31,288 --> 00:44:32,985 Yes, now I do. 391 00:44:37,447 --> 00:44:40,221 You shouldn't you mustn't go to pieces. 392 00:44:40,332 --> 00:44:42,694 Jack would never want me to leave you like this. 393 00:44:42,977 --> 00:44:45,933 He expressed it so simply: 394 00:44:46,040 --> 00:44:49,860 Now look, Tim, if you can smile, it will get better. 395 00:44:51,326 --> 00:44:52,883 I'll make the coffee. 396 00:44:53,904 --> 00:44:56,714 Yes, Jack would like to see you like this. 397 00:45:10,985 --> 00:45:13,488 Help yourself to some if you'd like. 398 00:45:14,046 --> 00:45:20,022 Jack always preferred turkey. It smells so nice... 399 00:45:21,736 --> 00:45:26,528 It's a good smell, warfting upwards, full of purity. 400 00:45:27,127 --> 00:45:30,983 But you never give it to Jack with mournful eves, a smile is better. 401 00:45:31,231 --> 00:45:32,513 You thought of every little thing. 402 00:45:32,625 --> 00:45:34,178 I try to. 403 00:45:49,847 --> 00:45:50,428 What do you want?! 404 00:45:50,542 --> 00:45:51,336 Are you moving in there? 405 00:45:51,446 --> 00:45:53,427 I might just do that. 406 00:45:53,706 --> 00:45:55,237 But... I can't always... 407 00:46:00,632 --> 00:46:01,877 Better now, Dorothy? 408 00:46:01,989 --> 00:46:05,807 Better, but I'm still... 409 00:46:06,439 --> 00:46:07,757 Yeah... 410 00:46:08,912 --> 00:46:10,929 maybe we should finish this here turkey. 411 00:47:40,309 --> 00:47:41,279 Are you okay? 412 00:47:41,386 --> 00:47:44,825 The money is buried over there, over there under that bush near the fence, you see? 413 00:47:44,936 --> 00:47:49,064 I'd better keep the widow busy while you dig for it. 414 00:47:49,632 --> 00:47:51,258 I'll dig for it, but are you sure? 415 00:47:51,372 --> 00:47:53,695 Sure I'm sure! Right over there! 416 00:47:53,908 --> 00:47:55,052 I'll do it. 417 00:49:12,086 --> 00:49:15,800 Oh...no...no, 418 00:49:15,913 --> 00:49:18,096 please... I better not... Oh... 419 00:49:42,217 --> 00:49:43,842 Poor Jack, rest his soul. 420 00:49:43,955 --> 00:49:48,368 What a sad life he had! Never able to leave his wheelchair! 421 00:49:48,479 --> 00:49:51,540 I'm sure God will show him how to walk again in heaven. 422 00:49:52,655 --> 00:49:54,078 Yes, right now he is walking among the stars. 423 00:49:54,150 --> 00:49:55,215 What a nice thought! 424 00:49:56,723 --> 00:49:59,606 What did you say?! Jack couldn't get out of his wheelchair?! 425 00:49:59,751 --> 00:50:03,191 For how long? Tell me about Jack! Since when had been like that?! 426 00:50:03,300 --> 00:50:06,323 He was seven years old and fell off a donkey, and... 427 00:50:08,101 --> 00:50:11,054 Tim! I'll kill you! 428 00:50:12,277 --> 00:50:13,414 What the... What's going on? 429 00:50:13,838 --> 00:50:16,057 You dirty sidewinder! 430 00:50:22,922 --> 00:50:24,059 I'm your pal! 431 00:50:30,365 --> 00:50:32,346 You'll pay this time! 432 00:50:45,361 --> 00:50:46,750 Help! They won't stop! 433 00:50:47,867 --> 00:50:49,940 They're wrecking the house! 434 00:50:50,091 --> 00:50:53,353 Somebody call the sheriff! Someone call the sheriff! 435 00:51:17,856 --> 00:51:20,775 It's his fault! What do you want to keep me here for now? 436 00:51:21,544 --> 00:51:24,213 Haven't you two destroyed a house, 437 00:51:24,329 --> 00:51:28,040 haven't you disturbed the poor lady, you and your friend, too? 438 00:51:28,361 --> 00:51:30,617 And you dug a big hole and you caused a brawl. 439 00:51:30,693 --> 00:51:33,504 Come on, stop saying such stupid things. It's about time you let us out of here! 440 00:51:35,460 --> 00:51:38,095 You'll have to wait in there till the judge gets here, 441 00:51:38,209 --> 00:51:41,306 or pay 70 dollars, and that's for the both of you. 442 00:51:44,263 --> 00:51:46,102 You can't wreck this town! 443 00:51:59,884 --> 00:52:03,914 76, okay, 444 00:52:04,024 --> 00:52:06,206 that's 76 dollars. Now that I'm going, Tim, 445 00:52:06,600 --> 00:52:11,115 let's just say this brings an end to our partnership. 446 00:52:12,478 --> 00:52:14,530 But... you mean you won't pay mine? 447 00:52:14,913 --> 00:52:15,981 No! 448 00:52:35,232 --> 00:52:36,097 So now it's finished. 449 00:52:38,465 --> 00:52:39,296 You're leaving me this way? 450 00:52:40,555 --> 00:52:43,615 Is that what you want? What a fool you are. 451 00:52:44,661 --> 00:52:45,728 There's a bunch of jackasses outside, 452 00:52:47,198 --> 00:52:48,065 waiting to bray at you... 453 00:52:55,411 --> 00:52:56,868 How will you manage alone? 454 00:52:57,220 --> 00:53:00,765 They don't scare me; It's you they're after, not me! It's your business! 455 00:53:00,872 --> 00:53:02,569 That you were with me is enough. 456 00:53:03,206 --> 00:53:06,431 Roger never asks any questions. He'll shoot you. 457 00:53:07,797 --> 00:53:09,455 You figure it will get better if I stay? 458 00:53:14,476 --> 00:53:17,633 Sheriff, I've got the money! Enough for both of us! 459 00:53:32,883 --> 00:53:37,532 You can't have your guns until after the trial. Come on out. 460 00:53:45,891 --> 00:53:48,323 Aren't you coming? I paid. 461 00:53:48,430 --> 00:53:50,828 No, not yet, Harry. 462 00:53:51,563 --> 00:53:56,214 It's not so simple, but don't worry, wake me in six hours. 463 00:54:46,879 --> 00:54:48,234 How much did we make today? 464 00:54:48,341 --> 00:54:50,360 Two dollars and 70 cents. 465 00:54:50,847 --> 00:54:51,877 Hi, friend! 466 00:54:51,995 --> 00:54:53,762 Oh, no, it's him! What do you want? 467 00:54:53,875 --> 00:54:55,889 Hey, don't start yelling! 468 00:54:57,281 --> 00:54:59,394 Is this any way to greet a person? 469 00:55:02,397 --> 00:55:04,473 Can you beat that? You don t want me around! 470 00:55:04,589 --> 00:55:07,615 Please, I haven't recovered yet from the last time! Out, I say! 471 00:55:08,695 --> 00:55:10,248 Shhh, that's not helping. 472 00:55:11,687 --> 00:55:14,354 I propose that we make an association, huh? 473 00:55:14,678 --> 00:55:17,383 You know what I always say: First see my lawyer. 474 00:55:17,499 --> 00:55:20,558 But aren't you even thinking about your future vet? 475 00:55:21,812 --> 00:55:23,092 If all you want is a penny 476 00:55:23,201 --> 00:55:26,465 and a freak show, why don't you complain about it, tell me! 477 00:55:26,750 --> 00:55:30,263 Do you know how much money it would take to get this thing into condition again? 478 00:55:30,787 --> 00:55:33,634 Oh, let's get out of here. We'll move out tonight. 479 00:55:34,753 --> 00:55:36,377 You are a lunatic. 480 00:55:37,119 --> 00:55:38,055 What's your hurry anyway? Why leave tonight? 481 00:55:38,160 --> 00:55:42,647 But I think we shopid. Maybe we shouldn't. 482 00:55:42,928 --> 00:55:45,006 This is your miss, let her say. 483 00:55:45,122 --> 00:55:47,791 He's right. This once, let'go. 484 00:55:48,111 --> 00:55:50,747 We're out of money. Broke is what you call lt. Heh! 485 00:55:51,001 --> 00:55:53,503 You've got almost no business. 486 00:55:53,645 --> 00:55:55,828 I 've got here your man who can get it for you! 487 00:55:55,942 --> 00:55:57,886 You've only got to get at it this second! 488 00:55:58,201 --> 00:55:59,447 Let's take a look at this miracle! 489 00:56:04,711 --> 00:56:06,476 Er, yeah... I'd like to see the miracle. 490 00:56:06,798 --> 00:56:12,845 And so now, we offer the demon from below, the human salamander! 491 00:56:12,955 --> 00:56:18,234 He is known as Fogo, and he gets beans like you folks eat your dinners! 492 00:56:18,346 --> 00:56:21,949 Only don't forget: he first sprinkles it with fuel oil! 493 00:56:23,425 --> 00:56:26,273 And for his first act he'll present his halo! 494 00:56:26,384 --> 00:56:28,399 If they spotted us what are we gonna do? 495 00:56:28,505 --> 00:56:30,939 A spectacle never before seen on this earth. 496 00:56:31,044 --> 00:56:31,946 We're gonna out this on. 497 00:56:32,295 --> 00:56:38,133 The very, the only, the human salamander! 498 00:56:38,700 --> 00:56:39,837 Go, go on! Now settle down... 499 00:56:41,027 --> 00:56:42,976 It won't take but another moment before we go on with the show, folks! 500 00:56:43,429 --> 00:56:45,021 Why, he is just preparing. 501 00:56:45,309 --> 00:56:46,212 Go on! Go! 502 00:56:47,886 --> 00:56:49,024 And here he is! 503 00:57:03,123 --> 00:57:04,155 More! 504 00:57:29,703 --> 00:57:32,168 Tim, they're out there, I saw them! Where is Tim? 505 00:57:38,264 --> 00:57:39,198 You're crazy! 506 00:57:39,305 --> 00:57:40,028 Why? 507 00:57:40,141 --> 00:57:41,076 But, my husband! 508 00:57:41,184 --> 00:57:42,951 Oh, don't worry! 509 00:57:43,377 --> 00:57:44,513 You must be crazy! 510 00:57:44,628 --> 00:57:46,184 Just be quiet... 511 00:57:52,214 --> 00:57:53,317 Are you gonna do it? 512 00:57:53,988 --> 00:57:54,568 Uh-huh. 513 00:58:08,286 --> 00:58:11,795 You're really something, Tim. You'll be staying, won't you? 514 00:58:12,077 --> 00:58:14,819 Yeah, just for the present. 515 00:58:15,942 --> 00:58:18,679 I'm leaving as soon as we get out of this place. 516 00:58:21,056 --> 00:58:23,901 There's a ranch Just past Jubilee Creek. 517 00:58:24,498 --> 00:58:26,719 It's pretty... 518 00:58:28,013 --> 00:58:32,735 Fire Harry owns it, but l began to think of that little old place as if were mine. 519 00:58:33,718 --> 00:58:34,227 Bravo! 520 00:58:43,984 --> 00:58:45,748 Fire! Fire! 521 00:58:47,146 --> 00:58:49,296 Roger ! 522 00:58:54,627 --> 00:58:55,313 Okay, run for it! 523 00:58:55,949 --> 00:58:58,060 My clothes! 524 00:58:58,179 --> 00:58:59,978 Hey, where are you both going?! 525 00:59:00,090 --> 00:59:02,761 Help! Fire! Don't, don't! 526 00:59:06,805 --> 00:59:11,003 It's burning up! Oh! 527 00:59:20,932 --> 00:59:25,000 Oh no, I'm ruined! It's burning up! Oh! 528 01:00:35,698 --> 01:00:36,454 Better not do it..., 529 01:00:39,560 --> 01:00:42,226 My pa will want to know him when he sees him. 530 01:00:42,341 --> 01:00:45,948 Billy boy, you're shooting is ended. 531 01:00:52,675 --> 01:00:56,044 Well now Billy, are you haonv to see us again? 532 01:00:56,780 --> 01:00:58,927 Pa has been expecting vou. 533 01:00:59,146 --> 01:01:05,126 And won't he be awful glad to know you're safe with us once again. 534 01:01:06,974 --> 01:01:10,307 This other one, what are we gonna do with him? He s dead weight. 535 01:01:10,731 --> 01:01:13,792 Pa would say, do you pray son? 536 01:01:15,081 --> 01:01:18,343 Confess pure, you die absolved. 537 01:02:06,326 --> 01:02:06,908 Mount up! 538 01:02:07,751 --> 01:02:10,386 But hold it! I hardly even know him! 539 01:02:11,232 --> 01:02:16,344 He's your amigo, yeah? See what you brought upon your friend, Billy? 540 01:02:16,451 --> 01:02:19,190 Sure glad I ain't your friend. 541 01:02:19,861 --> 01:02:20,891 Get moving. 542 01:03:05,542 --> 01:03:06,265 Tell me, will you? Are you scared? 543 01:03:07,420 --> 01:03:08,879 No, I feel cold! 544 01:03:15,073 --> 01:03:19,699 Such a pilty. If we'd made it out to that ranch, I'd have given in to you anyway. 545 01:03:20,537 --> 01:03:21,046 I don't get it. 546 01:03:22,972 --> 01:03:23,872 The turkeys... 547 01:03:26,591 --> 01:03:28,701 You're just telling me that because you know you're going to... 548 01:03:30,103 --> 01:03:33,021 Uh, uh, no, you could have had them. 549 01:03:40,161 --> 01:03:42,341 Guess I 'm unlucky... 550 01:04:06,948 --> 01:04:07,849 Why not that bastard? 551 01:04:10,739 --> 01:04:15,331 Only six bullets. One up there, and the rest down here. 552 01:04:35,822 --> 01:04:37,698 How come Tim? You've began lying. You told me you couldn't shoot. 553 01:04:39,441 --> 01:04:41,279 I can shoot, just don't like to. 554 01:04:43,580 --> 01:04:48,826 I'm not able to use my hands. I prefer to use my wits. Take it easy there! 555 01:04:49,602 --> 01:04:50,574 Big liar! 556 01:04:51,341 --> 01:04:55,682 Listen to me, Harry, l m really able to shoot, 557 01:04:55,794 --> 01:04:59,268 but if I do, they'll know who I am. Look. 558 01:05:07,657 --> 01:05:08,488 Who are you then? 559 01:05:10,508 --> 01:05:12,315 My name is Billy Boyd. 560 01:05:21,191 --> 01:05:22,926 In Virginia 561 01:05:23,593 --> 01:05:25,537 I worked for Samuel Pratt. 562 01:05:27,105 --> 01:05:31,758 One day I decided to make a change, make a new start. 563 01:05:34,483 --> 01:05:38,550 Ha, he's really mad, believe me! Just imagine what he tried to do? 564 01:05:39,107 --> 01:05:40,138 To hunt you down. 565 01:05:43,248 --> 01:05:46,653 Yeah. He even sent two of his sons. They both missed. 566 01:05:47,250 --> 01:05:47,866 Then you left? 567 01:05:48,570 --> 01:05:51,561 Yeah, after putting two shots in the middle of their foreheads. 568 01:06:19,327 --> 01:06:21,166 It's about ready, Harry. 569 01:06:22,353 --> 01:06:26,068 If the lord provides abundance, why should man have to toll? 570 01:06:26,181 --> 01:06:31,461 My pa always said man was born to toil. Then I think he was night. 571 01:06:31,887 --> 01:06:34,035 My father almost never spoke. 572 01:06:35,469 --> 01:06:40,335 He rarely spoke to me. My father would say... 573 01:06:41,941 --> 01:06:42,701 What's that? 574 01:06:42,810 --> 01:06:44,579 Mourning. 575 01:06:47,509 --> 01:06:50,281 Pretty soon let's make our way out to our ranch. 576 01:06:50,397 --> 01:06:51,675 Hold on! It's my own! 577 01:06:51,995 --> 01:06:53,277 What do you mean, the whole place? 578 01:06:54,398 --> 01:06:55,984 We'll see, but let's get there first. 579 01:06:56,100 --> 01:06:58,640 Ah, we'll get there, don't worry, 580 01:06:59,231 --> 01:07:02,602 and I'll start right away building the turkey coops. 581 01:07:03,686 --> 01:07:05,237 I told you, no turkeys! 582 01:07:05,600 --> 01:07:07,023 Hey wait, you already promised. 583 01:07:09,880 --> 01:07:12,548 Eh, a promise ain't worth a gold urn when you're ready to go. 584 01:07:13,359 --> 01:07:15,825 Why, you stinking bastard! 585 01:07:21,187 --> 01:07:23,332 I thought I told you never to call me by that word! 586 01:07:23,968 --> 01:07:26,258 But when was the time before this that I cursed you? 587 01:07:26,822 --> 01:07:28,698 Eh? Oh, excuse me! 588 01:08:11,148 --> 01:08:12,118 Where is that coach headed? 589 01:08:12,502 --> 01:08:16,015 It takes the gold from the mine in San Juan to Laredo. 590 01:08:21,443 --> 01:08:22,475 Something to drink! 591 01:08:40,056 --> 01:08:41,965 A wagon full of gold. 592 01:08:42,908 --> 01:08:45,268 It sure makes you feel itchy. 593 01:08:46,840 --> 01:08:47,979 What? 594 01:08:49,311 --> 01:08:50,839 I mean that wagon. 595 01:08:52,650 --> 01:08:54,632 Better just forget it. Let me tell you: 596 01:08:54,740 --> 01:08:57,548 Brent Beauregard wanted that gold too, 597 01:08:58,010 --> 01:09:02,208 and when he couldn't get it, poor Brent was fit to be done. 598 01:09:03,122 --> 01:09:05,101 Who is Brent Beauregard? 599 01:09:06,044 --> 01:09:07,077 There he is. 600 01:09:13,038 --> 01:09:13,728 Might take him with us. We'd have a better chance. 601 01:09:16,831 --> 01:09:19,431 Who can tell? We could ask him to go along. 602 01:09:22,224 --> 01:09:26,220 No, no pal, I've made up my mind. 603 01:09:29,458 --> 01:09:34,110 And please, don't mix with men who are already fuzzy-headed. 604 01:09:40,836 --> 01:09:42,569 You really think it would be so easy? 605 01:09:42,680 --> 01:09:43,712 What's that? 606 01:09:44,212 --> 01:09:45,740 Getting our hands on that gold. 607 01:09:48,350 --> 01:09:51,611 Alright: Now, what distinguishes the coaches of Wells Fargo? 608 01:09:51,727 --> 01:09:53,256 Why... 609 01:09:53,465 --> 01:09:54,890 A sign, 610 01:09:55,311 --> 01:09:58,713 and if you put this sign on the side of your own carriage... 611 01:09:58,825 --> 01:10:03,867 and beat theirs to the mine by leaving just as it's morning, then you get? 612 01:10:03,974 --> 01:10:05,110 About two hours sleep! 613 01:10:05,471 --> 01:10:06,335 You get the gold! 614 01:10:09,016 --> 01:10:11,069 And you needn't bother to shoot anyone. 615 01:10:13,889 --> 01:10:15,382 Always use your wits. 616 01:10:18,795 --> 01:10:19,587 Ain't you even tempted? 617 01:10:21,020 --> 01:10:21,884 No, sire. 618 01:10:43,080 --> 01:10:45,816 Remarkable. I've never head of anything as clever as this. 619 01:10:46,315 --> 01:10:47,666 Man, you really have quite a head. 620 01:10:47,910 --> 01:10:51,459 Hm, I guess so. Perhaps, I don't know. 621 01:10:51,951 --> 01:10:54,132 You really do. More than I figured. 622 01:10:57,828 --> 01:10:59,452 Keep this in mind 623 01:11:00,160 --> 01:11:03,837 then: You're better off using this. Know what I mean? 624 01:13:02,275 --> 01:13:03,342 Didn't I tell you? Just like I said. 625 01:13:03,980 --> 01:13:05,156 Nice and easy. 626 01:13:05,232 --> 01:13:06,300 You were right. 627 01:13:14,727 --> 01:13:15,830 Who are they? 628 01:13:15,946 --> 01:13:16,777 The military escort. 629 01:13:17,584 --> 01:13:18,900 Are they coming with us? 630 01:13:19,079 --> 01:13:21,059 We'll find out. 631 01:13:21,477 --> 01:13:23,011 We got the gold, don't be worried about it. 632 01:13:23,118 --> 01:13:26,519 We'll just have to move fast. Put a smile on your face. 633 01:13:27,291 --> 01:13:29,235 Whoa! Whoa! 634 01:13:31,639 --> 01:13:33,262 You're new on the job, aren't you? 635 01:13:34,214 --> 01:13:35,875 It's our maiden voyage, lieutenant. 636 01:13:42,738 --> 01:13:44,646 Let's go! 637 01:14:33,847 --> 01:14:36,871 I'm gonna, get off and maybe... walk a while. I'm can make it back alright. 638 01:14:36,978 --> 01:14:40,238 No! No, you won't. We're in this together now, get on! 639 01:14:41,710 --> 01:14:43,407 Nobody told me it would turn out this way! 640 01:14:44,075 --> 01:14:46,057 Take it easy, amigo. You Just let me handle this. 641 01:14:50,440 --> 01:14:51,863 Don't shoot them, no! 642 01:15:09,819 --> 01:15:11,442 Come on, a little closer... 643 01:15:38,036 --> 01:15:38,722 Now what will you do? 644 01:15:40,645 --> 01:15:41,258 Stop, I say! 645 01:15:46,421 --> 01:15:48,008 You're crazy, you know that?! 646 01:15:48,856 --> 01:15:50,407 I told you: no shooting, and you did it anyway! 647 01:15:56,682 --> 01:15:58,487 You shot a military escort! 648 01:15:58,738 --> 01:16:00,716 You know what's gonna happen? They're gonna catch us and sting us up! 649 01:16:02,076 --> 01:16:04,153 Then how are we gonna spend the gold? 650 01:16:06,842 --> 01:16:09,796 Thanks for everything, you really had some great ideas. 651 01:16:14,078 --> 01:16:14,944 Adios, amigo. 652 01:16:52,904 --> 01:16:54,705 Just what the hell have you been doing, Harry? Let's go! 653 01:16:57,985 --> 01:17:00,522 But the gold! It's all there! Wait! 654 01:17:01,118 --> 01:17:03,333 Yeah? Then look over that way... 655 01:17:08,181 --> 01:17:09,495 We'd better get out of here! 656 01:17:29,643 --> 01:17:33,771 Brent Beauregard, he's been after this for years. He can stop trying now. 657 01:17:33,888 --> 01:17:37,083 It's all here. Looks like the other one got away. 658 01:18:02,000 --> 01:18:04,597 So you inherited a big ranch, did you? 659 01:18:05,687 --> 01:18:07,564 It's gonna take a lot of work, I would imagine. 660 01:18:10,874 --> 01:18:15,071 Discouraged? Let's take a peek inside. I think it's got possibilines. 661 01:18:58,537 --> 01:19:03,613 Come on in! Just think, this all belongs to us. Dirt, bugs and all. 662 01:19:04,139 --> 01:19:09,144 The only thing your uncle forgot is where there is a big stick of dynamite. 663 01:19:11,303 --> 01:19:12,335 Well, 664 01:19:12,558 --> 01:19:13,695 might as well get at it. 665 01:19:13,846 --> 01:19:17,179 This time next year we'll have the most beautiful ranch in this whole area! 666 01:19:19,829 --> 01:19:21,978 Fields of wheat Just waving in the wind. 667 01:19:24,002 --> 01:19:24,725 Wheat? Where is it? 668 01:19:24,837 --> 01:19:26,499 We'll have to raise it! 669 01:20:33,445 --> 01:20:37,159 I want you all to meet my daddy, Samuel Pratt! 670 01:21:13,284 --> 01:21:14,634 There they are! 671 01:21:14,741 --> 01:21:16,203 Better have a word with them. 672 01:21:35,340 --> 01:21:36,514 Get them! 673 01:21:42,297 --> 01:21:46,983 Ah, let me go! take your hands of me! 674 01:21:48,421 --> 01:21:49,701 Hey, Roger, they're gone! 675 01:21:49,813 --> 01:21:50,607 Where are they? 676 01:21:51,099 --> 01:21:51,681 Let me go! 677 01:21:55,205 --> 01:21:56,105 Where have they gone? 678 01:21:58,163 --> 01:21:59,338 Hold it! 679 01:22:00,249 --> 01:22:01,457 Women are more talkative! 680 01:22:06,826 --> 01:22:07,693 Bring her to me here. 681 01:22:07,800 --> 01:22:09,353 Let me go! 682 01:22:10,964 --> 01:22:12,586 Come on, sister. 683 01:22:14,342 --> 01:22:17,045 Hand the little wildcat over to me! 684 01:22:30,799 --> 01:22:32,149 I wanna know where those other two are. Tell me now. 685 01:22:32,256 --> 01:22:33,788 I don't know what you're talking about! 686 01:22:34,066 --> 01:22:35,942 Now don't you get smart with me, miss. 687 01:22:36,224 --> 01:22:39,106 What do you want? What are you gonna do to me? 688 01:22:47,009 --> 01:22:49,583 You get away from me! There s nothing to tell! 689 01:22:50,907 --> 01:22:52,532 Like your back scratched, mermaid? 690 01:22:52,644 --> 01:22:55,705 You've got to believe me! I can't tell you anything! 691 01:22:55,915 --> 01:22:59,141 Listen to this, mermaid: I mean business... 692 01:23:01,098 --> 01:23:02,595 Ah! Oh! 693 01:23:02,876 --> 01:23:05,164 Your pa seems to be having a sweet time. 694 01:23:05,588 --> 01:23:08,019 No! No! Ah! 695 01:23:08,578 --> 01:23:12,054 Yeah, he always was a lady-killer. 696 01:23:12,545 --> 01:23:16,540 I heard... Jubilee Creek, a ranch, ah! 697 01:23:18,948 --> 01:23:22,138 Yeah. That's what I call cooperation. 698 01:24:21,815 --> 01:24:23,996 Hey, that fox has sprung the trap again. 699 01:24:26,616 --> 01:24:28,868 Must be something wrong with the bait. 700 01:24:29,640 --> 01:24:32,906 Don't worry. Sooner or later, we'll catch him. 701 01:24:35,905 --> 01:24:37,397 Now the roof is fixed! 702 01:24:37,750 --> 01:24:40,180 It will hold a bull now! 703 01:24:46,343 --> 01:24:48,419 That a bull! Just keen at it. 704 01:25:03,182 --> 01:25:04,805 I'll take one of those. 705 01:25:19,881 --> 01:25:20,984 Will that do it? 706 01:25:25,551 --> 01:25:27,627 Well, I'll take one of those oil cans. 707 01:25:38,040 --> 01:25:40,818 All together it's 20 dollars and 50 cents. 708 01:25:49,173 --> 01:25:50,701 Yes. We're a little short now. You recall 709 01:25:50,809 --> 01:25:54,845 those twenty dollars worth of goods we took the other day out to the ranch? 710 01:25:57,212 --> 01:25:58,909 You'll put it on the book, yes? 711 01:25:59,752 --> 01:26:00,998 Everybody does... 712 01:26:02,606 --> 01:26:06,247 Thanks. Could you come out and see me at the ranch? 713 01:26:06,398 --> 01:26:08,056 I hope you got everything, Tim. 714 01:26:08,415 --> 01:26:10,040 What do you think of this, Mrs. Miller, you want it? 715 01:26:10,120 --> 01:26:11,220 I'll try it. 716 01:26:11,372 --> 01:26:13,245 Thank you. Morning! 717 01:27:16,569 --> 01:27:18,301 With this one we've got six. 718 01:27:19,528 --> 01:27:21,545 Perhaps we're gonna have ourselves a little house-party! 719 01:27:23,319 --> 01:27:26,580 Hey! You better watch it! You busted the teacup! 720 01:27:31,429 --> 01:27:33,051 Your party is arriving. 721 01:27:42,595 --> 01:27:44,123 Hey! Ha! 722 01:28:09,524 --> 01:28:13,652 Let's go! Take your position! Come on! 723 01:28:36,000 --> 01:28:39,582 Let's get the dynamite. This is gonna take all day. Jack! 724 01:29:12,845 --> 01:29:14,157 Hey, you! In the chimney! Go on! 725 01:30:03,289 --> 01:30:04,844 Don't let up, Harry, keen at it. 726 01:30:13,205 --> 01:30:14,214 Hurry, light this! 727 01:30:14,491 --> 01:30:15,985 Then get in the woodshed! 728 01:30:23,119 --> 01:30:24,509 No, not the house! 729 01:30:24,616 --> 01:30:25,826 Get in there! 730 01:30:36,966 --> 01:30:38,246 Light it! 731 01:30:38,880 --> 01:30:39,911 Light it! 732 01:31:05,426 --> 01:31:06,363 - Where are you going? - The turkeys! 733 01:31:06,470 --> 01:31:07,927 Leave them where they are! 734 01:31:33,958 --> 01:31:35,794 Up with your hands, Billy. 735 01:31:56,952 --> 01:31:59,168 It's your turn now, Billy... 736 01:32:01,406 --> 01:32:02,649 I'm not gonna kill you vet. 737 01:32:04,743 --> 01:32:06,963 You're gonna suffer first I wanna see you beg to die! 738 01:32:14,904 --> 01:32:16,146 Have a little fun with him. 739 01:32:22,139 --> 01:32:23,800 Yeah... Dron your holster, Billy! 740 01:32:28,403 --> 01:32:29,575 Eh, 741 01:32:30,455 --> 01:32:31,808 Watch him, Roger. 742 01:32:32,370 --> 01:32:34,516 If he drops his hands, you're a dead man. 743 01:32:41,692 --> 01:32:44,292 Uh-huh, you ought to listen to your pa there, Roger. 744 01:32:45,172 --> 01:32:46,868 If you wanna take it, come on. 745 01:34:19,523 --> 01:34:21,637 Didn't I tell you we'd catch that fox one of these days? 746 01:34:42,976 --> 01:34:44,184 Yeah, that's it... 747 01:34:53,620 --> 01:34:56,645 It's alright, you'll just build another beside it. 748 01:34:58,248 --> 01:35:00,786 What do you mean, boy? Alone? 749 01:35:05,550 --> 01:35:10,344 Yeah. Alone. Its better I go. 750 01:35:12,267 --> 01:35:13,302 You'll make it. 751 01:35:15,225 --> 01:35:17,207 Its better we go our own ways. 752 01:35:22,843 --> 01:35:23,875 Tim! 753 01:35:38,538 --> 01:35:39,566 Billy! 754 01:35:53,776 --> 01:35:54,950 Where are you going? Very far? 755 01:36:01,778 --> 01:36:02,950 I'll send you a letter! 756 01:36:05,812 --> 01:36:06,880 Wait for me! 757 01:36:08,632 --> 01:36:10,612 Keep that letter, I'm coming with you! 56774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.