Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,734 --> 00:00:23,585
PRED DVOMA DŇAMI
2
00:00:25,160 --> 00:00:26,937
Žiadna polícia?
3
00:00:27,480 --> 00:00:30,880
- Už som dorazil do Brjanska.
- Ešte pár minút.
4
00:00:35,268 --> 00:00:38,361
Ksénia Borisovna,
predstavím vás?
5
00:00:40,861 --> 00:00:42,780
Zoznámte sa,
toto je náš manažér.
6
00:00:42,900 --> 00:00:45,600
- Rád vás spoznávam.
- Taka mladá?
7
00:00:46,027 --> 00:00:50,740
Povedal ste, že príde Ksénia Borisovna
a ja som myslela, že to bude Ksénia Borisovna,
8
00:00:51,267 --> 00:00:54,645
tá vaša Ksénia Borisovna,
priamo anjel!
9
00:00:54,900 --> 00:00:58,313
Stella Anatolievna, nie je potrebné
vyjadrovať všetky vaše myšlienky.
10
00:00:59,172 --> 00:01:02,020
Zoznámte sa,
toto je Jurec.
11
00:01:03,439 --> 00:01:04,624
Jurij Sergejevič.
12
00:01:05,232 --> 00:01:07,720
A ja som Stella Anatolievna,
zdravotná sestra.
13
00:01:08,369 --> 00:01:12,420
Keď som v týchto dňoch takmer hodil delo,
napadla ma geniálna myšlienka.
14
00:01:12,540 --> 00:01:16,040
Prečo chodiť k obvodnému lekárovi,
keď môže byť po mojom boku a liečiť ma?
15
00:01:16,340 --> 00:01:19,280
- Zatiaľ nie je známe ako.
- Uvidíme.
16
00:01:19,447 --> 00:01:22,833
Super, už máme doktora,
ako všetky prestížne hotely.
17
00:01:22,953 --> 00:01:26,020
Nie som hotelový lekár,
ale osobný Leva Gleboviča.
18
00:01:26,140 --> 00:01:30,660
Jurec, čo tým myslíš,
že nie sme prestížny hotel?
19
00:01:30,997 --> 00:01:35,080
Je prestížny, len...
Na tom sme sa nedohodovali?
20
00:01:35,382 --> 00:01:39,020
Všetko ako sme sa dohodli. Ach chceš,
dostaneš vlastnú kliniku!
21
00:01:39,340 --> 00:01:43,060
Jurec, neublížim ti.
Prímeš pár hostí do týždňa.
22
00:01:43,180 --> 00:01:45,370
Chodia k nám len bohatí a zdraví.
23
00:01:45,490 --> 00:01:48,837
V Izraeli sa už vyliečili.
Stiahli ich z kože.
24
00:01:53,993 --> 00:01:55,960
- Ste naozaj manažér?
- Áno.
25
00:01:56,080 --> 00:01:58,408
Nie je evidentné,
či ozaj viete riadiť?
26
00:02:00,246 --> 00:02:01,600
Výborne, Jurec!
27
00:02:01,720 --> 00:02:06,140
Vrhol si sa ako kohút na kurník,
a povedal hru všetkým.
28
00:02:06,260 --> 00:02:09,026
Povedal ste to isté,
aj keď sa Syrsky objavil v hoteli.
29
00:02:09,146 --> 00:02:13,600
Pripadám ti ako komik?
Myslíš za vždy budem niečo nové vymýšľať?
30
00:02:17,100 --> 00:02:19,480
Zmizni.
Nemal by som sa rozčuľovať.
31
00:02:51,920 --> 00:02:53,344
Ukľudni sa, Ljova.
32
00:02:55,329 --> 00:02:56,514
Ukľudni sa.
33
00:03:01,100 --> 00:03:03,900
GRAND
34
00:03:05,840 --> 00:03:08,540
"Nemusí sa báť"
35
00:03:30,556 --> 00:03:34,140
"Dizajn od A po Z".
Super.
36
00:03:36,467 --> 00:03:37,675
Dočerta...
37
00:03:44,123 --> 00:03:49,060
No teda! Degradoval na psa!
Aibek, nalej mu to aspoň do misky!
38
00:03:50,419 --> 00:03:51,530
Vieš, to...
39
00:03:53,758 --> 00:03:54,587
Och,
40
00:03:56,039 --> 00:03:58,054
aký dôvtip!
41
00:03:58,460 --> 00:04:01,660
- Rozišli ste sa s Petrosjanom?
- Som tu služobne.
42
00:04:02,276 --> 00:04:06,300
Čo? Požičal ti peniaze!
Nedosiahli druhú peru.
43
00:04:06,520 --> 00:04:08,499
Vyzera to na 2:1.
44
00:04:09,284 --> 00:04:13,871
Pokiaľ ty tu sedíš a chlípeš čerešňu,
osy si tam urobili hniezdo.
45
00:04:13,991 --> 00:04:15,902
- A čo mám robiť?
- Vybaviť to s nimi.
46
00:04:16,022 --> 00:04:20,393
Som hlavný inžinier. Ja môžem
opraviť vodu, alebo elektrinu v zásuvke.
47
00:04:21,044 --> 00:04:24,840
Je zrejmé, že hotel je nový,
ale starí robotníci.
48
00:04:30,200 --> 00:04:33,300
Úplne ste ma rozptýlili s osami!
49
00:04:37,060 --> 00:04:39,400
Tu!
Už to nie je al dente!
50
00:04:39,933 --> 00:04:44,200
Julia, ty máš tiež
takú vydutinu za uchom?
51
00:04:44,320 --> 00:04:45,637
Samozrejme, že nie.
52
00:04:45,757 --> 00:04:49,740
V 3 rokoch som si ho dala odstrániť.
Tebe ho nevyrezali? Hrôza!
53
00:04:51,970 --> 00:04:56,080
- Je to horor?
- Zabudni na to. Ak si doteraz prežila...
54
00:04:58,158 --> 00:04:59,820
Srandovala som!
55
00:05:00,255 --> 00:05:04,240
Ak ťa to trápi, choď k lekárovi.
Nehovorila si, že máme bezplatného lekára?
56
00:05:06,966 --> 00:05:09,025
- Ale je to hrôza.
- Júlia!
57
00:05:10,520 --> 00:05:13,120
- Jurij Sergejevič, môžem?
- Už ste vošla.
58
00:05:15,591 --> 00:05:19,580
Prepáčte,
mám opuch na krku.
59
00:05:22,620 --> 00:05:23,792
Práve tu.
60
00:05:28,944 --> 00:05:31,880
Dobre, že ste prišla.
Choďte sa vyzliecť.
61
00:05:32,588 --> 00:05:33,418
Ako?
62
00:05:34,633 --> 00:05:37,620
- Do naha?
- Nie, samozrejme, do spodnej bielizne.
63
00:06:03,357 --> 00:06:06,794
Zapálená lymfatická uzlina.
Žiadny strach, prejde to.
64
00:06:07,680 --> 00:06:10,380
- A prečo som sa musela vyzliecť?
- Aby ste myslela,
65
00:06:10,500 --> 00:06:12,900
než ma budet znova otravovať
z hlúpych dôvodov.
66
00:07:32,604 --> 00:07:36,460
Tie osi nie sú ako ľudia,
neprídu jedna po druhej,
67
00:07:36,680 --> 00:07:38,580
ale zaútočia spolu!
68
00:07:39,181 --> 00:07:40,600
Čo nám urobia?
69
00:07:40,985 --> 00:07:45,640
Navlečieme si vrece na odpadky
a potom ešte ďalšie.
70
00:07:51,100 --> 00:07:53,300
- Som pripravený.
- Tak dobre.
71
00:07:53,770 --> 00:07:55,830
Prečo si to urobil?
72
00:07:57,040 --> 00:08:01,260
- Nepovedal si, aby sme si obliekli vrece?
- Povedal som mu, aby si ho dal na hniezdo,
73
00:08:01,380 --> 00:08:05,380
aby osy neodleteli.
A natiahol si ho na seba! Čierny rytier!
74
00:08:06,020 --> 00:08:07,459
Choď si to dať dole.
75
00:08:10,428 --> 00:08:13,860
Och, ty môj Bože!
76
00:08:16,000 --> 00:08:19,412
Jurij Sergejevič,
ďakujeme za kvalifikovanú diagnózu.
77
00:08:19,532 --> 00:08:21,420
- Nie je za čo.
- Nemohla som si pomôcť
78
00:08:21,540 --> 00:08:25,360
a povedala som našim spolupracovníkom,
aký máme profesionál.
79
00:08:26,047 --> 00:08:28,108
Teraz ste náš Oh Boli.
80
00:08:29,456 --> 00:08:32,849
Takže toto nie je klinika.
Nemám prijímací deň.
81
00:08:33,101 --> 00:08:35,940
A vaša dohoda
s Levom Glebovičom?
82
00:08:36,849 --> 00:08:38,809
Alebo nechcete vlastnú kliniku?
83
00:08:42,779 --> 00:08:44,511
Jurij Sergejevič, povedala som
že ste zaneprázdnený
84
00:08:44,631 --> 00:08:47,620
- a on povedal, že manažér...
- Viem. Aký máte problém?
85
00:08:47,740 --> 00:08:51,120
Pri prudkom vstávaní
sa mi točí hlava. Pozrite sa.
86
00:08:54,730 --> 00:08:58,404
A teraz sa mi netočí.
Prepáčte, prídem znova.
87
00:09:18,455 --> 00:09:21,900
A vy čo? Poštípal vás komár?
Alebo alergia na omietku?
88
00:09:22,020 --> 00:09:23,981
- Myslím, že mám zlomeninu.
- Aha...
89
00:09:24,540 --> 00:09:26,882
Tak choďte, zoberte lieky
a nevracajte sa,
90
00:09:27,002 --> 00:09:29,360
kým nemáte dôkaz
pre zlomeninu.
91
00:09:30,082 --> 00:09:31,726
- Dobre.
- Jurij Sergejevič,
92
00:09:31,846 --> 00:09:35,519
- čo, ak to má zlomené?
- Každý tu má zlomeninu. Na mozgu!
93
00:09:35,639 --> 00:09:38,879
Dovoľte mi pozrieť sa na neho,
vy si oddýchnite, dajte si čaj.
94
00:09:38,999 --> 00:09:42,060
Poďte za plentu.
Choďte, choďte.
95
00:09:49,120 --> 00:09:52,347
- Žihadlo?
- Áno, už to prechádza. Mám inú otázku.
96
00:09:52,467 --> 00:09:55,460
V poslednej dobe nemôžem v noci spať...
97
00:09:56,687 --> 00:09:59,528
Potom choďte okamžite spať.
Kým je deň.
98
00:10:01,839 --> 00:10:04,224
Príďte o hodinu.
Mám obedňajšiu prestávku.
99
00:10:18,751 --> 00:10:20,760
Táto masť zníži opuch z úderu.
100
00:10:21,062 --> 00:10:24,647
Máte zdravé telo,
ale buďte opatrnejší.
101
00:10:25,152 --> 00:10:27,878
Celý život som pracoval rukami,
102
00:10:28,240 --> 00:10:30,740
- preto som zdravý.
- Prišli nejakí muži...
103
00:10:31,360 --> 00:10:35,404
- Potrebujem opraviť internet.
- Aj ja môžem opraviť internet.
104
00:11:27,020 --> 00:11:30,420
Rita, do toho viac vášne!
Lenivý, Riťusik!
105
00:11:30,540 --> 00:11:32,601
Alexej, udržuj rytmus!
106
00:11:33,535 --> 00:11:37,668
- Prepáčte, čo sa tu deje?
- Natáčame video. Svadobné.
107
00:11:37,934 --> 00:11:40,900
- Poď, Ljoša. Nie je to tvoja vec.
- V skutočnosti je.
108
00:11:41,120 --> 00:11:44,437
Máme hostí.
Minister tu bude obedovať s manželkou.
109
00:11:44,557 --> 00:11:47,694
- Prečo sme prestali? Pokračujeme!
- Môžeme tancovať inde?
110
00:11:48,180 --> 00:11:53,368
Ľudia, už som zapol svetlá.
Storyboard je už tu, čo?
111
00:11:53,488 --> 00:11:58,140
Počula si? Reštaurácia je obsadená,
vypadni! Zapnite hudbu!
112
00:12:04,467 --> 00:12:06,000
Dobre.
113
00:12:06,320 --> 00:12:10,933
Ach... Stella Anatolievna,
máte zlaté ruky!
114
00:12:11,289 --> 00:12:14,360
To mi hovorí muž,
ktorý svojími rukami zostavol Žigilík?
115
00:12:14,480 --> 00:12:16,380
Odkiaľ to viete?
116
00:12:20,940 --> 00:12:23,121
Konstantin Olegovič,
Albína Petrovna!!
117
00:12:23,241 --> 00:12:26,260
Počasie je dnes také dobré,
že sme so šéfkuchárom
118
00:12:26,380 --> 00:12:29,962
rozhodli sa vám urobiť radosť
s grilovanými jedlami pod holým nebom.
119
00:12:30,082 --> 00:12:33,120
Šťavnaté tóny zeleného jablka,
sladký nádych briošky
120
00:12:33,240 --> 00:12:35,940
a ohromujúca mineralita
z Creman de Loire,
121
00:12:36,060 --> 00:12:38,309
čo zdôrazní sviežosť
v tento úžasný deň!
122
00:12:38,723 --> 00:12:40,980
Obsluhu ste zvládli dobre!
123
00:12:48,509 --> 00:12:52,308
- Regina Markovna, ďakujem za pomoc!
- Nie je problém upiecť kebab.
124
00:12:52,428 --> 00:12:56,026
Ale budete musieť to
zariadiť s týmto dieťaťom.
125
00:12:56,146 --> 00:12:59,120
Ak, samozrejme,
ste manažér.
126
00:13:00,960 --> 00:13:03,024
Nevenujte jej pozornosť,
proste ju ignorujte.
127
00:13:03,144 --> 00:13:06,280
Nebuď múdry a odnes si
to šampanské na ulicu.
128
00:13:06,891 --> 00:13:09,113
Toto nie je šampanské,
to je Kreman!
129
00:13:09,572 --> 00:13:12,320
Šampanské sa vyrába
len v oblasti Champagne!
130
00:13:13,153 --> 00:13:15,060
Prečo sme potrebovali
ich nahnevať,
131
00:13:15,180 --> 00:13:18,480
stačilo, keby sme ich boli
prikrili vracom a hotovo.
132
00:13:19,036 --> 00:13:19,925
Ale nie.
133
00:13:20,620 --> 00:13:23,555
Nejdem k týmto beštiám.
Videl som, čo ti urobili.
134
00:13:23,851 --> 00:13:26,132
Čo sme mi urobili?
Ty sám si to urobil.
135
00:13:26,686 --> 00:13:28,346
Oni to urobili...
136
00:13:31,800 --> 00:13:33,783
- Podržím to.
- Drž, drž, drž!
137
00:13:40,214 --> 00:13:41,680
Poďme na to.
138
00:13:42,051 --> 00:13:46,000
Teraz budeme deportovať
títo nelegálni migranti, dobre?
139
00:13:47,439 --> 00:13:48,505
Už to začína!
140
00:14:04,519 --> 00:14:05,482
Stop.
141
00:14:06,904 --> 00:14:08,164
Alex, prestaň!
142
00:14:08,638 --> 00:14:12,000
Ako to stojíš?
Kam sa pozeráš?
143
00:14:13,312 --> 00:14:17,340
Ty máš pozerať do očí
svojej milej, rozumieš?
144
00:14:17,988 --> 00:14:20,360
- Poďme znova.
- Pozerajú sa na nás.
145
00:14:20,639 --> 00:14:22,032
Neotravuj nás,
choď pracovať!
146
00:14:22,284 --> 00:14:26,820
Margarita Lvovna, dúfam,
že na večeru uvoľníte reštauráciu?
147
00:14:27,162 --> 00:14:31,088
Neviem ako k tomu došlo.
Ak nás budeš otravovať, tak sa to naozaj nestane.
148
00:14:31,208 --> 00:14:34,380
Margarita Lvovna,
Pripomínam vám, že váš otec
149
00:14:34,500 --> 00:14:37,200
požiadal, aby ste sa nemiešali
do práce v hoteli.
150
00:14:37,480 --> 00:14:39,125
- Ak je to všetko, tak vypadni!
- Rita!
151
00:14:39,245 --> 00:14:42,428
Nebudem sa prispôsobovať
nejakej otcovej slúžke.
152
00:14:44,458 --> 00:14:46,280
Choď sa sťažovať,
rob čo chceš!
153
00:14:47,406 --> 00:14:48,593
Poďme ešte raz.
154
00:15:06,040 --> 00:15:09,660
Povedal som vám, že Lev Glebovič
potrebuje pokoj.
155
00:15:11,524 --> 00:15:14,700
- Požiadal som ho, aby mi dal svoj telefón.
- Mám niečo dôležité.
156
00:15:14,820 --> 00:15:16,812
Chcel som mu povedať
ale ste ma pomenovali Ohboli
157
00:15:16,932 --> 00:15:20,740
- a poslali ste mi všetok personál.
- Povedzte mi, kde je Lev Glebovič,
158
00:15:20,860 --> 00:15:24,780
inak vám pošlem všetkých hostí,
aj jazdcov s koňmi!
159
00:16:28,932 --> 00:16:32,320
Skvelý nápad na obed vonku!
160
00:16:33,199 --> 00:16:34,962
Môžme ešte
obedovať v reštaurácii?
161
00:16:35,229 --> 00:16:37,536
Áno, za 10 minút
si môžte prísť sadnúť.
162
00:16:37,862 --> 00:16:40,455
Nechcete si dať varené víno,
aby vás trošku zahrialo?
163
00:16:45,373 --> 00:16:47,940
Tak a dosť!
Skončite to!
164
00:16:48,751 --> 00:16:50,460
Čo to robíš?!
165
00:16:50,855 --> 00:16:55,000
Moji hostia sú hladní a minister
chce obedovať v reštaurácii!
166
00:16:55,120 --> 00:16:58,459
- A my tu chceme natáčať!
- Dosť, zdiskreditujeme hotel.
167
00:16:59,763 --> 00:17:01,911
Čo je pre teba dôležitejšie,
náš hotel, alebo naša svadba?
168
00:17:02,031 --> 00:17:05,926
Dôležitejšie je, aby všetko išlo hladko,
bez zbytočných nervov.
169
00:17:07,748 --> 00:17:10,620
Dobre.
Ešte 10 minút.
170
00:17:11,522 --> 00:17:16,989
Pre úspešné ukončenie...
špeciálna operácia!
171
00:17:20,088 --> 00:17:23,220
Ešte bzučia,
sú stále nažive.
172
00:17:24,240 --> 00:17:29,721
- Čo keby sme ich pustili do lesa?
- Nazval si ich zvery, však?
173
00:17:30,162 --> 00:17:33,700
Aj šelmy sú ako ľudia.
Živé tvory.
174
00:17:34,814 --> 00:17:37,066
A tiež uvažujú,
ako sa zachrániť.
175
00:17:37,908 --> 00:17:39,271
V žiadnom prípade!
176
00:17:40,085 --> 00:17:43,580
V Biškeku sme mali za domom les
a tam som našiel hniezdo.
177
00:17:44,130 --> 00:17:46,900
Tak ma vtedy poštípali,
že moja matka ma nemohla spoznať!
178
00:17:47,821 --> 00:17:51,540
Potom ma vojenský komisár nespoznal.
Tak som odišiel do Moskvy.
179
00:17:52,260 --> 00:17:53,688
No čo, pustíme ich?
180
00:17:55,500 --> 00:17:59,800
Dezertér,
pusti tích tvojích šakalov.
181
00:18:01,440 --> 00:18:06,160
Odnesiem vrece ďaleko do lesa
a nebudú sa môcť vrátiť.
182
00:18:10,820 --> 00:18:13,020
Zatvor to rýchlo!
183
00:18:16,898 --> 00:18:18,560
Čo robíš?!
184
00:18:19,418 --> 00:18:23,500
- Dočerta!
- Strýko Borja, počkaj!
185
00:18:24,920 --> 00:18:27,468
Pripravení?
Akcia!
186
00:18:37,863 --> 00:18:40,020
Kurva!
Kde to lezieš?
187
00:18:40,960 --> 00:18:43,063
- 10 minút prešlo.
- Je mi z teba zle!
188
00:18:43,183 --> 00:18:45,953
- Ukľudni sa.
- Niemiešaj sa. Mám ti rozbiť nos?
189
00:18:46,266 --> 00:18:48,251
Ksénia, už sme skoro hotoví.
190
00:18:49,910 --> 00:18:51,420
Čo je to?
191
00:18:54,485 --> 00:18:56,352
Mám na ne alergiu.
192
00:18:59,100 --> 00:19:01,137
- Čo sa jej stalo?
- Neviem.
193
00:19:22,060 --> 00:19:23,180
- Áno?
- Kde ste?
194
00:19:23,300 --> 00:19:26,000
- Čo zase potrebujete od Ohboli?
- Ritu uštipla osa!
195
00:19:26,120 --> 00:19:28,206
A Džaff pohrýzol sliepku do nosa,
čítal som to.
196
00:19:28,326 --> 00:19:30,754
Spadla a nemôže dýchať.
197
00:19:31,258 --> 00:19:33,554
Anafylaktický šok.
Ste v mojej kancelárii?
198
00:19:33,674 --> 00:19:35,139
- Áno.
- Vidíte chladničku?
199
00:19:35,259 --> 00:19:35,880
Áno.
200
00:19:36,000 --> 00:19:37,900
Choďte k nej a otvorte
druhu policu navrchu.
201
00:19:38,020 --> 00:19:40,782
V injekčnej striekačke je epinefrín,
vyzerá ako fixka. Máte 2 minúty!
202
00:19:40,902 --> 00:19:41,597
Mám to.
203
00:19:41,717 --> 00:19:43,701
- Uhnite.
- Ona nedýcha!
204
00:19:43,821 --> 00:19:46,425
- Pichni jej to!
- Ja neviem, ako!
205
00:19:46,545 --> 00:19:48,347
- Ja tiež neviem.
- Pozri to na Googli.
206
00:19:48,514 --> 00:19:50,837
Nie je čas!
Takže...
207
00:20:28,143 --> 00:20:31,620
Čo sa tu deje?!
Pýtam sa ťa!
208
00:20:32,542 --> 00:20:34,740
Minister a jeho manželka hladujú!
209
00:20:35,360 --> 00:20:40,680
Po hoteli lietajú osi!
A moja dcéra má alergiu!
210
00:20:41,579 --> 00:20:43,820
Od jedného bodnutia môže zomrieť!
211
00:20:44,040 --> 00:20:47,843
Ráno som popýtala hlavného inžiniera,
aby sa postaral o osie hniezdo.
212
00:20:48,360 --> 00:20:52,380
- A kde je?!
- Pravdepodobne v kancelárii novej sestry.
213
00:20:52,500 --> 00:20:54,766
- Celý deň sa točí okolo nej.
- Postarám sa o to
214
00:20:54,886 --> 00:21:00,425
Buď dobrá! Ja sa o to postarám,
aj o celu vašu rodinku!
215
00:21:04,725 --> 00:21:07,258
- Môžem?
- Kedykoľvek.
216
00:21:15,117 --> 00:21:17,880
Boris Leonidovič,
nebolo treba.
217
00:21:18,865 --> 00:21:20,702
Niečo ku čaju.
218
00:21:21,310 --> 00:21:25,140
Hoci máme koňak,
to je lepšie ku káve.
219
00:21:28,024 --> 00:21:31,876
- Áno, dnes som prehnal svoje návštevy.
- Dosť.
220
00:21:32,255 --> 00:21:35,420
Uštipla ma osa,
ja na to nejaká masť,
221
00:21:35,988 --> 00:21:39,010
ktorá by zmiernila moje utrpenie?
222
00:21:42,047 --> 00:21:44,942
Ako som hovorila,
je presne tu.
223
00:21:45,223 --> 00:21:46,971
Smrad je po celom hoteli!
224
00:21:47,653 --> 00:21:50,740
Najprv studňa,
teraz osi...
225
00:21:52,023 --> 00:21:53,860
Ocko, chceš nás odtiaľto dostať?
226
00:21:54,245 --> 00:21:57,100
Situácia je nejednoznačná.
Som vinný len z polovice.
227
00:21:57,220 --> 00:22:00,290
- Druhá polovica je čerešňa.
- Dosť bolo pitia!
228
00:22:01,949 --> 00:22:05,660
Nevidíš, že ten alkohol
niči životy tvojim blízkym?
229
00:22:07,725 --> 00:22:10,400
Prepáč mi.
Prepáč, prepáč, prepáč.
230
00:22:10,620 --> 00:22:13,044
Prepáč.
Rozumieš, však?
231
00:22:17,980 --> 00:22:20,880
Prepáčte mi za toto predstavenie.
232
00:22:25,440 --> 00:22:28,740
Boris Leonidovič,
mal ste mumps?
233
00:22:30,881 --> 00:22:33,780
- Áno.
- Obvinil ťa z toho niekto?
234
00:22:34,200 --> 00:22:38,320
- Ako môže z toho niekto obviniť?
- Alkoholizmus je tá istá choroba.
235
00:22:38,740 --> 00:22:40,900
Nieje to vaša chyba,
že ste predisponovaný.
236
00:22:41,020 --> 00:22:43,260
Nikto nemá právo vás súdiť.
237
00:22:43,380 --> 00:22:46,021
Ani vaša dcéra,
ani Valentina Ivanovna,
238
00:22:46,141 --> 00:22:49,000
ani vy sám.
Nie ste vinný.
239
00:23:13,804 --> 00:23:18,189
Vaše sebecké správanie
takmer spôsobilo smrť.
240
00:23:19,360 --> 00:23:20,426
Prepáčte.
241
00:23:21,389 --> 00:23:24,880
Ak to Rita povie svojmu otcovi,
obaja odtiaľto poletíme.
242
00:23:27,968 --> 00:23:30,279
O tom čo bolo, otcovi ani slovo.
243
00:23:30,960 --> 00:23:33,164
Teraz sa už báť nemusíš.
244
00:24:04,982 --> 00:24:09,782
slovenské titulky PHV 11/2021
18884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.