All language subtitles for [SubtitleTools.com] Stargate Atlantis S04E18 The Kindred (1)_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:03,730 Previously on Stargate Atlantis... 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,000 I could easily bring another 12 ships to the battle. 3 00:00:07,540 --> 00:00:10,060 12 ships, willing to fight shoulder to shoulder? 4 00:00:10,180 --> 00:00:13,980 For a chance to destroy the Replicators once and for all? Of course. 5 00:00:15,700 --> 00:00:17,590 - What did you do? - What are you referring to? 6 00:00:17,710 --> 00:00:20,700 - There's a ship on the way. - Ah, they picked up my signal. 7 00:00:20,870 --> 00:00:22,370 Subspace tracking device. 8 00:00:22,760 --> 00:00:25,800 - Hello? Is anybody here? - What happened? 9 00:00:25,960 --> 00:00:26,970 My people, 10 00:00:27,230 --> 00:00:28,250 they are gone. 11 00:00:28,550 --> 00:00:30,600 Searched the entire planet, no life-signs. 12 00:00:30,720 --> 00:00:31,800 I will find them. 13 00:00:31,920 --> 00:00:34,470 And we're gonna help you, but you gotta rest, get your strength back. 14 00:00:34,590 --> 00:00:36,360 Whoever did this will pay. 15 00:00:37,340 --> 00:00:38,650 I will make certain of it. 16 00:00:50,150 --> 00:00:51,330 I'm so sorry, Teyla. 17 00:00:52,580 --> 00:00:55,790 Kanaan was a good man. He would have made a wonderful father. 18 00:00:58,620 --> 00:01:00,410 I really thought I could save him. 19 00:01:01,610 --> 00:01:03,120 You did everything you could. 20 00:01:04,040 --> 00:01:05,950 That's all anybody can ask for. 21 00:01:06,670 --> 00:01:07,970 He's at peace now. 22 00:01:19,270 --> 00:01:20,090 All right. 23 00:01:21,400 --> 00:01:22,240 I'm ready. 24 00:02:11,670 --> 00:02:12,680 Teyla... 25 00:02:14,460 --> 00:02:16,110 - Teyla! - He's still alive! 26 00:02:16,270 --> 00:02:18,700 Help me, Teyla, please! Please help me! 27 00:02:18,860 --> 00:02:20,490 He's still alive! Let me go! 28 00:02:20,650 --> 00:02:23,410 - Teyla, it's too late. - Help me, Teyla! 29 00:02:45,930 --> 00:02:49,160 The Projet-SG & SG-66 Teams 30 00:02:53,490 --> 00:02:56,920 present: 31 00:02:59,650 --> 00:03:01,620 Season 4 Episode 18 The Kindred (part 1) (v. 1.0) 32 00:03:04,320 --> 00:03:07,190 Transcription by: 33 00:03:09,260 --> 00:03:12,420 swsub.com 34 00:03:15,040 --> 00:03:17,920 Timing by: 35 00:03:23,080 --> 00:03:26,040 Golgi, IceFre@k, Linwelin, Obusco, Ricana, Shaft. 36 00:03:37,980 --> 00:03:40,320 www.projet-sg.net www.seriestele.net 37 00:03:52,390 --> 00:03:54,960 As you know, for some time now, we've been tracking what appears to be 38 00:03:55,080 --> 00:03:57,420 a new sickness in the Pegasus galaxy. 39 00:03:58,110 --> 00:04:00,140 We don't know exactly when or where it started, 40 00:04:00,260 --> 00:04:03,020 but so far we've encountered it on seven different planets. 41 00:04:03,180 --> 00:04:04,460 Make that eight. 42 00:04:04,630 --> 00:04:06,760 We just came back from 447. They got it too. 43 00:04:06,930 --> 00:04:08,910 Really? The same symptoms? 44 00:04:09,020 --> 00:04:10,630 Starts with respiratory difficulty, 45 00:04:11,120 --> 00:04:13,510 proceeds rapidly to fatal organ shut down. 46 00:04:14,430 --> 00:04:15,770 Oh, it's... disinfectant. 47 00:04:16,230 --> 00:04:18,180 We just came back from the bio-screen, Rodney. 48 00:04:18,900 --> 00:04:20,780 We were wearing a hasmat the whole time, too. 49 00:04:20,930 --> 00:04:23,300 Yes, well, it's better safe than sorry. 50 00:04:23,460 --> 00:04:25,150 Do we have any idea how it's spread? 51 00:04:25,720 --> 00:04:27,140 Well, that's the strange part. 52 00:04:27,270 --> 00:04:29,590 Most of these planets have no regular contact with each other, 53 00:04:29,700 --> 00:04:31,580 but a few of them do have regular contact 54 00:04:31,720 --> 00:04:34,790 with other, neighboring planets that have been completely unaffected. 55 00:04:34,960 --> 00:04:36,130 So far. 56 00:04:37,360 --> 00:04:38,800 How bad is this going to get? 57 00:04:39,280 --> 00:04:43,690 If I had to make a projection, I'd base it on the evidence from M1R-992. 58 00:04:43,850 --> 00:04:45,780 There have been no new cases there for some time, 59 00:04:45,910 --> 00:04:48,510 which would seem to indicate the sickness has run its course. 60 00:04:49,920 --> 00:04:50,770 And? 61 00:04:52,150 --> 00:04:53,800 It killed 30% of the population. 62 00:04:54,930 --> 00:04:57,060 If those numbers bear out on the rest of these planets, 63 00:04:57,190 --> 00:05:00,230 we're looking at a death-toll of about 200,000. 64 00:05:02,170 --> 00:05:04,040 That's assuming it doesn't spread any further. 65 00:05:17,910 --> 00:05:21,900 Rodney, has Dr. Keller made any progress with her investigation? 66 00:05:22,030 --> 00:05:24,100 Unfortunately not, no, but she's still working on it. 67 00:05:25,430 --> 00:05:26,640 What are you hiding? 68 00:05:27,540 --> 00:05:28,430 I... 69 00:05:29,320 --> 00:05:30,130 Well... 70 00:05:30,270 --> 00:05:32,530 I've been waiting for the right time to give this to you, 71 00:05:32,650 --> 00:05:35,430 and what with everything that's been going on and all, I... 72 00:05:35,550 --> 00:05:36,310 Anyway... 73 00:05:37,920 --> 00:05:41,360 - Here you go. - You didn't have to do this, Rodney. 74 00:05:41,520 --> 00:05:44,640 Well, think of it as a... a kind of a pre-baby present. 75 00:05:46,110 --> 00:05:48,910 Back on Earth, there's this company that produces recordings specifically 76 00:05:49,070 --> 00:05:50,030 for the fetus. 77 00:05:50,500 --> 00:05:51,580 The thinking is 78 00:05:51,740 --> 00:05:54,120 that by listening to the works of, say, a great composer 79 00:05:54,280 --> 00:05:56,000 while still in the womb, the baby 80 00:05:56,160 --> 00:05:58,600 will be born with a natural predisposition toward musical ability, 81 00:05:58,720 --> 00:06:00,750 or in this case, science. 82 00:06:02,170 --> 00:06:05,000 Yeah, I recorded some of my reflections on some of my more 83 00:06:05,120 --> 00:06:08,640 ground-breaking accomplishments and theories. Just a couple of hours' worth. 84 00:06:08,800 --> 00:06:10,820 You should not have gone to so much trouble. 85 00:06:10,940 --> 00:06:13,930 Oh, it was no trouble at all. 86 00:06:16,570 --> 00:06:17,700 Something wrong? 87 00:06:21,340 --> 00:06:23,810 I was debating whether or not to tell anyone. 88 00:06:26,820 --> 00:06:27,830 Tell anyone what? 89 00:06:29,940 --> 00:06:31,780 I believe I had a vision last night. 90 00:06:32,570 --> 00:06:33,330 A vision? 91 00:06:33,630 --> 00:06:34,790 I saw Kanaan, 92 00:06:34,950 --> 00:06:36,270 the father of my son. 93 00:06:37,350 --> 00:06:40,830 I believe that he was trying to send me a message, 94 00:06:41,000 --> 00:06:42,170 that he's alive, 95 00:06:42,720 --> 00:06:46,800 and that I must not abandon the search for him and the rest of my people. 96 00:06:47,640 --> 00:06:49,380 And-and this was while you were sleeping? 97 00:06:51,590 --> 00:06:53,850 - You think it was a dream. - Well, I... 98 00:06:54,090 --> 00:06:55,970 I believe it was more than that. 99 00:06:57,070 --> 00:06:58,560 It did not feel like a dream. 100 00:07:02,740 --> 00:07:04,840 I knew you'd doubt me. I should not have said anything. 101 00:07:05,110 --> 00:07:07,180 Hey, I've been cocooned inside an alien space craft, 102 00:07:07,300 --> 00:07:09,790 I've had another person living inside me, I've encountered not one, 103 00:07:09,910 --> 00:07:12,170 but two different versions of myself, so who am I to judge? 104 00:07:12,290 --> 00:07:14,620 If you say it was a vision, then I believe it was a vision. 105 00:07:14,780 --> 00:07:17,140 - I seriously doubt it was a vision. - She had them before. 106 00:07:17,260 --> 00:07:20,060 She's had remote contact with the Wraith, never another human. 107 00:07:20,180 --> 00:07:22,240 Besides, those Athosians have been missing for, like, 108 00:07:22,360 --> 00:07:24,350 6 months now? You really think they're still alive? 109 00:07:24,470 --> 00:07:26,490 What do you want me to do? Tell her to give up hope? 110 00:07:26,610 --> 00:07:29,190 At some point, she may not have a choice. 111 00:08:23,520 --> 00:08:24,420 Kanaan... 112 00:08:28,700 --> 00:08:29,470 Teyla? 113 00:08:34,940 --> 00:08:35,950 You must help us. 114 00:08:37,670 --> 00:08:39,330 - How? - Save us. 115 00:08:40,330 --> 00:08:42,470 Where are you? Where are our people? 116 00:08:47,110 --> 00:08:49,130 - You bought me this. - Yes. 117 00:08:49,520 --> 00:08:52,320 - Do you remember where? - The village of Croya. 118 00:08:53,060 --> 00:08:54,520 Is that where you are? 119 00:08:54,930 --> 00:08:55,930 Come find me. 120 00:09:13,280 --> 00:09:14,920 She says the pendant in her vision 121 00:09:15,040 --> 00:09:17,490 is the same one she gave to Kanaan before he disappeared. 122 00:09:17,890 --> 00:09:19,170 So what's the significance? 123 00:09:19,740 --> 00:09:20,670 Well... 124 00:09:21,970 --> 00:09:22,910 I'm not sure. 125 00:09:23,770 --> 00:09:25,430 Well, what does she want, exactly? 126 00:09:25,730 --> 00:09:28,460 Well, she bought it from some guy in a village on M2S-181. 127 00:09:28,580 --> 00:09:30,200 She wants to go back and check it out. 128 00:09:30,320 --> 00:09:32,590 That's a peaceful trading settlement. I'd be very surprised 129 00:09:32,710 --> 00:09:35,190 if they had anything to do with the disappearance of the Athosians. 130 00:09:35,310 --> 00:09:37,200 That's what I said, but she still wants to go. 131 00:09:37,320 --> 00:09:41,100 She thinks that Kanaan is sending her a message, a clue. 132 00:09:41,630 --> 00:09:43,910 - And what do you think? - Doesn't matter. 133 00:09:44,030 --> 00:09:46,020 It's Teyla, and we owe her one. 134 00:09:48,200 --> 00:09:50,950 Okay, but we're stretched pretty thin dealing with this plague. 135 00:09:51,460 --> 00:09:53,140 We'll try to make it quick. 136 00:10:05,430 --> 00:10:08,410 I purchased the pendant from an artisan in Croya, 137 00:10:08,530 --> 00:10:10,510 the village we are about to visit. 138 00:10:11,040 --> 00:10:13,950 Among the Athosians, it's quite common to present such gifts 139 00:10:14,070 --> 00:10:17,390 as expressions of admiration and respect. 140 00:10:18,220 --> 00:10:20,690 Hey, maybe I'll pick you something up while we're there. 141 00:10:20,810 --> 00:10:21,660 Really? 142 00:10:21,780 --> 00:10:22,520 No. 143 00:10:22,640 --> 00:10:25,600 All right, so we'll ask around see if we can get some useful intel, 144 00:10:25,800 --> 00:10:28,480 but if you even begin to sense any danger 145 00:10:28,600 --> 00:10:31,800 I'll make straight for the Gate, leaving you to deal with it. 146 00:10:32,690 --> 00:10:33,900 All right, then. 147 00:10:49,630 --> 00:10:51,870 Excuse me, I'm wondering if you can tell me 148 00:10:51,990 --> 00:10:55,110 what happened to the artisan who used to occupy this space. 149 00:10:55,500 --> 00:10:58,520 He specialized in handcrafted jewelry, 150 00:10:58,640 --> 00:11:01,100 bracelets, pendants, chains... 151 00:11:01,420 --> 00:11:02,310 He's gone. 152 00:11:03,460 --> 00:11:04,190 Gone? 153 00:11:04,940 --> 00:11:06,870 During the sickness that took the village 154 00:11:06,990 --> 00:11:08,060 several weeks back. 155 00:11:08,920 --> 00:11:10,440 He and some 40 others. 156 00:11:11,540 --> 00:11:13,440 I'm sorry, child, he's dead. 157 00:11:17,830 --> 00:11:19,700 Hey, I hear you have something. 158 00:11:20,980 --> 00:11:21,700 Yeah. 159 00:11:22,300 --> 00:11:24,570 I found out what's making these people sick, 160 00:11:24,690 --> 00:11:27,440 and it's something we've encountered before. 161 00:11:29,840 --> 00:11:31,780 It's a unique protein originally created 162 00:11:31,900 --> 00:11:34,200 by the inhabitants of a planet called Hoff. 163 00:11:34,320 --> 00:11:36,750 It was designed to interfere with the Wraith's feeding mechanism, 164 00:11:36,880 --> 00:11:38,400 making them immune to the process. 165 00:11:38,510 --> 00:11:41,010 It also killed the feeding Wraith, and half the people who took it. 166 00:11:41,130 --> 00:11:42,150 That's right. 167 00:11:42,270 --> 00:11:44,560 So this isn't some contagion that spreads naturally. 168 00:11:44,870 --> 00:11:47,140 No. This is mass murder. 169 00:11:56,990 --> 00:11:58,920 - I think we're done here. - Not yet. 170 00:11:59,040 --> 00:12:01,620 I've given this place the twice over. Nobody knows anything. 171 00:12:01,820 --> 00:12:04,370 Perhaps someone does, and has not yet seen fit to come forward yet. 172 00:12:07,200 --> 00:12:08,610 I was guided here. 173 00:12:08,900 --> 00:12:11,790 By showing me the pendant, Kanaan was telling me to come to this village. 174 00:12:11,990 --> 00:12:14,780 Look, you're going through a tough time. 175 00:12:14,900 --> 00:12:17,090 You want answers, that's understandable, but 176 00:12:17,210 --> 00:12:20,590 you might want to consider it's clouding your judgment. Just a little. 177 00:12:20,830 --> 00:12:22,640 What are you questioning, John? 178 00:12:22,760 --> 00:12:25,090 My interpretation of the vision, or the vision itself? 179 00:12:25,210 --> 00:12:26,560 We've been here long enough. 180 00:12:26,680 --> 00:12:29,700 If there was something for us to find, we would've found it by now. 181 00:12:31,970 --> 00:12:34,530 Rodney, Ronon, we're heading out. 182 00:12:36,970 --> 00:12:38,370 You sure it's the same protein? 183 00:12:38,770 --> 00:12:42,180 I ran a side-by-side comparison. It was almost an exact match. 184 00:12:42,300 --> 00:12:43,100 Almost? 185 00:12:43,220 --> 00:12:45,570 We're dealing with the new and improved version. 186 00:12:45,700 --> 00:12:48,810 The Hoffan drug killed roughly 50% of the test subjects, 187 00:12:48,920 --> 00:12:50,500 and this one only kills 30%. 188 00:12:51,150 --> 00:12:53,140 Yeah, it's still 30% too many. 189 00:12:53,300 --> 00:12:55,690 How do the populations of eight different planets get inoculated 190 00:12:55,810 --> 00:12:57,430 with a drug and not even know about it? 191 00:12:57,550 --> 00:13:00,890 It's possible it was administered through their food and water supply. 192 00:13:01,010 --> 00:13:03,340 - We're running some tests. - So who's behind this? 193 00:13:03,690 --> 00:13:06,720 Well, maybe the Hoffans have resumed distribution of the drug, but 194 00:13:07,170 --> 00:13:08,340 on a much larger scale. 195 00:13:08,460 --> 00:13:11,200 They haven't been doing much of anything lately. When the Wraith discovered 196 00:13:11,320 --> 00:13:13,550 what they were up to, the whole civilization was wiped out. 197 00:13:13,670 --> 00:13:16,400 Maybe a few of them survived, and they're planning a little payback. 198 00:13:18,140 --> 00:13:21,820 The random nature of this drug's distribution is clear and calculated. 199 00:13:21,930 --> 00:13:25,070 It's obviously intended to throw the Wraith completely off balance. 200 00:13:25,230 --> 00:13:27,890 They have no way of knowing which of their food sources has been infected. 201 00:13:28,010 --> 00:13:31,290 So it's just a matter of time before they become hungry and cranky. 202 00:13:32,730 --> 00:13:34,690 Well, I mean, I know I would. 203 00:13:35,420 --> 00:13:36,950 We need to go back to Hoff, 204 00:13:37,070 --> 00:13:40,050 search what's still standing, see if we can shed some light on the situation 205 00:13:40,170 --> 00:13:41,630 before another planet's targeted. 206 00:13:42,720 --> 00:13:43,970 Let's go, Rodney. 207 00:13:59,490 --> 00:14:00,350 Teyla... 208 00:14:03,000 --> 00:14:04,100 Kanaan... 209 00:14:04,940 --> 00:14:06,290 Where are you? 210 00:14:06,420 --> 00:14:07,720 I don't know. 211 00:14:08,660 --> 00:14:09,660 Who took you? 212 00:14:10,500 --> 00:14:11,500 I don't know. 213 00:14:12,650 --> 00:14:13,910 How can I find you? 214 00:14:14,600 --> 00:14:16,680 You already know where to go to uncover the answers. 215 00:14:18,340 --> 00:14:19,340 The village. 216 00:14:19,500 --> 00:14:20,630 You stopped looking. 217 00:14:21,070 --> 00:14:22,920 I went. I found nothing. 218 00:14:23,590 --> 00:14:25,070 You were close. 219 00:14:25,390 --> 00:14:26,540 Please, Teyla. 220 00:14:27,000 --> 00:14:28,730 Our time is running short. 221 00:14:33,160 --> 00:14:34,390 We need you. 222 00:14:35,590 --> 00:14:36,660 Kanaan... 223 00:14:53,780 --> 00:14:55,080 And you weren't sleeping? 224 00:14:55,200 --> 00:14:58,540 I was in a meditative state, but I was most definitely awake. 225 00:14:58,660 --> 00:15:01,040 There can be no doubt. This is real. 226 00:15:01,160 --> 00:15:02,940 But you've already been to the planet. 227 00:15:03,060 --> 00:15:05,270 We missed something. I'm certain of it. 228 00:15:05,390 --> 00:15:07,930 I want to believe you, Teyla, but I'm a scientist. 229 00:15:08,210 --> 00:15:12,150 - I'm trained to think critically. - There is a possible explanation. 230 00:15:12,650 --> 00:15:14,170 Kanaan has the gift. 231 00:15:14,420 --> 00:15:17,060 - The same ability that I do. - The Wraith DNA. 232 00:15:17,180 --> 00:15:17,910 Yes. 233 00:15:18,520 --> 00:15:22,440 Among my people, the gift is considered useful, but it also sets one apart. 234 00:15:22,840 --> 00:15:24,400 It can be difficult. 235 00:15:24,520 --> 00:15:27,240 Kanaan was the only one who could truly understand what it felt like. 236 00:15:27,400 --> 00:15:28,820 It brought you together. 237 00:15:29,220 --> 00:15:31,740 It is something we have shared since childhood. 238 00:15:32,020 --> 00:15:34,330 But have you ever communicated this way before? 239 00:15:35,500 --> 00:15:36,260 No. 240 00:15:37,760 --> 00:15:39,370 I know what this looks like, Colonel, 241 00:15:39,530 --> 00:15:41,550 and I know what everyone is thinking. 242 00:15:41,670 --> 00:15:45,470 She sees what she wants to see, she believes what she wants to believe, 243 00:15:46,030 --> 00:15:48,590 but I assure you, that is not the case. 244 00:15:53,260 --> 00:15:56,030 All right. When Colonel Sheppard gets back from Hoff, 245 00:15:56,150 --> 00:15:57,610 - we can... - I cannot wait. 246 00:15:57,730 --> 00:16:00,350 Kanaan said their time is running short. I must leave immediately. 247 00:16:00,830 --> 00:16:01,710 I see. 248 00:16:07,560 --> 00:16:10,190 I do not need your permission, Colonel. 249 00:16:11,780 --> 00:16:13,540 Unless you intend to restrain me. 250 00:16:17,500 --> 00:16:18,790 Major Lorne, come in. 251 00:16:20,580 --> 00:16:21,750 Go ahead, Colonel. 252 00:16:21,860 --> 00:16:25,410 Assemble your team. You'll be escorting Teyla back to M2S-181. 253 00:16:25,530 --> 00:16:26,680 Understood. 254 00:16:27,910 --> 00:16:29,710 I'm not letting you go back there alone. 255 00:16:29,830 --> 00:16:30,770 Thank you. 256 00:16:31,320 --> 00:16:32,430 Call me Sam. 257 00:16:33,590 --> 00:16:35,750 Thank you, Sam. 258 00:16:51,360 --> 00:16:52,750 Rodney, come in. 259 00:16:53,660 --> 00:16:54,630 Go ahead. 260 00:16:54,760 --> 00:16:57,460 - Did you find anything? - Just a bunch of junk. You? 261 00:16:57,740 --> 00:16:58,720 Nothing. 262 00:16:59,510 --> 00:17:01,940 The Wraith did a pretty good number on this place. 263 00:17:02,060 --> 00:17:04,060 Yeah, this is more than just random destruction. 264 00:17:04,180 --> 00:17:06,540 This place used to be the repository of all Hoffan knowledge. 265 00:17:06,700 --> 00:17:08,950 I'd say a lot of it's just missing. 266 00:17:10,390 --> 00:17:11,400 Who's there? 267 00:17:11,520 --> 00:17:12,630 What's going on? 268 00:17:13,280 --> 00:17:14,720 I thought I heard something. 269 00:17:15,790 --> 00:17:16,960 Relax. 270 00:17:17,080 --> 00:17:18,310 Probably just rats. 271 00:17:19,350 --> 00:17:20,320 Rats? 272 00:17:23,370 --> 00:17:26,560 Okay, if there's someone in here, you better come out. 273 00:17:32,750 --> 00:17:34,090 I'm not kidding. 274 00:17:54,770 --> 00:17:56,390 Hang on. I'm not going to hurt you. 275 00:17:56,550 --> 00:17:58,310 I want to ask you a couple of questions. 276 00:17:58,430 --> 00:18:00,760 Now, who are you? What are you doing here? 277 00:18:01,790 --> 00:18:04,170 Okay, maybe you can help me. I'm looking for some medical stuff. 278 00:18:04,290 --> 00:18:05,640 Books, files, equipment. 279 00:18:05,760 --> 00:18:07,230 I don't know anything about that. 280 00:18:07,540 --> 00:18:11,530 By the time we got here, most of the good stuff was already gone. 281 00:18:11,750 --> 00:18:13,280 We're picking through what's left. 282 00:18:18,880 --> 00:18:20,750 Looks like we're not the only ones here. 283 00:18:21,360 --> 00:18:22,560 What do you got? 284 00:18:22,680 --> 00:18:25,440 A bunch of kids going through what's left of this place. 285 00:18:25,560 --> 00:18:27,960 Scavengers. You think they got a hold of what we're looking for? 286 00:18:28,450 --> 00:18:30,750 Hoffan research wouldn't have meant anything to them. 287 00:18:30,880 --> 00:18:32,750 All right, if it's not them, then who was it? 288 00:18:32,870 --> 00:18:33,880 I don't know. 289 00:18:34,360 --> 00:18:36,280 One thing's for sure, whoever it was, 290 00:18:36,400 --> 00:18:39,160 they knew exactly what they were looking for. 291 00:18:47,820 --> 00:18:51,440 Kind of reminds me of the flea markets they used to have back home. 292 00:18:51,560 --> 00:18:53,670 Every sunday, stroll down to the bay area, 293 00:18:53,790 --> 00:18:56,490 find pretty much anything you wanted, 294 00:18:56,610 --> 00:18:59,460 and a lot of things you didn't. 295 00:19:04,100 --> 00:19:05,370 What is it? 296 00:19:11,470 --> 00:19:12,350 Teyla? 297 00:19:15,350 --> 00:19:16,050 Leave. 298 00:19:20,610 --> 00:19:23,770 I will ask you once, and you will answer me truthfully. 299 00:19:24,170 --> 00:19:26,870 - Where did you get this pendant? - From a trader. 300 00:19:27,000 --> 00:19:29,360 If you like it that much, it's yours with my blessings. 301 00:19:31,790 --> 00:19:33,430 You recognize it? 302 00:19:34,430 --> 00:19:36,150 It belonged to Kanaan. 303 00:19:37,520 --> 00:19:39,610 What else did you acquire from this trader? 304 00:19:49,030 --> 00:19:51,880 You know, I don't want to be difficult here, but I did acquire 305 00:19:52,040 --> 00:19:55,340 merchandise for a price, and while I don't mind gifting you with an item, 306 00:19:55,500 --> 00:19:58,800 from a purely business standpoint, it really doesn't make sense for me to part 307 00:19:58,960 --> 00:20:01,950 - with my stock... - This necklace belonged to Bellara. 308 00:20:02,300 --> 00:20:05,130 It was a gift from her parents to mark her coming of age, 309 00:20:06,520 --> 00:20:07,520 and this ring 310 00:20:08,990 --> 00:20:10,560 belonged to Halling. 311 00:20:11,280 --> 00:20:13,280 This trader you say you got these things from. 312 00:20:13,400 --> 00:20:15,550 - When's the last time you saw him? - Several days ago 313 00:20:15,670 --> 00:20:17,410 but he comes through here quite regularly. 314 00:20:17,530 --> 00:20:20,600 In fact, it's more than likely he may pay me a visit today. 315 00:20:20,720 --> 00:20:23,820 It would be my pleasure to make the proper introductions. 316 00:20:32,870 --> 00:20:35,520 - Anything? - No, the place was cleared out. 317 00:20:35,640 --> 00:20:37,150 Is that what I think it is? 318 00:20:37,270 --> 00:20:39,630 - It's getting to be a familiar sight. - What is it? 319 00:20:39,790 --> 00:20:42,510 Wraith subspace tracking device. It's our old friend. 320 00:20:43,090 --> 00:20:44,760 - Todd. - Maybe he wants 321 00:20:44,920 --> 00:20:47,140 to talk, and maybe he just wants to lead us into an ambush. 322 00:20:47,260 --> 00:20:48,600 There is that possibility. 323 00:20:48,760 --> 00:20:51,350 Well, there's only one way to find out. 324 00:20:51,710 --> 00:20:54,650 - Aw, come on, we just got back. - Sorry, Rodney. 325 00:20:55,020 --> 00:20:56,850 I haven't even had lunch yet. 326 00:20:58,680 --> 00:20:59,700 Dial it. 327 00:21:20,790 --> 00:21:24,110 Got some real nice merchandise for you today, my friend. 328 00:21:24,240 --> 00:21:25,060 Real nice. 329 00:21:27,540 --> 00:21:28,480 Hey there, 330 00:21:28,800 --> 00:21:29,920 how you doing? 331 00:21:30,040 --> 00:21:32,720 You mind telling me where you got this stuff? 332 00:22:06,040 --> 00:22:07,050 Wake up. 333 00:22:08,100 --> 00:22:08,900 Look, 334 00:22:09,410 --> 00:22:10,730 we need to know 335 00:22:11,120 --> 00:22:12,520 where you got this merchandise. 336 00:22:14,420 --> 00:22:17,270 I do trade so much, it's often hard to keep track of it all. 337 00:22:17,540 --> 00:22:18,480 Oh, yeah? 338 00:22:18,600 --> 00:22:21,280 Well, according to the merchant you do business with here, the stuff you've 339 00:22:21,400 --> 00:22:24,570 been bringing in lately has been a hell of a lot nicer than your usual crap. 340 00:22:25,600 --> 00:22:27,610 - He said that? - Yeah, he said that. 341 00:22:27,780 --> 00:22:30,090 Well, there's no accounting for taste. 342 00:22:31,920 --> 00:22:34,730 I can't give up my sources. They're trade secrets. 343 00:22:34,910 --> 00:22:37,350 I don't give a damn about your trade secrets. 344 00:22:37,480 --> 00:22:39,840 We want to know where you got this stuff. 345 00:22:40,420 --> 00:22:42,980 And if I don't tell you? What are you going to do? 346 00:22:43,110 --> 00:22:45,680 I recognize those uniforms, I've heard the stories. 347 00:22:45,790 --> 00:22:47,400 People from Atlantis, 348 00:22:47,530 --> 00:22:49,230 do-gooders of the galaxy. 349 00:22:50,270 --> 00:22:51,790 You wouldn't hurt me. 350 00:22:52,170 --> 00:22:53,750 I'm wearing no uniform. 351 00:22:58,790 --> 00:23:00,150 A pregnant woman. 352 00:23:00,670 --> 00:23:01,860 Very intimidating. 353 00:23:07,240 --> 00:23:09,610 I will inform the villagers that you are a Wraith worshiper, 354 00:23:09,730 --> 00:23:11,530 and let them mete out their own justice. 355 00:23:11,690 --> 00:23:12,730 Let's go. 356 00:23:12,860 --> 00:23:13,920 Wait, wait! 357 00:23:18,360 --> 00:23:20,960 I got it at an off-world dumping ground. 358 00:23:21,290 --> 00:23:23,420 Dumping ground? For what? 359 00:23:24,790 --> 00:23:26,130 Corpses, mostly. 360 00:23:26,780 --> 00:23:29,110 Loose ends that need to be disappeared. 361 00:23:29,460 --> 00:23:31,590 Occasionally they may still have some valuables on them, 362 00:23:31,760 --> 00:23:33,890 valuables they obviously have no use for. 363 00:23:34,570 --> 00:23:36,970 This merchandise, you removed it from the dead? 364 00:23:37,140 --> 00:23:37,840 No, 365 00:23:38,130 --> 00:23:39,350 not that merchandise. 366 00:23:45,040 --> 00:23:46,730 The last time I was back at the planet, 367 00:23:46,850 --> 00:23:49,350 I spotted what I thought was a fresh grave, 368 00:23:49,470 --> 00:23:50,780 a potential new opportunity, 369 00:23:51,980 --> 00:23:54,040 but when I dug it up, instead of finding a body, 370 00:23:54,160 --> 00:23:56,580 I found a box containing those items. 371 00:23:56,740 --> 00:23:59,210 I suppose somebody was just trying to get rid of them. 372 00:23:59,330 --> 00:24:01,400 It was odd to me at first, but I wasn't just about... 373 00:24:01,520 --> 00:24:03,550 You will take us to this world. 374 00:24:03,670 --> 00:24:05,500 You will show us where you found them. 375 00:24:06,290 --> 00:24:07,270 Of course. 376 00:24:08,340 --> 00:24:09,800 Whatever you say. 377 00:24:11,420 --> 00:24:12,460 Get him up. 378 00:24:39,790 --> 00:24:40,650 Sheppard. 379 00:24:40,770 --> 00:24:42,060 We got something. 380 00:24:56,790 --> 00:24:58,000 Well, they're dead, 381 00:24:58,120 --> 00:24:59,600 but there's no marks on them. 382 00:24:59,720 --> 00:25:01,880 That's because they were poisoned... 383 00:25:05,600 --> 00:25:08,310 and I suspect you already know how. 384 00:25:16,170 --> 00:25:18,780 First thing we do when we get to the Gate is radio back to Atlantis, 385 00:25:18,900 --> 00:25:21,120 let them know where we're going, okay? 386 00:25:22,810 --> 00:25:24,060 Listen, Teyla, 387 00:25:24,790 --> 00:25:27,540 I know you're looking for answers to what happened to your people, but 388 00:25:28,410 --> 00:25:31,490 I'm thinking maybe it's better if you let us check it out, okay? 389 00:25:31,600 --> 00:25:32,840 - Major... - Look, 390 00:25:33,080 --> 00:25:34,630 just let us scout ahead, all right? 391 00:25:36,840 --> 00:25:38,670 - What is that? - Dart! 392 00:25:49,730 --> 00:25:51,170 Well, let me guess... 393 00:25:51,690 --> 00:25:52,740 Something they ate? 394 00:25:53,350 --> 00:25:55,230 Many of my fellow Wraith have fallen victim 395 00:25:55,350 --> 00:25:56,990 to this attack on our food supply. 396 00:25:57,350 --> 00:25:59,490 Yeah, it's a shame, but it's not really our problem. 397 00:26:00,300 --> 00:26:02,100 From what we've been able to surmise, 398 00:26:02,220 --> 00:26:05,250 this blow against us has been delivered at a great cost to human lives. 399 00:26:05,680 --> 00:26:08,780 Something you would have made your problem in the past... 400 00:26:09,230 --> 00:26:12,970 Unless, of course, you're responsible for the dispersal of this plague, 401 00:26:13,090 --> 00:26:16,620 in which case, you may well consider the human lives sacrificed 402 00:26:16,740 --> 00:26:17,970 acceptable losses? 403 00:26:18,540 --> 00:26:22,030 Actually, when we were putting a list together of the most likely suspects, 404 00:26:22,150 --> 00:26:23,480 you were at the top. 405 00:26:24,480 --> 00:26:26,320 What better way to stick it to your competion? 406 00:26:27,620 --> 00:26:28,580 Effective, 407 00:26:28,700 --> 00:26:29,420 yes, 408 00:26:29,540 --> 00:26:31,110 and admittedly creative, 409 00:26:31,230 --> 00:26:32,480 but the truth is, 410 00:26:32,600 --> 00:26:35,780 all of the existing Wraith factions have been adversely affected by this. 411 00:26:36,730 --> 00:26:39,490 Our food supply has been so randomly tainted 412 00:26:39,650 --> 00:26:42,700 we have no way of knowing if our next meal will be our last. 413 00:26:43,170 --> 00:26:44,320 All right, 414 00:26:44,430 --> 00:26:45,950 times are tough. 415 00:26:46,070 --> 00:26:48,000 Doesn't explain why you called us here. 416 00:26:49,420 --> 00:26:51,350 I brought you here because... 417 00:26:52,430 --> 00:26:53,550 I need your help. 418 00:26:55,790 --> 00:26:59,050 I am aware you had a hand in helping the Hoffans refine this drug. 419 00:26:59,410 --> 00:27:03,100 I require whatever research you possess in order that I may synthesize a cure, 420 00:27:03,910 --> 00:27:05,200 for my hive 421 00:27:05,320 --> 00:27:06,480 and my hive alone. 422 00:27:07,410 --> 00:27:09,110 That's not going to happen. 423 00:27:09,230 --> 00:27:10,690 You always say that, 424 00:27:10,980 --> 00:27:12,320 but you always come around. 425 00:27:12,600 --> 00:27:14,390 Yeah, well, this is different. 426 00:27:14,510 --> 00:27:17,650 We're still a little upset over the whole Earth conquest thing. 427 00:27:18,730 --> 00:27:22,030 - I had no part in that. - Actually, in an indirect way, you did. 428 00:27:22,190 --> 00:27:24,640 The Wraith who led the attack was able to access the Midway station 429 00:27:24,770 --> 00:27:26,970 with information you stole on your last visit to Atlantis. 430 00:27:27,120 --> 00:27:29,040 Information he stole from me in turn, 431 00:27:29,160 --> 00:27:31,490 so, in a way, we were both victims, 432 00:27:31,610 --> 00:27:34,060 but let's save our commiserations for another time. 433 00:27:34,180 --> 00:27:35,460 I have a proposal. 434 00:27:37,090 --> 00:27:38,090 Let's hear it. 435 00:27:39,330 --> 00:27:41,160 In exchange for this information, 436 00:27:41,280 --> 00:27:43,320 I will give you the identity of the individual 437 00:27:43,440 --> 00:27:46,680 responsible for dispersing this poison and killing both Wraith 438 00:27:47,010 --> 00:27:48,390 and human alike. 439 00:27:49,600 --> 00:27:51,610 A couple of minutes ago, you thought we did it. 440 00:27:51,730 --> 00:27:54,320 There are only two parties who possess the resources 441 00:27:54,440 --> 00:27:56,400 and capabilities to launch such an attack. 442 00:27:56,730 --> 00:27:58,920 If you are not responsible, then, 443 00:27:59,040 --> 00:28:00,890 by process of elimination, 444 00:28:02,360 --> 00:28:03,890 there can be only one. 445 00:28:23,580 --> 00:28:24,460 Michael. 446 00:28:30,360 --> 00:28:32,600 According to Todd, every Wraith faction has been hit, 447 00:28:32,720 --> 00:28:35,270 which makes it very unlikely that any of them are responsible. 448 00:28:35,400 --> 00:28:38,500 When we told him we weren't behind it, he said there can only be one other. 449 00:28:38,860 --> 00:28:40,710 And you think you know who he's talking about? 450 00:28:42,190 --> 00:28:43,110 Michael. 451 00:28:43,980 --> 00:28:45,970 The Wraith that Dr. Beckett converted into a human? 452 00:28:46,090 --> 00:28:47,920 Well, temporarily converted. 453 00:28:48,040 --> 00:28:51,330 Eventually, he became a kind of a human-Wraith hybrid. 454 00:28:51,450 --> 00:28:54,330 The other Wraith didn't want anything to do with him so he's been kind of holding 455 00:28:54,450 --> 00:28:57,210 - a little bit of a grudge ever since. - He's not a big fan of Humans, either. 456 00:28:57,370 --> 00:28:59,630 No, for him, the Hoffan drug is the perfect weapon. 457 00:29:00,040 --> 00:29:01,790 Still, this is just speculation. 458 00:29:02,020 --> 00:29:03,390 I mean, do we have any proof? 459 00:29:04,220 --> 00:29:06,790 Well, not really, but even if we did, we'd have no way of finding him. 460 00:29:06,910 --> 00:29:09,560 We can go back to Todd, see if he's got something more than a name. 461 00:29:09,720 --> 00:29:11,450 Wait, you're not seriously thinking of... 462 00:29:11,570 --> 00:29:13,660 giving him our research on the Hoffan protein? 463 00:29:13,780 --> 00:29:14,790 Why not? 464 00:29:15,260 --> 00:29:17,200 Because we'd effectively be giving the Wraith 465 00:29:17,320 --> 00:29:18,860 the means to reproduce the drug and, 466 00:29:19,060 --> 00:29:21,060 potentially infect and kill millions... 467 00:29:21,180 --> 00:29:23,570 Theoretically, yes, but practically, it really wouldn't be 468 00:29:23,690 --> 00:29:26,230 in their best interest to poison their own food supply, regardless of 469 00:29:26,350 --> 00:29:28,760 whether our research helped them come up with an antidote or not. 470 00:29:28,880 --> 00:29:31,990 No, I think the more likely scenario is that they find an antidote 471 00:29:32,110 --> 00:29:34,500 that works as a short-term solution to the existing threat, 472 00:29:34,630 --> 00:29:36,760 then they work on weaponizing the protein. 473 00:29:37,000 --> 00:29:39,070 Coming up with a more effective delivery system, 474 00:29:39,200 --> 00:29:42,550 one that cuts out the middle man, in this case, the human victims. 475 00:29:43,090 --> 00:29:46,440 No, what we're doing is giving them the means to kill each other off. 476 00:29:46,850 --> 00:29:48,270 So, when you, uh... 477 00:29:48,710 --> 00:29:49,720 put it that way, 478 00:29:49,840 --> 00:29:51,770 giving them our research could be a good thing. 479 00:29:53,190 --> 00:29:54,600 Incoming wormhole. 480 00:30:07,280 --> 00:30:09,020 Major, where's Teyla? 481 00:30:12,180 --> 00:30:13,290 Why am I here? 482 00:30:14,110 --> 00:30:15,550 What do you want? 483 00:30:17,280 --> 00:30:18,080 Answer me! 484 00:30:18,580 --> 00:30:19,910 I'm disappointed. 485 00:30:20,970 --> 00:30:22,980 I was expecting a little more gratitude, 486 00:30:23,100 --> 00:30:25,510 after everything I went through to arrange this... 487 00:30:26,100 --> 00:30:27,470 family reunion. 488 00:30:27,590 --> 00:30:28,480 Reunion? 489 00:30:32,180 --> 00:30:33,300 My people... 490 00:30:34,100 --> 00:30:35,280 You took them? 491 00:30:37,940 --> 00:30:38,940 Where are they? 492 00:30:39,370 --> 00:30:41,970 - What have you done with them? - They're alive and well, 493 00:30:42,090 --> 00:30:45,580 and working with me toward the common goal we all share. 494 00:30:45,700 --> 00:30:47,070 What are you talking about? 495 00:30:52,710 --> 00:30:54,580 The extermination of the Wraith. 496 00:30:57,080 --> 00:30:59,140 I'm building an army that will soon replace them 497 00:30:59,260 --> 00:31:01,630 as the dominant race in this galaxy. 498 00:31:02,740 --> 00:31:03,920 An army of monsters. 499 00:31:05,050 --> 00:31:06,010 I'll admit, 500 00:31:06,130 --> 00:31:07,970 my early attempts were a little... 501 00:31:09,060 --> 00:31:09,960 crude, 502 00:31:10,420 --> 00:31:11,990 but that's all changed now. 503 00:31:12,340 --> 00:31:15,640 I've refined the retrovirus to create the perfect balance, 504 00:31:15,800 --> 00:31:18,660 ability well beyond any normal human, but without 505 00:31:19,090 --> 00:31:22,360 the one weakness that will be the downfall of the Wraith. 506 00:31:28,570 --> 00:31:29,620 The need to feed. 507 00:31:31,410 --> 00:31:32,470 It was you. 508 00:31:33,540 --> 00:31:35,790 You're the one responsible for spreading the Hoffan drug. 509 00:31:35,970 --> 00:31:39,920 Consider it the opening salvo in a much broader assault. 510 00:31:40,580 --> 00:31:42,290 How were you able to discover the drug? 511 00:31:44,440 --> 00:31:46,180 How were you able to refine it? 512 00:31:48,620 --> 00:31:49,670 I had help. 513 00:31:55,280 --> 00:31:57,270 Wait! Where are my people? 514 00:31:59,600 --> 00:32:00,430 Michael! 515 00:32:18,210 --> 00:32:19,520 Oh, don't mind them. 516 00:32:20,270 --> 00:32:22,090 They're just here to help with the clean-up. 517 00:32:27,330 --> 00:32:29,840 I assume you've agreed to my terms? 518 00:32:33,430 --> 00:32:34,330 Not exactly. 519 00:32:34,780 --> 00:32:37,250 You do not wish to know who's responsible for these 520 00:32:37,370 --> 00:32:38,640 unfortunate events? 521 00:32:39,100 --> 00:32:40,240 We already know. 522 00:32:40,740 --> 00:32:42,470 At least, we have a pretty good guess. 523 00:32:42,590 --> 00:32:44,150 We call him Michael. 524 00:32:44,310 --> 00:32:45,620 Don't ask why. 525 00:32:45,740 --> 00:32:47,670 He used to be a Wraith. Now he's a... 526 00:32:48,680 --> 00:32:50,350 I'm not sure what the hell he is. 527 00:32:50,660 --> 00:32:53,570 I know the one of whom you speak, and I believe you are correct. 528 00:32:54,430 --> 00:32:56,960 Confirmation, without us giving you anything. 529 00:32:57,080 --> 00:32:58,200 That's very generous. 530 00:32:59,150 --> 00:33:02,080 Obviously there's more you want from me, or you would not have come. 531 00:33:02,200 --> 00:33:03,630 Maybe we just came to kill you. 532 00:33:04,230 --> 00:33:05,040 Did you? 533 00:33:05,200 --> 00:33:06,610 Unfortunately, no. 534 00:33:07,780 --> 00:33:10,130 Well, there's always next time. 535 00:33:10,330 --> 00:33:11,110 Rodney... 536 00:33:12,860 --> 00:33:14,320 One of our people, 537 00:33:14,430 --> 00:33:16,640 Teyla, was taken by a dart today. 538 00:33:16,800 --> 00:33:20,560 I suppose she's already made some lucky Wraith a very tasty meal. 539 00:33:20,720 --> 00:33:21,960 This was no culling. 540 00:33:22,380 --> 00:33:23,980 She was targeted. Someone set a trap. 541 00:33:24,140 --> 00:33:25,510 And you suspect this... 542 00:33:26,040 --> 00:33:27,400 What do you call him? Michael? 543 00:33:27,630 --> 00:33:29,860 Well, if not, the timing's a hell of a coincidence. 544 00:33:31,110 --> 00:33:32,990 We need you to tap your intel sources, 545 00:33:33,800 --> 00:33:35,410 find something useful. 546 00:33:39,220 --> 00:33:42,500 This tablet has the address of an off-world relay station. 547 00:33:42,620 --> 00:33:45,050 If you leave a message for us, we'll get it. 548 00:33:45,360 --> 00:33:47,830 It also has our research on the Hoffan drug. 549 00:33:49,160 --> 00:33:50,940 Just enough to whet your appetite. 550 00:33:51,060 --> 00:33:54,590 You find something we can use, we'll give you the rest. 551 00:33:55,350 --> 00:33:57,600 Well, I'll see what I can do. 552 00:34:23,860 --> 00:34:25,920 I understand you're refusing to take food. 553 00:34:28,730 --> 00:34:31,040 It's not poisoned, if that's what you're worried about. 554 00:34:40,590 --> 00:34:41,450 Take it. 555 00:34:43,270 --> 00:34:44,860 You need to keep up your strength. 556 00:34:50,970 --> 00:34:53,070 What do you care about my well-being? 557 00:34:54,160 --> 00:34:55,740 I care a great deal. 558 00:34:59,580 --> 00:35:02,000 I may not be foolish enough to consider us friends, 559 00:35:02,170 --> 00:35:03,860 but we do have a history... 560 00:35:05,180 --> 00:35:07,210 And even though you've betrayed me repeatedly, 561 00:35:07,370 --> 00:35:10,030 you're still the only one, human or Wraith, 562 00:35:10,300 --> 00:35:12,880 who's ever come close to understanding what I've been through. 563 00:35:13,600 --> 00:35:14,580 Really? 564 00:35:14,840 --> 00:35:16,830 We're not that different, Teyla. 565 00:35:18,170 --> 00:35:20,290 You're a human with Wraith DNA. 566 00:35:20,530 --> 00:35:22,760 A hybrid, just like me. 567 00:35:23,500 --> 00:35:24,880 I'm no murderer. 568 00:35:26,440 --> 00:35:29,520 You kill to protect yourself and your own, so do I. 569 00:35:30,470 --> 00:35:33,670 Of course, circumstances require me to do it on a slightly larger scale, 570 00:35:33,840 --> 00:35:36,330 but the principle is still the same. 571 00:35:36,690 --> 00:35:38,060 You're insane. 572 00:35:44,000 --> 00:35:45,590 Spite me all you want, 573 00:35:47,420 --> 00:35:50,260 but don't do it at the expense of the child. 574 00:35:52,690 --> 00:35:53,810 My child... 575 00:35:54,370 --> 00:35:56,250 is of no concern to you. 576 00:35:57,570 --> 00:35:58,990 On the contrary, 577 00:36:01,490 --> 00:36:03,620 I have great plans for him. 578 00:36:20,550 --> 00:36:22,560 - How can you eat right now? - You kidding? 579 00:36:22,720 --> 00:36:24,790 This is the first decent meal I've had all day. 580 00:36:24,950 --> 00:36:27,240 Besides, it's not gonna help Teyla starving ourselves. 581 00:36:27,400 --> 00:36:30,910 I'm just trying to keep my strength up. I suggest you two do the same. 582 00:36:31,260 --> 00:36:34,250 - We'll find her. - I've just gotta do something. 583 00:36:34,490 --> 00:36:35,480 Colonel... 584 00:36:35,950 --> 00:36:38,290 - Looks like Todd came through for you. - He did? 585 00:36:38,450 --> 00:36:40,220 Got a message from the relay station. 586 00:36:40,390 --> 00:36:43,040 Apparently there's a rumor going around amongst certain Wraith worshipers 587 00:36:43,190 --> 00:36:45,130 about one of our people being held captive. 588 00:36:45,650 --> 00:36:48,130 - You've got the coordinates. - I'm gonna need Lorne's team. 589 00:36:48,390 --> 00:36:50,870 He's already volunteered. You'll gate to the nearest planet, 590 00:36:51,030 --> 00:36:53,260 - the Daedalus is enroute to pick you. - Let's go. 591 00:37:01,540 --> 00:37:03,900 I told you, I'm not hungry. 592 00:37:09,900 --> 00:37:10,910 Kanaan... 593 00:37:13,870 --> 00:37:15,660 What has he done to you? 594 00:37:16,380 --> 00:37:17,300 Kanaan, 595 00:37:17,460 --> 00:37:19,010 it's me. Teyla. 596 00:37:19,720 --> 00:37:21,620 I came for you, just like you asked. 597 00:37:22,200 --> 00:37:23,390 Like I asked. 598 00:37:27,050 --> 00:37:29,120 I was the one in your visions. 599 00:37:29,490 --> 00:37:31,680 Appropriately disguised, of course. 600 00:37:31,840 --> 00:37:32,760 You're lying. 601 00:37:33,020 --> 00:37:36,350 I reached across 10,000 light years of space and touched your mind. 602 00:37:36,970 --> 00:37:39,630 There is more of a bond between us than you know. 603 00:37:39,780 --> 00:37:41,270 Once the child is born, 604 00:37:41,530 --> 00:37:43,350 the bond will grow even stronger. 605 00:37:46,350 --> 00:37:47,480 Enjoy your reunion. 606 00:37:53,900 --> 00:37:56,120 Kanaan, you must help me. 607 00:37:57,190 --> 00:37:58,540 You must help our child. 608 00:37:59,870 --> 00:38:00,870 Please, Kanaan. 609 00:38:01,380 --> 00:38:03,750 The child will serve the cause, 610 00:38:04,860 --> 00:38:08,070 then one day soon, the galaxy will be ours. 611 00:38:26,030 --> 00:38:27,780 - Colonel... - Sheppard. 612 00:38:28,190 --> 00:38:30,420 - Approaching target destination. - Drop us out. 613 00:38:30,710 --> 00:38:31,710 Yes, Sir. 614 00:38:47,010 --> 00:38:49,420 We're unable to get a lock on Teyla's subcutaneous transmitter. 615 00:38:49,680 --> 00:38:51,590 No surprise. Sure Michael got rid of that. 616 00:38:51,850 --> 00:38:53,720 Guess we'll have to do things the hard way. 617 00:38:53,890 --> 00:38:54,980 Good, let's do it. 618 00:39:06,990 --> 00:39:08,970 - All right, stay in touch. - Yes, Sir. 619 00:39:09,240 --> 00:39:10,550 Let's move out. 620 00:40:24,280 --> 00:40:26,770 Sir, I'm picking up another ship. It's a Wraith cruiser. 621 00:40:27,240 --> 00:40:28,360 Shields up. 622 00:40:36,400 --> 00:40:37,460 Return fire! 623 00:40:39,250 --> 00:40:41,740 Sheppard, this is Daedalus. We've been engaged by a Wraith cruiser. 624 00:40:41,900 --> 00:40:43,110 How's it going? 625 00:40:43,270 --> 00:40:46,340 More than holding our own, but you could pick up the pace. 626 00:40:46,500 --> 00:40:47,870 Where's your boss? 627 00:40:55,680 --> 00:40:57,880 - You're too early. - What the hell does that mean? 628 00:41:00,000 --> 00:41:01,830 We're expecting him back. 629 00:41:02,790 --> 00:41:05,640 He's on his way with an important prisoner. 630 00:41:11,750 --> 00:41:13,150 This is Sheppard, come in. 631 00:41:14,400 --> 00:41:17,070 - Daedalus, do you read? - Sheppard, this is Daedalus. 632 00:41:17,460 --> 00:41:19,400 Do not destroy the enemy ship. I repeat, 633 00:41:19,660 --> 00:41:22,070 do not destroy the enemy ship. Teyla may be on board. 634 00:41:23,200 --> 00:41:25,240 Did you hear me? Teyla may be on board! 635 00:41:27,500 --> 00:41:29,670 - We heard you. Can you cripple it? - It's possible, Sir. 636 00:41:29,820 --> 00:41:31,680 It's already sustained some heavy damage. 637 00:41:31,840 --> 00:41:34,290 - The enemy is attempting a retreat. - Target the engines! 638 00:41:44,440 --> 00:41:45,870 I'm sorry, Sir. 639 00:41:47,000 --> 00:41:47,970 Bad news. 640 00:41:48,900 --> 00:41:51,170 The cruiser made the jump to hyperspace. 641 00:41:51,420 --> 00:41:52,420 It's gone. 642 00:42:15,610 --> 00:42:17,540 - Any sign of her, Sir? - She's not here. 643 00:42:17,700 --> 00:42:19,950 Are you sure? That guard was protecting something. 644 00:42:43,850 --> 00:42:45,810 Finally! It's about bloody time. 645 00:42:45,970 --> 00:42:47,620 What took you so long? 49641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.