Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:03,730
Previously on Stargate Atlantis...
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,000
I could easily bring
another 12 ships to the battle.
3
00:00:07,540 --> 00:00:10,060
12 ships,
willing to fight shoulder to shoulder?
4
00:00:10,180 --> 00:00:13,980
For a chance to destroy the Replicators
once and for all? Of course.
5
00:00:15,700 --> 00:00:17,590
- What did you do?
- What are you referring to?
6
00:00:17,710 --> 00:00:20,700
- There's a ship on the way.
- Ah, they picked up my signal.
7
00:00:20,870 --> 00:00:22,370
Subspace tracking device.
8
00:00:22,760 --> 00:00:25,800
- Hello? Is anybody here?
- What happened?
9
00:00:25,960 --> 00:00:26,970
My people,
10
00:00:27,230 --> 00:00:28,250
they are gone.
11
00:00:28,550 --> 00:00:30,600
Searched the entire planet,
no life-signs.
12
00:00:30,720 --> 00:00:31,800
I will find them.
13
00:00:31,920 --> 00:00:34,470
And we're gonna help you, but you
gotta rest, get your strength back.
14
00:00:34,590 --> 00:00:36,360
Whoever did this will pay.
15
00:00:37,340 --> 00:00:38,650
I will make certain of it.
16
00:00:50,150 --> 00:00:51,330
I'm so sorry, Teyla.
17
00:00:52,580 --> 00:00:55,790
Kanaan was a good man.
He would have made a wonderful father.
18
00:00:58,620 --> 00:01:00,410
I really thought I could save him.
19
00:01:01,610 --> 00:01:03,120
You did everything you could.
20
00:01:04,040 --> 00:01:05,950
That's all anybody can ask for.
21
00:01:06,670 --> 00:01:07,970
He's at peace now.
22
00:01:19,270 --> 00:01:20,090
All right.
23
00:01:21,400 --> 00:01:22,240
I'm ready.
24
00:02:11,670 --> 00:02:12,680
Teyla...
25
00:02:14,460 --> 00:02:16,110
- Teyla!
- He's still alive!
26
00:02:16,270 --> 00:02:18,700
Help me, Teyla, please!
Please help me!
27
00:02:18,860 --> 00:02:20,490
He's still alive!
Let me go!
28
00:02:20,650 --> 00:02:23,410
- Teyla, it's too late.
- Help me, Teyla!
29
00:02:45,930 --> 00:02:49,160
The Projet-SG & SG-66 Teams
30
00:02:53,490 --> 00:02:56,920
present:
31
00:02:59,650 --> 00:03:01,620
Season 4 Episode 18
The Kindred (part 1) (v. 1.0)
32
00:03:04,320 --> 00:03:07,190
Transcription by:
33
00:03:09,260 --> 00:03:12,420
swsub.com
34
00:03:15,040 --> 00:03:17,920
Timing by:
35
00:03:23,080 --> 00:03:26,040
Golgi, IceFre@k, Linwelin,
Obusco, Ricana, Shaft.
36
00:03:37,980 --> 00:03:40,320
www.projet-sg.net
www.seriestele.net
37
00:03:52,390 --> 00:03:54,960
As you know, for some time now,
we've been tracking what appears to be
38
00:03:55,080 --> 00:03:57,420
a new sickness in the Pegasus galaxy.
39
00:03:58,110 --> 00:04:00,140
We don't know exactly
when or where it started,
40
00:04:00,260 --> 00:04:03,020
but so far we've encountered it
on seven different planets.
41
00:04:03,180 --> 00:04:04,460
Make that eight.
42
00:04:04,630 --> 00:04:06,760
We just came back from 447.
They got it too.
43
00:04:06,930 --> 00:04:08,910
Really? The same symptoms?
44
00:04:09,020 --> 00:04:10,630
Starts with respiratory difficulty,
45
00:04:11,120 --> 00:04:13,510
proceeds rapidly
to fatal organ shut down.
46
00:04:14,430 --> 00:04:15,770
Oh, it's... disinfectant.
47
00:04:16,230 --> 00:04:18,180
We just came back
from the bio-screen, Rodney.
48
00:04:18,900 --> 00:04:20,780
We were wearing a hasmat
the whole time, too.
49
00:04:20,930 --> 00:04:23,300
Yes, well, it's better safe than sorry.
50
00:04:23,460 --> 00:04:25,150
Do we have any idea how it's spread?
51
00:04:25,720 --> 00:04:27,140
Well, that's the strange part.
52
00:04:27,270 --> 00:04:29,590
Most of these planets
have no regular contact with each other,
53
00:04:29,700 --> 00:04:31,580
but a few of them do have
regular contact
54
00:04:31,720 --> 00:04:34,790
with other, neighboring planets
that have been completely unaffected.
55
00:04:34,960 --> 00:04:36,130
So far.
56
00:04:37,360 --> 00:04:38,800
How bad is this going to get?
57
00:04:39,280 --> 00:04:43,690
If I had to make a projection, I'd base
it on the evidence from M1R-992.
58
00:04:43,850 --> 00:04:45,780
There have been no new cases
there for some time,
59
00:04:45,910 --> 00:04:48,510
which would seem to indicate
the sickness has run its course.
60
00:04:49,920 --> 00:04:50,770
And?
61
00:04:52,150 --> 00:04:53,800
It killed 30% of the population.
62
00:04:54,930 --> 00:04:57,060
If those numbers bear out
on the rest of these planets,
63
00:04:57,190 --> 00:05:00,230
we're looking at a death-toll
of about 200,000.
64
00:05:02,170 --> 00:05:04,040
That's assuming
it doesn't spread any further.
65
00:05:17,910 --> 00:05:21,900
Rodney, has Dr. Keller made any progress
with her investigation?
66
00:05:22,030 --> 00:05:24,100
Unfortunately not, no,
but she's still working on it.
67
00:05:25,430 --> 00:05:26,640
What are you hiding?
68
00:05:27,540 --> 00:05:28,430
I...
69
00:05:29,320 --> 00:05:30,130
Well...
70
00:05:30,270 --> 00:05:32,530
I've been waiting for the right time
to give this to you,
71
00:05:32,650 --> 00:05:35,430
and what with everything
that's been going on and all, I...
72
00:05:35,550 --> 00:05:36,310
Anyway...
73
00:05:37,920 --> 00:05:41,360
- Here you go.
- You didn't have to do this, Rodney.
74
00:05:41,520 --> 00:05:44,640
Well, think of it as a...
a kind of a pre-baby present.
75
00:05:46,110 --> 00:05:48,910
Back on Earth, there's this company
that produces recordings specifically
76
00:05:49,070 --> 00:05:50,030
for the fetus.
77
00:05:50,500 --> 00:05:51,580
The thinking is
78
00:05:51,740 --> 00:05:54,120
that by listening to the works
of, say, a great composer
79
00:05:54,280 --> 00:05:56,000
while still in the womb, the baby
80
00:05:56,160 --> 00:05:58,600
will be born with a natural
predisposition toward musical ability,
81
00:05:58,720 --> 00:06:00,750
or in this case, science.
82
00:06:02,170 --> 00:06:05,000
Yeah, I recorded some of my reflections
on some of my more
83
00:06:05,120 --> 00:06:08,640
ground-breaking accomplishments and
theories. Just a couple of hours' worth.
84
00:06:08,800 --> 00:06:10,820
You should not have gone
to so much trouble.
85
00:06:10,940 --> 00:06:13,930
Oh, it was no trouble at all.
86
00:06:16,570 --> 00:06:17,700
Something wrong?
87
00:06:21,340 --> 00:06:23,810
I was debating
whether or not to tell anyone.
88
00:06:26,820 --> 00:06:27,830
Tell anyone what?
89
00:06:29,940 --> 00:06:31,780
I believe I had a vision last night.
90
00:06:32,570 --> 00:06:33,330
A vision?
91
00:06:33,630 --> 00:06:34,790
I saw Kanaan,
92
00:06:34,950 --> 00:06:36,270
the father of my son.
93
00:06:37,350 --> 00:06:40,830
I believe that he was trying
to send me a message,
94
00:06:41,000 --> 00:06:42,170
that he's alive,
95
00:06:42,720 --> 00:06:46,800
and that I must not abandon the search
for him and the rest of my people.
96
00:06:47,640 --> 00:06:49,380
And-and this was
while you were sleeping?
97
00:06:51,590 --> 00:06:53,850
- You think it was a dream.
- Well, I...
98
00:06:54,090 --> 00:06:55,970
I believe it was more than that.
99
00:06:57,070 --> 00:06:58,560
It did not feel like a dream.
100
00:07:02,740 --> 00:07:04,840
I knew you'd doubt me.
I should not have said anything.
101
00:07:05,110 --> 00:07:07,180
Hey, I've been cocooned
inside an alien space craft,
102
00:07:07,300 --> 00:07:09,790
I've had another person living
inside me, I've encountered not one,
103
00:07:09,910 --> 00:07:12,170
but two different versions of myself,
so who am I to judge?
104
00:07:12,290 --> 00:07:14,620
If you say it was a vision,
then I believe it was a vision.
105
00:07:14,780 --> 00:07:17,140
- I seriously doubt it was a vision.
- She had them before.
106
00:07:17,260 --> 00:07:20,060
She's had remote contact
with the Wraith, never another human.
107
00:07:20,180 --> 00:07:22,240
Besides, those Athosians
have been missing for, like,
108
00:07:22,360 --> 00:07:24,350
6 months now?
You really think they're still alive?
109
00:07:24,470 --> 00:07:26,490
What do you want me to do?
Tell her to give up hope?
110
00:07:26,610 --> 00:07:29,190
At some point,
she may not have a choice.
111
00:08:23,520 --> 00:08:24,420
Kanaan...
112
00:08:28,700 --> 00:08:29,470
Teyla?
113
00:08:34,940 --> 00:08:35,950
You must help us.
114
00:08:37,670 --> 00:08:39,330
- How?
- Save us.
115
00:08:40,330 --> 00:08:42,470
Where are you?
Where are our people?
116
00:08:47,110 --> 00:08:49,130
- You bought me this.
- Yes.
117
00:08:49,520 --> 00:08:52,320
- Do you remember where?
- The village of Croya.
118
00:08:53,060 --> 00:08:54,520
Is that where you are?
119
00:08:54,930 --> 00:08:55,930
Come find me.
120
00:09:13,280 --> 00:09:14,920
She says the pendant in her vision
121
00:09:15,040 --> 00:09:17,490
is the same one she gave to Kanaan
before he disappeared.
122
00:09:17,890 --> 00:09:19,170
So what's the significance?
123
00:09:19,740 --> 00:09:20,670
Well...
124
00:09:21,970 --> 00:09:22,910
I'm not sure.
125
00:09:23,770 --> 00:09:25,430
Well, what does she want, exactly?
126
00:09:25,730 --> 00:09:28,460
Well, she bought it from
some guy in a village on M2S-181.
127
00:09:28,580 --> 00:09:30,200
She wants to go back and check it out.
128
00:09:30,320 --> 00:09:32,590
That's a peaceful trading settlement.
I'd be very surprised
129
00:09:32,710 --> 00:09:35,190
if they had anything to do with
the disappearance of the Athosians.
130
00:09:35,310 --> 00:09:37,200
That's what I said,
but she still wants to go.
131
00:09:37,320 --> 00:09:41,100
She thinks that Kanaan
is sending her a message, a clue.
132
00:09:41,630 --> 00:09:43,910
- And what do you think?
- Doesn't matter.
133
00:09:44,030 --> 00:09:46,020
It's Teyla, and we owe her one.
134
00:09:48,200 --> 00:09:50,950
Okay, but we're stretched pretty
thin dealing with this plague.
135
00:09:51,460 --> 00:09:53,140
We'll try to make it quick.
136
00:10:05,430 --> 00:10:08,410
I purchased the pendant
from an artisan in Croya,
137
00:10:08,530 --> 00:10:10,510
the village we are about to visit.
138
00:10:11,040 --> 00:10:13,950
Among the Athosians,
it's quite common to present such gifts
139
00:10:14,070 --> 00:10:17,390
as expressions
of admiration and respect.
140
00:10:18,220 --> 00:10:20,690
Hey, maybe I'll pick you
something up while we're there.
141
00:10:20,810 --> 00:10:21,660
Really?
142
00:10:21,780 --> 00:10:22,520
No.
143
00:10:22,640 --> 00:10:25,600
All right, so we'll ask around see
if we can get some useful intel,
144
00:10:25,800 --> 00:10:28,480
but if you even begin
to sense any danger
145
00:10:28,600 --> 00:10:31,800
I'll make straight for the Gate,
leaving you to deal with it.
146
00:10:32,690 --> 00:10:33,900
All right, then.
147
00:10:49,630 --> 00:10:51,870
Excuse me, I'm wondering
if you can tell me
148
00:10:51,990 --> 00:10:55,110
what happened to the artisan
who used to occupy this space.
149
00:10:55,500 --> 00:10:58,520
He specialized in handcrafted jewelry,
150
00:10:58,640 --> 00:11:01,100
bracelets, pendants, chains...
151
00:11:01,420 --> 00:11:02,310
He's gone.
152
00:11:03,460 --> 00:11:04,190
Gone?
153
00:11:04,940 --> 00:11:06,870
During the sickness
that took the village
154
00:11:06,990 --> 00:11:08,060
several weeks back.
155
00:11:08,920 --> 00:11:10,440
He and some 40 others.
156
00:11:11,540 --> 00:11:13,440
I'm sorry, child, he's dead.
157
00:11:17,830 --> 00:11:19,700
Hey, I hear you have something.
158
00:11:20,980 --> 00:11:21,700
Yeah.
159
00:11:22,300 --> 00:11:24,570
I found out
what's making these people sick,
160
00:11:24,690 --> 00:11:27,440
and it's something
we've encountered before.
161
00:11:29,840 --> 00:11:31,780
It's a unique protein originally created
162
00:11:31,900 --> 00:11:34,200
by the inhabitants
of a planet called Hoff.
163
00:11:34,320 --> 00:11:36,750
It was designed to interfere
with the Wraith's feeding mechanism,
164
00:11:36,880 --> 00:11:38,400
making them immune to the process.
165
00:11:38,510 --> 00:11:41,010
It also killed the feeding Wraith,
and half the people who took it.
166
00:11:41,130 --> 00:11:42,150
That's right.
167
00:11:42,270 --> 00:11:44,560
So this isn't some contagion
that spreads naturally.
168
00:11:44,870 --> 00:11:47,140
No. This is mass murder.
169
00:11:56,990 --> 00:11:58,920
- I think we're done here.
- Not yet.
170
00:11:59,040 --> 00:12:01,620
I've given this place the twice over.
Nobody knows anything.
171
00:12:01,820 --> 00:12:04,370
Perhaps someone does, and has
not yet seen fit to come forward yet.
172
00:12:07,200 --> 00:12:08,610
I was guided here.
173
00:12:08,900 --> 00:12:11,790
By showing me the pendant, Kanaan
was telling me to come to this village.
174
00:12:11,990 --> 00:12:14,780
Look, you're going through a tough time.
175
00:12:14,900 --> 00:12:17,090
You want answers,
that's understandable, but
176
00:12:17,210 --> 00:12:20,590
you might want to consider it's clouding
your judgment. Just a little.
177
00:12:20,830 --> 00:12:22,640
What are you questioning, John?
178
00:12:22,760 --> 00:12:25,090
My interpretation of the vision,
or the vision itself?
179
00:12:25,210 --> 00:12:26,560
We've been here long enough.
180
00:12:26,680 --> 00:12:29,700
If there was something for us to find,
we would've found it by now.
181
00:12:31,970 --> 00:12:34,530
Rodney, Ronon, we're heading out.
182
00:12:36,970 --> 00:12:38,370
You sure it's the same protein?
183
00:12:38,770 --> 00:12:42,180
I ran a side-by-side comparison.
It was almost an exact match.
184
00:12:42,300 --> 00:12:43,100
Almost?
185
00:12:43,220 --> 00:12:45,570
We're dealing with
the new and improved version.
186
00:12:45,700 --> 00:12:48,810
The Hoffan drug killed roughly
50% of the test subjects,
187
00:12:48,920 --> 00:12:50,500
and this one only kills 30%.
188
00:12:51,150 --> 00:12:53,140
Yeah, it's still 30% too many.
189
00:12:53,300 --> 00:12:55,690
How do the populations of eight
different planets get inoculated
190
00:12:55,810 --> 00:12:57,430
with a drug and not even know about it?
191
00:12:57,550 --> 00:13:00,890
It's possible it was administered
through their food and water supply.
192
00:13:01,010 --> 00:13:03,340
- We're running some tests.
- So who's behind this?
193
00:13:03,690 --> 00:13:06,720
Well, maybe the Hoffans have resumed
distribution of the drug, but
194
00:13:07,170 --> 00:13:08,340
on a much larger scale.
195
00:13:08,460 --> 00:13:11,200
They haven't been doing much of anything
lately. When the Wraith discovered
196
00:13:11,320 --> 00:13:13,550
what they were up to,
the whole civilization was wiped out.
197
00:13:13,670 --> 00:13:16,400
Maybe a few of them survived,
and they're planning a little payback.
198
00:13:18,140 --> 00:13:21,820
The random nature of this drug's
distribution is clear and calculated.
199
00:13:21,930 --> 00:13:25,070
It's obviously intended to throw
the Wraith completely off balance.
200
00:13:25,230 --> 00:13:27,890
They have no way of knowing which of
their food sources has been infected.
201
00:13:28,010 --> 00:13:31,290
So it's just a matter of time before
they become hungry and cranky.
202
00:13:32,730 --> 00:13:34,690
Well, I mean, I know I would.
203
00:13:35,420 --> 00:13:36,950
We need to go back to Hoff,
204
00:13:37,070 --> 00:13:40,050
search what's still standing, see if
we can shed some light on the situation
205
00:13:40,170 --> 00:13:41,630
before another planet's targeted.
206
00:13:42,720 --> 00:13:43,970
Let's go, Rodney.
207
00:13:59,490 --> 00:14:00,350
Teyla...
208
00:14:03,000 --> 00:14:04,100
Kanaan...
209
00:14:04,940 --> 00:14:06,290
Where are you?
210
00:14:06,420 --> 00:14:07,720
I don't know.
211
00:14:08,660 --> 00:14:09,660
Who took you?
212
00:14:10,500 --> 00:14:11,500
I don't know.
213
00:14:12,650 --> 00:14:13,910
How can I find you?
214
00:14:14,600 --> 00:14:16,680
You already know where to go
to uncover the answers.
215
00:14:18,340 --> 00:14:19,340
The village.
216
00:14:19,500 --> 00:14:20,630
You stopped looking.
217
00:14:21,070 --> 00:14:22,920
I went.
I found nothing.
218
00:14:23,590 --> 00:14:25,070
You were close.
219
00:14:25,390 --> 00:14:26,540
Please, Teyla.
220
00:14:27,000 --> 00:14:28,730
Our time is running short.
221
00:14:33,160 --> 00:14:34,390
We need you.
222
00:14:35,590 --> 00:14:36,660
Kanaan...
223
00:14:53,780 --> 00:14:55,080
And you weren't sleeping?
224
00:14:55,200 --> 00:14:58,540
I was in a meditative state,
but I was most definitely awake.
225
00:14:58,660 --> 00:15:01,040
There can be no doubt.
This is real.
226
00:15:01,160 --> 00:15:02,940
But you've already been to the planet.
227
00:15:03,060 --> 00:15:05,270
We missed something.
I'm certain of it.
228
00:15:05,390 --> 00:15:07,930
I want to believe you, Teyla,
but I'm a scientist.
229
00:15:08,210 --> 00:15:12,150
- I'm trained to think critically.
- There is a possible explanation.
230
00:15:12,650 --> 00:15:14,170
Kanaan has the gift.
231
00:15:14,420 --> 00:15:17,060
- The same ability that I do.
- The Wraith DNA.
232
00:15:17,180 --> 00:15:17,910
Yes.
233
00:15:18,520 --> 00:15:22,440
Among my people, the gift is considered
useful, but it also sets one apart.
234
00:15:22,840 --> 00:15:24,400
It can be difficult.
235
00:15:24,520 --> 00:15:27,240
Kanaan was the only one who could
truly understand what it felt like.
236
00:15:27,400 --> 00:15:28,820
It brought you together.
237
00:15:29,220 --> 00:15:31,740
It is something we have
shared since childhood.
238
00:15:32,020 --> 00:15:34,330
But have you ever
communicated this way before?
239
00:15:35,500 --> 00:15:36,260
No.
240
00:15:37,760 --> 00:15:39,370
I know what this looks like, Colonel,
241
00:15:39,530 --> 00:15:41,550
and I know what everyone is thinking.
242
00:15:41,670 --> 00:15:45,470
She sees what she wants to see,
she believes what she wants to believe,
243
00:15:46,030 --> 00:15:48,590
but I assure you, that is not the case.
244
00:15:53,260 --> 00:15:56,030
All right. When Colonel Sheppard
gets back from Hoff,
245
00:15:56,150 --> 00:15:57,610
- we can...
- I cannot wait.
246
00:15:57,730 --> 00:16:00,350
Kanaan said their time is running short.
I must leave immediately.
247
00:16:00,830 --> 00:16:01,710
I see.
248
00:16:07,560 --> 00:16:10,190
I do not need your permission, Colonel.
249
00:16:11,780 --> 00:16:13,540
Unless you intend to restrain me.
250
00:16:17,500 --> 00:16:18,790
Major Lorne, come in.
251
00:16:20,580 --> 00:16:21,750
Go ahead, Colonel.
252
00:16:21,860 --> 00:16:25,410
Assemble your team. You'll be
escorting Teyla back to M2S-181.
253
00:16:25,530 --> 00:16:26,680
Understood.
254
00:16:27,910 --> 00:16:29,710
I'm not letting you
go back there alone.
255
00:16:29,830 --> 00:16:30,770
Thank you.
256
00:16:31,320 --> 00:16:32,430
Call me Sam.
257
00:16:33,590 --> 00:16:35,750
Thank you, Sam.
258
00:16:51,360 --> 00:16:52,750
Rodney, come in.
259
00:16:53,660 --> 00:16:54,630
Go ahead.
260
00:16:54,760 --> 00:16:57,460
- Did you find anything?
- Just a bunch of junk. You?
261
00:16:57,740 --> 00:16:58,720
Nothing.
262
00:16:59,510 --> 00:17:01,940
The Wraith did a pretty good
number on this place.
263
00:17:02,060 --> 00:17:04,060
Yeah, this is more
than just random destruction.
264
00:17:04,180 --> 00:17:06,540
This place used to be the repository
of all Hoffan knowledge.
265
00:17:06,700 --> 00:17:08,950
I'd say a lot of it's just missing.
266
00:17:10,390 --> 00:17:11,400
Who's there?
267
00:17:11,520 --> 00:17:12,630
What's going on?
268
00:17:13,280 --> 00:17:14,720
I thought I heard something.
269
00:17:15,790 --> 00:17:16,960
Relax.
270
00:17:17,080 --> 00:17:18,310
Probably just rats.
271
00:17:19,350 --> 00:17:20,320
Rats?
272
00:17:23,370 --> 00:17:26,560
Okay, if there's someone in here,
you better come out.
273
00:17:32,750 --> 00:17:34,090
I'm not kidding.
274
00:17:54,770 --> 00:17:56,390
Hang on.
I'm not going to hurt you.
275
00:17:56,550 --> 00:17:58,310
I want to ask you
a couple of questions.
276
00:17:58,430 --> 00:18:00,760
Now, who are you?
What are you doing here?
277
00:18:01,790 --> 00:18:04,170
Okay, maybe you can help me.
I'm looking for some medical stuff.
278
00:18:04,290 --> 00:18:05,640
Books, files, equipment.
279
00:18:05,760 --> 00:18:07,230
I don't know anything about that.
280
00:18:07,540 --> 00:18:11,530
By the time we got here, most of
the good stuff was already gone.
281
00:18:11,750 --> 00:18:13,280
We're picking through what's left.
282
00:18:18,880 --> 00:18:20,750
Looks like we're not the only ones here.
283
00:18:21,360 --> 00:18:22,560
What do you got?
284
00:18:22,680 --> 00:18:25,440
A bunch of kids going through
what's left of this place.
285
00:18:25,560 --> 00:18:27,960
Scavengers. You think they got
a hold of what we're looking for?
286
00:18:28,450 --> 00:18:30,750
Hoffan research wouldn't have meant
anything to them.
287
00:18:30,880 --> 00:18:32,750
All right, if it's not them,
then who was it?
288
00:18:32,870 --> 00:18:33,880
I don't know.
289
00:18:34,360 --> 00:18:36,280
One thing's for sure, whoever it was,
290
00:18:36,400 --> 00:18:39,160
they knew exactly
what they were looking for.
291
00:18:47,820 --> 00:18:51,440
Kind of reminds me of the flea markets
they used to have back home.
292
00:18:51,560 --> 00:18:53,670
Every sunday, stroll down
to the bay area,
293
00:18:53,790 --> 00:18:56,490
find pretty much anything you wanted,
294
00:18:56,610 --> 00:18:59,460
and a lot of things you didn't.
295
00:19:04,100 --> 00:19:05,370
What is it?
296
00:19:11,470 --> 00:19:12,350
Teyla?
297
00:19:15,350 --> 00:19:16,050
Leave.
298
00:19:20,610 --> 00:19:23,770
I will ask you once, and
you will answer me truthfully.
299
00:19:24,170 --> 00:19:26,870
- Where did you get this pendant?
- From a trader.
300
00:19:27,000 --> 00:19:29,360
If you like it that much,
it's yours with my blessings.
301
00:19:31,790 --> 00:19:33,430
You recognize it?
302
00:19:34,430 --> 00:19:36,150
It belonged to Kanaan.
303
00:19:37,520 --> 00:19:39,610
What else did you
acquire from this trader?
304
00:19:49,030 --> 00:19:51,880
You know, I don't want to be
difficult here, but I did acquire
305
00:19:52,040 --> 00:19:55,340
merchandise for a price, and while I
don't mind gifting you with an item,
306
00:19:55,500 --> 00:19:58,800
from a purely business standpoint, it
really doesn't make sense for me to part
307
00:19:58,960 --> 00:20:01,950
- with my stock...
- This necklace belonged to Bellara.
308
00:20:02,300 --> 00:20:05,130
It was a gift from her parents
to mark her coming of age,
309
00:20:06,520 --> 00:20:07,520
and this ring
310
00:20:08,990 --> 00:20:10,560
belonged to Halling.
311
00:20:11,280 --> 00:20:13,280
This trader you say you got
these things from.
312
00:20:13,400 --> 00:20:15,550
- When's the last time you saw him?
- Several days ago
313
00:20:15,670 --> 00:20:17,410
but he comes
through here quite regularly.
314
00:20:17,530 --> 00:20:20,600
In fact, it's more than likely
he may pay me a visit today.
315
00:20:20,720 --> 00:20:23,820
It would be my pleasure to make
the proper introductions.
316
00:20:32,870 --> 00:20:35,520
- Anything?
- No, the place was cleared out.
317
00:20:35,640 --> 00:20:37,150
Is that what I think it is?
318
00:20:37,270 --> 00:20:39,630
- It's getting to be a familiar sight.
- What is it?
319
00:20:39,790 --> 00:20:42,510
Wraith subspace tracking device.
It's our old friend.
320
00:20:43,090 --> 00:20:44,760
- Todd.
- Maybe he wants
321
00:20:44,920 --> 00:20:47,140
to talk, and maybe he just wants
to lead us into an ambush.
322
00:20:47,260 --> 00:20:48,600
There is that possibility.
323
00:20:48,760 --> 00:20:51,350
Well, there's only one way to find out.
324
00:20:51,710 --> 00:20:54,650
- Aw, come on, we just got back.
- Sorry, Rodney.
325
00:20:55,020 --> 00:20:56,850
I haven't even had lunch yet.
326
00:20:58,680 --> 00:20:59,700
Dial it.
327
00:21:20,790 --> 00:21:24,110
Got some real nice merchandise
for you today, my friend.
328
00:21:24,240 --> 00:21:25,060
Real nice.
329
00:21:27,540 --> 00:21:28,480
Hey there,
330
00:21:28,800 --> 00:21:29,920
how you doing?
331
00:21:30,040 --> 00:21:32,720
You mind telling me
where you got this stuff?
332
00:22:06,040 --> 00:22:07,050
Wake up.
333
00:22:08,100 --> 00:22:08,900
Look,
334
00:22:09,410 --> 00:22:10,730
we need to know
335
00:22:11,120 --> 00:22:12,520
where you got this merchandise.
336
00:22:14,420 --> 00:22:17,270
I do trade so much, it's often hard
to keep track of it all.
337
00:22:17,540 --> 00:22:18,480
Oh, yeah?
338
00:22:18,600 --> 00:22:21,280
Well, according to the merchant you do
business with here, the stuff you've
339
00:22:21,400 --> 00:22:24,570
been bringing in lately has been a hell
of a lot nicer than your usual crap.
340
00:22:25,600 --> 00:22:27,610
- He said that?
- Yeah, he said that.
341
00:22:27,780 --> 00:22:30,090
Well,
there's no accounting for taste.
342
00:22:31,920 --> 00:22:34,730
I can't give up my sources.
They're trade secrets.
343
00:22:34,910 --> 00:22:37,350
I don't give a damn
about your trade secrets.
344
00:22:37,480 --> 00:22:39,840
We want to know
where you got this stuff.
345
00:22:40,420 --> 00:22:42,980
And if I don't tell you?
What are you going to do?
346
00:22:43,110 --> 00:22:45,680
I recognize those uniforms,
I've heard the stories.
347
00:22:45,790 --> 00:22:47,400
People from Atlantis,
348
00:22:47,530 --> 00:22:49,230
do-gooders of the galaxy.
349
00:22:50,270 --> 00:22:51,790
You wouldn't hurt me.
350
00:22:52,170 --> 00:22:53,750
I'm wearing no uniform.
351
00:22:58,790 --> 00:23:00,150
A pregnant woman.
352
00:23:00,670 --> 00:23:01,860
Very intimidating.
353
00:23:07,240 --> 00:23:09,610
I will inform the villagers
that you are a Wraith worshiper,
354
00:23:09,730 --> 00:23:11,530
and let them mete out
their own justice.
355
00:23:11,690 --> 00:23:12,730
Let's go.
356
00:23:12,860 --> 00:23:13,920
Wait, wait!
357
00:23:18,360 --> 00:23:20,960
I got it
at an off-world dumping ground.
358
00:23:21,290 --> 00:23:23,420
Dumping ground? For what?
359
00:23:24,790 --> 00:23:26,130
Corpses, mostly.
360
00:23:26,780 --> 00:23:29,110
Loose ends that need
to be disappeared.
361
00:23:29,460 --> 00:23:31,590
Occasionally they may still have
some valuables on them,
362
00:23:31,760 --> 00:23:33,890
valuables they obviously
have no use for.
363
00:23:34,570 --> 00:23:36,970
This merchandise,
you removed it from the dead?
364
00:23:37,140 --> 00:23:37,840
No,
365
00:23:38,130 --> 00:23:39,350
not that merchandise.
366
00:23:45,040 --> 00:23:46,730
The last time
I was back at the planet,
367
00:23:46,850 --> 00:23:49,350
I spotted what I thought
was a fresh grave,
368
00:23:49,470 --> 00:23:50,780
a potential new opportunity,
369
00:23:51,980 --> 00:23:54,040
but when I dug it up,
instead of finding a body,
370
00:23:54,160 --> 00:23:56,580
I found a box
containing those items.
371
00:23:56,740 --> 00:23:59,210
I suppose somebody was just
trying to get rid of them.
372
00:23:59,330 --> 00:24:01,400
It was odd to me at first,
but I wasn't just about...
373
00:24:01,520 --> 00:24:03,550
You will take us to this world.
374
00:24:03,670 --> 00:24:05,500
You will show us
where you found them.
375
00:24:06,290 --> 00:24:07,270
Of course.
376
00:24:08,340 --> 00:24:09,800
Whatever you say.
377
00:24:11,420 --> 00:24:12,460
Get him up.
378
00:24:39,790 --> 00:24:40,650
Sheppard.
379
00:24:40,770 --> 00:24:42,060
We got something.
380
00:24:56,790 --> 00:24:58,000
Well, they're dead,
381
00:24:58,120 --> 00:24:59,600
but there's no marks on them.
382
00:24:59,720 --> 00:25:01,880
That's because they were poisoned...
383
00:25:05,600 --> 00:25:08,310
and I suspect you already know how.
384
00:25:16,170 --> 00:25:18,780
First thing we do when we get
to the Gate is radio back to Atlantis,
385
00:25:18,900 --> 00:25:21,120
let them know
where we're going, okay?
386
00:25:22,810 --> 00:25:24,060
Listen, Teyla,
387
00:25:24,790 --> 00:25:27,540
I know you're looking for answers
to what happened to your people, but
388
00:25:28,410 --> 00:25:31,490
I'm thinking maybe it's better
if you let us check it out, okay?
389
00:25:31,600 --> 00:25:32,840
- Major...
- Look,
390
00:25:33,080 --> 00:25:34,630
just let us scout ahead, all right?
391
00:25:36,840 --> 00:25:38,670
- What is that?
- Dart!
392
00:25:49,730 --> 00:25:51,170
Well, let me guess...
393
00:25:51,690 --> 00:25:52,740
Something they ate?
394
00:25:53,350 --> 00:25:55,230
Many of my fellow Wraith
have fallen victim
395
00:25:55,350 --> 00:25:56,990
to this attack on our food supply.
396
00:25:57,350 --> 00:25:59,490
Yeah, it's a shame,
but it's not really our problem.
397
00:26:00,300 --> 00:26:02,100
From what we've been able
to surmise,
398
00:26:02,220 --> 00:26:05,250
this blow against us has been delivered
at a great cost to human lives.
399
00:26:05,680 --> 00:26:08,780
Something you would have
made your problem in the past...
400
00:26:09,230 --> 00:26:12,970
Unless, of course, you're responsible
for the dispersal of this plague,
401
00:26:13,090 --> 00:26:16,620
in which case, you may well consider
the human lives sacrificed
402
00:26:16,740 --> 00:26:17,970
acceptable losses?
403
00:26:18,540 --> 00:26:22,030
Actually, when we were putting a list
together of the most likely suspects,
404
00:26:22,150 --> 00:26:23,480
you were at the top.
405
00:26:24,480 --> 00:26:26,320
What better way to stick it
to your competion?
406
00:26:27,620 --> 00:26:28,580
Effective,
407
00:26:28,700 --> 00:26:29,420
yes,
408
00:26:29,540 --> 00:26:31,110
and admittedly creative,
409
00:26:31,230 --> 00:26:32,480
but the truth is,
410
00:26:32,600 --> 00:26:35,780
all of the existing Wraith factions
have been adversely affected by this.
411
00:26:36,730 --> 00:26:39,490
Our food supply
has been so randomly tainted
412
00:26:39,650 --> 00:26:42,700
we have no way of knowing
if our next meal will be our last.
413
00:26:43,170 --> 00:26:44,320
All right,
414
00:26:44,430 --> 00:26:45,950
times are tough.
415
00:26:46,070 --> 00:26:48,000
Doesn't explain
why you called us here.
416
00:26:49,420 --> 00:26:51,350
I brought you here because...
417
00:26:52,430 --> 00:26:53,550
I need your help.
418
00:26:55,790 --> 00:26:59,050
I am aware you had a hand
in helping the Hoffans refine this drug.
419
00:26:59,410 --> 00:27:03,100
I require whatever research you possess
in order that I may synthesize a cure,
420
00:27:03,910 --> 00:27:05,200
for my hive
421
00:27:05,320 --> 00:27:06,480
and my hive alone.
422
00:27:07,410 --> 00:27:09,110
That's not going to happen.
423
00:27:09,230 --> 00:27:10,690
You always say that,
424
00:27:10,980 --> 00:27:12,320
but you always come around.
425
00:27:12,600 --> 00:27:14,390
Yeah, well, this is different.
426
00:27:14,510 --> 00:27:17,650
We're still a little upset
over the whole Earth conquest thing.
427
00:27:18,730 --> 00:27:22,030
- I had no part in that.
- Actually, in an indirect way, you did.
428
00:27:22,190 --> 00:27:24,640
The Wraith who led the attack
was able to access the Midway station
429
00:27:24,770 --> 00:27:26,970
with information you stole
on your last visit to Atlantis.
430
00:27:27,120 --> 00:27:29,040
Information
he stole from me in turn,
431
00:27:29,160 --> 00:27:31,490
so, in a way, we were both victims,
432
00:27:31,610 --> 00:27:34,060
but let's save our commiserations
for another time.
433
00:27:34,180 --> 00:27:35,460
I have a proposal.
434
00:27:37,090 --> 00:27:38,090
Let's hear it.
435
00:27:39,330 --> 00:27:41,160
In exchange for this information,
436
00:27:41,280 --> 00:27:43,320
I will give you
the identity of the individual
437
00:27:43,440 --> 00:27:46,680
responsible for dispersing this poison
and killing both Wraith
438
00:27:47,010 --> 00:27:48,390
and human alike.
439
00:27:49,600 --> 00:27:51,610
A couple of minutes ago,
you thought we did it.
440
00:27:51,730 --> 00:27:54,320
There are only two parties
who possess the resources
441
00:27:54,440 --> 00:27:56,400
and capabilities
to launch such an attack.
442
00:27:56,730 --> 00:27:58,920
If you are not responsible, then,
443
00:27:59,040 --> 00:28:00,890
by process of elimination,
444
00:28:02,360 --> 00:28:03,890
there can be only one.
445
00:28:23,580 --> 00:28:24,460
Michael.
446
00:28:30,360 --> 00:28:32,600
According to Todd,
every Wraith faction has been hit,
447
00:28:32,720 --> 00:28:35,270
which makes it very unlikely
that any of them are responsible.
448
00:28:35,400 --> 00:28:38,500
When we told him we weren't behind it,
he said there can only be one other.
449
00:28:38,860 --> 00:28:40,710
And you think you know
who he's talking about?
450
00:28:42,190 --> 00:28:43,110
Michael.
451
00:28:43,980 --> 00:28:45,970
The Wraith that Dr. Beckett
converted into a human?
452
00:28:46,090 --> 00:28:47,920
Well, temporarily converted.
453
00:28:48,040 --> 00:28:51,330
Eventually, he became a kind
of a human-Wraith hybrid.
454
00:28:51,450 --> 00:28:54,330
The other Wraith didn't want anything to
do with him so he's been kind of holding
455
00:28:54,450 --> 00:28:57,210
- a little bit of a grudge ever since.
- He's not a big fan of Humans, either.
456
00:28:57,370 --> 00:28:59,630
No, for him, the Hoffan drug
is the perfect weapon.
457
00:29:00,040 --> 00:29:01,790
Still, this is just speculation.
458
00:29:02,020 --> 00:29:03,390
I mean, do we have any proof?
459
00:29:04,220 --> 00:29:06,790
Well, not really, but even if we did,
we'd have no way of finding him.
460
00:29:06,910 --> 00:29:09,560
We can go back to Todd, see
if he's got something more than a name.
461
00:29:09,720 --> 00:29:11,450
Wait, you're not seriously
thinking of...
462
00:29:11,570 --> 00:29:13,660
giving him our research
on the Hoffan protein?
463
00:29:13,780 --> 00:29:14,790
Why not?
464
00:29:15,260 --> 00:29:17,200
Because we'd effectively
be giving the Wraith
465
00:29:17,320 --> 00:29:18,860
the means to reproduce the drug and,
466
00:29:19,060 --> 00:29:21,060
potentially infect and kill millions...
467
00:29:21,180 --> 00:29:23,570
Theoretically, yes, but practically,
it really wouldn't be
468
00:29:23,690 --> 00:29:26,230
in their best interest to poison
their own food supply, regardless of
469
00:29:26,350 --> 00:29:28,760
whether our research helped them
come up with an antidote or not.
470
00:29:28,880 --> 00:29:31,990
No, I think the more likely scenario
is that they find an antidote
471
00:29:32,110 --> 00:29:34,500
that works as a short-term
solution to the existing threat,
472
00:29:34,630 --> 00:29:36,760
then they work
on weaponizing the protein.
473
00:29:37,000 --> 00:29:39,070
Coming up with a more
effective delivery system,
474
00:29:39,200 --> 00:29:42,550
one that cuts out the middle man,
in this case, the human victims.
475
00:29:43,090 --> 00:29:46,440
No, what we're doing is giving them
the means to kill each other off.
476
00:29:46,850 --> 00:29:48,270
So, when you, uh...
477
00:29:48,710 --> 00:29:49,720
put it that way,
478
00:29:49,840 --> 00:29:51,770
giving them our research
could be a good thing.
479
00:29:53,190 --> 00:29:54,600
Incoming wormhole.
480
00:30:07,280 --> 00:30:09,020
Major, where's Teyla?
481
00:30:12,180 --> 00:30:13,290
Why am I here?
482
00:30:14,110 --> 00:30:15,550
What do you want?
483
00:30:17,280 --> 00:30:18,080
Answer me!
484
00:30:18,580 --> 00:30:19,910
I'm disappointed.
485
00:30:20,970 --> 00:30:22,980
I was expecting a little more gratitude,
486
00:30:23,100 --> 00:30:25,510
after everything I went through
to arrange this...
487
00:30:26,100 --> 00:30:27,470
family reunion.
488
00:30:27,590 --> 00:30:28,480
Reunion?
489
00:30:32,180 --> 00:30:33,300
My people...
490
00:30:34,100 --> 00:30:35,280
You took them?
491
00:30:37,940 --> 00:30:38,940
Where are they?
492
00:30:39,370 --> 00:30:41,970
- What have you done with them?
- They're alive and well,
493
00:30:42,090 --> 00:30:45,580
and working with me
toward the common goal we all share.
494
00:30:45,700 --> 00:30:47,070
What are you talking about?
495
00:30:52,710 --> 00:30:54,580
The extermination of the Wraith.
496
00:30:57,080 --> 00:30:59,140
I'm building an army
that will soon replace them
497
00:30:59,260 --> 00:31:01,630
as the dominant race in this galaxy.
498
00:31:02,740 --> 00:31:03,920
An army of monsters.
499
00:31:05,050 --> 00:31:06,010
I'll admit,
500
00:31:06,130 --> 00:31:07,970
my early attempts were a little...
501
00:31:09,060 --> 00:31:09,960
crude,
502
00:31:10,420 --> 00:31:11,990
but that's all changed now.
503
00:31:12,340 --> 00:31:15,640
I've refined the retrovirus
to create the perfect balance,
504
00:31:15,800 --> 00:31:18,660
ability well beyond any normal human,
but without
505
00:31:19,090 --> 00:31:22,360
the one weakness
that will be the downfall of the Wraith.
506
00:31:28,570 --> 00:31:29,620
The need to feed.
507
00:31:31,410 --> 00:31:32,470
It was you.
508
00:31:33,540 --> 00:31:35,790
You're the one responsible
for spreading the Hoffan drug.
509
00:31:35,970 --> 00:31:39,920
Consider it the opening salvo
in a much broader assault.
510
00:31:40,580 --> 00:31:42,290
How were you able to discover the drug?
511
00:31:44,440 --> 00:31:46,180
How were you able to refine it?
512
00:31:48,620 --> 00:31:49,670
I had help.
513
00:31:55,280 --> 00:31:57,270
Wait! Where are my people?
514
00:31:59,600 --> 00:32:00,430
Michael!
515
00:32:18,210 --> 00:32:19,520
Oh, don't mind them.
516
00:32:20,270 --> 00:32:22,090
They're just here to help
with the clean-up.
517
00:32:27,330 --> 00:32:29,840
I assume you've agreed to my terms?
518
00:32:33,430 --> 00:32:34,330
Not exactly.
519
00:32:34,780 --> 00:32:37,250
You do not wish to know
who's responsible for these
520
00:32:37,370 --> 00:32:38,640
unfortunate events?
521
00:32:39,100 --> 00:32:40,240
We already know.
522
00:32:40,740 --> 00:32:42,470
At least, we have a pretty good guess.
523
00:32:42,590 --> 00:32:44,150
We call him Michael.
524
00:32:44,310 --> 00:32:45,620
Don't ask why.
525
00:32:45,740 --> 00:32:47,670
He used to be a Wraith. Now he's a...
526
00:32:48,680 --> 00:32:50,350
I'm not sure what the hell he is.
527
00:32:50,660 --> 00:32:53,570
I know the one of whom you speak,
and I believe you are correct.
528
00:32:54,430 --> 00:32:56,960
Confirmation,
without us giving you anything.
529
00:32:57,080 --> 00:32:58,200
That's very generous.
530
00:32:59,150 --> 00:33:02,080
Obviously there's more you want from me,
or you would not have come.
531
00:33:02,200 --> 00:33:03,630
Maybe we just came to kill you.
532
00:33:04,230 --> 00:33:05,040
Did you?
533
00:33:05,200 --> 00:33:06,610
Unfortunately, no.
534
00:33:07,780 --> 00:33:10,130
Well, there's always next time.
535
00:33:10,330 --> 00:33:11,110
Rodney...
536
00:33:12,860 --> 00:33:14,320
One of our people,
537
00:33:14,430 --> 00:33:16,640
Teyla, was taken by a dart today.
538
00:33:16,800 --> 00:33:20,560
I suppose she's already made
some lucky Wraith a very tasty meal.
539
00:33:20,720 --> 00:33:21,960
This was no culling.
540
00:33:22,380 --> 00:33:23,980
She was targeted. Someone set a trap.
541
00:33:24,140 --> 00:33:25,510
And you suspect this...
542
00:33:26,040 --> 00:33:27,400
What do you call him? Michael?
543
00:33:27,630 --> 00:33:29,860
Well, if not, the timing's
a hell of a coincidence.
544
00:33:31,110 --> 00:33:32,990
We need you to tap your intel sources,
545
00:33:33,800 --> 00:33:35,410
find something useful.
546
00:33:39,220 --> 00:33:42,500
This tablet has the address
of an off-world relay station.
547
00:33:42,620 --> 00:33:45,050
If you leave a message for us,
we'll get it.
548
00:33:45,360 --> 00:33:47,830
It also has our research
on the Hoffan drug.
549
00:33:49,160 --> 00:33:50,940
Just enough to whet your appetite.
550
00:33:51,060 --> 00:33:54,590
You find something we can use,
we'll give you the rest.
551
00:33:55,350 --> 00:33:57,600
Well, I'll see what I can do.
552
00:34:23,860 --> 00:34:25,920
I understand
you're refusing to take food.
553
00:34:28,730 --> 00:34:31,040
It's not poisoned,
if that's what you're worried about.
554
00:34:40,590 --> 00:34:41,450
Take it.
555
00:34:43,270 --> 00:34:44,860
You need to keep up your strength.
556
00:34:50,970 --> 00:34:53,070
What do you care about my well-being?
557
00:34:54,160 --> 00:34:55,740
I care a great deal.
558
00:34:59,580 --> 00:35:02,000
I may not be foolish enough
to consider us friends,
559
00:35:02,170 --> 00:35:03,860
but we do have a history...
560
00:35:05,180 --> 00:35:07,210
And even though you've
betrayed me repeatedly,
561
00:35:07,370 --> 00:35:10,030
you're still the only one,
human or Wraith,
562
00:35:10,300 --> 00:35:12,880
who's ever come close to understanding
what I've been through.
563
00:35:13,600 --> 00:35:14,580
Really?
564
00:35:14,840 --> 00:35:16,830
We're not that different, Teyla.
565
00:35:18,170 --> 00:35:20,290
You're a human with Wraith DNA.
566
00:35:20,530 --> 00:35:22,760
A hybrid, just like me.
567
00:35:23,500 --> 00:35:24,880
I'm no murderer.
568
00:35:26,440 --> 00:35:29,520
You kill to protect yourself
and your own, so do I.
569
00:35:30,470 --> 00:35:33,670
Of course, circumstances require me
to do it on a slightly larger scale,
570
00:35:33,840 --> 00:35:36,330
but the principle is still the same.
571
00:35:36,690 --> 00:35:38,060
You're insane.
572
00:35:44,000 --> 00:35:45,590
Spite me all you want,
573
00:35:47,420 --> 00:35:50,260
but don't do it
at the expense of the child.
574
00:35:52,690 --> 00:35:53,810
My child...
575
00:35:54,370 --> 00:35:56,250
is of no concern to you.
576
00:35:57,570 --> 00:35:58,990
On the contrary,
577
00:36:01,490 --> 00:36:03,620
I have great plans for him.
578
00:36:20,550 --> 00:36:22,560
- How can you eat right now?
- You kidding?
579
00:36:22,720 --> 00:36:24,790
This is the first decent meal
I've had all day.
580
00:36:24,950 --> 00:36:27,240
Besides, it's not gonna help Teyla
starving ourselves.
581
00:36:27,400 --> 00:36:30,910
I'm just trying to keep my strength up.
I suggest you two do the same.
582
00:36:31,260 --> 00:36:34,250
- We'll find her.
- I've just gotta do something.
583
00:36:34,490 --> 00:36:35,480
Colonel...
584
00:36:35,950 --> 00:36:38,290
- Looks like Todd came through for you.
- He did?
585
00:36:38,450 --> 00:36:40,220
Got a message from the relay station.
586
00:36:40,390 --> 00:36:43,040
Apparently there's a rumor going around
amongst certain Wraith worshipers
587
00:36:43,190 --> 00:36:45,130
about one of our people
being held captive.
588
00:36:45,650 --> 00:36:48,130
- You've got the coordinates.
- I'm gonna need Lorne's team.
589
00:36:48,390 --> 00:36:50,870
He's already volunteered.
You'll gate to the nearest planet,
590
00:36:51,030 --> 00:36:53,260
- the Daedalus is enroute to pick you.
- Let's go.
591
00:37:01,540 --> 00:37:03,900
I told you, I'm not hungry.
592
00:37:09,900 --> 00:37:10,910
Kanaan...
593
00:37:13,870 --> 00:37:15,660
What has he done to you?
594
00:37:16,380 --> 00:37:17,300
Kanaan,
595
00:37:17,460 --> 00:37:19,010
it's me. Teyla.
596
00:37:19,720 --> 00:37:21,620
I came for you, just like you asked.
597
00:37:22,200 --> 00:37:23,390
Like I asked.
598
00:37:27,050 --> 00:37:29,120
I was the one in your visions.
599
00:37:29,490 --> 00:37:31,680
Appropriately disguised, of course.
600
00:37:31,840 --> 00:37:32,760
You're lying.
601
00:37:33,020 --> 00:37:36,350
I reached across 10,000 light years
of space and touched your mind.
602
00:37:36,970 --> 00:37:39,630
There is more of a bond
between us than you know.
603
00:37:39,780 --> 00:37:41,270
Once the child is born,
604
00:37:41,530 --> 00:37:43,350
the bond will grow even stronger.
605
00:37:46,350 --> 00:37:47,480
Enjoy your reunion.
606
00:37:53,900 --> 00:37:56,120
Kanaan, you must help me.
607
00:37:57,190 --> 00:37:58,540
You must help our child.
608
00:37:59,870 --> 00:38:00,870
Please, Kanaan.
609
00:38:01,380 --> 00:38:03,750
The child will serve the cause,
610
00:38:04,860 --> 00:38:08,070
then one day soon,
the galaxy will be ours.
611
00:38:26,030 --> 00:38:27,780
- Colonel...
- Sheppard.
612
00:38:28,190 --> 00:38:30,420
- Approaching target destination.
- Drop us out.
613
00:38:30,710 --> 00:38:31,710
Yes, Sir.
614
00:38:47,010 --> 00:38:49,420
We're unable to get a lock
on Teyla's subcutaneous transmitter.
615
00:38:49,680 --> 00:38:51,590
No surprise.
Sure Michael got rid of that.
616
00:38:51,850 --> 00:38:53,720
Guess we'll have to
do things the hard way.
617
00:38:53,890 --> 00:38:54,980
Good, let's do it.
618
00:39:06,990 --> 00:39:08,970
- All right, stay in touch.
- Yes, Sir.
619
00:39:09,240 --> 00:39:10,550
Let's move out.
620
00:40:24,280 --> 00:40:26,770
Sir, I'm picking up another ship.
It's a Wraith cruiser.
621
00:40:27,240 --> 00:40:28,360
Shields up.
622
00:40:36,400 --> 00:40:37,460
Return fire!
623
00:40:39,250 --> 00:40:41,740
Sheppard, this is Daedalus.
We've been engaged by a Wraith cruiser.
624
00:40:41,900 --> 00:40:43,110
How's it going?
625
00:40:43,270 --> 00:40:46,340
More than holding our own,
but you could pick up the pace.
626
00:40:46,500 --> 00:40:47,870
Where's your boss?
627
00:40:55,680 --> 00:40:57,880
- You're too early.
- What the hell does that mean?
628
00:41:00,000 --> 00:41:01,830
We're expecting him back.
629
00:41:02,790 --> 00:41:05,640
He's on his way
with an important prisoner.
630
00:41:11,750 --> 00:41:13,150
This is Sheppard, come in.
631
00:41:14,400 --> 00:41:17,070
- Daedalus, do you read?
- Sheppard, this is Daedalus.
632
00:41:17,460 --> 00:41:19,400
Do not destroy the enemy ship.
I repeat,
633
00:41:19,660 --> 00:41:22,070
do not destroy the enemy ship.
Teyla may be on board.
634
00:41:23,200 --> 00:41:25,240
Did you hear me?
Teyla may be on board!
635
00:41:27,500 --> 00:41:29,670
- We heard you. Can you cripple it?
- It's possible, Sir.
636
00:41:29,820 --> 00:41:31,680
It's already sustained
some heavy damage.
637
00:41:31,840 --> 00:41:34,290
- The enemy is attempting a retreat.
- Target the engines!
638
00:41:44,440 --> 00:41:45,870
I'm sorry, Sir.
639
00:41:47,000 --> 00:41:47,970
Bad news.
640
00:41:48,900 --> 00:41:51,170
The cruiser made
the jump to hyperspace.
641
00:41:51,420 --> 00:41:52,420
It's gone.
642
00:42:15,610 --> 00:42:17,540
- Any sign of her, Sir?
- She's not here.
643
00:42:17,700 --> 00:42:19,950
Are you sure?
That guard was protecting something.
644
00:42:43,850 --> 00:42:45,810
Finally!
It's about bloody time.
645
00:42:45,970 --> 00:42:47,620
What took you so long?
49641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.