All language subtitles for sicily.express.s01e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:14,440 SICILY EXPRESS 2 00:00:45,880 --> 00:00:46,717 -Yo. -Hm? 3 00:00:46,800 --> 00:00:49,517 I'm telling you, in 24 hours, I'm telling Maria Teresa everything. 4 00:00:49,600 --> 00:00:53,357 Yes, yes! But tonight I'm sneaking into Guglielmo's to spy on bingo, 5 00:00:53,440 --> 00:00:56,397 then tomorrow we can tell the girls all about the dumpster, as we agreed! 6 00:00:56,480 --> 00:00:58,077 No more lying or making stuff up, okay? 7 00:00:58,160 --> 00:01:00,997 Ah! Cut that out right now. My word is my bond. 8 00:01:01,080 --> 00:01:01,997 Mm. 9 00:01:02,080 --> 00:01:03,957 -Come on, Salvo, think about it. -Hm? 10 00:01:04,040 --> 00:01:05,637 We can work in Milan, huh? 11 00:01:05,720 --> 00:01:07,477 Then go home and sleep in Sicily. 12 00:01:07,560 --> 00:01:10,397 How amazing would that be? What more could we want out of life? 13 00:01:10,480 --> 00:01:11,957 Beautiful. 14 00:01:12,040 --> 00:01:15,640 -Hm? The hospital! -Answer, it might be important. 15 00:01:18,400 --> 00:01:19,317 Hello? 16 00:01:19,400 --> 00:01:20,757 Hey, Valentino, it's Andrea. 17 00:01:20,840 --> 00:01:23,240 -Sorry to bother you. -Oh, Andrea, hello. 18 00:01:24,360 --> 00:01:25,517 Is everything okay? 19 00:01:25,600 --> 00:01:28,277 No, I just wanted to let you know that there was an issue, 20 00:01:28,360 --> 00:01:30,837 and the director had no choice but to change your shifts. 21 00:01:30,920 --> 00:01:31,997 When do we need to come in? 22 00:01:32,080 --> 00:01:34,117 Uh, so you're not the afternoon shift anymore, 23 00:01:34,200 --> 00:01:36,037 you've been swapped over to the morning shift. 24 00:01:36,120 --> 00:01:37,917 So you'll have to be at the hospital at... 25 00:01:38,000 --> 00:01:39,557 -Seven. -Seven. 7 a.m. 26 00:01:39,640 --> 00:01:40,600 At seven?! 27 00:01:41,200 --> 00:01:43,237 He's standing next to you right now, huh? 28 00:01:43,320 --> 00:01:46,997 Yes, yes. And if you could pass that along to Salvo too. 29 00:01:47,080 --> 00:01:50,037 -He's breathing down your neck, then? -Exactly, that's perfect, thanks. 30 00:01:50,120 --> 00:01:52,197 -Sorry, sir, can I get your signature? -Yeah. 31 00:01:52,280 --> 00:01:54,637 Under no circumstances can you guys be late. 32 00:01:54,720 --> 00:01:56,197 You know he did this on purpose. 33 00:01:56,280 --> 00:01:58,637 There was no reason for him change the shifts around. 34 00:01:58,720 --> 00:02:00,717 -There, done. -Okay, cool! Yeah, sounds great. 35 00:02:00,800 --> 00:02:01,677 I'll see you tomorrow. 36 00:02:01,760 --> 00:02:03,317 Okay, Andrea. Thank you, bye. 37 00:02:03,400 --> 00:02:06,477 -All right then, so it's all sorted? -Very much so, sir. 38 00:02:06,560 --> 00:02:09,757 -I knew I could always rely on you. -Yeah, no problem. 39 00:02:09,840 --> 00:02:11,557 -Have a good night. -You too, sir. 40 00:02:11,640 --> 00:02:13,237 -Yo, Salvo. -Hm? 41 00:02:13,320 --> 00:02:15,117 -The director flipped our shift around. -Mm-hm? 42 00:02:15,200 --> 00:02:17,117 He wants us at work tomorrow at 7 a.m. 43 00:02:17,200 --> 00:02:18,437 -Salvo, you listening? -Mm-hm. 44 00:02:18,520 --> 00:02:20,797 Salvo, can you hear me, or are you just jealous about Gugu? 45 00:02:20,880 --> 00:02:25,117 Yes, I hear you, I got it. And I told you, I'm not jealous. 46 00:02:25,200 --> 00:02:26,557 'Cause why would I be jealous? 47 00:02:26,640 --> 00:02:28,677 And none of this is my fault, it's all Guglielmo's. 48 00:02:28,760 --> 00:02:29,837 What are you talking about? 49 00:02:29,920 --> 00:02:31,157 'Cause he's an ex. 50 00:02:31,240 --> 00:02:33,117 And the moment an ex becomes an ex, 51 00:02:33,200 --> 00:02:36,077 they immediately have a moral obligation to move somewhere abroad. 52 00:02:36,160 --> 00:02:38,917 -What do you mean, move? -Bro, that's the rule. Everyone knows it. 53 00:02:39,000 --> 00:02:41,197 Only you don't, and it's 'cause you're ignorant. 54 00:02:41,280 --> 00:02:43,877 What the hell are you talking about? Did you fall and hit your head? 55 00:02:43,960 --> 00:02:46,317 Breaking news, we're all someone's ex too. 56 00:02:46,400 --> 00:02:48,157 Does that mean we have to move somewhere else? 57 00:02:48,240 --> 00:02:49,357 Of course. 58 00:02:49,440 --> 00:02:51,196 Who gets to stay in Italy then? Huh? 59 00:02:51,760 --> 00:02:55,117 The foreign ex who moved to Italy for their now ex in the first place! 60 00:02:55,200 --> 00:02:56,877 So basically it's a transfer of people? 61 00:02:56,960 --> 00:03:00,197 Correct. Is that an issue for you? What are you, a nationalist? 62 00:03:00,280 --> 00:03:01,677 No, are you saying I look like one? 63 00:03:01,760 --> 00:03:04,557 No, I just saw that dumb look on your face, so I thought... 64 00:03:04,640 --> 00:03:07,757 Salvo, remember, in the mighty words of Confucius, 65 00:03:07,840 --> 00:03:10,357 only those who are insecure are jealous. 66 00:03:10,440 --> 00:03:12,280 Yeah, yeah, whatever. 67 00:03:13,920 --> 00:03:15,040 Are you serious? 68 00:03:15,720 --> 00:03:17,597 You look like you're about to go rob a bank. 69 00:03:17,680 --> 00:03:18,637 You know what? 70 00:03:18,720 --> 00:03:21,557 You don't have the slightest respect for my emotional state. 71 00:03:21,640 --> 00:03:23,880 Uh, wait, hold on a second. Trust me. 72 00:03:27,640 --> 00:03:28,917 You're welcome. 73 00:03:29,000 --> 00:03:31,397 And don't give me that look. You should be thanking me, 74 00:03:31,480 --> 00:03:32,720 I'm doing you a favor. 75 00:03:33,800 --> 00:03:35,680 See you later, Confucius. 76 00:03:38,640 --> 00:03:39,480 Mm... 77 00:03:40,160 --> 00:03:42,280 Least one of us cleans up after ourselves. 78 00:03:51,520 --> 00:03:53,357 -Hi! -Oh, hello! 79 00:03:53,440 --> 00:03:55,360 -Hey! -Good to see you. 80 00:03:59,760 --> 00:04:03,000 -So nice to see you. -Gugu! Hi. 81 00:04:03,680 --> 00:04:05,280 There you go. You see that? 82 00:04:11,680 --> 00:04:13,320 I'll chop off those damn hands! 83 00:04:25,600 --> 00:04:29,080 Putting his hands all over her, and I'm the one overreacting? 84 00:04:32,720 --> 00:04:34,360 Huh? 85 00:04:46,360 --> 00:04:47,677 Yes, thank you, I'm coming. 86 00:04:47,760 --> 00:04:50,397 I'm on my way out now. Hey, Maria Teresa, where are you going? 87 00:04:50,480 --> 00:04:52,797 That was our Santa Claus, he's gonna be here soon. 88 00:04:52,880 --> 00:04:55,757 All right, I'll go back with the kids, so we don't ruin the whole surprise. 89 00:04:55,840 --> 00:04:57,742 -Yeah, sounds good. -See you in a sec! 90 00:05:03,480 --> 00:05:05,800 Okay, I'm out front and I don't see you. 91 00:05:11,720 --> 00:05:13,120 And who is that? 92 00:05:13,640 --> 00:05:14,720 Hm? 93 00:05:17,000 --> 00:05:19,200 Oh! Thanks for coming! 94 00:05:26,680 --> 00:05:28,397 -Okay, so I'm gonna go back inside. -Mm-hm. 95 00:05:28,480 --> 00:05:30,397 -Wait here while I open the window. -Sounds good. 96 00:05:30,480 --> 00:05:32,757 And then you can climb in and get all dressed up. 97 00:05:32,840 --> 00:05:34,277 -The kids will love that! -Perfect. 98 00:05:34,360 --> 00:05:36,837 Thank you so much! This will really make their whole year! 99 00:05:36,920 --> 00:05:40,120 I can't wait to see their faces! It's gonna be incredible! 100 00:05:41,920 --> 00:05:44,400 I can't believe what I'm seeing. 101 00:05:55,800 --> 00:05:56,637 Hey, Salvo. 102 00:05:56,720 --> 00:05:58,037 I'm so sorry. 103 00:05:58,120 --> 00:06:00,517 But I'm your best friend, and I can't keep this a secret. 104 00:06:00,600 --> 00:06:02,837 My God, you need to get over this jealousy, Salvo! 105 00:06:02,920 --> 00:06:04,117 Maria Teresa. 106 00:06:04,200 --> 00:06:05,757 What about Maria Teresa? 107 00:06:05,840 --> 00:06:09,357 -Maria Teresa's here, at Guglielmo's. -I know she's at Guglielmo's. 108 00:06:09,440 --> 00:06:11,397 We tell each other everything, not to worry. 109 00:06:11,480 --> 00:06:14,504 Yeah. Did she also happen to mention the guy she brought along? 110 00:06:38,920 --> 00:06:40,277 So, what the hell's going on? 111 00:06:40,360 --> 00:06:42,837 I'm sorry to be the one who's gotta give you the bad news, Val. 112 00:06:42,920 --> 00:06:44,837 -But this is impossible! -Mm. I know. 113 00:06:44,920 --> 00:06:46,437 Maria Teresa shouldn't have done it. 114 00:06:46,520 --> 00:06:49,637 I get the long-distance, and his magnetism's tough to ignore, 115 00:06:49,720 --> 00:06:51,077 but it's not right or fair. 116 00:06:51,160 --> 00:06:54,400 I'll let you decide if you wanna watch this heartbreaking scene. 117 00:07:00,360 --> 00:07:03,960 -But he's so old! -He is, but he'll charm the pants off you. 118 00:07:12,600 --> 00:07:13,477 Yeah, hello? 119 00:07:13,560 --> 00:07:15,677 What's up? Where are you? 120 00:07:15,760 --> 00:07:17,397 I told you, I'm at Guglielmo's. 121 00:07:17,480 --> 00:07:20,157 You couldn't take me out for the dinner you promised me, so... 122 00:07:20,240 --> 00:07:22,357 So what, this is your revenge? Huh? 123 00:07:22,440 --> 00:07:24,357 I don't know what you're on about, but I gotta go. 124 00:07:24,440 --> 00:07:26,677 What are you doing that's so important you can't talk? 125 00:07:26,760 --> 00:07:29,637 Listen, I get he's undeniably charming, but this is just over the top. 126 00:07:29,720 --> 00:07:32,157 -Val! You need to calm down. -Why didn't you tell me? 127 00:07:32,240 --> 00:07:34,637 Where is all this coming from? Have you and Sal been drinking? 128 00:07:34,720 --> 00:07:35,757 Unbelievable. 129 00:07:35,840 --> 00:07:38,637 -I don't get... What's the problem? -Why can't you tell me? 130 00:07:38,720 --> 00:07:39,837 Stop avoiding my question. 131 00:07:39,920 --> 00:07:41,637 -Not you too! -Why won't you tell the truth? 132 00:07:41,720 --> 00:07:44,077 -Stupid, horny old man! -Just confirming what I thought. 133 00:07:44,160 --> 00:07:46,557 -You're lying to me! -Val, listen, I need both my hands free. 134 00:07:46,640 --> 00:07:49,317 Tell me what you're doing with both of your hands! 135 00:07:49,400 --> 00:07:51,797 -No, you're being ridiculous! -Salvo, what's going on? 136 00:07:51,880 --> 00:07:53,517 -Clap your hands. -What are you saying? 137 00:07:53,600 --> 00:07:55,717 -Like big applause. -Well, what did you do now, huh? 138 00:07:55,800 --> 00:07:56,997 It's not me, it's you! 139 00:07:57,080 --> 00:07:59,597 Now, I can even hear the shaking in your voice! 140 00:07:59,680 --> 00:08:02,157 My voice is shaking because you're making me nervous! 141 00:08:02,240 --> 00:08:03,917 What the hell are you talking about, honey? 142 00:08:04,000 --> 00:08:05,757 You're pulling this crap at Christmas? 143 00:08:05,840 --> 00:08:08,077 The time of year where we're supposed to love each other? 144 00:08:08,160 --> 00:08:09,557 -The nerve! -I can't do this. 145 00:08:09,640 --> 00:08:11,277 I can't believe you'd do this to me! 146 00:08:11,360 --> 00:08:14,037 -You're not thinking. -What did I do to deserve this? 147 00:08:14,120 --> 00:08:15,477 Uh, nothing, sweetheart. 148 00:08:15,560 --> 00:08:17,997 Since you're always accusing me of being jealous of Guglielmo, 149 00:08:18,080 --> 00:08:19,997 I wanted to play a fun little prank. 150 00:08:20,080 --> 00:08:21,317 Oh God, another one. 151 00:08:21,400 --> 00:08:23,197 I really gotta stop falling for your jokes. 152 00:08:23,280 --> 00:08:24,517 Sorry, but I've gotta go, okay? 153 00:08:24,600 --> 00:08:26,877 Okay, well, say hi to Santa Claus for me. Bye. 154 00:08:26,960 --> 00:08:29,797 -Tell me why you're asking. -Hang on a second, how could you know? 155 00:08:29,880 --> 00:08:32,357 -Know what? -Know Maria and I are with Santa Claus. 156 00:08:32,440 --> 00:08:35,477 -If I have to explain... -Well, it's a thing, you know, people say. 157 00:08:35,560 --> 00:08:37,957 "Say hi to Santa Claus" a lot around Christmas. 158 00:08:38,040 --> 00:08:40,157 -I don't know... -It's not usually literal. 159 00:08:40,240 --> 00:08:42,157 Honey, just stop, I have to go. 160 00:08:42,240 --> 00:08:45,077 I'm trying to overhear what's going on between Maria Teresa and Valentino. 161 00:08:45,160 --> 00:08:47,077 -We'll talk soon. -Bye, babe. Love you. 162 00:08:47,160 --> 00:08:51,477 -I am honest! You're being weird! -A simple question and you can't answer! 163 00:08:51,560 --> 00:08:54,477 -That you can't answer it speaks volumes! -You have no right to accuse me... 164 00:08:54,560 --> 00:08:56,037 If you... Stop, I'm on the phone! 165 00:08:56,120 --> 00:08:57,157 If you can't answer it, 166 00:08:57,240 --> 00:08:59,157 then we need to have a very important conversation 167 00:08:59,240 --> 00:09:01,757 about what we're doing and... Um, hold on. 168 00:09:01,840 --> 00:09:03,677 -You don't even trust me anymore! -One minute! 169 00:09:03,760 --> 00:09:06,160 Val, what the hell is wrong with you? 170 00:09:08,640 --> 00:09:12,277 I wanna get to the bottom of whatever this is, so just tell me. Now. 171 00:09:12,360 --> 00:09:14,517 Nothing sweetie, it's just an April Fool's prank. 172 00:09:14,600 --> 00:09:15,837 In December? 173 00:09:15,920 --> 00:09:18,080 Well, yes, 'cause you would never expect it. 174 00:09:19,400 --> 00:09:20,677 Very funny, can I please go now? 175 00:09:20,760 --> 00:09:22,957 Yeah, okay. Bye, sweetheart. I love you lots. 176 00:09:23,040 --> 00:09:24,800 -Goodbye, sorry about that. -Bye. 177 00:09:26,640 --> 00:09:30,637 God, Salvo played another prank on me, the idiot, and I fell for it. 178 00:09:30,720 --> 00:09:33,080 I think Milan's messing with Valentino's head. 179 00:09:34,320 --> 00:09:36,560 Do you have any idea what you just made me do? 180 00:09:37,360 --> 00:09:39,117 You always do this to me! Why?! 181 00:09:39,200 --> 00:09:41,157 Check your sources before flying off the handle! 182 00:09:41,240 --> 00:09:42,637 You are my source, you moron! 183 00:09:42,720 --> 00:09:44,397 Shut up! They'll hear! Keep your voice down. 184 00:09:44,480 --> 00:09:46,724 -You're the one who told me... -Stop talking. 185 00:09:54,600 --> 00:09:55,957 So, gentlemen, 186 00:09:56,040 --> 00:09:58,077 want to explain why you were hiding in those bushes? 187 00:09:58,160 --> 00:10:00,040 With a pair of binoculars? 188 00:10:00,520 --> 00:10:04,757 Um, because we're very passionate about observing nocturnal animals. 189 00:10:04,840 --> 00:10:06,757 Ah, so you were observing animals in the bushes? 190 00:10:06,840 --> 00:10:08,437 -Yes, yes, yes, yes, yes. -Yes, we are. 191 00:10:08,520 --> 00:10:10,037 -Very passionate. -Yes, yes. 192 00:10:10,120 --> 00:10:12,157 What kind of animals, exactly? 193 00:10:12,240 --> 00:10:13,840 Uh, blackbirds primarily. 194 00:10:14,800 --> 00:10:17,560 Ah, yes, blackbirds. Famously nocturnal. 195 00:10:18,160 --> 00:10:19,517 No, owls. 196 00:10:19,600 --> 00:10:20,437 There were owls. 197 00:10:20,520 --> 00:10:22,317 -Owls, right. -He thought they were blackbirds. 198 00:10:22,400 --> 00:10:24,237 At night, it can be hard to tell them apart. 199 00:10:24,320 --> 00:10:26,957 -Okay, sure, owls. Yeah. Right. What else? -Yeah. 200 00:10:27,040 --> 00:10:29,437 -Turtledoves. -And some bats. 201 00:10:29,520 --> 00:10:31,597 -You remember the bats, don't you? -Yeah, lots of bats. 202 00:10:31,680 --> 00:10:33,277 -Mm. -Butterflies. 203 00:10:33,360 --> 00:10:35,397 -Fireflies. -Oh, so also insects? 204 00:10:35,480 --> 00:10:37,357 Yes, oh, especially nocturnal insects. 205 00:10:37,440 --> 00:10:41,200 You two wouldn't know a nocturnal animal if it bit you on the nose. 206 00:10:41,680 --> 00:10:45,157 No, it's just 'cause nighttime is more conducive for animal watching. 207 00:10:45,240 --> 00:10:47,517 It makes it much harder to see them, you know? 208 00:10:47,600 --> 00:10:50,477 It's not they carry little nametags, "Hello, I'm nocturnal," right? 209 00:10:50,560 --> 00:10:52,237 You really gotta get a good look at them. 210 00:10:52,320 --> 00:10:54,117 We're sorry if we're not explaining it right. 211 00:10:54,200 --> 00:10:55,237 No disrespect. 212 00:10:55,320 --> 00:10:56,917 We never meant to go off on a tangent. 213 00:10:57,000 --> 00:10:59,077 -We're nervous. -So you were just observing animals? 214 00:10:59,160 --> 00:11:00,157 -Exactly. -Yes. 215 00:11:00,240 --> 00:11:02,637 -And that's just... like a hobby? -No. 216 00:11:02,720 --> 00:11:03,837 It's a profession. 217 00:11:03,920 --> 00:11:06,117 -Yes. -And you do it in a bathrobe? 218 00:11:06,200 --> 00:11:07,717 Because of the fireflies. 219 00:11:07,800 --> 00:11:10,437 The robe lures them in and you can really observe them up close. 220 00:11:10,520 --> 00:11:11,357 It's beautiful. 221 00:11:11,440 --> 00:11:15,117 -You see them very clearly against white. -So why are you dressed in black? 222 00:11:15,200 --> 00:11:17,997 To drive them back when they get too close for comfort. 223 00:11:18,080 --> 00:11:21,477 Because fireflies can become vicious if they get too close. 224 00:11:21,560 --> 00:11:23,677 Real vicious. Vicious. You know, like a tiger. 225 00:11:23,760 --> 00:11:25,477 -No, no. -They can turn really dangerous. 226 00:11:25,560 --> 00:11:28,037 Unlike owls, who look better from a distance. 227 00:11:28,120 --> 00:11:29,597 Yeah, they look better from afar. 228 00:11:29,680 --> 00:11:30,517 Real gorgeous. 229 00:11:30,600 --> 00:11:32,757 Ugly up close, but gorgeous when they're far away. 230 00:11:32,840 --> 00:11:35,517 -You know, their beautiful eyes. -The further the better. Perspective. 231 00:11:35,600 --> 00:11:38,624 When these things get too close and they're swiveling around... 232 00:11:39,360 --> 00:11:41,317 -Their eyes are so bright. -Bright. 233 00:11:41,400 --> 00:11:43,357 It's like a spotlight, and it's all you can see. 234 00:11:43,440 --> 00:11:46,437 -They should teach this in school. -True, distance is important. 235 00:11:46,520 --> 00:11:48,037 -Versus close. -Closer to an owl is bad. 236 00:11:48,120 --> 00:11:49,357 'Cause all you see is the eyes... 237 00:11:49,440 --> 00:11:52,357 Yeah, we get the gist. We're gonna need your names and addresses. 238 00:11:52,440 --> 00:11:54,517 What, is this an interrogation all of a sudden? 239 00:11:54,600 --> 00:11:56,037 Where's your identification? 240 00:11:56,120 --> 00:11:59,197 What kind of person takes identification with them for nocturnal animal watching? 241 00:11:59,280 --> 00:12:01,960 Don't you get smart with us, sir. Just watch yourself. 242 00:12:02,640 --> 00:12:05,480 -One last question. Either of you married? -Yes. 243 00:12:06,080 --> 00:12:09,717 Perfect. We'll contact your wives, and I'm sure they'll vouch for you. 244 00:12:09,800 --> 00:12:10,637 -No. -No. 245 00:12:10,720 --> 00:12:13,677 -Our wives don't know we're in Sicily. -You can't. 246 00:12:13,760 --> 00:12:16,760 Ah, so where do they think you are? In Milan, or...? 247 00:12:18,360 --> 00:12:19,837 Yeah, Milan. 248 00:12:19,920 --> 00:12:21,717 All right, enough fun and games. 249 00:12:21,800 --> 00:12:23,840 Our captain will be here in the morning. 250 00:12:25,880 --> 00:12:27,734 He'll decide what to do with you guys. 251 00:12:28,520 --> 00:12:29,760 Not 'til the morning? 252 00:12:30,480 --> 00:12:31,517 -But no. -No. 253 00:12:31,600 --> 00:12:32,517 No, please, we can't. 254 00:12:32,600 --> 00:12:35,117 It's really important we're at work at 7:00 a.m. tomorrow. 255 00:12:35,200 --> 00:12:37,280 -We really can't get there late! -Yeah! 256 00:13:00,840 --> 00:13:02,040 Good mor... 257 00:13:03,120 --> 00:13:04,997 -Giulio! -Giulio? 258 00:13:05,080 --> 00:13:06,440 Captain Giacalone. 259 00:13:07,480 --> 00:13:08,997 What are you two doing here? 260 00:13:09,080 --> 00:13:10,251 What are you doing here? 261 00:13:11,760 --> 00:13:13,800 Why were these two gentlemen detained? 262 00:13:14,560 --> 00:13:18,157 Uh, the truth is that we were actually, uh... 263 00:13:18,240 --> 00:13:19,237 Mm. 264 00:13:19,320 --> 00:13:22,197 ...out in some bushes observing some nocturnal animals. 265 00:13:22,280 --> 00:13:26,037 -Really majestic creatures, mind you, and... -We do it to make some money on the side. 266 00:13:26,120 --> 00:13:28,957 Captain, we tried to explain it to your colleagues here, but I think they... 267 00:13:29,040 --> 00:13:31,117 Oh, so now we're being formal, guys? 268 00:13:31,200 --> 00:13:32,677 Look, I wanna help you. 269 00:13:32,760 --> 00:13:34,717 But you're gonna have to throw me a bone here. 270 00:13:34,800 --> 00:13:37,117 All right, Giulio, I'm gonna be totally honest with you. 271 00:13:37,200 --> 00:13:39,437 This whole thing is about Salvo's wife, Claudia. 272 00:13:39,520 --> 00:13:41,357 Salvo's not jealous though, that's important. 273 00:13:41,440 --> 00:13:44,877 Her ex isn't following the rules and moving abroad like he should! 274 00:13:44,960 --> 00:13:48,397 Last night, the ex hosted a bingo night. Salvo wanted to make sure his wife wasn't... 275 00:13:48,480 --> 00:13:51,837 Hold on a second. You were spying on your wife? 276 00:13:51,920 --> 00:13:54,997 -Well, why didn't you just say so? -Ah! Well done! 277 00:13:55,080 --> 00:13:57,317 Congratulations, that's very impressive. 278 00:13:57,400 --> 00:14:00,837 You've managed to do the most pathetic thing a man possibly can. 279 00:14:00,920 --> 00:14:03,077 Because in your sick, sad masculine mind, 280 00:14:03,160 --> 00:14:06,277 you've convinced yourself that a woman can't have a life of her own 281 00:14:06,360 --> 00:14:08,597 without you knowing everything about it. 282 00:14:08,680 --> 00:14:11,077 So, come on! Let's hear everything you found out about her. 283 00:14:11,160 --> 00:14:14,477 Did you discover that she's got her own distinct interests? 284 00:14:14,560 --> 00:14:16,037 That she's not your property? 285 00:14:16,120 --> 00:14:19,557 That ladies can be powerful? That probably scares you, huh? 286 00:14:19,640 --> 00:14:22,840 Maybe you deserve to feel embarrassed, Giovanni! 287 00:14:24,520 --> 00:14:25,797 Wait, who's Giovanni? 288 00:14:25,880 --> 00:14:27,477 My name is Salvo. 289 00:14:27,560 --> 00:14:30,437 Giovanni's her ex. Lots of spying. 290 00:14:30,520 --> 00:14:32,237 Ah! 291 00:14:32,320 --> 00:14:34,837 -Hm. -And how did she find out about it? 292 00:14:34,920 --> 00:14:37,080 -Because she spied on him too. -Of course. 293 00:14:37,720 --> 00:14:39,557 -Ugh! -But listen, Salvo. 294 00:14:39,640 --> 00:14:42,437 Remember, only those who are insecure are jealous. 295 00:14:42,520 --> 00:14:44,557 -Confucius? -No, my ex. 296 00:14:44,640 --> 00:14:46,277 My apologies. 297 00:14:46,360 --> 00:14:48,317 -And where is she now? -Albania. 298 00:14:48,400 --> 00:14:52,717 You see? Look at that. She moved abroad. That's respectful. 299 00:14:52,800 --> 00:14:54,020 Release them immediately. 300 00:14:55,920 --> 00:14:58,357 Look at the time! You know, I think we can still make it. 301 00:14:58,440 --> 00:15:00,480 -Yeah. Thanks a lot. -Excuse us, please. 302 00:15:09,920 --> 00:15:12,760 Oh, and don't forget to check in and say hi to my dad! 303 00:15:21,600 --> 00:15:23,800 SANTA SERENITÀ CLINIC 304 00:15:56,800 --> 00:15:58,440 ENTRANCE - EXIT 305 00:16:10,800 --> 00:16:13,157 Huh. You're tardy. 306 00:16:13,240 --> 00:16:16,517 Whoo! 307 00:16:16,600 --> 00:16:20,037 And punctuality is key! 308 00:16:20,120 --> 00:16:21,440 You're up in the north! 309 00:16:23,280 --> 00:16:26,637 Is that concept clear to you? 310 00:16:26,720 --> 00:16:29,197 Of course, it would be unreasonable to fire you 311 00:16:29,280 --> 00:16:30,797 for being a minute late for work. 312 00:16:30,880 --> 00:16:33,400 -It's just one minute! -Yes, thank you. 313 00:16:34,000 --> 00:16:36,117 -But you're fired. -No. 314 00:16:36,200 --> 00:16:38,757 Ah, you better believe it! 315 00:16:38,840 --> 00:16:39,760 Here you go! 316 00:16:45,320 --> 00:16:46,800 No. 317 00:16:55,760 --> 00:16:58,080 I'm really sorry, you guys. 318 00:16:58,560 --> 00:17:00,037 It's just so unfair. 319 00:17:00,120 --> 00:17:03,077 Wait, now who's gonna bring me cannoli from Sicily? 320 00:17:03,160 --> 00:17:04,797 Try to look at the bright side of all this, 321 00:17:04,880 --> 00:17:06,877 at least now you can go to beach whenever you want! 322 00:17:06,960 --> 00:17:08,437 Take in that sea air! 323 00:17:08,520 --> 00:17:11,557 -Well, isn't this a terribly sad sight. -Let's get you back inside, sir. 324 00:17:11,640 --> 00:17:14,920 And this is it for you two. Can't come back from this! 325 00:17:16,520 --> 00:17:19,560 Hey, congratulations on that fancy white robe, too! 326 00:17:21,640 --> 00:17:24,560 Come on! Let's all get back to work! Move! 327 00:17:25,640 --> 00:17:27,757 Val. Hey, come on, open the door. 328 00:17:27,840 --> 00:17:30,800 Just come out and we can talk about it. Val! 329 00:17:31,760 --> 00:17:35,197 Oh, finally. Listen, my friend, I just wanted to tell you... Hey, come on! 330 00:17:35,280 --> 00:17:37,517 My friend, I know you're mad, but just listen. 331 00:17:37,600 --> 00:17:39,517 You know this wasn't totally my fault. 332 00:17:39,600 --> 00:17:43,277 I mean, sure, maybe it was a little bit, but really we kind just got unlucky! 333 00:17:43,360 --> 00:17:45,277 I know you think we had it made with the dumpster, 334 00:17:45,360 --> 00:17:46,957 working in Milan and sleeping in Sicily. 335 00:17:47,040 --> 00:17:48,597 But we can appeal the decision! 336 00:17:48,680 --> 00:17:50,997 Everything's gonna work out, I'm telling you. 337 00:17:51,080 --> 00:17:53,437 My entire life's in shambles, all because you got jealous. 338 00:17:53,520 --> 00:17:56,920 How am I supposed to tell Maria Teresa I got fired? 339 00:17:57,440 --> 00:17:59,360 I really just don't wanna talk to you. 340 00:17:59,920 --> 00:18:02,000 No, my friend, you don't mean that! 341 00:18:07,360 --> 00:18:08,720 My friend? 342 00:18:10,000 --> 00:18:11,080 Hm? 343 00:18:14,480 --> 00:18:15,800 -Where do these go? -Hm? 344 00:18:16,680 --> 00:18:17,840 Table seven. 345 00:18:20,880 --> 00:18:21,720 Hello! 346 00:18:25,040 --> 00:18:27,397 Here you go, enjoy. 347 00:18:27,480 --> 00:18:30,117 What the hell?! What are you doing? 348 00:18:30,200 --> 00:18:31,760 Unbelievable. 349 00:18:35,000 --> 00:18:37,520 After the tone, please record your message. 350 00:18:38,120 --> 00:18:38,957 Hi there! 351 00:18:39,040 --> 00:18:40,117 -Good evening. -Hi. 352 00:18:40,200 --> 00:18:41,322 -Good evening. -Hello. 353 00:18:41,720 --> 00:18:43,200 No one's coming in. 354 00:18:47,560 --> 00:18:50,237 Hello, this is Valentino, how can I help you today? 355 00:18:50,320 --> 00:18:52,837 Val, it's me. I've called ten times trying to get you... 356 00:18:52,920 --> 00:18:55,317 Exactly what don't you understand about not calling me at work? 357 00:18:55,400 --> 00:18:57,277 In fact, you shouldn't be calling me at all. 358 00:18:57,360 --> 00:19:00,157 You got that, idiot? Because now, Salvo, you're my ex! 359 00:19:00,240 --> 00:19:01,077 So guess what? 360 00:19:01,160 --> 00:19:02,917 You have to be respectful, and move abroad! 361 00:19:03,000 --> 00:19:04,171 As abroad as you can go! 362 00:19:04,640 --> 00:19:05,480 Is that... 363 00:19:20,680 --> 00:19:21,917 And how's the shop coming along? 364 00:19:22,000 --> 00:19:23,760 Good. Good. 365 00:19:24,240 --> 00:19:25,947 And how are things at the hospital? 366 00:19:26,360 --> 00:19:27,677 Uh, yeah, they're good too. 367 00:19:27,760 --> 00:19:28,877 Thank God. 368 00:19:28,960 --> 00:19:30,237 Thank God, indeed. 369 00:19:30,320 --> 00:19:32,877 Hey, Dad, do you think I can maybe come to Milan? 370 00:19:32,960 --> 00:19:35,800 So I can visit you at work and meet all your friends? 371 00:19:36,440 --> 00:19:39,280 Sure, of course. Daddy would love that. 372 00:19:49,920 --> 00:19:51,320 EX FRIEND 373 00:19:52,560 --> 00:19:55,560 After the tone, please record your message. When you have... 374 00:20:07,280 --> 00:20:10,037 Welcome home! I was getting worried. 375 00:20:10,120 --> 00:20:11,797 Just thought I'd cook up a couple of things, 376 00:20:11,880 --> 00:20:13,200 stuff we had in the fridge. 377 00:20:13,720 --> 00:20:15,917 I figured we could sit down and have a good talk. 378 00:20:16,000 --> 00:20:18,277 You must be exhausted after that long day at work, 379 00:20:18,360 --> 00:20:19,760 so let's just have a laugh. 380 00:20:21,120 --> 00:20:22,000 Val? 381 00:20:23,520 --> 00:20:24,360 Hm. 382 00:20:25,760 --> 00:20:27,440 You don't have any Indian papaya? 383 00:20:28,200 --> 00:20:29,517 No. 384 00:20:29,600 --> 00:20:32,197 And what about quinoa? Preferably Bolivian. 385 00:20:32,280 --> 00:20:33,917 Ah, but I'd settle for Peru. 386 00:20:34,000 --> 00:20:37,717 Perhaps you'd like to try our carrots from Ispica that improve your eyesight. 387 00:20:37,800 --> 00:20:40,517 So that next time you come in, you'll be able to read our sign, 388 00:20:40,600 --> 00:20:42,117 "Farm to Table." 389 00:20:42,200 --> 00:20:45,277 -And stop asking for all that stupid shit! -Claudia, no, no! 390 00:20:45,360 --> 00:20:49,560 -Look, you scared our only customer! -He's a moron. Ugh! Ugh! Huh? 391 00:20:52,000 --> 00:20:54,976 Sure, buddy, I'll grab you tonight. What are best friends for? 392 00:20:55,160 --> 00:20:57,160 It's all right, pal, you know I love you. 393 00:20:57,600 --> 00:20:58,437 Come on, dude. 394 00:20:58,520 --> 00:21:00,917 You know you're more than a friend, you're a brother. 395 00:21:01,000 --> 00:21:03,360 Ah, no, you're the best! 396 00:21:06,920 --> 00:21:10,117 After much consideration and thought, we have, once and for all, 397 00:21:10,200 --> 00:21:11,717 found a way to unite Italy. 398 00:21:11,800 --> 00:21:15,997 It is my honor to announce a new bridge that'll connect Sicily to Calabria. 399 00:21:16,080 --> 00:21:18,197 This project will put an end to the problems 400 00:21:18,280 --> 00:21:20,117 that have plagued the south for too long. 401 00:21:20,200 --> 00:21:23,517 Issues like droughts and water shortages will be a thing of the past. 402 00:21:33,960 --> 00:21:35,720 Here you go, sir. You were right. 403 00:21:36,360 --> 00:21:39,837 Another one's disappeared, sir. Seems like it was stolen. 404 00:21:39,920 --> 00:21:41,600 -Where? -In Sicily. 405 00:21:42,200 --> 00:21:43,440 Here are the images. 406 00:21:44,000 --> 00:21:44,960 I'll go. 407 00:21:51,880 --> 00:21:53,077 Listen, you. 408 00:21:53,160 --> 00:21:56,557 Last night you flushed the toilet at 3:37 in the morning. 409 00:21:56,640 --> 00:21:59,077 -But I... -I understand you had to go for a pee-pee. 410 00:21:59,160 --> 00:22:02,277 But you could've waited and flushed at a more reasonable hour. Huh? 411 00:22:02,360 --> 00:22:06,760 And here I thought I rented my apartment to a reasonable member of society! 412 00:22:20,880 --> 00:22:23,717 Don't worry about the smell, you get used to it. 413 00:22:23,800 --> 00:22:26,120 Honestly, no one really notices it. 414 00:22:26,920 --> 00:22:29,917 Once you get past the initial shock, it's really incredible. 415 00:22:30,000 --> 00:22:31,917 Val and I couldn't wait to share this. 416 00:22:32,000 --> 00:22:34,840 -Thank you. This is amazing. -I know, right? 417 00:22:35,640 --> 00:22:37,960 Ah... 418 00:22:38,960 --> 00:22:41,957 I knew there was a reason I didn't see you at the airport. 419 00:22:42,040 --> 00:22:43,077 Thank you. 420 00:22:43,160 --> 00:22:45,062 Now I'll have more time with my family. 421 00:22:46,000 --> 00:22:48,293 And I can finally see my girlfriend when I want. 422 00:22:48,960 --> 00:22:51,157 Bro, I've been looking for you all day to tell you. 423 00:22:51,240 --> 00:22:53,237 I think I may have finally found our solution! 424 00:22:53,320 --> 00:22:55,597 And this way, we'll be able to help everyone out. 425 00:22:55,680 --> 00:22:57,157 -And ourselves. -Ourselves? 426 00:22:57,240 --> 00:22:58,240 Yeah! 427 00:22:58,920 --> 00:23:00,040 Thanks, Val. 428 00:23:01,480 --> 00:23:02,480 Thank you. 429 00:23:04,000 --> 00:23:06,840 Thank you. 430 00:23:09,440 --> 00:23:11,437 I can't believe it. Wow. 431 00:23:11,520 --> 00:23:12,480 Huh? 432 00:23:16,280 --> 00:23:18,517 Oh, Salvo... promise me one thing, huh? 433 00:23:18,600 --> 00:23:21,397 We don't tell any more people about this, 'cause it's all very delicate. 434 00:23:21,480 --> 00:23:24,477 Dude, I got you. It's for a select few people, that's it. 435 00:23:24,560 --> 00:23:25,717 -Yeah. -Eh? 436 00:23:25,800 --> 00:23:28,400 What's up, you guys? 437 00:23:29,000 --> 00:23:31,040 Who's up for a dip in Sicily, eh? 438 00:23:36,280 --> 00:23:40,200 SICILY EXPRESS 34985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.