Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:14,440
SICILY EXPRESS
2
00:00:40,160 --> 00:00:41,797
That's the cathedral in Milan, no?
3
00:00:41,880 --> 00:00:44,480
But we're not in Milan,
we're still in Sicily, right?
4
00:00:45,320 --> 00:00:46,157
Who knows,
5
00:00:46,240 --> 00:00:50,557
maybe Palermo's Cathedral
went through some overnight renovations?
6
00:00:50,640 --> 00:00:51,480
Ah.
7
00:00:53,560 --> 00:00:56,077
Uh, please, sir!
8
00:00:56,160 --> 00:00:57,560
Where are we right now?
9
00:00:58,480 --> 00:00:59,797
You're inside a dumpster.
10
00:00:59,880 --> 00:01:02,000
Yes, I know that, but in which city?
11
00:01:02,800 --> 00:01:05,800
This is why you shouldn't do drugs.
Come on, let's go.
12
00:01:29,840 --> 00:01:31,237
How is this possible?
13
00:01:31,320 --> 00:01:32,160
Ow!
14
00:01:32,760 --> 00:01:34,037
-Did you feel that?
-Yes!
15
00:01:34,120 --> 00:01:36,317
-This isn't a nightmare.
-Did you have to slap me?
16
00:01:36,400 --> 00:01:38,437
Well, how else was I supposed to find out?
17
00:01:38,520 --> 00:01:41,960
-This isn't normal, something's going on.
-No, this isn't normal.
18
00:01:43,280 --> 00:01:45,677
Maybe we ate something that expired
and it's making us sick.
19
00:01:45,760 --> 00:01:47,877
-Maybe the mushrooms?
-Or the milk.
20
00:01:47,960 --> 00:01:49,677
-Or the lentils.
-Yeah, probably.
21
00:01:49,760 --> 00:01:52,360
-Anything is possible.
-Wait a minute.
22
00:01:53,360 --> 00:01:54,717
The cake, the colomba!
23
00:01:54,800 --> 00:01:57,957
The colomba? But it's Christmas,
which means we ate panettone.
24
00:01:58,040 --> 00:01:59,317
That's what you think.
25
00:01:59,400 --> 00:02:02,477
I heard that all the colombas
that don't sell at Easter are pressed,
26
00:02:02,560 --> 00:02:05,197
reshaped and sold
at Christmas time as panettone.
27
00:02:05,280 --> 00:02:06,837
That's it! It has to be that!
28
00:02:06,920 --> 00:02:09,197
See, my friend,
those cakes can be very dangerous.
29
00:02:09,280 --> 00:02:11,277
-It makes perfect sense!
-Think about it.
30
00:02:11,360 --> 00:02:13,957
-I felt strange when I took a bite.
-Let's go home.
31
00:02:14,040 --> 00:02:17,397
-I said, "This isn't panettone."
-Of course! You notice the taste?
32
00:02:17,480 --> 00:02:19,880
It was completely off. I was like, "Ugh!"
33
00:02:25,000 --> 00:02:27,520
-Ah. Finally, you decided to come home.
-Mm.
34
00:02:32,920 --> 00:02:34,677
Honey, where were you this whole time?
35
00:02:34,760 --> 00:02:39,277
So we were throwing out the, uh...
Never mind, sweetie. Uh, can I help you?
36
00:02:39,360 --> 00:02:40,757
Here.
37
00:02:40,840 --> 00:02:43,837
I'm sorry my parents said
all those things earlier tonight.
38
00:02:43,920 --> 00:02:45,517
-Yeah.
-But that's the way they are.
39
00:02:45,600 --> 00:02:47,637
-Ah, I know.
-But they respect you.
40
00:02:47,720 --> 00:02:50,197
-What would it be like if they didn't?
-You could have...
41
00:02:50,280 --> 00:02:51,237
I could have what?
42
00:02:51,320 --> 00:02:53,677
I'm sorry but can you imagine me
working with your parents?
43
00:02:53,760 --> 00:02:54,637
No!
44
00:02:54,720 --> 00:02:56,597
Unless you didn't have a job.
But you have one!
45
00:02:56,680 --> 00:02:58,437
-Why'd you say, "You could have"?
-So there.
46
00:02:58,520 --> 00:03:00,877
You didn't let me finish.
That's not what I meant.
47
00:03:00,960 --> 00:03:02,317
What I was going to say was,
48
00:03:02,400 --> 00:03:05,637
you could've told me
your manager canceled your days off, Val!
49
00:03:05,720 --> 00:03:09,757
Well, I didn't because Salvo told me
that it would ruin the opening event.
50
00:03:09,840 --> 00:03:10,677
Mm-hm.
51
00:03:10,760 --> 00:03:14,000
-Yes, but Salvo is Salvo. And you are you.
-Hm.
52
00:03:14,480 --> 00:03:16,437
And we promised
to tell each other everything,
53
00:03:16,520 --> 00:03:18,157
even when it's unpleasant.
54
00:03:18,240 --> 00:03:19,120
Right, honey?
55
00:03:19,600 --> 00:03:21,597
Right.
56
00:03:21,680 --> 00:03:23,757
Aw.
57
00:03:23,840 --> 00:03:27,037
What's that smell?
58
00:03:27,120 --> 00:03:29,437
Were you inside a dumpster or something?
59
00:03:29,520 --> 00:03:32,317
It's just that Salvo wanted to talk
somewhere nice and quiet.
60
00:03:32,400 --> 00:03:35,437
So, you chose to talk
inside an old dumpster?
61
00:03:35,520 --> 00:03:39,197
Yeah, well, it was surprisingly cozy.
62
00:03:39,280 --> 00:03:40,890
-Salvo, tell me the truth.
-Huh?
63
00:03:41,480 --> 00:03:44,477
Did it bother you
that Gugu was at the opening today?
64
00:03:44,560 --> 00:03:47,357
-Please, no. Me, jealous?
-Yeah, you're right.
65
00:03:47,440 --> 00:03:49,397
Jealousy is mainly a lack of trust.
66
00:03:49,480 --> 00:03:51,877
-You're not like that. You trust me.
-Exactly. Yes.
67
00:03:51,960 --> 00:03:53,757
Actually, that's how you won me over.
68
00:03:53,840 --> 00:03:56,437
You're not jealous
like most Sicilian guys.
69
00:03:56,520 --> 00:03:58,957
-Right?
-Me being jealous of Gugu?
70
00:03:59,040 --> 00:04:01,917
-That's crazy.
-Yes.
71
00:04:02,000 --> 00:04:04,277
Jealousy is a disgusting feeling.
72
00:04:04,360 --> 00:04:06,837
-It makes my skin crawl thinking about it!
-Definitely, yes.
73
00:04:06,920 --> 00:04:11,197
If I were jealous, I would have asked you,
"My love, why were you out for so long?"
74
00:04:11,280 --> 00:04:14,840
But mostly, why did you spend
all that time with Valentino?
75
00:04:17,480 --> 00:04:19,477
-Well, because Valentino...
-But I trust you fully.
76
00:04:19,560 --> 00:04:21,397
-Good for you.
-Just like you trust me.
77
00:04:21,480 --> 00:04:25,077
Of course, yes. I do.
I sometimes forget I do.
78
00:04:25,160 --> 00:04:26,277
That being said, uh,
79
00:04:26,360 --> 00:04:29,557
you should have seen your face today
when Gugu invited me to bingo night.
80
00:04:29,640 --> 00:04:33,557
Okay, that's enough, stop it now.
Enough with this Gugu thing already!
81
00:04:33,640 --> 00:04:37,877
I'll say it once and for all.
Tomorrow, I want you to go to bingo night!
82
00:04:37,960 --> 00:04:39,637
-Or I won't be happy!
-Are you sure?
83
00:04:39,720 --> 00:04:40,997
I am 100% sure.
84
00:04:41,080 --> 00:04:44,197
-Whether it's about bingo night or Gugu.
-Okay, then.
85
00:04:44,280 --> 00:04:46,237
As if I'd be jealous of Gugu. Nonsense.
86
00:04:46,320 --> 00:04:50,037
-Fine. Then can we go to bed now, please?
-Yeah, yeah. Let's sleep.
87
00:04:50,120 --> 00:04:53,077
Because I'm pretty tired,
if you wanna know.
88
00:04:53,160 --> 00:04:55,560
-Yeah, me too.
-Okay then.
89
00:04:57,400 --> 00:04:58,360
Oh, my love?
90
00:04:58,840 --> 00:04:59,917
Can you hug me?
91
00:05:00,000 --> 00:05:01,480
-Yes.
-Mm.
92
00:05:03,400 --> 00:05:07,117
What in the world?
Why do you smell like that?
93
00:05:07,200 --> 00:05:09,397
-What the...
-Today was such a crazy day.
94
00:05:09,480 --> 00:05:10,797
Mm, whatever.
95
00:05:10,880 --> 00:05:12,197
You know...
96
00:05:12,280 --> 00:05:15,560
You can tell me
where you went with Valentino, right?
97
00:05:16,800 --> 00:05:18,277
To Milan.
98
00:05:18,360 --> 00:05:21,797
Seriously, you can be
a real pain in the ass.
99
00:05:21,880 --> 00:05:24,840
Turn off the light, my love. Come on.
100
00:05:35,720 --> 00:05:39,397
The right to decent roads,
transportation, healthcare, and above all,
101
00:05:39,480 --> 00:05:41,317
equal opportunities for everyone.
102
00:05:41,400 --> 00:05:43,957
Join me in finally uniting Italy.
103
00:05:44,040 --> 00:05:46,277
Think of those living
in the south of our country.
104
00:05:46,360 --> 00:05:51,240
For how much longer will the south
have to deal with the State's neglect?
105
00:05:52,520 --> 00:05:54,877
And tomorrow, you'll be here on time!
106
00:05:54,960 --> 00:05:55,997
Punctuality!
107
00:05:56,080 --> 00:05:58,760
And if you're not, I'll fire both of you!
108
00:06:11,240 --> 00:06:13,117
-What?
-Did you have to react that way?
109
00:06:13,200 --> 00:06:16,273
-What are you doing, scaring me like that?
-You scared me too!
110
00:06:19,640 --> 00:06:22,240
-What are you doing here?
-The same thing as you.
111
00:06:29,880 --> 00:06:31,717
-Come on. Help me.
-Wait a minute.
112
00:06:31,800 --> 00:06:32,640
Why?
113
00:06:41,920 --> 00:06:43,600
Why are you doing that?
114
00:06:44,160 --> 00:06:46,437
Maria Teresa noticed how bad I smelled.
115
00:06:46,520 --> 00:06:48,360
-Okay let's go, come on.
-You first.
116
00:07:16,680 --> 00:07:17,640
Shh!
117
00:07:26,240 --> 00:07:29,437
How is this even possible?
I don't get how this happened.
118
00:07:29,520 --> 00:07:33,520
Who cares about how it happened?
What matters is that it did.
119
00:07:34,920 --> 00:07:38,237
And if you ask me,
I think we deserve this smelly dumpster.
120
00:07:38,320 --> 00:07:40,360
Ah! Oh, come on. I have an idea.
121
00:07:41,800 --> 00:07:43,957
Hey! What are you doing? Help me!
122
00:07:44,040 --> 00:07:44,920
-Come on!
-Yeah.
123
00:07:55,560 --> 00:07:56,440
Hi.
124
00:07:59,000 --> 00:08:01,320
And that's why you should stay in school.
125
00:08:24,400 --> 00:08:28,277
-I really don't think this is a good idea.
-You've got to trust me a bit, all right?
126
00:08:28,360 --> 00:08:31,157
If we wake up the landlady,
that's it for us.
127
00:08:31,240 --> 00:08:33,157
We won't wake her, she sleeps like a log.
128
00:08:33,240 --> 00:08:35,637
Not even a fire alarm
would wake up that lady.
129
00:08:35,720 --> 00:08:38,037
-Let's go.
-Hurry up, faster.
130
00:08:38,120 --> 00:08:39,040
Be careful.
131
00:08:41,800 --> 00:08:42,960
Okay, let's go.
132
00:08:45,400 --> 00:08:48,920
Okay. Okay. One last small hurdle.
133
00:08:52,680 --> 00:08:54,397
-Hm...
-Huh. Hurdle?
134
00:08:54,480 --> 00:08:56,077
-Mm, ah, well...
-Come on, let's go.
135
00:08:56,160 --> 00:08:58,014
-Come on, come on. Go, go, go.
-Okay.
136
00:08:59,480 --> 00:09:00,917
Lift it.
137
00:09:01,000 --> 00:09:02,480
Salvo, quietly!
138
00:09:17,520 --> 00:09:19,400
-Hey! What are you doing?
-Oh!
139
00:09:22,160 --> 00:09:22,997
Not so loud!
140
00:09:23,080 --> 00:09:25,400
-Be quiet!
-Okay. Lift.
141
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Hurry.
142
00:09:34,920 --> 00:09:36,317
Shh!
143
00:09:36,400 --> 00:09:37,600
Come on. Quiet.
144
00:09:39,960 --> 00:09:41,280
Shh!
145
00:09:50,320 --> 00:09:51,200
Push!
146
00:09:51,680 --> 00:09:52,680
It's stuck!
147
00:10:15,160 --> 00:10:17,200
-Hurry, go, go, go!
-Shh!
148
00:10:17,800 --> 00:10:19,320
Shh!
149
00:10:22,160 --> 00:10:24,880
Okay, come on. Shh! Not so loud!
150
00:10:26,560 --> 00:10:28,997
-Close the door gently.
-Shh!
151
00:10:29,080 --> 00:10:32,480
-Gently.
-Okay, okay. Go, go, go, go.
152
00:10:50,760 --> 00:10:54,680
Welcome home. This will be your room.
153
00:10:55,320 --> 00:10:56,920
You know it's a dumpster, right?
154
00:10:59,600 --> 00:11:01,957
-Who is it?
-I don't know. Now what?
155
00:11:02,040 --> 00:11:03,000
I'll go check.
156
00:11:03,920 --> 00:11:05,040
You watch my back.
157
00:11:12,360 --> 00:11:13,280
It's the landlady!
158
00:11:14,360 --> 00:11:15,800
It's your damn shoes!
159
00:11:21,160 --> 00:11:22,917
Hello. Everything all right?
160
00:11:23,000 --> 00:11:25,197
What's all that noise?
161
00:11:25,280 --> 00:11:26,717
That was you at our door.
162
00:11:26,800 --> 00:11:29,077
No, I heard very strange noises.
163
00:11:29,160 --> 00:11:30,917
-Up here?
-You know I hate noise.
164
00:11:31,000 --> 00:11:35,720
-Especially when it comes from up here.
-Crazy quiet, though. How odd.
165
00:11:36,680 --> 00:11:37,840
Hm...
166
00:11:39,440 --> 00:11:41,037
They're like gloves for feet.
167
00:11:41,120 --> 00:11:43,317
Shall I remind you
168
00:11:43,400 --> 00:11:48,157
that the lease you signed
mentions that it is strictly forbidden
169
00:11:48,240 --> 00:11:51,277
to have any guests over whatsoever!
170
00:11:51,360 --> 00:11:52,880
I never invited anyone.
171
00:11:53,400 --> 00:11:54,360
Hm!
172
00:11:54,880 --> 00:11:57,360
I will not tolerate any parties.
173
00:11:58,960 --> 00:11:59,920
Hm...
174
00:12:01,520 --> 00:12:03,077
-Hm...
-Hide, hide!
175
00:12:03,160 --> 00:12:07,997
And I will not tolerate loud behavior!
I heard music coming from up here.
176
00:12:08,080 --> 00:12:10,077
I have a feeling you had a costume party.
177
00:12:10,160 --> 00:12:12,317
How would you know
if it's a costume party?
178
00:12:12,400 --> 00:12:13,717
Is it the way we dance?
179
00:12:13,800 --> 00:12:15,837
I can only imagine
what two men do together
180
00:12:15,920 --> 00:12:17,477
when they're away from their wives.
181
00:12:17,560 --> 00:12:19,804
-I swear, we really didn't have a party.
-No!
182
00:12:20,440 --> 00:12:21,360
Shh!
183
00:12:24,240 --> 00:12:25,960
-Quiet!
-Good night.
184
00:12:48,440 --> 00:12:50,957
-That's enough! Please stop!
-Shh! Not so loud!
185
00:12:51,040 --> 00:12:54,077
What are you doing?
That's enough! Stop it!
186
00:12:54,160 --> 00:12:55,120
What a drama queen.
187
00:13:07,800 --> 00:13:09,437
-Gugu.
-Cla.
188
00:13:09,520 --> 00:13:10,837
Hi.
189
00:13:10,920 --> 00:13:13,408
This place is great.
You've got a hit on your hands.
190
00:13:40,240 --> 00:13:45,437
Salvo, this dumpster is the greatest
Christmas present I've ever gotten.
191
00:13:45,520 --> 00:13:47,437
-But how does it even work?
-I wonder.
192
00:13:47,520 --> 00:13:48,597
Who really cares?
193
00:13:48,680 --> 00:13:51,397
-What matters is that it works.
-What are you doing?
194
00:13:51,480 --> 00:13:53,517
Calling Maria Teresa
to tell her about the dumpster.
195
00:13:53,600 --> 00:13:57,077
Why? Why, my dear friend? What's the rush?
196
00:13:57,160 --> 00:13:58,397
There's no need to do it now,
197
00:13:58,480 --> 00:14:01,117
because if you call Maria Teresa
at this time of night,
198
00:14:01,200 --> 00:14:05,077
she'll be worried and she'll call Claudia,
who'll also be worried.
199
00:14:05,160 --> 00:14:07,517
Come on now, you don't want to do that.
You should wait.
200
00:14:07,600 --> 00:14:11,637
Maybe there's something
you're meaning to ask, as my friend.
201
00:14:11,720 --> 00:14:13,157
As your friend,
202
00:14:13,240 --> 00:14:15,517
I'm asking you to not tell Maria Teresa
203
00:14:15,600 --> 00:14:17,877
anything about this
for the next 24 hours, please?
204
00:14:17,960 --> 00:14:21,317
-And why not?
-Tomorrow's bingo night at Guglielmo's.
205
00:14:21,400 --> 00:14:22,997
I wanna make sure that my absence
206
00:14:23,080 --> 00:14:26,117
isn't reigniting the spark
between Claudia and Guglielmo.
207
00:14:26,200 --> 00:14:29,117
No, please don't tell me you're
going to use this dumpster just to...
208
00:14:29,200 --> 00:14:30,997
To spy on Claudia. Is that it?
209
00:14:31,080 --> 00:14:33,997
How could you possibly
accuse me of something like that?
210
00:14:34,080 --> 00:14:37,677
Boy, shame on you for thinking
I could do something so scandalous. Me?
211
00:14:37,760 --> 00:14:38,736
You're right, sorry.
212
00:14:39,720 --> 00:14:42,317
-I just want to spy on Guglielmo.
-And he'll be with Claudia!
213
00:14:42,400 --> 00:14:45,197
Now you're just playing with details.
Come on, seriously...
214
00:14:45,280 --> 00:14:48,557
Salvo, twist it the way you want,
the fact is you don't trust Claudia.
215
00:14:48,640 --> 00:14:51,037
That's pretty serious.
Claudia doesn't deserve that.
216
00:14:51,120 --> 00:14:54,117
-You better cut that out right now!
-What are you talking about?
217
00:14:54,200 --> 00:14:57,197
You know I trust Claudia,
but I don't trust Guglielmo.
218
00:14:57,280 --> 00:14:58,877
That guy wants me out of the picture.
219
00:14:58,960 --> 00:15:01,477
He even moved bingo night
from the club to his house
220
00:15:01,560 --> 00:15:03,757
all because of a sudden water leak?
221
00:15:03,840 --> 00:15:04,877
Yeah, so what?
222
00:15:04,960 --> 00:15:08,037
We don't have water here.
How could there even be a water leak?
223
00:15:08,120 --> 00:15:11,557
Aren't you forgetting
that they used to be lovers?
224
00:15:11,640 --> 00:15:13,557
Oh, I know. I know all of that.
225
00:15:13,640 --> 00:15:17,197
Then you should be happy
that they're still on good terms, right?
226
00:15:17,280 --> 00:15:19,117
And besides, he's really nice, that Gugu.
227
00:15:19,200 --> 00:15:21,077
Stop it. Why do you say Gugu?
228
00:15:21,160 --> 00:15:22,357
Well, Gugu is his name.
229
00:15:22,440 --> 00:15:24,437
No, his name is Guglielmo, all right?
230
00:15:24,520 --> 00:15:27,277
There's no such thing as Gugu!
Have you ever heard of Saint Gugu?
231
00:15:27,360 --> 00:15:28,677
No. There. So stop it!
232
00:15:28,760 --> 00:15:33,277
-Salvo, come on.
-Valentino, I'm only asking for 24 hours.
233
00:15:33,360 --> 00:15:35,717
I just wanna have a look
at how everything's going.
234
00:15:35,800 --> 00:15:38,517
A small, little, tiny peek, nothing else.
235
00:15:38,600 --> 00:15:42,117
I wanna make sure he's behaving correctly,
that's it. Please.
236
00:15:42,200 --> 00:15:45,237
Salvo, come on.
Can you believe what you're asking me?
237
00:15:45,320 --> 00:15:47,837
My goodness,
do you realize what you're asking me?
238
00:15:47,920 --> 00:15:51,757
I've never experienced anything amazing
in my life, not even once.
239
00:15:51,840 --> 00:15:54,037
And when finally
I'm blessed with a dumpster,
240
00:15:54,120 --> 00:15:56,357
you come and ask me something like that?
241
00:15:56,440 --> 00:15:59,037
How could you ask me to lie?
242
00:15:59,120 --> 00:16:02,477
Making me lie can't work.
Can you see me lying to Maria Teresa?
243
00:16:02,560 --> 00:16:04,120
Me, lying, seriously?
244
00:16:04,680 --> 00:16:06,920
All right. Okay, fine.
245
00:16:08,040 --> 00:16:10,637
Obviously, making you lie
would prove what good friends we are,
246
00:16:10,720 --> 00:16:12,040
but... whatever.
247
00:16:12,560 --> 00:16:16,000
How could you say that?
I would do anything for you.
248
00:16:19,000 --> 00:16:21,357
Really, you would? Hm?
249
00:16:21,440 --> 00:16:22,437
I would, yes.
250
00:16:22,520 --> 00:16:24,637
Well, then, my dear friend,
we have a deal.
251
00:16:24,720 --> 00:16:26,757
Give me a nice big hug, will you!
252
00:16:26,840 --> 00:16:29,117
But I'm warning you,
I'm giving you 24 hours only.
253
00:16:29,200 --> 00:16:30,397
Twenty-three hours will do.
254
00:16:30,480 --> 00:16:32,597
You know me,
I get things done very quickly.
255
00:16:32,680 --> 00:16:35,317
-Not a minute more. Is that clear?
-Yes, don't worry.
256
00:16:35,400 --> 00:16:37,957
All right, listen. Tomorrow,
we'll take the dumpster to go to work.
257
00:16:38,040 --> 00:16:41,437
Okay, but we'll have to tell everyone
that we're taking the plane, as usual.
258
00:16:41,520 --> 00:16:43,037
-Right.
-Thanks again, my dear friend.
259
00:16:43,120 --> 00:16:45,397
-I appreciate it.
-Why do you keep saying "my dear friend"?
260
00:16:45,480 --> 00:16:47,997
-Sorry, my dear friend.
-It's the last time I'm doing you a favor.
261
00:16:48,080 --> 00:16:49,717
-Thanks, my dear friend.
-Stop saying that!
262
00:16:49,800 --> 00:16:51,200
But that's what you are!
263
00:17:48,800 --> 00:17:50,637
Oh, honey, do you have to leave already?
264
00:17:50,720 --> 00:17:53,600
Yeah, I'm afraid so, sweetie.
Time flies by so fast.
265
00:18:09,160 --> 00:18:10,197
Honey?
266
00:18:10,280 --> 00:18:12,317
You're already awake?
267
00:18:12,400 --> 00:18:15,317
-Yes, I am.
-And you're already dressed too?
268
00:18:15,400 --> 00:18:18,637
Uh, yes, but I didn't want
to wake you up just yet.
269
00:18:18,720 --> 00:18:21,197
I'm all set to go,
all I'm missing are my shoes.
270
00:18:21,280 --> 00:18:22,237
Okay.
271
00:18:22,320 --> 00:18:24,717
I'm heading out
because I have to go to work.
272
00:18:24,800 --> 00:18:28,320
Uh, why can't you just make up some excuse
and not go to work?
273
00:18:30,000 --> 00:18:33,720
I know you're really terrible
at lying but...
274
00:18:35,320 --> 00:18:38,197
But, Vale, maybe you could
try harder for once.
275
00:18:38,280 --> 00:18:41,240
What time is your flight at?
276
00:18:41,760 --> 00:18:45,557
Uh, it's at... at... at, uh...
277
00:18:45,640 --> 00:18:48,077
We take off at 10:30 sharp, I swear.
No bullshit.
278
00:18:48,160 --> 00:18:50,677
-Honey, you know you should never swear.
-Yes. I know.
279
00:18:50,760 --> 00:18:54,197
-I won't swear anymore.
-I hate it when we're so far apart.
280
00:18:54,280 --> 00:18:55,317
-My love.
-Sweetie, I know.
281
00:18:55,400 --> 00:18:57,157
But there's nothing I can do about it.
282
00:18:57,240 --> 00:18:58,640
But I can, maybe?
283
00:18:59,240 --> 00:19:01,957
No! There's nothing I can do
about it either, Salvo, okay?
284
00:19:02,040 --> 00:19:05,597
Because I'm a woman, you think I have to
follow you wherever your job takes you?
285
00:19:05,680 --> 00:19:07,637
-Well, I won't. I run a business now.
-No, sweetie...
286
00:19:07,720 --> 00:19:10,077
If you really cared,
you'd move back here to work.
287
00:19:10,160 --> 00:19:12,477
Sweetie, I don't wanna fight
just before leaving.
288
00:19:12,560 --> 00:19:13,637
-Please.
-I don't either.
289
00:19:13,720 --> 00:19:16,040
But I hate it
when you say things like that.
290
00:19:20,600 --> 00:19:22,557
-Bye, sweetheart.
-See you later, Dad.
291
00:19:22,640 --> 00:19:25,597
Dad is leaving for a while,
but I'll be back very soon.
292
00:19:25,680 --> 00:19:27,597
Hey, Dad?
293
00:19:27,680 --> 00:19:30,597
Do you know
if Santa Claus took my drawing?
294
00:19:30,680 --> 00:19:32,037
What drawing?
295
00:19:32,120 --> 00:19:35,440
The drawing I made for Santa yesterday.
You saw it, right?
296
00:19:36,240 --> 00:19:40,357
Yes. Yes, I saw it, don't worry.
But go back to sleep now, okay?
297
00:19:40,440 --> 00:19:42,440
-Bye, sweetheart. Mwah.
-Yeah.
298
00:19:43,040 --> 00:19:45,430
-Sweet dreams. Go back to sleep.
-Bye, Dad. Yes.
299
00:19:46,600 --> 00:19:49,000
Bye, Daddy. Bye-bye.
300
00:19:52,360 --> 00:19:54,517
What a shame you're leaving a day early.
301
00:19:54,600 --> 00:19:56,437
Yeah, but I don't have a choice, you know.
302
00:19:56,520 --> 00:19:58,037
Of course I know you don't.
303
00:19:58,120 --> 00:20:01,357
Like I know you didn't choose your boss
or to get transferred in the first place.
304
00:20:01,440 --> 00:20:02,597
I was just saying...
305
00:20:02,680 --> 00:20:05,677
Why would you say such a thing?
As if I didn't know that already!
306
00:20:05,760 --> 00:20:09,357
Sweetie, calm down.
She's trying to sleep. Give me a hug.
307
00:20:09,440 --> 00:20:12,277
I don't wanna fight.
Come on now, give me a hug.
308
00:20:12,360 --> 00:20:14,800
Come here, sweetie. Hold me tight.
309
00:20:17,800 --> 00:20:19,317
-Honey, why...
-Do I smell?
310
00:20:19,400 --> 00:20:21,397
-Did you put perfume on?
-Hm? No.
311
00:20:21,480 --> 00:20:22,597
-Oh. No.
-I didn't.
312
00:20:22,680 --> 00:20:26,037
No. This is my natural scent.
Manly, wild, and strong.
313
00:20:26,120 --> 00:20:27,157
-Mmm...
-Smell.
314
00:20:27,240 --> 00:20:29,280
You're such an idiot.
315
00:20:29,960 --> 00:20:32,560
Come on, sweetie. Please, calm down.
316
00:20:33,040 --> 00:20:34,397
We promised each other...
317
00:20:34,480 --> 00:20:35,317
I know.
318
00:20:35,400 --> 00:20:36,997
...distance wouldn't
ruin our relationship.
319
00:20:37,080 --> 00:20:38,840
-You're right, I'm sorry.
-Okay?
320
00:20:39,720 --> 00:20:41,200
Mmm!
321
00:20:42,400 --> 00:20:44,117
Hm?
322
00:20:44,200 --> 00:20:46,037
Did you put perfume on?
323
00:20:46,120 --> 00:20:48,717
No, I didn't.
It's probably the clean sheets.
324
00:20:48,800 --> 00:20:52,080
Hm. But I didn't even clean them yet.
325
00:20:52,880 --> 00:20:53,797
The taxi!
326
00:20:53,880 --> 00:20:56,877
I forgot to call the taxi, sweetie.
I can't believe I forgot to call the taxi.
327
00:20:56,960 --> 00:20:58,797
-I better do it now. One second, please.
-Okay.
328
00:20:58,880 --> 00:21:00,080
Sorry, my love.
329
00:21:03,240 --> 00:21:05,077
Hello? Hello, good morning.
330
00:21:05,160 --> 00:21:09,520
I need a taxi as soon as possible
at 27 Elon Musk Street. Thank you.
331
00:21:10,200 --> 00:21:13,320
Yes, I know, the name was chosen
through an online vote.
332
00:21:17,040 --> 00:21:19,677
Hey, my love,
aren't you gonna miss your flight?
333
00:21:19,760 --> 00:21:22,357
No, don't worry about it, sweetie.
He's always late.
334
00:21:22,440 --> 00:21:23,957
-He'll be here soon.
-Claudia?
335
00:21:24,040 --> 00:21:25,877
-Yes?
-Do you have any running water today?
336
00:21:25,960 --> 00:21:26,797
No, not yet.
337
00:21:26,880 --> 00:21:29,397
They mentioned turning it back on
this morning, at 6.
338
00:21:29,480 --> 00:21:32,317
-How come there's still nothing?
-I don't know, I guess they're late.
339
00:21:32,400 --> 00:21:34,397
Hey, look, he's coming. He's here.
340
00:21:34,480 --> 00:21:36,877
All right, sweetie.
I'll call you tonight, okay?
341
00:21:36,960 --> 00:21:39,917
Yes, but don't forget that
I'm going to bingo night at Gugu's, okay?
342
00:21:40,000 --> 00:21:42,237
-Oh, so you decided to go after all?
-Yes, my love.
343
00:21:42,320 --> 00:21:44,517
That's perfect. Good for you, sweetie.
344
00:21:44,600 --> 00:21:46,637
-That's great. Bye!
-Bye!
345
00:21:46,720 --> 00:21:50,077
So sorry!
I completely forgot to book the taxi.
346
00:21:50,160 --> 00:21:51,477
No, don't worry about it.
347
00:21:51,560 --> 00:21:53,677
Hurry up and leave,
you guys are late. Bye!
348
00:21:53,760 --> 00:21:54,637
Bye, Claudia.
349
00:21:54,720 --> 00:21:57,557
-See you soon. Bye, sweetie!
-Ciao. Bye.
350
00:21:57,640 --> 00:21:59,240
I'll call you.
351
00:22:00,240 --> 00:22:02,637
-Enjoy bingo night.
-Yes, I will.
352
00:22:02,720 --> 00:22:03,720
Okay.
353
00:22:05,160 --> 00:22:08,237
We'll circle around the block
and wait for Claudia to go inside.
354
00:22:08,320 --> 00:22:10,437
Then we'll go get my scooter
out from the garage
355
00:22:10,520 --> 00:22:11,557
and we'll go with that.
356
00:22:11,640 --> 00:22:13,717
-Perfect planning, Salvo.
-Huh!
357
00:22:13,800 --> 00:22:16,037
Excuse me, sir.
Can you circle around the block?
358
00:22:16,120 --> 00:22:17,680
I forgot something.
359
00:22:18,360 --> 00:22:21,877
If you forgot something,
get out of the car and go get it now.
360
00:22:21,960 --> 00:22:24,357
What's wrong, honey?
Did you forget something?
361
00:22:24,440 --> 00:22:27,117
No, sweetie.
He's still learning to drive, that's all.
362
00:22:27,200 --> 00:22:28,997
See you!
363
00:22:29,080 --> 00:22:31,040
-Ciao!
-Bye, sweetie!
364
00:22:31,880 --> 00:22:34,237
I told you to go around the block,
I forgot something.
365
00:22:34,320 --> 00:22:35,757
But why would I circle around?
366
00:22:35,840 --> 00:22:38,557
If you forgot something,
get out of the car and go get it now.
367
00:22:38,640 --> 00:22:40,717
Because I don't remember
what it is that I forgot.
368
00:22:40,800 --> 00:22:42,597
If I remembered,
I wouldn't have forgotten it.
369
00:22:42,680 --> 00:22:45,917
By the time you go around the block,
I'll remember what it is that I forgot.
370
00:22:46,000 --> 00:22:47,157
Okay?
371
00:22:47,240 --> 00:22:48,920
-Wow, what a weirdo.
-Yeah.
372
00:22:51,800 --> 00:22:54,637
Slow, slow. Slow down.
My memory is already fading on me.
373
00:22:54,720 --> 00:22:55,717
So be careful.
374
00:22:55,800 --> 00:22:58,677
Or maybe I'll forget what I just
remembered I forgot in the first place,
375
00:22:58,760 --> 00:23:00,437
and we'll have to start this
all over again.
376
00:23:00,520 --> 00:23:02,357
-There!
-Okay. Slow down.
377
00:23:02,440 --> 00:23:04,797
And then stop here.
Stop, stop. We'll get off here.
378
00:23:04,880 --> 00:23:06,117
We're going to the airport, no?
379
00:23:06,200 --> 00:23:08,397
No, we're not
going to the airport anymore.
380
00:23:08,480 --> 00:23:10,637
You're still paying me
for the airport run, I don't care.
381
00:23:10,720 --> 00:23:12,960
Here you go.
382
00:23:13,640 --> 00:23:14,811
And change your perfume.
383
00:23:21,840 --> 00:23:25,960
PLEASE KEEP PASSAGE CLEAR.
THANK YOU.
384
00:23:28,560 --> 00:23:30,557
Damn it, who could it be?
385
00:23:30,640 --> 00:23:32,157
Giovanna!
386
00:23:32,240 --> 00:23:34,597
Be quiet or she'll hear you.
387
00:23:34,680 --> 00:23:37,357
-Hello, Giovanna?
-Hey, guys, why aren't you here yet?
388
00:23:37,440 --> 00:23:40,037
We're about to take off.
Weren't you supposed to go back today?
389
00:23:40,120 --> 00:23:42,077
What should I say?
390
00:23:42,160 --> 00:23:43,360
Are you staying there?
391
00:23:44,160 --> 00:23:45,400
Giovanna!
392
00:23:45,880 --> 00:23:47,957
I can't... Giovanna, the phone...
393
00:23:48,040 --> 00:23:49,037
-What?
-Network is bad.
394
00:23:49,120 --> 00:23:50,637
I can't hear anything. You there?
395
00:23:50,720 --> 00:23:51,957
-What?
-The connection is bad.
396
00:23:52,040 --> 00:23:52,877
What, Vale?
397
00:23:52,960 --> 00:23:54,400
I can't hear you.
398
00:23:54,920 --> 00:23:57,037
-Vale?
-The connection is bad, I'm hanging up.
399
00:23:57,120 --> 00:23:58,717
-You're getting cut off. Hello?
-Giovanna.
400
00:23:58,800 --> 00:24:01,717
I can't hear you.
I'm going through a tunnel.
401
00:24:01,800 --> 00:24:03,997
I'm in a tunnel right now.
402
00:24:04,080 --> 00:24:05,837
Wait, wait, what? Hello?
403
00:24:05,920 --> 00:24:08,277
-Valentino, hell...
-What are you doing?
404
00:24:08,360 --> 00:24:11,482
-That trick works every time.
-You made it sound like a stroke.
405
00:24:12,480 --> 00:24:14,000
Hm. Oh, well.
406
00:24:16,840 --> 00:24:17,913
Slow, slow. Slow down.
407
00:24:25,560 --> 00:24:26,877
Does it still work?
408
00:24:26,960 --> 00:24:29,840
Of course it does. This thing's a rocket!
409
00:24:34,720 --> 00:24:37,760
-Not so fast, this isn't an action movie.
-Hold on tight.
410
00:24:50,040 --> 00:24:51,560
Stop. Slow down, stop!
411
00:24:54,000 --> 00:24:55,960
Okay, hurry! Move it, come on!
412
00:25:00,280 --> 00:25:01,117
-Hey!
-What?
413
00:25:01,200 --> 00:25:02,077
There!
414
00:25:02,160 --> 00:25:04,397
-Fine, give me my things.
-They're yours, you carry them.
415
00:25:04,480 --> 00:25:06,600
-Okay, let's go. Yeah, yeah, yeah.
-Run.
416
00:25:17,520 --> 00:25:19,037
Enough!
417
00:25:19,120 --> 00:25:20,637
Stop it!
418
00:25:20,720 --> 00:25:22,037
Back off!
419
00:25:22,120 --> 00:25:24,917
All the money saved on airfare
is spent on air freshener!
420
00:25:25,000 --> 00:25:28,077
You'll thank me later,
I'm telling you, you'll thank me later.
421
00:25:28,160 --> 00:25:29,400
Come on, let's go.
422
00:25:30,000 --> 00:25:30,997
Hold on!
423
00:25:31,080 --> 00:25:32,357
What is it?
424
00:25:32,440 --> 00:25:35,080
Weren't we supposed to
buy cannolis for Mr. Giacalone?
425
00:25:35,760 --> 00:25:36,680
We were, yes!
426
00:25:38,200 --> 00:25:40,397
Ah... then we have no other choice.
427
00:25:40,480 --> 00:25:42,597
-How's that?
-We'll buy some cannolis in Milan.
428
00:25:42,680 --> 00:25:45,557
-No!
-I know.
429
00:25:45,640 --> 00:25:48,237
Come on, let's go.
I'll hand you the suitcases.
430
00:25:48,320 --> 00:25:51,037
Wait. Slow down.
431
00:25:51,120 --> 00:25:51,960
Hurry!
432
00:26:03,240 --> 00:26:05,557
-Sir, hello!
-Good morning!
433
00:26:05,640 --> 00:26:08,040
Yes, "punctuality is key."
Isn't that right?
434
00:26:10,600 --> 00:26:11,800
Yeah.
435
00:26:17,920 --> 00:26:19,797
Hey! Welcome back, guys.
436
00:26:19,880 --> 00:26:20,757
-Ah, doctor!
-Hello.
437
00:26:20,840 --> 00:26:21,997
Are... Are those for us?
438
00:26:22,080 --> 00:26:24,957
No, no. They're for Mr. Giacalone.
439
00:26:25,040 --> 00:26:26,917
-How was your trip?
-It was quite an adventure.
440
00:26:27,000 --> 00:26:28,463
We'd rather not talk about it.
441
00:26:29,000 --> 00:26:30,637
Yeah, but the sea air was nice, right?
442
00:26:30,720 --> 00:26:32,477
-How lucky you guys are!
-Lucky?
443
00:26:32,560 --> 00:26:35,717
The sea air is nice,
but come on, we are much luckier up here!
444
00:26:35,800 --> 00:26:39,717
We have beautiful fields and so
much foggy air, whereas down there...
445
00:26:39,800 --> 00:26:41,397
-It's hot!
-Guys! Hey, guys.
446
00:26:41,480 --> 00:26:43,717
Listen, Mr. Giacalone...
447
00:26:43,800 --> 00:26:45,160
-Yeah?
-He won't...
448
00:26:46,360 --> 00:26:47,477
-No!
-No.
449
00:26:47,560 --> 00:26:48,757
Dad, please.
450
00:26:48,840 --> 00:26:51,960
I promise once you get the treatment,
we'll return to Sicily.
451
00:26:59,600 --> 00:27:01,720
This is worse than I expected it to be.
452
00:27:03,080 --> 00:27:05,560
-Emergency protocol.
-What? Really?
453
00:27:06,160 --> 00:27:08,677
-It's time to take the instruments out.
-Are you sure, Salvo?
454
00:27:08,760 --> 00:27:09,600
Mm-hm.
455
00:27:30,920 --> 00:27:33,597
Salvo, I'll never be able
to thank you enough.
456
00:27:33,680 --> 00:27:37,360
Now I can go back to Sicily
knowing my dad is in good hands.
457
00:27:38,000 --> 00:27:39,837
One thing is for sure!
458
00:27:39,920 --> 00:27:43,800
The real good cannolis
are only found in Sicily!
459
00:27:45,640 --> 00:27:51,400
OLD BRAMBILLA PASTRY SHOP
MILAN SINCE 2024
460
00:28:24,520 --> 00:28:28,440
SICILY EXPRESS
35604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.