All language subtitles for heroic_age_e01.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,095 --> 00:00:16,724 Far, far away, in a distant time. 2 00:00:24,232 --> 00:00:27,735 In the outer space of this universe there were people who called themselves 3 00:00:27,819 --> 00:00:29,611 "the Tribe of Gold." 4 00:00:30,947 --> 00:00:35,200 They, who created planets and had the power to foresee the future, 5 00:00:35,285 --> 00:00:39,079 called out to the still-primitive other tribes. 6 00:00:40,665 --> 00:00:43,000 "Come forth," they said. 7 00:00:44,377 --> 00:00:48,797 "From the planets you were born on, out into space." 8 00:00:50,216 --> 00:00:55,929 Three tribes responded to their call. 9 00:00:56,014 --> 00:01:01,310 The Tribe of Gold called them... 10 00:01:01,394 --> 00:01:02,978 the Tribe of Silver, 11 00:01:07,275 --> 00:01:09,151 the Tribe of Bronze, 12 00:01:14,574 --> 00:01:16,700 and the Tribe of Hero. 13 00:01:26,461 --> 00:01:29,421 Before long, when the Tribe of Gold decided 14 00:01:29,506 --> 00:01:34,301 to leave this universe for another universe, 15 00:01:34,385 --> 00:01:38,430 a tribe that newly answered their call emerged. 16 00:01:49,150 --> 00:01:54,571 The fourth tribe that came out into space on its own power-- 17 00:01:54,656 --> 00:01:56,615 Humankind. 18 00:02:14,342 --> 00:02:17,136 The Tribe of Gold named them 19 00:02:17,220 --> 00:02:20,931 the Tribe of Iron. 20 00:02:52,505 --> 00:02:54,590 I feel it... 21 00:02:54,674 --> 00:02:58,135 I feel it for sure... It's ahead. 22 00:03:25,496 --> 00:03:27,414 Dhianeila-sama. 23 00:03:28,416 --> 00:03:33,378 I feel it. Our destination is growing near. 24 00:03:33,463 --> 00:03:35,047 Then... 25 00:03:35,131 --> 00:03:38,884 Please prepare for the declaration, Aneasha. 26 00:03:58,321 --> 00:04:01,740 It's already been two cycles since we got off the starway. 27 00:04:01,824 --> 00:04:04,576 It feels like I've been wandering in circles. 28 00:04:04,661 --> 00:04:09,748 The Argonaut is cruising with -0.3 points margin of error, Master. 29 00:04:09,832 --> 00:04:12,501 I'm just talking about how I feel, Bee no Bee. 30 00:04:12,585 --> 00:04:16,338 There's no way we'd be wandering around with no supplies. 31 00:04:16,422 --> 00:04:18,966 Captain Mobeedo, the Food Division has 32 00:04:19,050 --> 00:04:21,760 released the self-supply ratio for this cycle. 33 00:04:21,844 --> 00:04:23,762 The Health and Labor Division has submitted 34 00:04:23,846 --> 00:04:26,348 the joule estimation for this cycle. 35 00:04:26,432 --> 00:04:29,351 The Bridge Committee should deliberate all items within 20 hours. 36 00:04:29,435 --> 00:04:33,939 The Bridge Committee has voted to request a day off. 37 00:04:36,484 --> 00:04:39,653 They can go to sleep after the budget deliberation, those morons! 38 00:04:42,448 --> 00:04:46,076 What if the deliberations fell behind schedule and there was a food riot or something? 39 00:04:46,160 --> 00:04:48,495 This ship would turn into a ghost ship before you know it! 40 00:04:48,579 --> 00:04:52,541 Our current food stockpile is at more than 15%, Master. 41 00:04:52,625 --> 00:04:53,417 That's not enough! 42 00:04:53,501 --> 00:04:55,085 We are unable to return to the starway 43 00:04:55,169 --> 00:04:58,755 and we don't even have a clear view of our destination! 44 00:04:58,840 --> 00:05:02,968 Finding a lost ship from 60 cycles ago is an extremely reckless act. 45 00:05:03,052 --> 00:05:06,054 But my programming to ensure humankind's right to existence 46 00:05:06,139 --> 00:05:09,099 indicates this is absolutely imperative, Master. 47 00:05:09,183 --> 00:05:11,226 This only means that we've been forced to draw the short straw 48 00:05:11,311 --> 00:05:14,896 in a battle situation that's become so bad we have no choice but to rely on the legend. 49 00:05:15,898 --> 00:05:19,401 I would do anything to secure the throne for the princess, 50 00:05:19,485 --> 00:05:21,778 if only she were willing... 51 00:05:23,197 --> 00:05:25,240 You have a transmission from Dhianeila-sama. 52 00:05:25,325 --> 00:05:29,161 She said to come to the briefing room immediately. 53 00:05:29,245 --> 00:05:33,623 Bee no Bee, what's the probability that the princess wants to go home? 54 00:05:33,708 --> 00:05:37,586 A figure virtually identical to zero, Master. 55 00:05:37,670 --> 00:05:38,962 Is that so... 56 00:05:51,225 --> 00:05:54,603 So you have finally found the planet? 57 00:05:54,687 --> 00:05:56,646 Yes, Iolaous. 58 00:05:58,399 --> 00:05:59,900 Stop right there. 59 00:05:59,984 --> 00:06:04,654 Men can't get any closer to her, Iolaous. 60 00:06:08,409 --> 00:06:10,702 Congratulations, Dhianeila-sama. 61 00:06:10,787 --> 00:06:14,831 We're currently searching in the direction suggested by the princess. 62 00:06:14,916 --> 00:06:15,499 Bee. 63 00:06:15,541 --> 00:06:19,461 The analysis on the Atlas waveform is completed. I'll now project the image. 64 00:06:28,513 --> 00:06:31,348 Is that a... planet? 65 00:06:31,432 --> 00:06:35,602 To think it really exists in a space where there's not even a starway... 66 00:06:35,686 --> 00:06:38,939 That is the ruined planet, Olone. 67 00:06:39,023 --> 00:06:43,318 The planet which holds the man who will be our savior. 68 00:07:30,491 --> 00:07:32,951 Thank you for the food! 69 00:07:44,672 --> 00:07:47,257 Age is back, Mom! 70 00:07:47,341 --> 00:07:49,050 Return of crew member confirmed. 71 00:07:49,135 --> 00:07:52,637 Approving onboard activity according to Code 04. 72 00:07:52,722 --> 00:07:56,850 Check this out, Mom. Age has a Fuuto leg! 73 00:07:56,934 --> 00:08:01,271 The order requested is invalid. Please repeat it carefully. 74 00:08:01,355 --> 00:08:04,441 It's a big leg. If Age eats it a little bit at a time, 75 00:08:04,525 --> 00:08:06,818 it'll last until the next time the clouds come, for sure. 76 00:08:11,741 --> 00:08:13,450 It's ready, Mom. 77 00:08:13,534 --> 00:08:17,287 Operation order accepted. Beginning processing the materials. 78 00:08:30,968 --> 00:08:33,386 It tastes good, Mom. 79 00:08:33,471 --> 00:08:35,764 The code is invalid. 80 00:08:35,848 --> 00:08:38,642 We've had no rain, even when the clouds come lately. 81 00:08:38,726 --> 00:08:41,353 The code is invalid. 82 00:08:41,437 --> 00:08:44,147 The sun must've eaten too many clouds, that's the problem. 83 00:08:44,232 --> 00:08:46,733 When Age eats too many of Fuuto's legs, 84 00:08:46,817 --> 00:08:48,860 they don't come back out for a while. 85 00:08:48,945 --> 00:08:50,403 Do you think so, too, Mom? 86 00:08:50,488 --> 00:08:54,991 The question is invalid. Please repeat it carefully. 87 00:08:56,994 --> 00:08:59,287 Better thank Fuuto. 88 00:09:02,124 --> 00:09:05,418 Thank you for growing big. 89 00:09:20,184 --> 00:09:23,979 Thank you for letting Age eat you all the time, Fuuto! 90 00:09:35,199 --> 00:09:38,493 Aligning with the orbit of the planet. 91 00:09:38,578 --> 00:09:40,412 I know it was expected, 92 00:09:40,496 --> 00:09:43,248 but to think the princess would go down to the planet herself... 93 00:09:43,332 --> 00:09:47,669 The preparations for all the Organ units that are scheduled to descend have been completed. 94 00:09:47,753 --> 00:09:49,254 If anything happens, 95 00:09:49,338 --> 00:09:53,925 be sure you bring the princess back safely, Iolaous. 96 00:09:54,010 --> 00:09:55,969 I know, Father. 97 00:10:02,685 --> 00:10:04,644 The princess is now going to descend! 98 00:10:04,729 --> 00:10:08,690 Everyone, be sure to live up to the reputation of the Yunos Knights! 99 00:10:10,526 --> 00:10:12,736 Course clear. Bay opening. 100 00:10:12,820 --> 00:10:14,779 Basilis, taking off. 101 00:10:14,864 --> 00:10:18,199 Releasing the mooring clamp. You're cleared for takeoff. 102 00:10:18,284 --> 00:10:20,243 Engine ignition. Take off. 103 00:10:22,204 --> 00:10:24,247 Basilis separated from the main ship. 104 00:10:24,332 --> 00:10:25,624 Course clear. 105 00:10:32,256 --> 00:10:35,967 Maybe that's the people Dad and the others were talking about... 106 00:10:36,052 --> 00:10:39,512 If so, Age will have to say good-bye to you, Fuuto. 107 00:10:45,478 --> 00:10:47,604 Are these meteorite craters? 108 00:10:47,688 --> 00:10:50,023 On a planet that's been ruined to this extent... 109 00:10:50,107 --> 00:10:52,067 can people really survive? 110 00:10:52,151 --> 00:10:54,986 Even we could survive in this atmosphere. 111 00:10:55,071 --> 00:11:00,408 The solar radiation here is within acceptable levels, though just barely. 112 00:11:00,493 --> 00:11:02,952 I feel a presence of some sort. 113 00:11:06,666 --> 00:11:11,044 Dhianeila-sama has designated the route! All descending forces, change course! 114 00:11:12,672 --> 00:11:15,423 The person is here. 115 00:11:15,508 --> 00:11:19,636 The Tribe of Gold-- the wisest of all in this universe... 116 00:11:19,720 --> 00:11:24,307 And he's the only human raised by them... 117 00:11:26,018 --> 00:11:27,686 Is that some kind of signal? 118 00:11:29,814 --> 00:11:30,855 A ship? 119 00:11:55,798 --> 00:11:57,006 There's no doubt about it. 120 00:11:57,091 --> 00:12:00,260 The SOS code that's more than 120 years old... 121 00:12:00,344 --> 00:12:05,557 No sign of life or movement detected, huh? 122 00:12:05,641 --> 00:12:09,644 Iolaous, the Lotus Unit will go ahead and begin the investigation. 123 00:12:09,729 --> 00:12:11,271 Will they be okay? 124 00:12:11,355 --> 00:12:14,774 Just in case, I'll send Tail and Mail as well. 125 00:12:14,859 --> 00:12:15,942 Roger that. 126 00:12:16,026 --> 00:12:17,610 I'll be on patrol. 127 00:12:21,031 --> 00:12:23,783 Did they actually try to plant trees here? 128 00:12:23,868 --> 00:12:27,328 It's pointless to do that in the desert. 129 00:12:27,413 --> 00:12:29,956 You think there's something here, Mail? 130 00:12:30,040 --> 00:12:32,834 The princess says there is, Tail. 131 00:12:40,259 --> 00:12:45,638 Intruders detected. Restricting activities according to Code 03. 132 00:12:45,723 --> 00:12:47,599 It's still operational. 133 00:12:47,683 --> 00:12:50,143 Let's fix it up a little. 134 00:13:10,998 --> 00:13:13,041 I see the ship's record. 135 00:13:13,125 --> 00:13:15,418 I'll send it to the Argonaut. 136 00:13:19,089 --> 00:13:20,673 What, Tail? 137 00:13:20,758 --> 00:13:22,133 What, Mail? 138 00:13:22,218 --> 00:13:24,093 You just poked me, didn't you? 139 00:13:24,178 --> 00:13:27,096 No, I didn't do anything. 140 00:14:01,215 --> 00:14:05,051 I've detected many objects approaching along the Argonaut's course! 141 00:14:05,135 --> 00:14:07,095 Hurry up and put them on the screen! 142 00:14:11,016 --> 00:14:13,226 The Tribe of Bronze? 143 00:14:13,310 --> 00:14:15,019 S-Stay back! 144 00:14:15,104 --> 00:14:16,396 Stop! 145 00:14:27,950 --> 00:14:29,284 Why? 146 00:14:31,078 --> 00:14:33,079 A human? 147 00:14:33,163 --> 00:14:36,916 Something is preventing us from getting a readout. Is he protected by something? 148 00:14:37,960 --> 00:14:41,170 I don't sense any hostility from him. 149 00:14:41,255 --> 00:14:43,882 I will talk to him. 150 00:14:45,509 --> 00:14:46,968 Princess! 151 00:14:48,178 --> 00:14:52,223 We apologize for our sudden intrusion. 152 00:14:52,308 --> 00:14:55,852 We didn't come here to seize your home by any means. 153 00:14:55,936 --> 00:14:57,979 We are humankind. 154 00:14:58,063 --> 00:15:01,983 The ones the Tribe of Gold named "Tribe of Iron." 155 00:15:02,067 --> 00:15:05,361 With the aid of the message given to us by the Tribe of Gold, 156 00:15:05,446 --> 00:15:09,157 we have traveled here, hoping to find the great being. 157 00:15:09,241 --> 00:15:11,159 Please tell me, 158 00:15:11,243 --> 00:15:15,413 where can I find the great being who possesses the Tribe of Hero within? 159 00:15:15,497 --> 00:15:17,123 A-g-e. 160 00:15:17,207 --> 00:15:18,166 What? 161 00:15:19,501 --> 00:15:22,503 Nice to meet you, humankind! 162 00:15:22,588 --> 00:15:24,839 He talked! 163 00:15:24,924 --> 00:15:26,633 Enemy is coming, Iolaous! 164 00:15:28,552 --> 00:15:30,929 --Raising the top deck. --All personnel to emergency battle stations! 165 00:15:31,013 --> 00:15:34,057 The top deck will be repositioned to the battle bridge! 166 00:15:34,141 --> 00:15:37,518 Section managers, prepare to transfer the floor plates! 167 00:15:43,108 --> 00:15:44,776 Linkage of the plates completed. 168 00:15:44,860 --> 00:15:48,112 Floor plate, ascending to the isolated area on the rooftop. 169 00:15:48,197 --> 00:15:50,239 Floor plate, reposition completed. 170 00:15:50,324 --> 00:15:51,449 Closing the isolating partitions on the rooftop. 171 00:15:51,533 --> 00:15:55,578 Closing the tactics floor. Executing emergency control system. 172 00:15:55,663 --> 00:15:57,080 Scatter oboronas! 173 00:15:57,164 --> 00:15:59,457 Ready to fire the main batteries on the port side! 174 00:16:14,098 --> 00:16:16,140 A Hedron shield? 175 00:16:16,225 --> 00:16:17,600 Switch to rapid fire! 176 00:16:17,685 --> 00:16:21,104 5th and 6th Organ Units, ready to move out! 177 00:16:21,188 --> 00:16:24,482 Form a defensive line on the Argonaut's orbit track! 178 00:16:26,068 --> 00:16:27,360 They're coming! 179 00:16:40,499 --> 00:16:42,125 Hurry! This way! 180 00:16:43,919 --> 00:16:46,379 Closing the hatch. Take off immediately! 181 00:16:46,463 --> 00:16:49,757 We can't! We can't leave him! 182 00:16:52,011 --> 00:16:53,636 They're here. 183 00:17:02,688 --> 00:17:03,980 That's a reconnaissance ant! 184 00:17:04,064 --> 00:17:06,733 You two, come with me! 185 00:17:06,817 --> 00:17:07,984 We're going to move! 186 00:17:18,620 --> 00:17:19,912 It sent out a signal! 187 00:17:34,720 --> 00:17:36,012 Mom! 188 00:17:41,393 --> 00:17:42,518 Run! 189 00:17:58,702 --> 00:18:01,120 Strike the ones with teleporting abilities first! 190 00:18:01,205 --> 00:18:02,580 They're going to cover the sky! 191 00:18:03,874 --> 00:18:05,249 The airspace is blocked! 192 00:18:05,334 --> 00:18:07,293 Advance toward two o'clock! 193 00:18:11,757 --> 00:18:12,882 Mom! 194 00:18:19,181 --> 00:18:21,182 Dhianeila-sama? 195 00:18:21,266 --> 00:18:22,892 He is... 196 00:18:42,454 --> 00:18:45,039 How could they have come between the princess's ships? 197 00:18:45,124 --> 00:18:47,875 Go as low as possible and rescue the princess! 198 00:18:47,960 --> 00:18:50,753 An enormous object is approaching rapidly! 199 00:18:52,464 --> 00:18:54,966 The entire ant heap is coming at us! 200 00:18:55,050 --> 00:18:56,384 Get the princess quick! 201 00:18:56,468 --> 00:18:58,928 They'll eat us alive, along with the Argonaut! 202 00:19:03,684 --> 00:19:05,601 Take Dhianeila-sama to the escape pod. 203 00:19:05,686 --> 00:19:08,104 I'll take her back to the Argonaut. 204 00:19:09,648 --> 00:19:13,526 Dhianeila-sama, you must get out of here now. 205 00:19:13,610 --> 00:19:14,902 I feel it. 206 00:19:18,532 --> 00:19:19,991 Dhianeila-sama! 207 00:19:25,497 --> 00:19:29,292 The great being... 208 00:20:02,951 --> 00:20:05,620 What is that? 209 00:20:45,619 --> 00:20:48,788 Withdraw at full speed! Disengage alignment with the planet! 210 00:20:48,872 --> 00:20:52,291 A large amount of energy was detected coming from the surface of the planet! 211 00:20:52,376 --> 00:20:54,335 It's broken through the atmosphere! 212 00:20:54,419 --> 00:20:55,378 Wha--?! 213 00:21:57,024 --> 00:22:00,609 All the ants are running away... 214 00:22:00,694 --> 00:22:01,986 What's that? 215 00:22:13,999 --> 00:22:15,958 The last Nodos... 216 00:22:25,010 --> 00:22:31,974 The lone human who possesses the Tribe of Hero within... 217 00:22:34,019 --> 00:22:42,276 Although I have known you for a long time 218 00:22:42,361 --> 00:22:49,825 I never dreamed these feelings would sprout 219 00:22:49,910 --> 00:22:55,206 And I would fall in love with you 220 00:22:55,290 --> 00:23:05,758 Casually going home, as I look at the stars in the night sky 221 00:23:05,842 --> 00:23:17,645 I take the long way on purpose and lean on your shoulder as we walk 222 00:23:18,563 --> 00:23:29,782 You tell me you think we can overcome anything as long as we stay together 223 00:23:29,866 --> 00:23:34,829 I think as I look into your forthright eyes 224 00:23:34,913 --> 00:23:41,544 That I love you 225 00:23:45,006 --> 00:23:48,551 The person that we encountered with the aid of the stars was... 226 00:23:48,635 --> 00:23:53,597 Next time on Heroic Age, Episode 2: "The Forgotten Child." 16508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.