Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,095 --> 00:00:16,724
Far, far away, in a distant time.
2
00:00:24,232 --> 00:00:27,735
In the outer space of this universe
there were people who called themselves
3
00:00:27,819 --> 00:00:29,611
"the Tribe of Gold."
4
00:00:30,947 --> 00:00:35,200
They, who created planets and
had the power to foresee the future,
5
00:00:35,285 --> 00:00:39,079
called out to the still-primitive other tribes.
6
00:00:40,665 --> 00:00:43,000
"Come forth," they said.
7
00:00:44,377 --> 00:00:48,797
"From the planets you
were born on, out into space."
8
00:00:50,216 --> 00:00:55,929
Three tribes responded to their call.
9
00:00:56,014 --> 00:01:01,310
The Tribe of Gold called them...
10
00:01:01,394 --> 00:01:02,978
the Tribe of Silver,
11
00:01:07,275 --> 00:01:09,151
the Tribe of Bronze,
12
00:01:14,574 --> 00:01:16,700
and the Tribe of Hero.
13
00:01:26,461 --> 00:01:29,421
Before long, when the Tribe of Gold decided
14
00:01:29,506 --> 00:01:34,301
to leave this universe for another universe,
15
00:01:34,385 --> 00:01:38,430
a tribe that newly
answered their call emerged.
16
00:01:49,150 --> 00:01:54,571
The fourth tribe that came out
into space on its own power--
17
00:01:54,656 --> 00:01:56,615
Humankind.
18
00:02:14,342 --> 00:02:17,136
The Tribe of Gold named them
19
00:02:17,220 --> 00:02:20,931
the Tribe of Iron.
20
00:02:52,505 --> 00:02:54,590
I feel it...
21
00:02:54,674 --> 00:02:58,135
I feel it for sure... It's ahead.
22
00:03:25,496 --> 00:03:27,414
Dhianeila-sama.
23
00:03:28,416 --> 00:03:33,378
I feel it. Our destination is growing near.
24
00:03:33,463 --> 00:03:35,047
Then...
25
00:03:35,131 --> 00:03:38,884
Please prepare for the declaration, Aneasha.
26
00:03:58,321 --> 00:04:01,740
It's already been two cycles
since we got off the starway.
27
00:04:01,824 --> 00:04:04,576
It feels like I've been wandering in circles.
28
00:04:04,661 --> 00:04:09,748
The Argonaut is cruising with -0.3
points margin of error, Master.
29
00:04:09,832 --> 00:04:12,501
I'm just talking about
how I feel, Bee no Bee.
30
00:04:12,585 --> 00:04:16,338
There's no way we'd be
wandering around with no supplies.
31
00:04:16,422 --> 00:04:18,966
Captain Mobeedo, the Food Division has
32
00:04:19,050 --> 00:04:21,760
released the self-supply ratio for this cycle.
33
00:04:21,844 --> 00:04:23,762
The Health and Labor Division has submitted
34
00:04:23,846 --> 00:04:26,348
the joule estimation for this cycle.
35
00:04:26,432 --> 00:04:29,351
The Bridge Committee should
deliberate all items within 20 hours.
36
00:04:29,435 --> 00:04:33,939
The Bridge Committee has
voted to request a day off.
37
00:04:36,484 --> 00:04:39,653
They can go to sleep after the
budget deliberation, those morons!
38
00:04:42,448 --> 00:04:46,076
What if the deliberations fell behind
schedule and there was a food riot or something?
39
00:04:46,160 --> 00:04:48,495
This ship would turn into a
ghost ship before you know it!
40
00:04:48,579 --> 00:04:52,541
Our current food stockpile
is at more than 15%, Master.
41
00:04:52,625 --> 00:04:53,417
That's not enough!
42
00:04:53,501 --> 00:04:55,085
We are unable to return to the starway
43
00:04:55,169 --> 00:04:58,755
and we don't even have
a clear view of our destination!
44
00:04:58,840 --> 00:05:02,968
Finding a lost ship from 60 cycles
ago is an extremely reckless act.
45
00:05:03,052 --> 00:05:06,054
But my programming to ensure
humankind's right to existence
46
00:05:06,139 --> 00:05:09,099
indicates this is
absolutely imperative, Master.
47
00:05:09,183 --> 00:05:11,226
This only means that we've
been forced to draw the short straw
48
00:05:11,311 --> 00:05:14,896
in a battle situation that's become so bad
we have no choice but to rely on the legend.
49
00:05:15,898 --> 00:05:19,401
I would do anything to
secure the throne for the princess,
50
00:05:19,485 --> 00:05:21,778
if only she were willing...
51
00:05:23,197 --> 00:05:25,240
You have a transmission from Dhianeila-sama.
52
00:05:25,325 --> 00:05:29,161
She said to come to the
briefing room immediately.
53
00:05:29,245 --> 00:05:33,623
Bee no Bee, what's the probability
that the princess wants to go home?
54
00:05:33,708 --> 00:05:37,586
A figure virtually identical to zero, Master.
55
00:05:37,670 --> 00:05:38,962
Is that so...
56
00:05:51,225 --> 00:05:54,603
So you have finally found the planet?
57
00:05:54,687 --> 00:05:56,646
Yes, Iolaous.
58
00:05:58,399 --> 00:05:59,900
Stop right there.
59
00:05:59,984 --> 00:06:04,654
Men can't get any closer to her, Iolaous.
60
00:06:08,409 --> 00:06:10,702
Congratulations, Dhianeila-sama.
61
00:06:10,787 --> 00:06:14,831
We're currently searching in the
direction suggested by the princess.
62
00:06:14,916 --> 00:06:15,499
Bee.
63
00:06:15,541 --> 00:06:19,461
The analysis on the Atlas waveform is
completed. I'll now project the image.
64
00:06:28,513 --> 00:06:31,348
Is that a... planet?
65
00:06:31,432 --> 00:06:35,602
To think it really exists in a space
where there's not even a starway...
66
00:06:35,686 --> 00:06:38,939
That is the ruined planet, Olone.
67
00:06:39,023 --> 00:06:43,318
The planet which holds the
man who will be our savior.
68
00:07:30,491 --> 00:07:32,951
Thank you for the food!
69
00:07:44,672 --> 00:07:47,257
Age is back, Mom!
70
00:07:47,341 --> 00:07:49,050
Return of crew member confirmed.
71
00:07:49,135 --> 00:07:52,637
Approving onboard
activity according to Code 04.
72
00:07:52,722 --> 00:07:56,850
Check this out, Mom.
Age has a Fuuto leg!
73
00:07:56,934 --> 00:08:01,271
The order requested is invalid.
Please repeat it carefully.
74
00:08:01,355 --> 00:08:04,441
It's a big leg. If Age
eats it a little bit at a time,
75
00:08:04,525 --> 00:08:06,818
it'll last until the next
time the clouds come, for sure.
76
00:08:11,741 --> 00:08:13,450
It's ready, Mom.
77
00:08:13,534 --> 00:08:17,287
Operation order accepted.
Beginning processing the materials.
78
00:08:30,968 --> 00:08:33,386
It tastes good, Mom.
79
00:08:33,471 --> 00:08:35,764
The code is invalid.
80
00:08:35,848 --> 00:08:38,642
We've had no rain,
even when the clouds come lately.
81
00:08:38,726 --> 00:08:41,353
The code is invalid.
82
00:08:41,437 --> 00:08:44,147
The sun must've eaten
too many clouds, that's the problem.
83
00:08:44,232 --> 00:08:46,733
When Age eats too many of Fuuto's legs,
84
00:08:46,817 --> 00:08:48,860
they don't come back out for a while.
85
00:08:48,945 --> 00:08:50,403
Do you think so, too, Mom?
86
00:08:50,488 --> 00:08:54,991
The question is invalid.
Please repeat it carefully.
87
00:08:56,994 --> 00:08:59,287
Better thank Fuuto.
88
00:09:02,124 --> 00:09:05,418
Thank you for growing big.
89
00:09:20,184 --> 00:09:23,979
Thank you for letting Age
eat you all the time, Fuuto!
90
00:09:35,199 --> 00:09:38,493
Aligning with the orbit of the planet.
91
00:09:38,578 --> 00:09:40,412
I know it was expected,
92
00:09:40,496 --> 00:09:43,248
but to think the princess would
go down to the planet herself...
93
00:09:43,332 --> 00:09:47,669
The preparations for all the Organ units that
are scheduled to descend have been completed.
94
00:09:47,753 --> 00:09:49,254
If anything happens,
95
00:09:49,338 --> 00:09:53,925
be sure you bring
the princess back safely, Iolaous.
96
00:09:54,010 --> 00:09:55,969
I know, Father.
97
00:10:02,685 --> 00:10:04,644
The princess is now going to descend!
98
00:10:04,729 --> 00:10:08,690
Everyone, be sure to live up to
the reputation of the Yunos Knights!
99
00:10:10,526 --> 00:10:12,736
Course clear. Bay opening.
100
00:10:12,820 --> 00:10:14,779
Basilis, taking off.
101
00:10:14,864 --> 00:10:18,199
Releasing the mooring clamp.
You're cleared for takeoff.
102
00:10:18,284 --> 00:10:20,243
Engine ignition. Take off.
103
00:10:22,204 --> 00:10:24,247
Basilis separated from the main ship.
104
00:10:24,332 --> 00:10:25,624
Course clear.
105
00:10:32,256 --> 00:10:35,967
Maybe that's the people Dad
and the others were talking about...
106
00:10:36,052 --> 00:10:39,512
If so, Age will have to
say good-bye to you, Fuuto.
107
00:10:45,478 --> 00:10:47,604
Are these meteorite craters?
108
00:10:47,688 --> 00:10:50,023
On a planet that's been
ruined to this extent...
109
00:10:50,107 --> 00:10:52,067
can people really survive?
110
00:10:52,151 --> 00:10:54,986
Even we could survive in this atmosphere.
111
00:10:55,071 --> 00:11:00,408
The solar radiation here is within
acceptable levels, though just barely.
112
00:11:00,493 --> 00:11:02,952
I feel a presence of some sort.
113
00:11:06,666 --> 00:11:11,044
Dhianeila-sama has designated the route!
All descending forces, change course!
114
00:11:12,672 --> 00:11:15,423
The person is here.
115
00:11:15,508 --> 00:11:19,636
The Tribe of Gold--
the wisest of all in this universe...
116
00:11:19,720 --> 00:11:24,307
And he's the only human raised by them...
117
00:11:26,018 --> 00:11:27,686
Is that some kind of signal?
118
00:11:29,814 --> 00:11:30,855
A ship?
119
00:11:55,798 --> 00:11:57,006
There's no doubt about it.
120
00:11:57,091 --> 00:12:00,260
The SOS code that's more than 120 years old...
121
00:12:00,344 --> 00:12:05,557
No sign of life or movement detected, huh?
122
00:12:05,641 --> 00:12:09,644
Iolaous, the Lotus Unit will go
ahead and begin the investigation.
123
00:12:09,729 --> 00:12:11,271
Will they be okay?
124
00:12:11,355 --> 00:12:14,774
Just in case, I'll send
Tail and Mail as well.
125
00:12:14,859 --> 00:12:15,942
Roger that.
126
00:12:16,026 --> 00:12:17,610
I'll be on patrol.
127
00:12:21,031 --> 00:12:23,783
Did they actually try to plant trees here?
128
00:12:23,868 --> 00:12:27,328
It's pointless to do that in the desert.
129
00:12:27,413 --> 00:12:29,956
You think there's something here, Mail?
130
00:12:30,040 --> 00:12:32,834
The princess says there is, Tail.
131
00:12:40,259 --> 00:12:45,638
Intruders detected. Restricting
activities according to Code 03.
132
00:12:45,723 --> 00:12:47,599
It's still operational.
133
00:12:47,683 --> 00:12:50,143
Let's fix it up a little.
134
00:13:10,998 --> 00:13:13,041
I see the ship's record.
135
00:13:13,125 --> 00:13:15,418
I'll send it to the Argonaut.
136
00:13:19,089 --> 00:13:20,673
What, Tail?
137
00:13:20,758 --> 00:13:22,133
What, Mail?
138
00:13:22,218 --> 00:13:24,093
You just poked me, didn't you?
139
00:13:24,178 --> 00:13:27,096
No, I didn't do anything.
140
00:14:01,215 --> 00:14:05,051
I've detected many objects
approaching along the Argonaut's course!
141
00:14:05,135 --> 00:14:07,095
Hurry up and put them on the screen!
142
00:14:11,016 --> 00:14:13,226
The Tribe of Bronze?
143
00:14:13,310 --> 00:14:15,019
S-Stay back!
144
00:14:15,104 --> 00:14:16,396
Stop!
145
00:14:27,950 --> 00:14:29,284
Why?
146
00:14:31,078 --> 00:14:33,079
A human?
147
00:14:33,163 --> 00:14:36,916
Something is preventing us from getting
a readout. Is he protected by something?
148
00:14:37,960 --> 00:14:41,170
I don't sense any hostility from him.
149
00:14:41,255 --> 00:14:43,882
I will talk to him.
150
00:14:45,509 --> 00:14:46,968
Princess!
151
00:14:48,178 --> 00:14:52,223
We apologize for our sudden intrusion.
152
00:14:52,308 --> 00:14:55,852
We didn't come here to
seize your home by any means.
153
00:14:55,936 --> 00:14:57,979
We are humankind.
154
00:14:58,063 --> 00:15:01,983
The ones the Tribe of Gold
named "Tribe of Iron."
155
00:15:02,067 --> 00:15:05,361
With the aid of the message
given to us by the Tribe of Gold,
156
00:15:05,446 --> 00:15:09,157
we have traveled here,
hoping to find the great being.
157
00:15:09,241 --> 00:15:11,159
Please tell me,
158
00:15:11,243 --> 00:15:15,413
where can I find the great being
who possesses the Tribe of Hero within?
159
00:15:15,497 --> 00:15:17,123
A-g-e.
160
00:15:17,207 --> 00:15:18,166
What?
161
00:15:19,501 --> 00:15:22,503
Nice to meet you, humankind!
162
00:15:22,588 --> 00:15:24,839
He talked!
163
00:15:24,924 --> 00:15:26,633
Enemy is coming, Iolaous!
164
00:15:28,552 --> 00:15:30,929
--Raising the top deck.
--All personnel to emergency battle stations!
165
00:15:31,013 --> 00:15:34,057
The top deck will be
repositioned to the battle bridge!
166
00:15:34,141 --> 00:15:37,518
Section managers, prepare
to transfer the floor plates!
167
00:15:43,108 --> 00:15:44,776
Linkage of the plates completed.
168
00:15:44,860 --> 00:15:48,112
Floor plate, ascending to the
isolated area on the rooftop.
169
00:15:48,197 --> 00:15:50,239
Floor plate, reposition completed.
170
00:15:50,324 --> 00:15:51,449
Closing the isolating
partitions on the rooftop.
171
00:15:51,533 --> 00:15:55,578
Closing the tactics floor.
Executing emergency control system.
172
00:15:55,663 --> 00:15:57,080
Scatter oboronas!
173
00:15:57,164 --> 00:15:59,457
Ready to fire the main
batteries on the port side!
174
00:16:14,098 --> 00:16:16,140
A Hedron shield?
175
00:16:16,225 --> 00:16:17,600
Switch to rapid fire!
176
00:16:17,685 --> 00:16:21,104
5th and 6th Organ Units, ready to move out!
177
00:16:21,188 --> 00:16:24,482
Form a defensive line on
the Argonaut's orbit track!
178
00:16:26,068 --> 00:16:27,360
They're coming!
179
00:16:40,499 --> 00:16:42,125
Hurry! This way!
180
00:16:43,919 --> 00:16:46,379
Closing the hatch. Take off immediately!
181
00:16:46,463 --> 00:16:49,757
We can't! We can't leave him!
182
00:16:52,011 --> 00:16:53,636
They're here.
183
00:17:02,688 --> 00:17:03,980
That's a reconnaissance ant!
184
00:17:04,064 --> 00:17:06,733
You two, come with me!
185
00:17:06,817 --> 00:17:07,984
We're going to move!
186
00:17:18,620 --> 00:17:19,912
It sent out a signal!
187
00:17:34,720 --> 00:17:36,012
Mom!
188
00:17:41,393 --> 00:17:42,518
Run!
189
00:17:58,702 --> 00:18:01,120
Strike the ones with
teleporting abilities first!
190
00:18:01,205 --> 00:18:02,580
They're going to cover the sky!
191
00:18:03,874 --> 00:18:05,249
The airspace is blocked!
192
00:18:05,334 --> 00:18:07,293
Advance toward two o'clock!
193
00:18:11,757 --> 00:18:12,882
Mom!
194
00:18:19,181 --> 00:18:21,182
Dhianeila-sama?
195
00:18:21,266 --> 00:18:22,892
He is...
196
00:18:42,454 --> 00:18:45,039
How could they have come
between the princess's ships?
197
00:18:45,124 --> 00:18:47,875
Go as low as possible and rescue the princess!
198
00:18:47,960 --> 00:18:50,753
An enormous object is approaching rapidly!
199
00:18:52,464 --> 00:18:54,966
The entire ant heap is coming at us!
200
00:18:55,050 --> 00:18:56,384
Get the princess quick!
201
00:18:56,468 --> 00:18:58,928
They'll eat us alive, along with the Argonaut!
202
00:19:03,684 --> 00:19:05,601
Take Dhianeila-sama to the escape pod.
203
00:19:05,686 --> 00:19:08,104
I'll take her back to the Argonaut.
204
00:19:09,648 --> 00:19:13,526
Dhianeila-sama, you must get out of here now.
205
00:19:13,610 --> 00:19:14,902
I feel it.
206
00:19:18,532 --> 00:19:19,991
Dhianeila-sama!
207
00:19:25,497 --> 00:19:29,292
The great being...
208
00:20:02,951 --> 00:20:05,620
What is that?
209
00:20:45,619 --> 00:20:48,788
Withdraw at full speed!
Disengage alignment with the planet!
210
00:20:48,872 --> 00:20:52,291
A large amount of energy was detected
coming from the surface of the planet!
211
00:20:52,376 --> 00:20:54,335
It's broken through the atmosphere!
212
00:20:54,419 --> 00:20:55,378
Wha--?!
213
00:21:57,024 --> 00:22:00,609
All the ants are running away...
214
00:22:00,694 --> 00:22:01,986
What's that?
215
00:22:13,999 --> 00:22:15,958
The last Nodos...
216
00:22:25,010 --> 00:22:31,974
The lone human who
possesses the Tribe of Hero within...
217
00:22:34,019 --> 00:22:42,276
Although I have known you for a long time
218
00:22:42,361 --> 00:22:49,825
I never dreamed these feelings would sprout
219
00:22:49,910 --> 00:22:55,206
And I would fall in love with you
220
00:22:55,290 --> 00:23:05,758
Casually going home,
as I look at the stars in the night sky
221
00:23:05,842 --> 00:23:17,645
I take the long way on purpose
and lean on your shoulder as we walk
222
00:23:18,563 --> 00:23:29,782
You tell me you think we can overcome
anything as long as we stay together
223
00:23:29,866 --> 00:23:34,829
I think as I look into your forthright eyes
224
00:23:34,913 --> 00:23:41,544
That I love you
225
00:23:45,006 --> 00:23:48,551
The person that we encountered
with the aid of the stars was...
226
00:23:48,635 --> 00:23:53,597
Next time on Heroic Age,
Episode 2: "The Forgotten Child."
16508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.