All language subtitles for Xev_Bellringer_-_A_T...videos
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,880 --> 00:00:16,880
Mommy, I'm sorry.
2
00:00:17,800 --> 00:00:21,460
I'm sorry. We don't have very much time.
I just had to... I didn't realize you
3
00:00:21,460 --> 00:00:22,460
just took a shower.
4
00:00:22,660 --> 00:00:23,840
Could you put a towel on?
5
00:00:26,400 --> 00:00:27,940
I need your help with something.
6
00:00:29,000 --> 00:00:34,380
Your dad just drove into the driveway,
and he's been gone for like a week on
7
00:00:34,380 --> 00:00:40,100
that business trip, and I wanted to
surprise him a little bit when he got
8
00:00:41,020 --> 00:00:42,920
He got home a little bit early, but...
9
00:00:44,880 --> 00:00:45,880
Come with me to the bedroom.
10
00:00:46,380 --> 00:00:50,400
We'll hide in the closet and then we'll
jump out at him.
11
00:00:52,200 --> 00:00:53,280
Honey, please.
12
00:00:55,520 --> 00:00:57,140
He's going to be at the door any second.
13
00:00:57,520 --> 00:00:58,520
Please.
14
00:00:58,800 --> 00:00:59,800
For your mother.
15
00:01:01,800 --> 00:01:03,500
It's okay. You can put clothes on after.
16
00:01:05,560 --> 00:01:06,560
Okay.
17
00:01:20,560 --> 00:01:21,560
I'm coming.
18
00:01:26,680 --> 00:01:32,720
When I count to three,
19
00:01:32,880 --> 00:01:36,780
I'm going to open the door and then
we're just both going to jump out and
20
00:01:36,780 --> 00:01:37,780
surprise them, okay?
21
00:01:40,940 --> 00:01:43,300
It's not a stupid game.
22
00:02:06,320 --> 00:02:07,500
Imagination, I swear I heard it.
23
00:02:12,660 --> 00:02:13,660
Right.
24
00:02:14,880 --> 00:02:16,300
Okay, maybe it was my imagination.
25
00:02:17,580 --> 00:02:20,300
I'm just, I'm so excited, you know.
26
00:02:20,940 --> 00:02:23,680
I don't get to do this kind of thing
with your father very much.
27
00:02:24,160 --> 00:02:26,060
I want to make sure it's perfect.
28
00:02:40,240 --> 00:02:43,180
Maybe I'm just too excited.
29
00:02:44,820 --> 00:02:50,480
All right.
30
00:02:50,720 --> 00:02:55,340
All right. I got a little too excited.
31
00:02:56,240 --> 00:03:01,440
Totally imagined him driving up. I
swear, I thought I heard his car.
32
00:03:04,300 --> 00:03:05,880
Not me, Niall.
33
00:03:07,950 --> 00:03:09,730
How dare you say that about your mother?
34
00:03:12,810 --> 00:03:14,930
It's probably a good thing he didn't
show up now anyway.
35
00:03:16,010 --> 00:03:19,230
Now we have time to get ready, actually
get dressed, and then we can surprise
36
00:03:19,230 --> 00:03:20,230
him.
37
00:03:21,630 --> 00:03:23,550
Yeah, you thought you got off the hook,
didn't you?
38
00:03:24,830 --> 00:03:28,450
No, you're still going to get cramped in
this closet with your mother later
39
00:03:28,450 --> 00:03:30,190
tonight when he actually shows up.
40
00:03:36,170 --> 00:03:39,770
Can you move your foot, please? I'm
trying to open the door so we can get
41
00:03:39,770 --> 00:03:40,770
the closet.
42
00:03:44,070 --> 00:03:46,770
You... Okay. Your foot's not there.
43
00:03:47,070 --> 00:03:48,490
Why is this door not opening?
44
00:03:50,610 --> 00:03:55,050
Honey, I think I got it. I think I know
how to open a door.
45
00:03:57,710 --> 00:03:59,450
I think it's stuck on something.
46
00:03:59,670 --> 00:04:04,970
Is there a towel stuck in the way? Like
on the wheels or something? Can you look
47
00:04:04,970 --> 00:04:05,970
down?
48
00:04:09,320 --> 00:04:13,100
I'm not that weak, okay? I work out
every day, actually.
49
00:04:13,380 --> 00:04:20,220
I just... This door won't budge. It's
like
50
00:04:20,220 --> 00:04:25,440
there's a... Oh, my gosh. I forgot.
51
00:04:26,340 --> 00:04:27,800
Oh, there is a latch.
52
00:04:36,430 --> 00:04:38,530
Oh my god, how did I forget about that?
53
00:04:39,390 --> 00:04:40,770
Are you serious?
54
00:04:43,490 --> 00:04:46,170
There's gotta be some safety release.
55
00:04:46,410 --> 00:04:49,530
I mean, there's no way these
manufacturers could still be in business
56
00:04:49,530 --> 00:04:52,510
wasn't a way to unlock it from the
inside.
57
00:04:56,750 --> 00:04:58,790
I'm sorry, I'm sorry.
58
00:04:59,510 --> 00:05:00,630
I can't get it open.
59
00:05:01,630 --> 00:05:02,870
I'm so sorry, honey.
60
00:05:05,290 --> 00:05:06,610
It's silly, isn't it?
61
00:05:08,130 --> 00:05:09,130
It's okay.
62
00:05:09,230 --> 00:05:15,910
It's okay. We'll just... Let's just
63
00:05:15,910 --> 00:05:20,350
keep trying, I guess. But I think we're
just going to have to wait for your
64
00:05:20,350 --> 00:05:22,730
father to get here tonight.
65
00:05:26,030 --> 00:05:28,130
Oh, hi. It's okay.
66
00:05:29,670 --> 00:05:33,560
It's okay. Your father's coming.
tonight, it's alright, he's gonna let us
67
00:05:33,600 --> 00:05:39,260
it's gonna be a big misunderstanding,
and he's gonna be laughing, we're gonna
68
00:05:39,260 --> 00:05:46,160
laughing, it's alright, honey, I just,
maybe if I
69
00:05:46,160 --> 00:05:52,500
can, maybe if I can,
70
00:05:52,540 --> 00:05:59,020
I'll use my nails and get behind the
door,
71
00:05:59,340 --> 00:06:00,520
oh,
72
00:06:02,510 --> 00:06:03,510
I'm trying.
73
00:06:04,890 --> 00:06:11,830
Oh, thank goodness. I
74
00:06:11,830 --> 00:06:12,830
think it's your father.
75
00:06:13,470 --> 00:06:18,190
Oh, he's probably just texting me on the
way home, telling me that he's almost
76
00:06:18,190 --> 00:06:24,750
here. Let's see what it is. I'm so
sorry, honey, but I missed
77
00:06:24,750 --> 00:06:27,890
my flight.
78
00:06:30,050 --> 00:06:31,950
And I'm not going to be home.
79
00:06:36,840 --> 00:06:37,840
This isn't right.
80
00:06:40,360 --> 00:06:43,840
Your father has never missed a flight in
his life.
81
00:06:46,520 --> 00:06:48,400
No, no, no, no, honey.
82
00:06:48,980 --> 00:06:53,140
We're not going to be stuck in this
closet all night. I'll just text your
83
00:06:53,140 --> 00:06:55,180
back that he has to find another way
home.
84
00:06:56,660 --> 00:07:03,240
There's no way I'm going to let him
spend the night with that secretary of
85
00:07:04,540 --> 00:07:11,460
Just tell him that he has to... Come
home and... My
86
00:07:11,460 --> 00:07:14,920
phone just died.
87
00:07:15,900 --> 00:07:18,920
My phone just died before I had a chance
to send a text.
88
00:07:20,980 --> 00:07:21,980
Hold on.
89
00:07:22,300 --> 00:07:23,760
Honey, do you have your phone with you?
90
00:07:24,820 --> 00:07:25,860
Are you sure?
91
00:07:27,300 --> 00:07:28,740
You're wearing a towel.
92
00:07:29,760 --> 00:07:31,880
Hold on, let me think, let me think.
93
00:07:33,260 --> 00:07:35,140
Okay, your father's not coming home
tonight.
94
00:07:37,640 --> 00:07:40,860
That means we could be stuck in here all
night.
95
00:07:43,940 --> 00:07:47,120
No, no, no, no, no. Honey, honey, it's
all right. It's all right.
96
00:07:53,960 --> 00:07:57,580
There's got to be another phone charger
in here. I mean, this is the closet,
97
00:07:57,780 --> 00:07:58,780
right?
98
00:07:59,080 --> 00:08:00,600
Hold on, hold on. Let me look.
99
00:08:01,680 --> 00:08:03,820
Honey, can you just hold on to me for a
second?
100
00:08:08,360 --> 00:08:09,360
Climb up.
101
00:08:10,200 --> 00:08:12,520
Oh, sorry. I'm sorry, honey.
102
00:08:12,980 --> 00:08:14,580
Just hold on to this.
103
00:08:15,760 --> 00:08:16,760
Oh.
104
00:08:18,540 --> 00:08:19,540
No.
105
00:08:19,940 --> 00:08:23,380
I don't... I don't see anything.
106
00:08:24,120 --> 00:08:25,120
Oh.
107
00:08:25,560 --> 00:08:26,600
Oh, God.
108
00:08:27,480 --> 00:08:28,480
Oh.
109
00:08:29,480 --> 00:08:30,480
Okay, no.
110
00:08:32,179 --> 00:08:34,700
Um... Do you...
111
00:08:36,039 --> 00:08:38,299
Morse code with the neighbors or
anything like that ever?
112
00:08:40,140 --> 00:08:43,220
This is a stupid question. Let me think.
113
00:08:44,720 --> 00:08:45,720
Okay.
114
00:08:46,260 --> 00:08:53,180
Worst case scenario is we're stuck in
this closet together for 24
115
00:08:53,180 --> 00:08:54,180
hours.
116
00:08:55,660 --> 00:08:56,660
It's alright.
117
00:08:56,720 --> 00:09:03,680
It's not alright. Why would your father
miss his flight? I
118
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
mean, I...
119
00:09:06,979 --> 00:09:13,240
He's never missed a flight in his entire
life, and on the one business trip that
120
00:09:13,240 --> 00:09:18,880
that hot, slutty little secretary
decides to go with him. Of course, he
121
00:09:18,880 --> 00:09:25,840
stay an extra night with her in the
hotel room. Just give me a second,
122
00:09:25,940 --> 00:09:26,940
Just give me a second.
123
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Oh, my God.
124
00:09:29,720 --> 00:09:32,120
I can't even believe it.
125
00:09:33,900 --> 00:09:39,980
Of course, of course he would do this. I
mean, why would he want anything to do
126
00:09:39,980 --> 00:09:45,640
with his old wife anymore? I mean, when
he can just leave her at home and
127
00:09:45,640 --> 00:09:50,700
go live out his fantasies with
128
00:09:50,700 --> 00:09:56,540
his irresistibly hot secretary.
129
00:09:58,800 --> 00:09:59,800
She's...
130
00:10:00,520 --> 00:10:03,740
She's just a type. I mean, she's young
and she's everything.
131
00:10:35,850 --> 00:10:37,710
I am burdening you with all of this.
132
00:10:39,030 --> 00:10:42,930
It's just so, it's so much for me to
handle.
133
00:10:45,350 --> 00:10:48,170
I don't expect you to understand.
134
00:10:52,810 --> 00:10:54,370
Come here, give me a kiss.
135
00:11:06,600 --> 00:11:09,800
You just, you're being so brave.
136
00:11:12,020 --> 00:11:17,100
You're taking care of your hysterical
mother when you're stuck in a closet
137
00:11:17,100 --> 00:11:18,100
her.
138
00:11:22,020 --> 00:11:27,620
We have to really start taking care of
each other tonight because we're stuck
139
00:11:27,620 --> 00:11:28,620
here together, aren't we?
140
00:11:31,000 --> 00:11:35,020
Who knows how long we're going to be in
this tiny little...
141
00:11:39,290 --> 00:11:42,650
Room. I should have gotten a house with
a bigger closet, huh?
142
00:11:46,730 --> 00:11:47,730
Oh,
143
00:11:49,010 --> 00:11:53,890
this was such a stupid, stupid idea,
wasn't it?
144
00:12:00,470 --> 00:12:02,530
You keep on being brave, okay?
145
00:12:03,350 --> 00:12:04,510
For both of us.
146
00:12:11,880 --> 00:12:16,440
I guess we could try to stay up together
all night.
147
00:12:20,180 --> 00:12:23,820
It's not like both of us could sleep in
here. There's just not enough room, is
148
00:12:23,820 --> 00:12:24,820
there?
149
00:12:26,720 --> 00:12:31,260
Oh, honey. I
150
00:12:31,260 --> 00:12:37,520
don't want to make you stay awake.
That's just not fair.
151
00:12:38,520 --> 00:12:40,080
I know one of us could...
152
00:12:41,660 --> 00:12:42,660
No, honey.
153
00:12:42,880 --> 00:12:45,160
Let's both try to lay down together
right now.
154
00:12:46,020 --> 00:12:50,520
There's no way I'm going to let you let
me sleep first.
155
00:12:51,500 --> 00:12:53,700
After everything you've already done for
me.
156
00:12:54,400 --> 00:12:56,540
Let me take care of you. Come on.
157
00:12:57,280 --> 00:12:58,520
Let's try to lay down.
158
00:12:59,300 --> 00:13:01,240
Move. All right, here.
159
00:13:01,940 --> 00:13:04,340
All right, just let me lift.
160
00:13:05,200 --> 00:13:09,980
Put your leg down here between my...
Maybe this will...
161
00:13:19,630 --> 00:13:20,630
Wait, wait, wait.
162
00:13:21,490 --> 00:13:22,490
Oh,
163
00:13:25,470 --> 00:13:26,470
hold on.
164
00:13:26,710 --> 00:13:27,710
Hold on.
165
00:13:28,070 --> 00:13:34,890
Maybe if I... Maybe I can just lift
166
00:13:34,890 --> 00:13:40,630
myself up and you can... Squeeze next
to...
167
00:13:49,960 --> 00:13:56,520
Honey, I... I don't know. It's just...
It's too
168
00:13:56,520 --> 00:14:03,320
tight. I don't think we can... I don't
think we can both sleep at the same
169
00:14:03,320 --> 00:14:04,320
time, sweetheart.
170
00:14:05,080 --> 00:14:10,380
I think one person is going to have to
stand up, maybe, and I think there's
171
00:14:10,380 --> 00:14:15,380
enough... I think there's enough room
for one person to lay down at a time.
172
00:14:16,720 --> 00:14:17,800
You should...
173
00:14:18,000 --> 00:14:19,740
definitely lay down first.
174
00:14:21,260 --> 00:14:22,620
This is all my fault.
175
00:14:23,180 --> 00:14:25,740
I'm your mother. I need to be taking
care of you.
176
00:14:48,460 --> 00:14:49,460
Stand there.
177
00:14:55,260 --> 00:14:56,260
Okay.
178
00:14:56,720 --> 00:14:59,600
Okay, I'll go to sleep first.
179
00:15:04,040 --> 00:15:05,300
Thank you, honey.
180
00:15:06,500 --> 00:15:12,420
The only way I'm going to agree to this,
though, is if you promise to wake me up
181
00:15:12,420 --> 00:15:14,620
as soon as you get done.
182
00:15:19,480 --> 00:15:20,840
Honey, do you promise?
183
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
Yeah.
184
00:15:27,600 --> 00:15:28,980
I'm serious, though.
185
00:15:30,100 --> 00:15:31,720
You've been humorous enough.
186
00:15:35,480 --> 00:15:41,000
I'm just... I'm just gonna sleep for a
little bit. You be sure to wake me up.
187
00:15:42,340 --> 00:15:43,340
I'm just...
188
00:19:46,290 --> 00:19:48,290
For a long time, huh?
189
00:19:56,720 --> 00:19:57,720
have woken me up.
190
00:19:59,140 --> 00:20:03,040
Especially with my robe open, honey.
191
00:20:05,400 --> 00:20:08,180
You let me sleep too long.
192
00:20:11,340 --> 00:20:12,460
It's your turn, okay?
193
00:20:13,860 --> 00:20:15,980
Your turn to sleep. I don't want to hear
about it.
194
00:20:16,780 --> 00:20:19,900
No, I slept too long. I can tell.
195
00:20:22,280 --> 00:20:24,240
You've been a trooper. Now it's your
turn.
196
00:20:24,460 --> 00:20:25,600
Come on, lay down.
197
00:20:26,160 --> 00:20:27,160
Okay,
198
00:20:27,700 --> 00:20:34,180
if you... Let me try to stand up.
199
00:20:36,240 --> 00:20:37,240
Okay,
200
00:20:37,960 --> 00:20:44,700
you put your legs kind of between mine,
like that, and then slide.
201
00:20:45,120 --> 00:20:51,240
Just slow down a little bit until
202
00:20:51,240 --> 00:20:52,580
you're laying down.
203
00:20:57,610 --> 00:20:59,110
Yeah. Just all the way.
204
00:21:00,690 --> 00:21:01,770
Until you hit the wall.
205
00:21:03,250 --> 00:21:07,370
Oh, I'm alright, honey. I'm just trying
to get used to this.
206
00:21:09,770 --> 00:21:10,770
Yeah.
207
00:21:11,310 --> 00:21:12,310
Okay.
208
00:21:13,130 --> 00:21:14,130
Oh, oh.
209
00:21:14,530 --> 00:21:15,530
Whoa.
210
00:21:15,990 --> 00:21:19,830
Your towel just got caught behind you, I
think.
211
00:21:20,850 --> 00:21:21,850
Here, lift.
212
00:21:22,850 --> 00:21:23,850
It's all on...
213
00:21:24,080 --> 00:21:29,520
It's all the way over here. Can you just
lift up... Oh, maybe I can just... Do
214
00:21:29,520 --> 00:21:30,520
this corner.
215
00:21:33,140 --> 00:21:34,140
Oh.
216
00:21:36,820 --> 00:21:37,820
Oh.
217
00:21:40,540 --> 00:21:41,540
Oh.
218
00:21:45,540 --> 00:21:46,540
Yeah.
219
00:21:48,860 --> 00:21:50,980
You have an erection right now.
220
00:21:52,200 --> 00:21:53,200
I...
221
00:21:55,310 --> 00:22:02,270
Can you lift up and I'll pull the towel
just a little
222
00:22:02,270 --> 00:22:07,450
bit more just so I can cover it up,
okay?
223
00:22:08,170 --> 00:22:09,170
Okay.
224
00:22:12,290 --> 00:22:17,410
Honey, just lift your body a little bit
just for a second so I can pull the
225
00:22:17,410 --> 00:22:18,410
towel out.
226
00:22:27,340 --> 00:22:28,840
Okay, don't worry about it. We won't.
227
00:22:30,700 --> 00:22:31,800
Just go to sleep.
228
00:22:34,480 --> 00:22:36,060
Just go to sleep and we won't.
229
00:22:37,480 --> 00:22:40,800
Just try not to worry about it.
230
00:22:41,180 --> 00:22:42,720
It's not your fault, honey.
231
00:22:42,980 --> 00:22:46,480
It's probably my fault.
232
00:22:47,080 --> 00:22:50,420
And my robe just fell open.
233
00:22:56,270 --> 00:22:57,450
Please, don't.
234
00:24:33,840 --> 00:24:40,560
I'm on top of you. Can you... Can you
pull your... Your
235
00:24:40,560 --> 00:24:45,020
erection towards you so I don't... So I
don't...
16176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.