Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,300 --> 00:01:50,780
What are you doing in this room?
2
00:01:56,460 --> 00:01:58,260
Didn't you see the scarf on the door?
3
00:02:00,180 --> 00:02:03,100
Well, then you know that means I'm busy.
4
00:02:11,300 --> 00:02:15,000
You don't need to apologize, honey.
5
00:02:18,120 --> 00:02:20,420
I knew it was only a matter of time
after all.
6
00:02:21,440 --> 00:02:24,060
I just didn't think you'd find out this
way.
7
00:02:28,120 --> 00:02:31,300
Here we are.
8
00:02:36,800 --> 00:02:39,340
Guess your mother met, right?
9
00:02:43,640 --> 00:02:46,420
To be honest, I thought you'd find out
sooner than now.
10
00:02:48,170 --> 00:02:52,170
You know, but with all of the many toys
that I have lying around.
11
00:02:54,770 --> 00:02:55,770
You did?
12
00:02:58,350 --> 00:02:59,350
Where?
13
00:03:04,310 --> 00:03:07,690
You're not allowed in my closet. What
were you doing there?
14
00:03:13,610 --> 00:03:15,890
I can't possibly be mad about that.
15
00:03:18,280 --> 00:03:19,740
Trying on your father's clothes?
16
00:03:21,280 --> 00:03:24,060
I bet you looked amazing, didn't you?
17
00:03:25,420 --> 00:03:26,660
Is this for prom?
18
00:03:29,180 --> 00:03:34,080
Yes, well... He does have a lot of nice
suits.
19
00:03:39,920 --> 00:03:40,940
So you found them?
20
00:03:43,340 --> 00:03:45,140
All my toys, of course.
21
00:03:51,370 --> 00:03:52,470
Did you see that one?
22
00:04:02,210 --> 00:04:09,190
You know... About time
23
00:04:09,190 --> 00:04:10,210
we had this talk.
24
00:04:12,410 --> 00:04:14,290
And since your father's gone...
25
00:04:30,120 --> 00:04:31,440
Let me move that out of the way.
26
00:04:36,120 --> 00:04:42,840
So... I have a feeling you don't need to
learn about the birds and the
27
00:04:42,840 --> 00:04:43,840
bees, do you?
28
00:04:46,020 --> 00:04:47,020
No.
29
00:04:47,680 --> 00:04:52,240
I mean, with the internet and everything
available, I'm sure you've had full
30
00:04:52,240 --> 00:04:56,240
access to all of the information about
X.
31
00:04:57,100 --> 00:04:58,100
Haven't you?
32
00:04:59,650 --> 00:05:00,650
Hmm.
33
00:05:00,990 --> 00:05:05,550
Well, not to mention the numerous female
partners I'm sure you've had.
34
00:05:07,530 --> 00:05:09,830
What do you mean?
35
00:05:14,550 --> 00:05:16,610
You haven't had any?
36
00:05:18,610 --> 00:05:19,610
Oh, my God.
37
00:05:23,990 --> 00:05:26,650
Well, I have to say, that's pretty
surprising, honey.
38
00:05:28,680 --> 00:05:31,260
I mean, given who you are and
everything.
39
00:05:32,800 --> 00:05:34,240
Who your father is.
40
00:05:37,480 --> 00:05:44,220
Your father is simply irresistible. I
mean, I'm a little biased, of course,
41
00:05:44,380 --> 00:05:49,960
but... I'm not the only one who wants
him, if you know what I mean.
42
00:05:53,180 --> 00:05:57,560
As a matter of fact, this toy right
here, honey...
43
00:06:00,490 --> 00:06:02,930
This story was modeled after your
father's car.
44
00:06:05,650 --> 00:06:09,730
Every last detail is accurate.
45
00:06:13,930 --> 00:06:19,330
He and I did it. We agreed to it
because, you know, he's always way on
46
00:06:19,330 --> 00:06:25,550
and there's just no time to enjoy each
other.
47
00:06:28,520 --> 00:06:32,280
Of course, I made my own... mold.
48
00:06:33,660 --> 00:06:35,160
It's my vagina for him.
49
00:06:36,100 --> 00:06:39,740
And he could just put it in his suitcase
at any time he needed me.
50
00:06:40,320 --> 00:06:41,820
He could just pull me right out.
51
00:06:44,380 --> 00:06:46,460
I know, this is hard for you to hear.
52
00:06:49,260 --> 00:06:51,020
It was only a matter of time, though.
53
00:06:51,960 --> 00:06:52,960
Like I said.
54
00:06:54,760 --> 00:06:55,880
And besides...
55
00:06:56,830 --> 00:06:59,270
Probably not strange seeing your
father's cock.
56
00:07:01,610 --> 00:07:02,730
Even as a toy.
57
00:07:04,170 --> 00:07:06,590
I'm sure yours isn't much different, is
it?
58
00:07:13,810 --> 00:07:14,810
Is it?
59
00:07:17,110 --> 00:07:20,290
Well, you know, I... I wouldn't know.
60
00:07:21,590 --> 00:07:25,930
Ever since you became so self
-sufficient, honey, I have no idea
61
00:07:27,760 --> 00:07:32,000
Any part of your body looks like.
62
00:07:32,600 --> 00:07:34,780
That you don't willingly show, of
course.
63
00:07:36,380 --> 00:07:40,120
I wouldn't have any idea how you
developed as a man.
64
00:07:44,380 --> 00:07:49,400
But, you know, I am so sure you're just
like your father.
65
00:07:52,420 --> 00:07:56,720
Sure you are.
66
00:08:06,150 --> 00:08:08,130
Always gotta have it your way, huh?
67
00:08:13,690 --> 00:08:19,230
I... I wouldn't be surprised if your
cocks were identical.
68
00:08:28,490 --> 00:08:30,730
Wouldn't it be kind of fun to compare
them?
69
00:08:31,090 --> 00:08:32,089
Just to see.
70
00:08:33,070 --> 00:08:34,570
Since he's gone and everything.
71
00:08:38,090 --> 00:08:39,590
Haven't you been curious?
72
00:08:40,650 --> 00:08:42,590
If you're at all like your father?
73
00:08:44,290 --> 00:08:47,210
I mean physically in all other ways
you're identical.
74
00:08:48,170 --> 00:08:50,210
Of course.
75
00:08:51,310 --> 00:08:52,310
Younger.
76
00:08:54,570 --> 00:08:55,570
Newer.
77
00:08:57,270 --> 00:08:58,310
More eager.
78
00:09:02,730 --> 00:09:07,710
I would love to see what your cock looks
like.
79
00:09:08,780 --> 00:09:09,940
Right next to this one.
80
00:09:14,160 --> 00:09:15,160
Wouldn't you?
81
00:09:17,420 --> 00:09:18,900
Of course you would, honey.
82
00:09:20,860 --> 00:09:22,160
Go ahead, take it out.
83
00:09:24,520 --> 00:09:26,240
Of course I need your cock.
84
00:09:27,740 --> 00:09:29,540
Take your cock out for me, honey.
85
00:09:43,310 --> 00:09:44,310
Not a problem at all.
86
00:09:44,950 --> 00:09:47,290
I'm the one asking you to do it. Please,
honey.
87
00:09:49,150 --> 00:09:50,230
Take your call, girl.
88
00:09:53,670 --> 00:09:55,190
I just wanted to...
89
00:09:55,190 --> 00:10:04,610
Oh,
90
00:10:04,630 --> 00:10:05,630
my.
91
00:10:11,040 --> 00:10:13,220
You've already got a semi -chef going,
honey.
92
00:10:15,540 --> 00:10:20,160
Are you sure you weren't fazed by seeing
me playing with that toy?
93
00:10:22,700 --> 00:10:27,560
The last thing I would want to do is
traumatize my boy.
94
00:10:28,700 --> 00:10:31,380
Oh, honey.
95
00:10:33,740 --> 00:10:34,740
Don't worry.
96
00:10:35,940 --> 00:10:39,820
I just need to get it hard so I can see
what it looks like next to this one.
97
00:10:41,160 --> 00:10:45,000
I want to see just how much like your
dad you are.
98
00:10:45,540 --> 00:10:46,540
Huh?
99
00:10:47,520 --> 00:10:49,520
Oh, so you just stay right there.
100
00:10:50,860 --> 00:10:53,080
Let me stroke you.
101
00:11:03,160 --> 00:11:04,160
Ooh.
102
00:11:08,320 --> 00:11:10,300
You really are eager, honey.
103
00:11:35,470 --> 00:11:36,810
See how big your cup is.
104
00:11:38,330 --> 00:11:41,150
We'll see how much it's like your
father's after all.
105
00:12:48,780 --> 00:12:49,780
He doesn't need to know, does he?
106
00:13:05,380 --> 00:13:06,460
Lay back, baby.
107
00:13:16,540 --> 00:13:17,540
It's okay.
108
00:13:20,300 --> 00:13:21,300
I know.
109
00:13:22,080 --> 00:13:24,700
I know it's strange seeing your mother
like this.
110
00:13:28,020 --> 00:13:30,520
But not altogether bad, is it?
111
00:13:34,460 --> 00:13:35,460
Oh, honey.
112
00:13:37,500 --> 00:13:39,580
You do mommy a favor.
113
00:13:46,500 --> 00:13:48,020
And then you want to anyway.
114
00:14:15,370 --> 00:14:17,430
You really do look like your father.
115
00:14:19,550 --> 00:14:20,730
Oh, yeah.
116
00:14:24,410 --> 00:14:26,530
You're turning into a man, baby.
117
00:14:31,450 --> 00:14:33,170
I never saw it coming.
118
00:16:08,640 --> 00:16:09,640
Good boy.
119
00:16:43,980 --> 00:16:46,440
You wish you could watch me all day,
don't you?
120
00:16:49,340 --> 00:16:55,140
You don't have a girlfriend, honey?
121
00:16:59,020 --> 00:17:01,040
Do you watch me when I don't know you?
122
00:17:51,530 --> 00:17:56,830
All you have to do is stroke that big
hard conch for me.
123
00:17:59,070 --> 00:18:00,650
No touching.
124
00:18:01,210 --> 00:18:02,750
No touching.
125
00:18:05,490 --> 00:18:06,630
Good boy.
126
00:19:41,740 --> 00:19:42,740
You only...
127
00:22:00,699 --> 00:22:02,060
You bird.
128
00:24:21,640 --> 00:24:22,640
Oh, you see the difference?
129
00:24:23,360 --> 00:24:24,360
Hmm?
130
00:24:57,040 --> 00:24:58,600
Baby, I know, I know, I know.
131
00:25:00,480 --> 00:25:02,660
I know you too, honey.
132
00:25:05,460 --> 00:25:06,660
I wanted you to.
133
00:25:11,460 --> 00:25:14,620
But you have to understand that once you
come...
134
00:26:00,560 --> 00:26:05,780
is one thing to watch your mother
masturbate with your father but
135
00:26:05,780 --> 00:26:12,340
it's a whole other thing to come inside
of me, you know
136
00:26:12,340 --> 00:26:19,200
once you do that honey, once you
137
00:26:19,200 --> 00:26:25,460
do that you'll never stop wanting me
you'll never want to stop fucking your
138
00:26:25,460 --> 00:26:29,400
mother and what is your girlfriend?
139
00:28:22,380 --> 00:28:23,380
I'd hate for you to...
140
00:30:11,050 --> 00:30:12,230
You did really good.
141
00:30:14,670 --> 00:30:15,670
Especially...
142
00:31:03,470 --> 00:31:04,950
You know, I think we should take a
shower.
143
00:31:05,450 --> 00:31:06,450
Just you and me.
144
00:31:10,490 --> 00:31:16,430
Looks like mommy won't be needing her
toys.
9582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.