All language subtitles for Veronika.S02E05.Ninni.1080p.WEB.h264-DJT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,479
NÀen hÀnet vÀlillÀ.
- Ei se ole vaarallista.
2
00:00:11,480 --> 00:00:14,359
Jos haluat olla rauhassa,
sanot vain niin.
3
00:00:14,360 --> 00:00:18,679
TiedÀmme, ettÀ sinÀ ja Henrietta
liikuitte autolla Monan kuoliniltana.
4
00:00:18,680 --> 00:00:21,359
Miksi Henrietta yritti itsemurhaa?
5
00:00:21,360 --> 00:00:22,679
Auttakaa hÀntÀ!
6
00:00:22,680 --> 00:00:23,999
En halua.
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,599
Etkö varmasti halua pitÀÀ sitÀ?
- En voi.
8
00:00:26,600 --> 00:00:32,919
Fosfori aiheuttaa hapenpuutteen,
mikÀ saa sikiön poistumaan.
9
00:00:32,920 --> 00:00:38,159
Tulin Natalie Frykdalin takia.
- Luulin, ettÀ tiesit hÀnen kuolleen.
10
00:00:38,160 --> 00:00:41,999
EhkÀ haluaisitte kÀydÀ Àidin luona.
- Kiitos.
11
00:00:42,000 --> 00:00:46,200
Taisin löytÀÀ jotain tÀrkeÀÀ.
Voimmeko tavata nyt?
12
00:00:46,320 --> 00:00:48,160
Palaan 20 minuutin pÀÀstÀ.
13
00:01:17,360 --> 00:01:21,479
Niin?
- MinÀ tÀÀllÀ. Kuule...
14
00:01:21,480 --> 00:01:26,959
Jouduin lÀhtemÀÀn töihin,
ja lapset jÀivÀt kahdestaan.
15
00:01:26,960 --> 00:01:29,919
Voisitko hakea heidÀt?
16
00:01:29,920 --> 00:01:33,559
Hitto vieköön, Veronika.
- Haloo?
17
00:01:33,560 --> 00:01:35,040
Haloo?
18
00:02:39,520 --> 00:02:41,359
Kiitos.
19
00:02:41,360 --> 00:02:43,560
Oletko kunnossa?
20
00:02:45,280 --> 00:02:47,559
MitÀ tapahtui?
21
00:02:47,560 --> 00:02:51,639
HĂ€n soitti monta kertaa
ja sanoi asian olevan tÀrkeÀ.
22
00:02:51,640 --> 00:02:56,039
Lopulta tulin tÀnne,
kun hÀn ei vastannut.
23
00:02:56,040 --> 00:02:57,680
MitÀ muuta?
24
00:03:04,120 --> 00:03:08,200
Menen sisÀÀn. Klara on tulossa tÀnne.
25
00:03:27,000 --> 00:03:28,840
Hei.
- Terve.
26
00:03:36,760 --> 00:03:39,199
Miten hÀn pÀÀsi sisÀÀn?
27
00:03:39,200 --> 00:03:41,000
NÀillÀ.
28
00:03:44,880 --> 00:03:47,519
Nassir!
29
00:03:47,520 --> 00:03:52,440
MitÀ tuumit?
- Alustava arvio: murtunut niska.
30
00:03:53,440 --> 00:03:57,359
ĂlĂ€ kysy, putosiko hĂ€n
vai työnnettiinkö hÀnet.
31
00:03:57,360 --> 00:04:01,400
Putosiko vai työnnettiinkö?
- Sinun pitÀÀ selvittÀÀ se.
32
00:04:03,400 --> 00:04:05,880
Hoidetaan hommat loppuun.
33
00:04:13,840 --> 00:04:15,559
Hei.
- Hei.
34
00:04:15,560 --> 00:04:20,160
Kun Paula soitti sinulle,
et sitten soittanut Nassirille.
35
00:04:20,280 --> 00:04:21,880
Soitin.
36
00:04:25,480 --> 00:04:29,280
Voit lÀhteÀ kotiin.
Puhutaan lisÀÀ huomenna.
37
00:05:31,440 --> 00:05:35,080
Soitit Tomasille.
En voi vastata puhelimeen...
38
00:06:13,800 --> 00:06:16,400
MitÀ hittoa?
39
00:06:30,480 --> 00:06:33,599
No, tÀssÀ on Fanny.
40
00:06:33,600 --> 00:06:35,999
Hei.
- Hei.
41
00:06:36,000 --> 00:06:38,159
Ehditkö jutella hetken?
42
00:06:38,160 --> 00:06:40,879
NÀhdÀÀn myöhemmin.
- NÀhdÀÀn.
43
00:06:40,880 --> 00:06:43,160
Hei sitten.
- Hei.
44
00:06:46,320 --> 00:06:48,479
Anna minun selittÀÀ, mitÀ tapahtui.
45
00:06:48,480 --> 00:06:51,839
Sanoit työskentelevÀsi toimistossa.
46
00:06:51,840 --> 00:06:57,079
Miten tÀhÀn pitÀisi suhtautua?
En voi luottaa sinuun.
47
00:06:57,080 --> 00:07:00,680
En tajua ajatuksenjuoksuasi
enkÀ tÀrkeysjÀrjestystÀsi.
48
00:07:00,800 --> 00:07:05,879
MikÀ on sinulle etusijalla?
- Lapset tietenkin.
49
00:07:05,880 --> 00:07:09,479
TÀmÀ oli poikkeustapaus.
50
00:07:09,480 --> 00:07:12,000
Sain puhelun...
- Lopeta.
51
00:07:13,880 --> 00:07:16,000
En jaksa tÀtÀ.
52
00:07:19,520 --> 00:07:23,280
Lakkaa valehtelemasta.
53
00:07:32,320 --> 00:07:34,040
PÀrjÀÀtkö?
54
00:07:50,280 --> 00:07:52,800
TÀysin kÀsittÀmÀtöntÀ.
55
00:08:02,520 --> 00:08:07,640
MeidÀn piti syödÀ hotellilla
seurakuntapedagogin kanssa.
56
00:08:07,760 --> 00:08:11,000
Auttelen hieman nuorisotyössÀ.
57
00:08:13,880 --> 00:08:16,559
Paula ei koskaan tullut.
58
00:08:16,560 --> 00:08:20,799
Moneltako tapaaminen oli?
- Kuudelta.
59
00:08:20,800 --> 00:08:23,279
Odotimme puoli kahdeksaan.
60
00:08:23,280 --> 00:08:27,640
Ja sitten lÀhdit kotiin.
- Otin taksin.
61
00:08:29,040 --> 00:08:32,119
Eikö hÀn soittanut tai tekstannut?
62
00:08:32,120 --> 00:08:36,440
Voit kutsua minua vanhanaikaiseksi,
mutta en omista kÀnnykkÀÀ.
63
00:08:36,560 --> 00:08:39,679
Miten kirkkonne suhtautuu aborttiin?
64
00:08:39,680 --> 00:08:41,599
Anteeksi?
- Aborttiin.
65
00:08:41,600 --> 00:08:44,200
MikÀ on seurakuntanne kanta siihen?
66
00:08:46,160 --> 00:08:49,999
Uskomme, ettÀ naisella on oikeus
pÀÀttÀÀ omasta kehostaan, -
67
00:08:50,000 --> 00:08:53,839
mutta sitÀ ei pidÀ ajatella
ehkÀisykeinona.
68
00:08:53,840 --> 00:08:56,239
Natalie Frykdal kuoli myrkytykseen, -
69
00:08:56,240 --> 00:08:59,919
kun hÀn yritti
tehdÀ abortin fosforilla.
70
00:08:59,920 --> 00:09:02,439
MitÀ tarkoitat?
71
00:09:02,440 --> 00:09:04,959
SehÀn on kamalaa.
72
00:09:04,960 --> 00:09:07,719
TiedÀtkö Arceniksen?
73
00:09:07,720 --> 00:09:12,239
Se on sÀÀtiö,
joka auttaa pÀihdeongelmaisia.
74
00:09:12,240 --> 00:09:14,599
Kuulostaa tutulta.
75
00:09:14,600 --> 00:09:20,440
Jos kirkko on tehnyt lahjoituksen,
se löytyy kirjanpidostamme.
76
00:09:20,560 --> 00:09:26,039
Saanko katsoa sitÀ?
- Mona Larsson hoiti kirjanpidon.
77
00:09:26,040 --> 00:09:29,119
YmmÀrrÀn. Emme hÀiritse enempÀÀ.
78
00:09:29,120 --> 00:09:31,000
ElÀmme synkkiÀ aikoja.
79
00:10:23,720 --> 00:10:25,159
Hiljaa.
80
00:10:25,160 --> 00:10:28,799
Hei. Eva Kinnunen?
81
00:10:28,800 --> 00:10:30,720
Hiljaa, Chanel.
82
00:10:31,720 --> 00:10:34,759
Veronika Gren. Olen poliisista.
83
00:10:34,760 --> 00:10:37,640
Otan osaa.
- Olemmeko tavanneet aiemmin?
84
00:10:38,640 --> 00:10:40,999
Voinko tulla sisÀÀn juttelemaan?
85
00:10:41,000 --> 00:10:44,640
Chanel ei lakkaa haukkumasta.
Se ei pidÀ vieraista.
86
00:10:45,680 --> 00:10:48,239
NĂ€in on parasta.
87
00:10:48,240 --> 00:10:52,000
YmmÀrtÀÀkseni toit
Natalien sairaalaan.
88
00:10:54,560 --> 00:10:59,600
Löysin hÀnet kylpyhuoneesta.
Se oli kamalaa.
89
00:11:00,760 --> 00:11:04,439
HĂ€n muutti luokseni,
kun siskoni ja hÀnen miehensÀ -
90
00:11:04,440 --> 00:11:08,359
kuolivat autokolarissa
viisi vuotta sitten.
91
00:11:08,360 --> 00:11:10,399
Nataliella ei ollut ketÀÀn muuta.
92
00:11:10,400 --> 00:11:14,520
Oliko hÀnellÀ poikaystÀvÀÀ?
- Ei tietÀÀkseni.
93
00:11:18,400 --> 00:11:22,879
TÀmÀ varmaan oli tÀssÀ.
- Kiitos paljon.
94
00:11:22,880 --> 00:11:24,640
SisÀÀn siitÀ, Chanel.
95
00:11:58,240 --> 00:12:02,360
Natalie Frykdal. Tunsitko hÀnet?
96
00:12:04,600 --> 00:12:06,760
HĂ€n kuului seurakuntaan.
97
00:12:10,720 --> 00:12:14,239
Nataliella ei ollut vanhempia,
98
00:12:14,240 --> 00:12:16,160
NiinpÀ Àiti -
99
00:12:17,320 --> 00:12:19,760
tuki hÀntÀ.
100
00:12:21,800 --> 00:12:27,440
Sellainen hÀn oli.
HĂ€n auttoi aina muita.
101
00:12:27,560 --> 00:12:31,560
NÀitkö ÀitiÀsi Natalien seurassa
viime viikkoina?
102
00:12:37,680 --> 00:12:40,800
Natalie tuli meille erÀÀnÀ pÀivÀnÀ.
103
00:12:42,000 --> 00:12:46,320
HĂ€n itki ja oli poissa tolaltaan,
mutten kuullut keskustelua.
104
00:12:48,320 --> 00:12:52,879
Myöhemmin kuulin
vanhempieni riitelevÀn.
105
00:12:52,880 --> 00:12:57,319
IsÀ karjui,
ettÀ Jumala rankaisee hÀntÀ.
106
00:12:57,320 --> 00:13:00,640
Rankaisee ketĂ€? ĂitiĂ€sikö?
107
00:13:10,760 --> 00:13:13,199
Kuulehan...
108
00:13:13,200 --> 00:13:16,160
Minulla on ikÀviÀ uutisia.
109
00:13:17,160 --> 00:13:20,360
Paula löydettiin kuolleena
viime yönÀ.
110
00:13:23,440 --> 00:13:26,520
EikÀ.
- Otan osaa.
111
00:13:35,400 --> 00:13:40,799
Osaatko kertoa Paulasta mitÀÀn,
mistÀ voisi olla apua?
112
00:13:40,800 --> 00:13:43,999
Sanoiko tai tekikö hÀn
mitÀÀn erikoista?
113
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
KÀvikö hÀnen luonaan vieraita?
Ihan mitÀ tahansa.
114
00:13:55,320 --> 00:13:57,000
Se olin minÀ.
115
00:14:01,240 --> 00:14:02,880
MitÀ sanoit?
116
00:14:04,600 --> 00:14:06,720
MinÀ tapoin Àidin.
117
00:14:16,520 --> 00:14:18,160
Kerro, mitÀ tapahtui.
118
00:14:20,960 --> 00:14:25,320
En tiedÀ, mutta se oli syytÀni.
Se olin minÀ.
119
00:14:29,960 --> 00:14:32,999
MissÀ se tapahtui?
120
00:14:33,000 --> 00:14:35,120
En tiedÀ. En muista.
121
00:14:44,120 --> 00:14:46,000
Olohuoneessa.
122
00:14:47,280 --> 00:14:52,000
Se ei pidÀ paikkaansa.
TiedÀmme, ettÀ ruumis siirrettiin.
123
00:15:05,280 --> 00:15:09,720
PidÀtÀn sinut epÀiltynÀ
Mona Larssonin murhasta.
124
00:15:10,760 --> 00:15:12,879
JÀÀt tÀnne tarkkailtavaksi -
125
00:15:12,880 --> 00:15:16,320
ja saat asianajajan
seuraavaan kuulusteluun.
126
00:15:39,360 --> 00:15:41,999
Aron. En tiedÀ, mitÀ tehdÀ.
127
00:15:42,000 --> 00:15:45,040
Karl ei halua passittaa tyttöÀ
Blomsterbergaan.
128
00:15:46,760 --> 00:15:48,999
Luota minuun.
129
00:15:49,000 --> 00:15:52,640
SiellÀ on erÀs menetelmÀ,
jolla hÀntÀ voidaan auttaa.
130
00:17:27,720 --> 00:17:30,839
Ovi taisi mennÀ takalukkoon.
131
00:17:30,840 --> 00:17:34,760
Katsotaan sitÀ,
kunhan olet ensin lÀmmitellyt.
132
00:17:46,600 --> 00:17:49,920
Onko mitÀÀn muuta tapahtunut?
133
00:17:53,240 --> 00:17:58,440
SinÀhÀn tiedÀt,
ettÀ Ninni oli vÀhÀn erilainen.
134
00:17:58,560 --> 00:18:00,679
TiedÀn.
135
00:18:00,680 --> 00:18:03,199
Ja niin olet sinÀkin.
136
00:18:03,200 --> 00:18:04,800
Odota hetki.
137
00:18:07,000 --> 00:18:12,360
TÀmÀ oli Àitini aarrearkku.
138
00:18:15,280 --> 00:18:20,679
TÀssÀ on salviaa
talon puhdistamiseen.
139
00:18:20,680 --> 00:18:27,239
Sitten on alruunaa
tuomaan vaurautta ja rakkautta.
140
00:18:27,240 --> 00:18:29,200
Tuossahan se onkin.
141
00:18:31,920 --> 00:18:33,280
TÀssÀ.
142
00:18:34,280 --> 00:18:36,879
Turmaliinia.
143
00:18:36,880 --> 00:18:40,999
Se suojaa ei-toivotuilta hengiltÀ.
144
00:18:41,000 --> 00:18:44,920
PidÀ vain se
niin kauan kuin tarvitset.
145
00:18:53,560 --> 00:18:56,360
Lukko taitaa olla rikki.
146
00:18:58,080 --> 00:19:00,959
Jaahas...
147
00:19:00,960 --> 00:19:05,160
Nuku kunnon yöunet.
Se tekee vÀlillÀ hyvÀÀ.
148
00:19:35,040 --> 00:19:37,240
Tule tÀnne.
149
00:19:38,800 --> 00:19:41,920
Henrietta sanoi tappaneensa ÀitinsÀ.
150
00:19:44,280 --> 00:19:47,799
Puhuukohan hÀn totta?
- Joku ainakin valehtelee.
151
00:19:47,800 --> 00:19:49,679
Jututan Hans Larssonia.
152
00:19:49,680 --> 00:19:52,079
MitÀ tÀdiltÀ selvisi?
153
00:19:52,080 --> 00:19:55,999
Ei mitÀÀn uutta.
HÀn ei tunnu tietÀvÀn mitÀÀn.
154
00:19:56,000 --> 00:19:59,720
KĂ€y vaikka kahvilla.
Et sitten tiedÀ tÀstÀ mitÀÀn.
155
00:20:08,840 --> 00:20:10,920
Veronika Gren.
156
00:20:44,520 --> 00:20:49,319
No niin. En kuullut tuloasi.
157
00:20:49,320 --> 00:20:52,000
MitÀ selvisi?
- Aivan...
158
00:20:53,320 --> 00:20:55,599
HĂ€n oli raskaana.
159
00:20:55,600 --> 00:20:57,839
Noin 12. viikolla.
160
00:20:57,840 --> 00:21:01,840
Sikiö kuoli ensin, mutta...
161
00:21:04,240 --> 00:21:06,080
TÀÀltÀ löytyi tÀllainen.
162
00:21:14,960 --> 00:21:18,920
Hassu yhteensattuma,
jos sitÀ voi sellaiseksi sanoa.
163
00:21:20,280 --> 00:21:24,079
LÀhetin sÀhköpostiin
selvityksen kuolinsyystÀ.
164
00:21:24,080 --> 00:21:26,120
Tutkin myös Paula Bergin.
165
00:21:27,960 --> 00:21:32,839
Niska murtui putoamisen seurauksena.
Ei merkkejÀ muusta vÀkivallasta.
166
00:21:32,840 --> 00:21:34,839
SiinÀ kaikki.
167
00:21:34,840 --> 00:21:38,440
Osaat varmaan itse ulos.
- Kiitos.
168
00:21:38,560 --> 00:21:40,120
Hei sitten.
169
00:21:45,840 --> 00:21:48,959
TiedÀtkö, miksi Henrietta sanoi niin?
- En.
170
00:21:48,960 --> 00:21:51,959
TÀysin jÀrjetöntÀ. Se ei ole totta.
171
00:21:51,960 --> 00:21:55,119
MinÀ tapoin Monan.
172
00:21:55,120 --> 00:21:57,959
YmmÀrrÀt varmasti, -
173
00:21:57,960 --> 00:22:01,839
ettÀ Henrietta ei ole terve
ja tarvitsee apua.
174
00:22:01,840 --> 00:22:04,839
Tyttö menetti ÀitinsÀ.
175
00:22:04,840 --> 00:22:08,399
Sanot siis, ettÀ se olit sinÀ
ja ettÀ se tapahtui olohuoneessa.
176
00:22:08,400 --> 00:22:12,160
Montako kertaa se pitÀÀ sanoa?
177
00:22:14,600 --> 00:22:16,799
Puhutaanpa Monasta.
178
00:22:16,800 --> 00:22:22,120
Sanoit aiemmin,
ettÀ hÀnellÀ oli heikot hermot.
179
00:22:29,800 --> 00:22:34,840
Kaikki alkoi silloin,
kun Mona alkoi odottaa Henriettaa.
180
00:22:36,840 --> 00:22:38,759
Jotain tapahtui.
181
00:22:38,760 --> 00:22:44,119
En tiennyt silloin sitÀ,
mitÀ tiedÀn nyt.
182
00:22:44,120 --> 00:22:46,920
Mona ei ollut oma itsensÀ, vaan...
183
00:22:49,120 --> 00:22:51,280
HĂ€n oli tavallaan paniikissa.
184
00:22:53,240 --> 00:22:56,159
Miten tulkitsit sen?
185
00:22:56,160 --> 00:22:58,560
Sellainen hÀn vain oli.
186
00:23:00,320 --> 00:23:03,600
Nyt hÀn romahti tÀysin.
187
00:23:04,920 --> 00:23:08,400
HĂ€n oli jopa Blomsterbergassa
kaksi viikkoa.
188
00:23:08,520 --> 00:23:13,439
MikÀ Blomsterberga on?
- Mielisairaala. HirveÀ paikka.
189
00:23:13,440 --> 00:23:15,400
Se on nykyisin suljettu.
190
00:23:17,240 --> 00:23:20,359
Puhuiko Mona koskaan abortista?
191
00:23:20,360 --> 00:23:22,359
Ei.
192
00:23:22,360 --> 00:23:25,040
Ei, ei. HÀn ei ikinÀ...
193
00:23:26,200 --> 00:23:29,200
HÀn ei olisi ikinÀ mennyt lÀÀkÀriin.
- Miksei?
194
00:23:32,200 --> 00:23:36,560
MiettipÀ hÀn mitÀ tahansa,
hÀn ei kuitenkaan tehnyt sitÀ.
195
00:23:46,080 --> 00:23:49,160
Jaahas...
- Gynekologi.
196
00:23:51,600 --> 00:23:52,919
MitÀ löytyi?
197
00:23:52,920 --> 00:23:56,679
TÀllÀ seudulla on ollut
neljÀ fosforimyrkytystÀ -
198
00:23:56,680 --> 00:23:58,639
viimeisen 10 vuoden aikana.
199
00:23:58,640 --> 00:24:01,319
Ihanko totta?
- Joo.
200
00:24:01,320 --> 00:24:03,400
ALUSTAVA SELVITYS KUOLINSYYSTĂ
201
00:24:03,520 --> 00:24:05,520
Hurjaa.
202
00:24:07,040 --> 00:24:09,999
Tulostaisitko sen?
- Jep.
203
00:24:10,000 --> 00:24:13,400
Nassir. Ehditkö jutella hetken?
- Joo.
204
00:24:21,040 --> 00:24:23,119
Hans ja Henrietta Larsson.
205
00:24:23,120 --> 00:24:26,399
Kumpi puhuu totta
ja kumpi valehtelee?
206
00:24:26,400 --> 00:24:28,320
Emme tiedÀ vielÀ.
207
00:24:30,320 --> 00:24:32,600
MitÀ muuta?
208
00:24:33,880 --> 00:24:38,719
Muutama epÀilty fosforimyrkytys
pitÀisi tarkistaa.
209
00:24:38,720 --> 00:24:40,560
HyvÀ. Ota Lotta mukaan.
210
00:24:45,280 --> 00:24:47,399
HĂ€n ei tunne tapausta, -
211
00:24:47,400 --> 00:24:51,440
ja hÀn on istunut
pöydÀn takana ikuisuuden.
212
00:24:51,560 --> 00:24:54,200
Kuka sopisi parhaiten tehtÀvÀÀn?
213
00:25:21,160 --> 00:25:24,639
Hei. Maria Hellqvist?
214
00:25:24,640 --> 00:25:27,799
Veronika Gren. Olemme poliisista.
215
00:25:27,800 --> 00:25:32,999
Tutkimme fosforimyrkytyksiÀ.
Voisimmeko kysyÀ pari kysymystÀ?
216
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
Ette.
217
00:26:15,760 --> 00:26:17,599
Hei, Jonna.
218
00:26:17,600 --> 00:26:22,079
Et ehkÀ muista minua.
- Muistan. MitÀ teette tÀÀllÀ?
219
00:26:22,080 --> 00:26:26,199
Haluamme kysyÀ pari kysymystÀ.
Voimmeko tulla sisÀÀn?
220
00:26:26,200 --> 00:26:29,880
MistÀ on kyse?
- FosforimyrkytyksestÀ.
221
00:26:36,880 --> 00:26:38,520
MitÀ asiaa?
222
00:26:39,600 --> 00:26:41,520
LÀhtekÀÀ tÀÀltÀ.
223
00:26:45,560 --> 00:26:47,720
En mitÀÀn. PelkkÀ vÀÀrinkÀsitys.
224
00:26:50,640 --> 00:26:52,200
Kiitos.
225
00:26:59,040 --> 00:27:00,680
Hitot tÀstÀ.
226
00:27:07,680 --> 00:27:10,400
Ruoka on valmista, lapset.
227
00:27:10,520 --> 00:27:12,999
Liv ja Simon!
228
00:27:13,000 --> 00:27:15,160
SyömÀÀn!
229
00:27:17,800 --> 00:27:19,360
Simon, nyt syömÀÀn.
230
00:27:25,200 --> 00:27:26,999
Liv!
- Ei ole nÀlkÀ.
231
00:27:27,000 --> 00:27:29,199
JÀtÀ minut rauhaan.
232
00:27:29,200 --> 00:27:31,920
Haluan, ettÀ jÀtÀt minut rauhaan.
233
00:27:33,000 --> 00:27:34,680
JÀttÀisit minut rauhaan.
234
00:27:37,160 --> 00:27:39,120
Kenelle puhut?
235
00:27:46,840 --> 00:27:50,360
Simon. Kenelle sinÀ puhut?
236
00:27:51,720 --> 00:27:55,799
Ăiti kĂ€ski sanoa niin.
- MitÀ Àiti kÀski sanoa?
237
00:27:55,800 --> 00:27:57,759
Ei mitÀÀn.
238
00:27:57,760 --> 00:28:00,960
Ei mitÀÀn hÀtÀÀ, Simon.
239
00:28:25,040 --> 00:28:26,679
Hei.
- Hei.
240
00:28:26,680 --> 00:28:31,000
MitÀ teet tÀÀllÀ?
- Haluan, ettÀ kuuntelet minua.
241
00:28:32,360 --> 00:28:37,159
Simon ei voi hyvin.
HĂ€nen tilansa huononee.
242
00:28:37,160 --> 00:28:39,759
TÀnÀÀn hÀn puhui vaatekaapilleen.
243
00:28:39,760 --> 00:28:43,359
Olit kuulemma sanonut,
ettei siinÀ ole mitÀÀn vikaa.
244
00:28:43,360 --> 00:28:45,999
Aivan... Ei, vaan...
245
00:28:46,000 --> 00:28:48,239
Minulle on ilmiselvÀÀ, -
246
00:28:48,240 --> 00:28:52,079
ettet ole ymmÀrtÀnyt mitÀÀn,
mistÀ olemme puhuneet.
247
00:28:52,080 --> 00:28:54,919
Et edes tÀssÀ tilanteessa.
248
00:28:54,920 --> 00:28:58,999
Olet yrittÀnyt uskotella minulle
jotain aivan muuta.
249
00:28:59,000 --> 00:29:00,919
Se oli...
- MitÀ niin?
250
00:29:00,920 --> 00:29:03,960
En halua edes tietÀÀ enÀÀ.
251
00:29:06,160 --> 00:29:08,400
Lapset ovat nyt luonani.
252
00:29:08,520 --> 00:29:14,640
ĂlĂ€ ota heihin yhteyttĂ€
ennen kuin kannat vastuusi.
253
00:30:47,520 --> 00:30:49,199
Hei.
254
00:30:49,200 --> 00:30:53,240
Nyt on aika.
- Olemme valmiina. Ninni!
255
00:31:05,280 --> 00:31:07,160
NÀhdÀÀn pian.
256
00:31:08,280 --> 00:31:09,920
Tule, Kristina.
257
00:32:41,440 --> 00:32:44,960
Simon.
- Hei.
258
00:32:46,440 --> 00:32:48,439
Miksi olet tÀÀllÀ?
259
00:32:48,440 --> 00:32:52,719
Unohdit nÀmÀ.
- Niinkö?
260
00:32:52,720 --> 00:32:54,400
Tosi hienoja.
261
00:32:54,520 --> 00:32:58,999
MistÀ pidÀt eniten?
- Kaikki ovat tosi hienoja.
262
00:32:59,000 --> 00:33:04,400
Mutta ihmettelin vÀhÀn tÀtÀ.
263
00:33:04,520 --> 00:33:08,239
Johannes piirsi sen.
- Johannesko?
264
00:33:08,240 --> 00:33:11,880
Onko hÀn tÀÀllÀ?
- HĂ€n istuu tuolla.
265
00:33:17,640 --> 00:33:21,439
TiedÀtkö, mitÀ tÀmÀ tarkoittaa?
- Abrahamin lapsia.
266
00:33:21,440 --> 00:33:25,879
He ovat kuulemma muita parempia.
- Abrahamin lapset?
267
00:33:25,880 --> 00:33:27,679
Minun pitÀÀ mennÀ.
268
00:33:27,680 --> 00:33:30,640
Odota hetki. Toin sinulle jotain.
269
00:33:31,640 --> 00:33:33,999
TÀssÀ.
270
00:33:34,000 --> 00:33:37,520
TÀmÀ voi auttaa,
kun haluat olla rauhassa.
271
00:33:40,280 --> 00:33:44,360
Silloin ei ole mitÀÀn hÀtÀÀ.
- Kiitos.
272
00:33:46,520 --> 00:33:50,440
TÀmÀ on salaisuutemme, jooko?
No niin.
273
00:34:00,560 --> 00:34:04,400
Veronika.
- Hei.
274
00:34:06,640 --> 00:34:09,119
Miten Hans Larssonin kuulustelu meni?
275
00:34:09,120 --> 00:34:11,879
HÀn sanoo yhÀ kuristaneensa vaimonsa.
276
00:34:11,880 --> 00:34:14,239
Voinko kuunnella kuulustelun?
- Toki.
277
00:34:14,240 --> 00:34:18,800
Voit kuunnella sen matkalla.
Joudut valvomaan nopeusrajoituksia.
278
00:34:21,120 --> 00:34:24,120
{\an8}SINUT ON TOISTAISEKSI
MĂĂRĂTTY LIIKENNEPOLIISIKSI
279
00:34:54,280 --> 00:34:57,440
Hitto vie.
280
00:34:57,560 --> 00:35:03,799
Sanoit aiemmin,
ettÀ hÀnellÀ oli heikot hermot.
281
00:35:03,800 --> 00:35:08,159
Kaikki alkoi silloin,
kun Mona alkoi odottaa Henriettaa.
282
00:35:08,160 --> 00:35:12,919
En tiennyt silloin sitÀ,
mitÀ tiedÀn nyt.
283
00:35:12,920 --> 00:35:18,039
Mona ei ollut oma itsensÀ,
vaan tavallaan paniikissa.
284
00:35:18,040 --> 00:35:21,599
HĂ€n oli jopa Blomsterbergassa
kaksi viikkoa.
285
00:35:21,600 --> 00:35:25,999
MikÀ Blomsterberga on?
- Mielisairaala. HirveÀ paikka.
286
00:35:26,000 --> 00:35:27,880
Se on nykyisin suljettu.
287
00:35:38,240 --> 00:35:40,719
Haloo.
- Hei, minÀ tÀÀllÀ.
288
00:35:40,720 --> 00:35:46,639
Nopea kysymys.
Kauanko Ninni oli Blomsterbergassa?
289
00:35:46,640 --> 00:35:48,799
Ei Ninni ollut Blomsterbergassa.
290
00:35:48,800 --> 00:35:51,839
Olipas. Se lukee pÀivÀkirjassa.
291
00:35:51,840 --> 00:35:55,719
Pyysin, ettet kaivelisi asiaa.
Voisitko lopettaa?
292
00:35:55,720 --> 00:35:59,640
Asia selvÀ.
Minun pitÀÀ lopettaa. Hei sitten.
293
00:36:45,760 --> 00:36:48,000
BLOMSTERBERGAN MIELISAIRAALA
294
00:36:58,360 --> 00:36:59,920
No niin.
295
00:37:19,680 --> 00:37:22,640
TÀssÀ on Kristina.
296
00:37:25,560 --> 00:37:27,880
Hei sitten, Kristina.
297
00:37:50,920 --> 00:37:52,840
Hei.
- Hei.
298
00:37:54,440 --> 00:37:56,400
Jatka tÀtÀ kÀytÀvÀÀ pitkin -
299
00:37:56,520 --> 00:38:00,039
ja kÀÀnny oikealle,
kunnes nÀet oven vasemmalla.
300
00:38:00,040 --> 00:38:03,639
Mene portaat alas ja vasemmalle.
Ovi on toinen oikealla.
301
00:38:03,640 --> 00:38:07,920
Lukitsen oven, kun olet valmis.
- SelvÀ. Kiitos.
302
00:40:16,240 --> 00:40:19,360
{\an8}POTILASTIEDOT
303
00:41:14,120 --> 00:41:17,999
MissÀ Mona tapettiin?
- En kommentoi.
304
00:41:18,000 --> 00:41:21,879
Monan verta löytyi autostasi,
jolla liikuitte Henriettan kanssa.
305
00:41:21,880 --> 00:41:25,440
TiedÀmme, ettÀ ruumis siirrettiin.
MissÀ Mona tapettiin?
306
00:41:28,440 --> 00:41:31,840
TÀmÀ ei auta Henriettaa.
307
00:41:34,440 --> 00:41:36,400
Suojelet jotakuta toista.
308
00:41:38,080 --> 00:41:40,240
En kommentoi.
309
00:41:45,360 --> 00:41:48,320
{\an8}POTILASTIEDOT
310
00:41:52,960 --> 00:41:55,520
{\an8}ABRAHAMIN LAPSET
311
00:42:04,640 --> 00:42:06,640
Suomennos: Anna-Kaisa Viljanen
22756