Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,210 --> 00:00:12,247
Показания Трейсти Эйнарссона
2
00:00:12,290 --> 00:00:15,316
подтверждают слова
Ивара Кристьяунссона
3
00:00:15,320 --> 00:00:18,312
относительно того,
как проходил его допрос.
4
00:00:19,054 --> 00:00:21,250
Поэтому показания с этого допроса
5
00:00:21,483 --> 00:00:24,930
не будут приняты судом
и будут исключены из материалов дела.
6
00:00:26,203 --> 00:00:29,061
Вы отстранены от работы
в полиции Рейкьявика,
7
00:00:29,105 --> 00:00:34,836
но шеф полиции рекомендовал вас
на вакансию в Сиглюфьордюре.
8
00:00:36,741 --> 00:00:39,221
Если вы пройдете
психиатрическую экспертизу.
9
00:00:41,658 --> 00:00:43,440
ОУЛАВЮР ДАРРИ ОУЛАФССОН
10
00:00:43,461 --> 00:00:45,710
ИЛЬМЮР КРИСТЬЯУНСДОУТТИР
11
00:00:45,720 --> 00:00:47,527
БЬЕРН ХЛИНЮР ХАРАЛЬДССОН
12
00:00:47,530 --> 00:00:49,512
ЭГИДЛЬ ОУЛАФССОН
13
00:00:49,940 --> 00:00:52,014
ХАРАЛЬДЮР АРИ СТЕФАУНССОН
МАРГРЬЕТ ВИЛЬХЬЯУЛЬМСДОУТТИР
14
00:00:52,036 --> 00:00:53,600
СИГЮРДЮР ТОУР ОУСКАРССОН
15
00:00:53,610 --> 00:00:55,229
БАЛЬДЮР ТРЕЙСТИ ХРЕЙНССОН
16
00:00:55,243 --> 00:00:57,090
ХАЛЛЬДОУРА БЬЕРНСДОУТТИР
КАРА ИНГЮДОУТТИР
17
00:00:57,100 --> 00:00:58,829
АДНАР ДАН КРИСТЬЯУНССОН
СВАНДИС ДОУРА ЭЙНАРСДОУТТИР
18
00:00:58,836 --> 00:01:00,470
ТОРСТЕЙНН ГЮННАРССОН
СИФ РАГНХИЛЬДАРДОУТТИР
19
00:01:00,480 --> 00:01:02,254
ГВЮДРУН СЕССЕЛЬЯ АДНАРДОУТТИР
ЭРЛЕНДЮР ЭЙРИКССОН
20
00:01:02,283 --> 00:01:04,100
ЙОУХАНН КРИСТОУФЕР СТЕФАУНССОН
БЬЕДН ЕРЮНДЮР ФРИДБЬЕДНССОН
21
00:01:29,832 --> 00:01:31,910
АВТОРЫ СЦЕНАРИЯ:
ДАВИД МАУР СТЕФАУНССОН, КЛАЙВ БРЭДЛИ
22
00:01:36,130 --> 00:01:37,949
КАПКАН
23
00:01:38,043 --> 00:01:41,060
АВТОР ИДЕИ - БАЛЬТАЗАР КОРМАКУР
24
00:01:43,970 --> 00:01:45,870
РЕЖИССЕР - БАЛЬТАЗАР КОРМАКУР
25
00:01:51,781 --> 00:01:53,789
Скажешь,
когда надо будет тебя сменить.
26
00:01:54,385 --> 00:01:55,956
Я не устал.
27
00:02:02,218 --> 00:02:04,218
Привет, Исак. Ты на громкой связи.
28
00:02:04,494 --> 00:02:05,718
Привет.
29
00:02:05,774 --> 00:02:07,927
Я не могу дозвониться до Трейсти.
30
00:02:08,029 --> 00:02:09,738
Я тут. Привет.
31
00:02:10,523 --> 00:02:12,720
Мы отследили телефон Кристьяуна.
32
00:02:13,883 --> 00:02:16,043
И похоже, он... Подожди.
33
00:02:16,421 --> 00:02:18,021
Доброе утро.
34
00:02:19,461 --> 00:02:21,330
Похоже, он был рядом с Хевди,
35
00:02:22,130 --> 00:02:24,610
а потом его телефон был выключен.
36
00:02:25,185 --> 00:02:26,836
Долго был выключен?
37
00:02:26,865 --> 00:02:28,625
Почти 12 часов.
38
00:02:28,909 --> 00:02:32,181
И включил он его только в десять утра.
39
00:02:32,567 --> 00:02:34,450
Когда был рядом с Гардабайром.
40
00:02:34,872 --> 00:02:36,480
Когда приехал домой.
41
00:02:37,447 --> 00:02:39,032
Спасибо за помощь, Исак.
42
00:02:39,098 --> 00:02:40,814
- Пока.
- Да. Удачи.
43
00:02:42,174 --> 00:02:43,978
Ему хватило бы времени.
44
00:02:45,367 --> 00:02:47,149
Он успел бы съездить на север.
45
00:02:50,218 --> 00:02:52,116
Ни за что бы на него не подумал.
46
00:02:54,116 --> 00:02:55,680
Ну да.
47
00:02:58,225 --> 00:03:00,101
Но зачем ему убивать своего сына?
48
00:03:00,654 --> 00:03:02,770
Он не просто так
не общался с родителями.
49
00:03:02,880 --> 00:03:04,654
Кристьяун явно что-то скрывает.
50
00:03:04,778 --> 00:03:06,080
Кстати, они приехали.
51
00:03:06,676 --> 00:03:08,749
Утром я видел
Кристьяуна и Магдалену в отеле.
52
00:03:09,003 --> 00:03:10,436
Надо с ними поговорить.
53
00:03:10,465 --> 00:03:12,589
Вы забыли,
что вас двоих отстранили от дела?
54
00:03:12,996 --> 00:03:14,887
Вам нельзя допрашивать подозреваемых.
55
00:03:15,025 --> 00:03:16,530
А шеф знает, что мы здесь?
56
00:03:17,469 --> 00:03:19,774
Нет. Не думаю, что ему уже доложили.
57
00:03:20,065 --> 00:03:21,985
Хинрика. С ними поговоришь ты.
58
00:03:22,181 --> 00:03:23,709
А мы будем рядом.
59
00:03:23,760 --> 00:03:25,541
Так мы не нарушим приказ.
60
00:03:26,400 --> 00:03:28,043
Ну, формально - нет.
61
00:03:29,112 --> 00:03:31,374
Хорошо. Я допрошу его.
Но вы не лезьте.
62
00:03:31,949 --> 00:03:33,178
Харальдюр.
63
00:03:33,180 --> 00:03:35,083
Ты закончил с отчетом по Хопперу?
64
00:03:35,527 --> 00:03:36,945
Да.
65
00:03:49,396 --> 00:03:51,120
- Доброе утро.
- Здравствуйте.
66
00:03:51,818 --> 00:03:53,454
- Вы один?
- Да.
67
00:03:53,818 --> 00:03:56,705
Девочки пошли в аптеку.
А чем могу помочь?
68
00:03:58,283 --> 00:04:00,043
Нам надо поговорить.
69
00:04:00,734 --> 00:04:03,192
Конечно. Заходите.
Только накину что-нибудь.
70
00:04:08,712 --> 00:04:10,429
Я понимаю, как это выглядит.
71
00:04:11,527 --> 00:04:13,134
Да, очень подозрительно.
72
00:04:13,723 --> 00:04:16,414
Вы правда думаете,
что я мог убить своего сына?
73
00:04:25,381 --> 00:04:27,716
Где вы были в ночь его убийства?
74
00:04:28,690 --> 00:04:30,290
- На работе.
- На работе?
75
00:04:30,340 --> 00:04:32,952
Да, у нас офис рядом с Хевди.
Можете проверить сами.
76
00:04:33,563 --> 00:04:34,880
Строительная фирма "Кау Гэ".
77
00:04:34,960 --> 00:04:36,414
Что вы делали в офисе в такой час?
78
00:04:36,420 --> 00:04:39,534
Планировал бюджет.
Нам недавно поручили большой проект.
79
00:04:40,400 --> 00:04:42,036
Почему телефон был выключен?
80
00:04:42,160 --> 00:04:43,403
Мой телефон?
81
00:04:43,410 --> 00:04:45,381
Вы приехали туда и выключили телефон.
82
00:04:45,432 --> 00:04:47,185
Вы что, отследили мой телефон?
83
00:04:51,680 --> 00:04:53,309
Он просто сел.
84
00:04:54,370 --> 00:04:56,450
Если вы действительно были на работе,
85
00:04:58,123 --> 00:05:00,516
почему сказали нам,
что весь вечер были дома?
86
00:05:00,620 --> 00:05:03,025
Я перепутал дни. Столько дел.
Ничего не соображаю.
87
00:05:03,520 --> 00:05:05,723
Такой день мне было бы трудно забыть.
88
00:05:05,789 --> 00:05:07,396
Как я уже сказал,
89
00:05:07,490 --> 00:05:09,985
я весь вечер был в офисе,
планировал бюджет. Засиделся до ночи.
90
00:05:10,887 --> 00:05:12,945
Когда вернулся, девочки уже спали.
91
00:05:13,672 --> 00:05:15,396
Кто-нибудь может это подтвердить?
92
00:05:16,650 --> 00:05:18,516
У вас в офисе есть камеры?
93
00:05:19,825 --> 00:05:21,541
Нет, камер там нет.
94
00:05:26,763 --> 00:05:28,312
Спасибо, что встретил меня.
95
00:05:28,560 --> 00:05:30,952
Сама я просто не добралась бы.
96
00:05:33,265 --> 00:05:34,807
Не за что.
97
00:05:40,516 --> 00:05:41,949
Ты уже бывал там?
98
00:05:42,232 --> 00:05:44,058
В этом... как его там?
99
00:05:44,189 --> 00:05:45,476
- В Аусаре.
- Да.
100
00:05:45,480 --> 00:05:46,661
Нет.
101
00:06:05,534 --> 00:06:06,960
Привет.
102
00:06:07,229 --> 00:06:08,800
Привет.
103
00:06:10,181 --> 00:06:11,789
Мы можем поговорить?
104
00:06:12,749 --> 00:06:14,320
- Здесь?
- Да.
105
00:06:15,120 --> 00:06:16,661
Ладно.
106
00:06:17,207 --> 00:06:18,458
Присаживайся.
107
00:06:27,890 --> 00:06:29,418
Я рад, что ты приехал.
108
00:06:31,512 --> 00:06:33,018
Мои соболезнования.
109
00:06:34,640 --> 00:06:36,349
Дядя с тобой связывался?
110
00:06:37,389 --> 00:06:39,061
Нет. К счастью, нет.
111
00:06:40,850 --> 00:06:42,509
Он убил Сверрира.
112
00:06:44,400 --> 00:06:45,665
Знаю.
113
00:06:46,014 --> 00:06:47,810
- Ты в этом участвовал?
- Нет!
114
00:06:48,676 --> 00:06:50,203
Ты что?
115
00:06:51,818 --> 00:06:53,360
Хоппер нас предал.
116
00:06:54,203 --> 00:06:55,789
Подставил меня.
117
00:06:56,865 --> 00:06:58,763
Когда его убили, я был на допросе.
118
00:07:03,134 --> 00:07:05,287
Зря мы вообще с ним связались.
119
00:07:11,970 --> 00:07:13,781
Это я послал Сверрира на север.
120
00:07:24,901 --> 00:07:27,352
Я поеду в Аусар. Надеюсь, успею.
121
00:07:28,480 --> 00:07:30,225
Я так понимаю, нам с тобой нельзя?
122
00:07:32,385 --> 00:07:33,709
Нет, нельзя.
123
00:07:33,730 --> 00:07:35,723
И что, мы будем сидеть тут сложа руки?
124
00:07:36,618 --> 00:07:38,320
Я буду держать вас в курсе.
125
00:07:38,647 --> 00:07:40,312
Харальдюр. Встретимся там.
126
00:07:40,370 --> 00:07:41,985
Да. Как закончу - сразу еду.
127
00:07:42,400 --> 00:07:43,963
- Удачи.
- Спасибо.
128
00:08:05,527 --> 00:08:07,149
- Здравствуйте.
- Еще раз.
129
00:08:10,000 --> 00:08:11,265
Добрый день.
130
00:08:12,298 --> 00:08:14,007
Выглядит аппетитно.
131
00:08:14,029 --> 00:08:15,650
Да. Это для поминок.
132
00:08:16,072 --> 00:08:17,701
Мы уже едем на похороны.
133
00:08:17,898 --> 00:08:19,498
Да, знаю. Меня зовут Хинрика.
134
00:08:19,500 --> 00:08:21,389
Я веду это расследование.
135
00:08:21,818 --> 00:08:23,789
- Примите мои соболезнования.
- Спасибо.
136
00:08:24,000 --> 00:08:25,541
Спасибо вам.
137
00:08:26,829 --> 00:08:28,400
- Привет.
- Привет.
138
00:08:28,560 --> 00:08:30,407
Ты тоже едешь на похороны?
139
00:08:31,018 --> 00:08:33,810
Да, я собиралась их посетить.
Если, конечно, вы не против.
140
00:08:35,301 --> 00:08:36,741
Нет, ничуть.
141
00:08:36,800 --> 00:08:38,480
Эва, милая, садись.
142
00:08:43,578 --> 00:08:45,120
Магдалена.
143
00:08:45,454 --> 00:08:47,730
Мы можем поговорить с вами наедине?
144
00:08:50,058 --> 00:08:52,109
- Сейчас?
- Да, сейчас.
145
00:08:52,538 --> 00:08:54,203
Я могла бы вас отвезти в Аусар.
146
00:08:55,229 --> 00:08:56,916
А по пути как раз поговорим.
147
00:09:00,392 --> 00:09:01,934
- Ладно.
- Отлично.
148
00:09:06,756 --> 00:09:08,370
Увидимся там.
149
00:09:31,134 --> 00:09:33,076
Слушай. Я ненадолго отлучусь.
150
00:09:47,620 --> 00:09:50,618
В общем, я последовал твоему совету
и навестил маму.
151
00:09:51,010 --> 00:09:52,560
И правильно.
152
00:09:53,258 --> 00:09:55,701
Она рада была тебя видеть?
153
00:09:57,338 --> 00:09:58,981
Да, наверное.
154
00:09:59,541 --> 00:10:01,185
Рад слышать.
155
00:10:01,752 --> 00:10:03,781
Потому что нельзя
156
00:10:04,821 --> 00:10:07,636
воспринимать хорошее отношение
как данность.
157
00:10:09,461 --> 00:10:10,712
Да.
158
00:10:10,858 --> 00:10:12,443
Тебя разве...
159
00:10:13,316 --> 00:10:16,967
...не отстранили
от расследования этого убийства?
160
00:10:18,770 --> 00:10:21,265
Вряд ли ты проделал весь этот путь,
161
00:10:21,941 --> 00:10:25,200
чтобы просто поболтать
со старым брюзгой.
162
00:10:28,872 --> 00:10:30,101
Нет.
163
00:10:32,283 --> 00:10:35,338
Отец убитого соврал нам
насчет своего алиби.
164
00:10:35,396 --> 00:10:37,970
Он сказал, что весь вечер был дома,
но это не так.
165
00:10:39,540 --> 00:10:41,403
И я надеялся, ты нам поможешь.
166
00:10:41,658 --> 00:10:43,323
Но чем я вам помогу?
167
00:10:44,305 --> 00:10:46,050
Насколько я помню,
168
00:10:46,298 --> 00:10:48,887
у тебя раньше был приятель
в "Секьюритас".
169
00:10:49,665 --> 00:10:52,225
Помогал тебе разоблачать
махинации со страховкой.
170
00:10:53,003 --> 00:10:54,509
А, ну да.
171
00:10:55,912 --> 00:10:58,261
Годи. Так вроде.
172
00:10:58,792 --> 00:11:02,523
Офис отца убитого
находится рядом с Хевди.
173
00:11:03,120 --> 00:11:04,814
Он сказал, что был там,
174
00:11:05,025 --> 00:11:06,581
но подтвердить это некому.
175
00:11:06,727 --> 00:11:08,458
И камер в офисе нет.
176
00:11:09,614 --> 00:11:12,210
Но через дорогу от офиса
есть автосалон,
177
00:11:13,396 --> 00:11:16,618
и вот у них вроде как есть
наружные камеры наблюдения.
178
00:11:18,850 --> 00:11:21,927
Я надеялся, что ты поможешь
достать записи с них.
179
00:11:25,243 --> 00:11:27,338
Ну, мы с Годи давно не общались.
180
00:11:28,632 --> 00:11:30,814
Но я узнаю, работает ли он еще там.
181
00:11:47,832 --> 00:11:49,789
Вы с Кристьяуном давно вместе?
182
00:11:52,029 --> 00:11:53,440
Да, мы...
183
00:11:53,760 --> 00:11:56,940
...недавно отметили 30-ю годовщину.
Этим летом.
184
00:11:58,720 --> 00:12:00,516
Тридцать лет... И правда долго.
185
00:12:01,883 --> 00:12:03,287
У нас с ним дети,
186
00:12:03,498 --> 00:12:05,556
общий дом, общая фирма.
187
00:12:08,807 --> 00:12:10,872
Многие разводятся,
когда дети вырастают.
188
00:12:18,363 --> 00:12:20,363
Вы об этом хотели со мной поговорить?
189
00:12:22,260 --> 00:12:23,767
Я хотела спросить,
190
00:12:23,810 --> 00:12:25,869
почему вы соврали нам о том,
где был Кристьяун
191
00:12:25,870 --> 00:12:27,709
в ночь убийства вашего сына.
192
00:12:33,265 --> 00:12:35,032
Мы знаем, что его не было дома.
193
00:12:35,185 --> 00:12:36,930
Его засекла дорожная камера.
194
00:12:38,305 --> 00:12:40,007
На выезде из города.
195
00:12:42,538 --> 00:12:44,116
Куда он ездил?
196
00:12:45,738 --> 00:12:47,236
Да, он...
197
00:12:47,469 --> 00:12:50,989
...уехал вечером.
В наш офис, он хотел что-то забрать.
198
00:12:52,130 --> 00:12:54,349
А когда пришел детектив,
он об этом забыл
199
00:12:55,330 --> 00:12:56,952
и сказал, что был дома.
200
00:12:58,763 --> 00:13:00,552
Почему вы его не поправили?
201
00:13:00,836 --> 00:13:02,269
Я...
202
00:13:02,872 --> 00:13:05,389
Я просто растерялась. Ну знаете,
203
00:13:06,669 --> 00:13:09,876
я все никак не могла поверить
в то, что Ивара нет.
204
00:13:10,210 --> 00:13:12,756
И к тому же этот детектив
хотел посадить Ивара.
205
00:13:13,352 --> 00:13:15,825
Вы про то, что его подозревали
в убийстве Лины?
206
00:13:15,861 --> 00:13:17,320
Да.
207
00:13:23,054 --> 00:13:25,658
Лина была
не такой уж невинной овечкой.
208
00:13:26,923 --> 00:13:28,501
О чем вы?
209
00:13:30,210 --> 00:13:32,087
У нее были свои темные стороны.
210
00:13:36,632 --> 00:13:38,436
Хотя никто их не замечал.
211
00:13:44,676 --> 00:13:47,367
Да. Да, одну минуту, сейчас дам.
212
00:13:47,963 --> 00:13:49,629
Хочет поговорить с тобой.
213
00:13:50,550 --> 00:13:51,847
Здравствуйте.
214
00:13:52,414 --> 00:13:54,021
Вход в офис видно?
215
00:13:54,058 --> 00:13:55,730
Да. Видно.
216
00:13:56,530 --> 00:13:58,450
В пятницу вечером
там было плотное движение.
217
00:13:59,425 --> 00:14:01,272
Люди приезжают и уезжают.
218
00:14:01,869 --> 00:14:03,680
Ясно. Вы можете прислать мне запись?
219
00:14:03,716 --> 00:14:04,829
Конечно.
220
00:14:05,018 --> 00:14:07,214
На почту. "Андри-Оулафс" на джимейл.
221
00:14:09,141 --> 00:14:10,945
Хорошо, сейчас отправлю.
222
00:14:11,010 --> 00:14:13,003
Отлично. Спасибо вам огромное.
223
00:14:13,360 --> 00:14:14,909
До свидания.
224
00:14:16,138 --> 00:14:17,767
Сейчас отправит.
225
00:14:54,269 --> 00:14:56,065
Вот, смотри. Кристьяун приехал.
226
00:14:56,770 --> 00:14:58,327
А теперь промотай.
227
00:14:59,861 --> 00:15:01,592
- Еще одна машина.
- Да.
228
00:15:02,240 --> 00:15:05,540
- Это что, Бергюр?
- Похоже на то. Машина та же.
229
00:15:08,785 --> 00:15:10,370
Заходят в здание.
230
00:15:17,665 --> 00:15:19,214
Что он делает?
231
00:15:21,767 --> 00:15:24,676
Он разбил телефон Кристьяуна.
Вот почему он был выключен.
232
00:16:24,378 --> 00:16:25,701
Все хорошо?
233
00:16:26,741 --> 00:16:28,058
Да.
234
00:16:29,200 --> 00:16:30,909
Ты подруга Ивара?
235
00:16:32,138 --> 00:16:33,410
Мы с ним встречались.
236
00:16:43,752 --> 00:16:46,261
Ивар был мне как сын.
237
00:16:47,629 --> 00:16:49,418
И как брат моему сыну.
238
00:16:50,014 --> 00:16:52,960
Я буду вечно благодарен Гюннару
за то, что он нас познакомил.
239
00:16:53,541 --> 00:16:55,745
Ведь Ивар был полон жизненной энергии,
240
00:16:56,392 --> 00:16:58,058
которой делился с нами.
241
00:16:59,280 --> 00:17:01,549
И хотя мы с ним
не во всем были согласны...
242
00:17:02,043 --> 00:17:03,149
Что такое?
243
00:17:03,150 --> 00:17:04,720
Это лишь подтверждало, что мы с ним...
244
00:17:06,400 --> 00:17:09,520
Нам прислали запись. На ней Кристьяун
245
00:17:10,741 --> 00:17:13,498
и, по всей видимости, Бергюр.
Они о чем-то спорят.
246
00:17:15,112 --> 00:17:16,778
Что он там делает?
247
00:17:17,520 --> 00:17:19,629
Соулей сказала,
что он всю ночь был на работе.
248
00:17:20,087 --> 00:17:21,250
Да.
249
00:17:29,774 --> 00:17:31,585
Надо поговорить с Кристьяуном.
Я сейчас.
250
00:17:31,658 --> 00:17:32,945
Помолимся о нем.
251
00:17:32,981 --> 00:17:36,341
Скот твой падет, погибнут родные,
252
00:17:36,923 --> 00:17:39,120
смертен и сам ты.
253
00:17:39,687 --> 00:17:42,472
Только одно в мире не умирает:
254
00:17:43,076 --> 00:17:45,723
слава того, кто ее заслужил.
255
00:17:46,021 --> 00:17:47,912
Кристьяун, можно вас на минутку?
256
00:17:49,309 --> 00:17:50,596
Сейчас?
257
00:17:50,996 --> 00:17:53,330
Прошу вас,
проявите уважение к погибшему.
258
00:17:53,607 --> 00:17:56,465
Неужели это настолько срочно?
Дождитесь конца церемонии.
259
00:17:57,861 --> 00:17:59,403
Вы не против?
260
00:17:59,585 --> 00:18:01,076
Все нормально.
261
00:18:01,541 --> 00:18:03,221
Продолжайте без меня.
262
00:18:20,916 --> 00:18:22,872
Мы можем поговорить в другом месте?
263
00:18:26,996 --> 00:18:28,625
Да. Давайте отойдем.
264
00:18:32,465 --> 00:18:33,956
Идите за мной.
265
00:18:34,269 --> 00:18:35,963
Поговорим в комнате Ивара.
266
00:18:45,265 --> 00:18:46,916
Кто был там с вами?
267
00:18:47,483 --> 00:18:49,163
Бергюр, не так ли?
268
00:18:53,090 --> 00:18:54,429
Да.
269
00:18:56,829 --> 00:18:58,320
Почему он разбил ваш телефон?
270
00:18:59,389 --> 00:19:01,425
Может, вы его и спросите?
271
00:19:01,898 --> 00:19:03,556
Кристьяун, я спрашиваю вас.
272
00:19:04,407 --> 00:19:05,949
Почему он разбил ваш телефон?
273
00:19:09,185 --> 00:19:10,974
Дальше вы. Я схожу за Бергюром.
274
00:19:15,425 --> 00:19:18,385
Надо найти Бергюра. Проверь в зале.
А я посмотрю в пещерах.
275
00:19:18,421 --> 00:19:19,476
Хорошо.
276
00:19:19,927 --> 00:19:21,789
Поверьте, я этого не хотел.
277
00:19:24,320 --> 00:19:25,912
Вы сейчас о чем?
278
00:19:28,167 --> 00:19:29,920
Мы с ней переспали.
279
00:19:30,269 --> 00:19:31,847
С кем - с ней?
280
00:19:32,465 --> 00:19:34,218
- С Линой.
- С Линой?
281
00:19:35,330 --> 00:19:38,100
Вы спали с Линой?
С девушкой своего сына?
282
00:19:49,687 --> 00:19:51,701
Они пошли на вечеринку.
283
00:19:52,989 --> 00:19:55,781
Ивар, как обычно, напился вусмерть.
284
00:19:56,196 --> 00:19:57,883
- И уснул.
- Где это было?
285
00:19:58,560 --> 00:19:59,970
У нас дома.
286
00:20:00,014 --> 00:20:01,912
Когда они пришли, я тоже был пьян.
287
00:20:02,429 --> 00:20:05,010
Мы... разговорились,
288
00:20:06,421 --> 00:20:08,218
выпили еще вина, а потом...
289
00:20:10,967 --> 00:20:13,549
Я не знаю, как это вышло.
Я правда не хотел, но...
290
00:20:13,600 --> 00:20:15,127
- Вы ее убили?
- Нет.
291
00:20:16,087 --> 00:20:18,901
Нет. Но больше я ее не видел.
292
00:20:24,094 --> 00:20:25,600
Ивар знал об этом?
293
00:20:26,734 --> 00:20:27,956
Нет, конечно.
294
00:20:28,218 --> 00:20:29,941
А Бергюр? Он знал?
295
00:20:31,563 --> 00:20:33,527
Да. Она ему рассказала.
296
00:21:05,920 --> 00:21:07,483
Соулей!
297
00:21:08,603 --> 00:21:09,927
Ты Соулей, да?
298
00:21:10,254 --> 00:21:11,840
Ты приехала с Бергюром?
299
00:21:12,094 --> 00:21:13,340
Да.
300
00:21:15,243 --> 00:21:16,749
Где он?
301
00:21:17,352 --> 00:21:19,556
Не знаю. Вроде был в пещерах.
302
00:21:20,647 --> 00:21:23,272
Почему ты соврала,
где он был в ночь убийства?
303
00:21:24,036 --> 00:21:26,930
Ты знаешь, что за ложные показания
можешь сесть в тюрьму?
304
00:21:28,341 --> 00:21:29,876
Где он был?
305
00:21:31,660 --> 00:21:33,163
Он уехал.
306
00:21:33,490 --> 00:21:35,003
По важному делу.
307
00:21:35,701 --> 00:21:37,236
По какому?
308
00:21:38,036 --> 00:21:39,650
Вы же знаете, что он дилер.
309
00:21:39,869 --> 00:21:41,534
Зачем ты его покрываешь?
310
00:21:42,072 --> 00:21:43,738
Он мне заплатил.
311
00:21:44,741 --> 00:21:46,232
И что?
312
00:21:47,236 --> 00:21:48,683
Он кому-нибудь рассказал?
313
00:21:49,563 --> 00:21:51,243
У нас был уговор.
314
00:21:53,992 --> 00:21:57,607
Я платил ему
три-четыре миллиона в год за молчание.
315
00:21:58,225 --> 00:22:00,072
А что случилось в тот вечер?
316
00:22:01,927 --> 00:22:03,672
Бергюр во что-то вляпался.
317
00:22:04,472 --> 00:22:06,821
- Связанное с наркотиками?
- Этого я не знаю.
318
00:22:07,723 --> 00:22:10,101
- И он попросил больше денег?
- Намного больше.
319
00:22:11,665 --> 00:22:13,309
Двадцать миллионов.
320
00:22:14,247 --> 00:22:15,658
А у вас столько не было.
321
00:22:15,694 --> 00:22:17,636
Двадцать миллионов! В тот же день!
322
00:22:18,501 --> 00:22:20,370
Я при всем желании
не смог бы заплатить.
323
00:22:21,010 --> 00:22:22,414
И он...
324
00:22:23,614 --> 00:22:25,541
...сказал, что уничтожит меня.
325
00:22:26,189 --> 00:22:28,130
А потом? Вы знаете, куда он поехал?
326
00:22:28,421 --> 00:22:29,630
Нет.
327
00:22:31,389 --> 00:22:33,112
А на следующий день я узнал,
328
00:22:36,283 --> 00:22:37,927
что Ивара убили.
329
00:22:39,905 --> 00:22:42,269
Но вы не подумали, что это был Бергюр?
330
00:22:42,312 --> 00:22:44,094
Мне бы и в голову это не пришло.
331
00:22:45,156 --> 00:22:48,421
Вас волновало одно -
чтобы никто не узнал о вашей интрижке.
332
00:23:00,610 --> 00:23:02,225
Магдалена, прости меня.
333
00:23:08,792 --> 00:23:10,356
К чему эти вопросы?
334
00:23:10,829 --> 00:23:12,989
Это как-то связано с убийством Ивара?
335
00:23:20,843 --> 00:23:21,963
Жди здесь.
336
00:23:32,385 --> 00:23:33,740
Бергюр.
337
00:23:53,629 --> 00:23:55,200
Бергюр!
338
00:25:14,225 --> 00:25:16,712
- Где Хинрика?
- Пошла в пещеры.
339
00:25:23,410 --> 00:25:25,527
Бергюр! Ты куда?
340
00:25:25,694 --> 00:25:27,294
Бергюр! Постой!
341
00:25:27,700 --> 00:25:29,680
Бергюр, стой! Нам надо поговорить!
342
00:25:30,705 --> 00:25:32,901
- Харальдюр!
- Да? Хинрика?
343
00:25:33,541 --> 00:25:35,665
Если увидишь Бергюра - задержи его!
344
00:25:35,818 --> 00:25:37,716
- Да куда ты?!
- Черт!
345
00:25:40,647 --> 00:25:41,941
Бергюр!
346
00:25:43,214 --> 00:25:44,785
Бергюр, стой!
347
00:25:48,370 --> 00:25:49,767
Ты причастен к убийству Ивара?!
348
00:25:49,818 --> 00:25:51,178
- Свали на хер!
- Ты ездил сюда?
349
00:25:51,396 --> 00:25:53,287
- Ты убил Ивара?!
- Пошла на хер из машины!
350
00:25:53,410 --> 00:25:54,780
Бергюр!
351
00:25:55,323 --> 00:25:56,807
- Бергюр!
- На помощь!
352
00:25:56,850 --> 00:25:57,941
Стой!
353
00:25:59,643 --> 00:26:01,214
Он вооружен!
354
00:26:16,240 --> 00:26:19,330
Нам нужно подкрепление.
Он вооружен. С ним Соулей.
355
00:26:19,687 --> 00:26:21,970
Я попросил перекрыть дороги.
356
00:26:22,465 --> 00:26:24,829
Надеюсь, он не успеет пересечь мост.
357
00:26:24,830 --> 00:26:26,952
Мы живем на острове.
Далеко ему не уйти.
358
00:26:27,330 --> 00:26:30,780
Он не в себе. Надо остановить его,
пока Соулей не пострадала.
359
00:26:36,516 --> 00:26:38,181
Остановись, прошу.
360
00:26:39,410 --> 00:26:40,981
Умоляю тебя.
361
00:26:41,061 --> 00:26:42,480
Останови машину.
362
00:26:42,603 --> 00:26:44,807
Отпусти меня. Пожалуйста.
363
00:26:45,374 --> 00:26:47,140
- Останови машину!
- Заткнись.
364
00:26:47,214 --> 00:26:48,741
- Остановись!
- Заткнись! Хватит!
365
00:26:48,750 --> 00:26:51,752
- Выпусти меня из машины!
- Закрой рот, или я тебе мозги вышибу!
366
00:26:52,378 --> 00:26:53,738
Я не шучу!
367
00:26:58,458 --> 00:26:59,650
Да чтоб тебя...
368
00:27:00,436 --> 00:27:02,036
- Черт!
- Отпусти меня!
369
00:27:05,425 --> 00:27:07,585
Эй! Ты куда? Никуда ты не пойдешь!
370
00:27:44,981 --> 00:27:47,323
Андри! Андри, подожди! Андри!
371
00:27:49,309 --> 00:27:50,829
Эй! Стоять!
372
00:27:51,730 --> 00:27:52,952
Не приближайся!
373
00:27:53,490 --> 00:27:55,163
- Или я убью ее!
- Бергюр.
374
00:27:55,672 --> 00:27:57,083
Бергюр.
375
00:27:57,607 --> 00:27:59,520
Давай поговорим. Бергюр. Бергюр!
376
00:28:00,727 --> 00:28:03,830
Отпусти ее,
и мы дадим тебе уехать. Да?
377
00:28:08,523 --> 00:28:09,825
Он это заслужил!
378
00:28:10,232 --> 00:28:11,803
Кто что заслужил?
379
00:28:12,305 --> 00:28:14,254
Кристьяун трахнул мою сестру.
380
00:28:15,607 --> 00:28:18,843
Мы знали его с самого детства.
А этот гребаный извращенец...
381
00:28:20,800 --> 00:28:23,410
Ты поехал на север после того,
как он не дал денег?
382
00:28:23,563 --> 00:28:25,098
Чтобы рассказать об этом Ивару?
383
00:28:25,221 --> 00:28:27,243
Кристьяун разрушил жизнь Лины.
384
00:28:28,007 --> 00:28:29,701
Я хотел разрушить его жизнь.
385
00:28:51,665 --> 00:28:53,060
Что ты здесь делаешь?
386
00:28:56,509 --> 00:28:57,803
Бергюр, что ты здесь делаешь?
387
00:28:57,905 --> 00:28:59,469
Ивар, я должен тебе сказать...
388
00:29:02,356 --> 00:29:05,025
Лина и твой отец... Он с ней переспал.
389
00:29:05,912 --> 00:29:07,585
Поэтому мы и расстались.
390
00:29:08,254 --> 00:29:10,632
- Ты знал?
- А ты что, не помнишь?
391
00:29:11,476 --> 00:29:14,494
Она призналась в ту ночь,
когда ты сбил ребенка и скрылся.
392
00:29:15,090 --> 00:29:16,952
Помнишь, я приехал помочь тебе?
393
00:29:17,294 --> 00:29:19,905
Она была там.
И она все мне рассказала.
394
00:29:19,956 --> 00:29:22,596
Что она напилась,
что папа ей воспользовался.
395
00:29:22,870 --> 00:29:26,160
А ты ничего не соображал,
только хныкал как баба.
396
00:29:26,310 --> 00:29:29,745
- А потом отрубился.
- Хочешь сказать, что это ты ее убил?
397
00:29:30,261 --> 00:29:31,992
Она получила по заслугам!
398
00:29:34,145 --> 00:29:35,672
Чертова шлюха.
399
00:29:47,905 --> 00:29:49,847
Почему ты не сообщил полиции?
400
00:29:50,960 --> 00:29:53,032
А зачем? Это бы ее не вернуло.
401
00:29:53,338 --> 00:29:55,752
- Но мы посадили бы Ивара.
- Да что ты?!
402
00:29:56,225 --> 00:29:58,887
Вы бы ни черта не сделали!
Так же, как обычно!
403
00:30:00,589 --> 00:30:03,672
Это вы виноваты в том,
что ему все сошло с рук.
404
00:30:04,094 --> 00:30:07,498
И это вы виноваты в том,
что Сверрир погиб.
405
00:30:08,807 --> 00:30:11,527
Ничего этого не было бы,
если бы не вы!
406
00:30:13,032 --> 00:30:14,545
Лина мертва.
407
00:30:16,574 --> 00:30:18,174
Сверрир мертв.
408
00:30:19,883 --> 00:30:21,585
И мне незачем больше жить.
409
00:30:22,261 --> 00:30:23,810
Так, Бергюр...
410
00:30:24,152 --> 00:30:25,527
Стреляй.
411
00:30:26,298 --> 00:30:27,810
- Или убью ее!
- Бергюр!
412
00:30:27,869 --> 00:30:29,512
Она ни в чем не виновата!
413
00:30:30,560 --> 00:30:32,363
- Бергюр, прошу, не надо.
- Стреляй!
414
00:30:32,458 --> 00:30:34,370
- Отпусти ее. Ты не такой.
- Стреляй!
415
00:30:34,501 --> 00:30:35,941
- Бергюр!
- Стреляй!
416
00:30:35,992 --> 00:30:37,236
- Хватит!
- Застрели меня!
417
00:30:37,352 --> 00:30:38,730
Бергюр!
418
00:30:39,418 --> 00:30:40,872
Нет! Бергюр!
419
00:30:52,400 --> 00:30:53,818
Ты цела?
420
00:30:54,880 --> 00:30:56,472
Все хорошо.
421
00:31:36,916 --> 00:31:38,727
Окружной суд Рейкьявика
422
00:31:38,778 --> 00:31:43,207
начинает слушание
по делу № С-10-90/2021,
423
00:31:43,825 --> 00:31:46,385
"Народ против Андри Оулафссона".
424
00:31:47,789 --> 00:31:49,287
Ответчик обвиняется
425
00:31:49,540 --> 00:31:53,789
в нарушении статьи 23
Уголовного кодекса Исландии:
426
00:31:53,847 --> 00:31:55,680
непреднамеренное убийство.
427
00:31:56,261 --> 00:31:59,600
Несмотря на то, что ответчик -
офицер полиции,
428
00:31:59,672 --> 00:32:02,414
в тот вечер он не был при исполнении.
429
00:32:02,749 --> 00:32:07,236
Кроме того, незадолго до этого
его отстранили от расследования.
430
00:32:08,378 --> 00:32:12,829
И потому действия ответчика
нельзя считать правомочными.
431
00:32:14,080 --> 00:32:17,476
Прошу также отметить,
что ответчик превысил полномочия
432
00:32:17,505 --> 00:32:18,901
в 2013-м,
433
00:32:19,060 --> 00:32:22,981
когда его признали виновным
в жестоком обращении с задержанным
434
00:32:23,156 --> 00:32:25,410
и в применении силы во время допроса.
435
00:32:26,000 --> 00:32:28,974
Тот пострадавший был знаком
с убитым им человеком.
436
00:32:36,276 --> 00:32:38,660
Вы прибыли на место
уже после ответчика?
437
00:32:39,600 --> 00:32:40,749
Да.
438
00:32:41,160 --> 00:32:44,840
И что произошло на мосту
между ответчиком и жертвой?
439
00:32:51,730 --> 00:32:53,672
У Андри не было другого выбора.
440
00:32:56,545 --> 00:32:58,385
Бергюр хотел ее убить.
441
00:32:59,883 --> 00:33:01,752
Андри спас жизнь этой девушке.
442
00:33:05,425 --> 00:33:08,480
Восемь лет назад
вы давали показания против Андри.
443
00:33:10,029 --> 00:33:11,454
Да.
444
00:33:11,752 --> 00:33:16,298
Вам известно о других случаях,
когда ответчик превышал полномочия?
445
00:33:16,480 --> 00:33:17,790
Нет.
446
00:33:18,756 --> 00:33:20,380
А в ситуации на мосту?
447
00:33:21,810 --> 00:33:23,120
Нет.
448
00:33:23,163 --> 00:33:26,523
То есть вы считаете,
что он вынужден был его застрелить?
449
00:33:28,021 --> 00:33:29,803
Да, у него не было выбора.
450
00:33:33,207 --> 00:33:36,240
И еще я хотел бы извиниться
перед Андри за то,
451
00:33:36,250 --> 00:33:38,203
что свидетельствовал против него.
452
00:33:40,109 --> 00:33:41,716
Он оказался прав.
453
00:33:42,894 --> 00:33:44,421
А я - нет.
454
00:33:46,036 --> 00:33:47,774
Это Ивар убил Лину.
455
00:34:09,040 --> 00:34:10,945
Восемь лет назад я совершил
456
00:34:10,950 --> 00:34:12,923
непростительную для полицейского
ошибку.
457
00:34:14,538 --> 00:34:16,450
И теперь трое людей мертвы.
458
00:34:19,163 --> 00:34:20,945
Мертвы по моей вине.
459
00:34:22,400 --> 00:34:24,298
Мне нет оправдания.
460
00:34:26,814 --> 00:34:28,952
И я готов понести наказание
за свою ошибку.
461
00:34:33,330 --> 00:34:37,360
Согласно показаниям свидетелей,
которые мы сегодня выслушали,
462
00:34:37,425 --> 00:34:41,025
ответчик спас жизнь девушке,
которой угрожал погибший.
463
00:34:41,780 --> 00:34:44,130
Но суд не может игнорировать тот факт,
464
00:34:44,167 --> 00:34:47,221
что на месте были
и другие офицеры полиции,
465
00:34:47,230 --> 00:34:48,800
которые могли вмешаться.
466
00:34:48,850 --> 00:34:50,909
Мы также не можем игнорировать
тот факт,
467
00:34:50,916 --> 00:34:53,985
что у ответчика не было разрешения
на ношение оружия.
468
00:34:54,298 --> 00:34:57,236
Поэтому в данном случае
речь идет именно об убийстве.
469
00:34:57,970 --> 00:34:59,970
Сложите все личные вещи в корзину.
470
00:35:01,418 --> 00:35:02,945
Конечно.
471
00:35:15,098 --> 00:35:16,923
Можно я позвоню кое-кому?
472
00:35:31,389 --> 00:35:33,040
- Привет.
- Привет, Андри.
473
00:35:33,469 --> 00:35:35,127
Просто хотел тебя услышать.
474
00:35:36,130 --> 00:35:37,672
Спасибо, сынок.
475
00:35:37,890 --> 00:35:41,127
Я ведь обещал тебе звонить почаще.
476
00:35:44,189 --> 00:35:45,730
В общем,
477
00:35:46,305 --> 00:35:48,341
я тут решил уйти в отпуск.
478
00:35:49,170 --> 00:35:51,970
Да, знаю.
Уже прочитала об всем в газетах.
479
00:35:53,010 --> 00:35:54,581
Два года...
480
00:35:55,141 --> 00:35:56,763
Я могу как-нибудь помочь?
481
00:35:56,770 --> 00:35:58,698
Нет-нет, все нормально, не переживай.
482
00:35:59,352 --> 00:36:00,858
- Андри.
- Да?
483
00:36:04,523 --> 00:36:06,181
Я горжусь тобой.
484
00:36:07,098 --> 00:36:08,618
Спасибо, мам.
485
00:36:10,189 --> 00:36:11,941
Рад был с тобой поболтать.
486
00:36:12,858 --> 00:36:14,683
Ну все, тебе нужно отдохнуть.
487
00:36:15,010 --> 00:36:16,545
Хорошо.
488
00:36:17,185 --> 00:36:18,690
Пока.
43753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.