All language subtitles for The.Thing.with.Feathers.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,392 --> 00:03:47,436 You hungry? 2 00:03:47,519 --> 00:03:49,063 No. 3 00:03:49,146 --> 00:03:50,731 I'm okay. 4 00:03:50,814 --> 00:03:51,898 Sure? 5 00:03:59,489 --> 00:04:02,242 I thought you both did really well today. 6 00:04:12,252 --> 00:04:13,670 Up we go. 7 00:04:14,629 --> 00:04:15,714 Come on. 8 00:04:21,094 --> 00:04:22,346 Come on, you can do it. 9 00:04:22,429 --> 00:04:24,431 Put your arms through, please. 10 00:04:24,931 --> 00:04:26,266 Good boy. 11 00:04:27,058 --> 00:04:28,602 Do you want me to carry you up? 12 00:04:32,314 --> 00:04:34,524 Okay, I'm gonna swing you in. 13 00:04:37,944 --> 00:04:40,114 Alright, alright. 14 00:04:40,197 --> 00:04:42,282 It's alright. 15 00:04:47,120 --> 00:04:48,622 Night-night. 16 00:04:56,254 --> 00:04:57,797 You know it's true? 17 00:04:59,674 --> 00:05:02,844 Everything that everyone was saying today about Mummy. 18 00:05:06,389 --> 00:05:08,725 You had an amazing mum, boys. 19 00:05:13,313 --> 00:05:15,732 Let's never forget that, okay? 20 00:05:22,239 --> 00:05:23,823 Night-night, darling. 21 00:07:06,426 --> 00:07:07,719 -Hey, stop it. -Please don't fight. 22 00:07:07,802 --> 00:07:10,180 -Stop it. -I was here first. 23 00:07:11,973 --> 00:07:14,768 Just make this guy go. 24 00:07:16,061 --> 00:07:18,188 Uh, right. 25 00:07:20,065 --> 00:07:21,816 What cereal do you want? 26 00:07:22,942 --> 00:07:24,361 Alright, you can have it this time. 27 00:07:24,444 --> 00:07:26,280 -Rice Krispies? -I want Rice Krispies. 28 00:07:26,363 --> 00:07:27,614 Alright. 29 00:07:29,574 --> 00:07:30,992 Fuck's sake. 30 00:07:35,789 --> 00:07:38,041 Okay. No, I'll do it. 31 00:07:38,124 --> 00:07:39,501 Thanks. 32 00:07:39,584 --> 00:07:41,503 I'll do it, thank you. 33 00:07:42,962 --> 00:07:44,172 -Is that it? -Mm. 34 00:07:44,255 --> 00:07:45,840 Where's the milk? 35 00:07:46,716 --> 00:07:48,176 Where's the milk? 36 00:07:52,806 --> 00:07:53,974 There's, there's no normal milk, 37 00:07:54,057 --> 00:07:56,727 but there's, uh, there's loads of your mum's... 38 00:07:56,810 --> 00:07:59,854 -Got loads of soy milk. -No, it tastes like farts. 39 00:08:00,980 --> 00:08:03,650 I know, but it's... it's all we've got, so... 40 00:08:08,905 --> 00:08:09,906 Aah! 41 00:08:29,384 --> 00:08:30,844 Oh, God. 42 00:08:48,027 --> 00:08:50,739 Hey, don't do that. 43 00:08:53,992 --> 00:08:56,828 You sure you want to go back today? 44 00:08:56,911 --> 00:08:59,164 'Cause you know you don't have to if it feels too soon. 45 00:08:59,247 --> 00:09:00,665 Mm-hmm. 46 00:09:05,253 --> 00:09:06,630 Right, um, jacket, please. 47 00:09:06,713 --> 00:09:07,798 Which is your jacket? 48 00:09:07,881 --> 00:09:09,716 -Uh, this is mine. Um... -Okay. Alright. 49 00:09:09,799 --> 00:09:11,301 Where's my P.E. kit? 50 00:09:11,384 --> 00:09:13,762 -Where is it? -I don't know. 51 00:09:13,845 --> 00:09:16,556 Oh, Christ. We're gonna be late. 52 00:09:22,645 --> 00:09:24,523 Right. Here. 53 00:09:24,606 --> 00:09:26,608 Have a look. Where is it? 54 00:09:30,403 --> 00:09:32,489 Okay. Come on. Good boy. Let's go. 55 00:09:32,572 --> 00:09:35,867 You'll have to wear it dirty. Come on, let's go. Thank you. 56 00:10:08,149 --> 00:10:09,692 It's okay. 57 00:10:10,360 --> 00:10:11,903 You're gonna be alright. 58 00:10:14,948 --> 00:10:16,825 It's good to have you back. 59 00:10:20,787 --> 00:10:22,581 Hey. Don't worry. 60 00:10:22,664 --> 00:10:24,290 We'll look after him. 61 00:10:27,627 --> 00:10:28,795 Alright. 62 00:10:43,643 --> 00:10:45,854 Yes, yes, I'm still here. 63 00:10:48,815 --> 00:10:50,275 Right, okay. 64 00:10:50,692 --> 00:10:52,151 Right. 65 00:10:53,486 --> 00:10:56,031 No, I am not ringing about myself. 66 00:10:56,114 --> 00:10:57,365 I'm ringing... 67 00:10:58,366 --> 00:10:59,784 Yes. 68 00:11:01,286 --> 00:11:04,748 No, I gave that information to the last person I spoke to. 69 00:11:07,667 --> 00:11:09,878 Um, no. 70 00:11:09,961 --> 00:11:13,715 Um, pl... pl... please don't put me on hold. 71 00:11:13,798 --> 00:11:18,220 Well, who is the right fucking person to speak to then? 72 00:11:18,303 --> 00:11:19,763 You don't think? I do. 73 00:11:19,846 --> 00:11:22,578 I think I've got every reason to speak to you like thi... 74 00:11:23,641 --> 00:11:26,144 I'm sorry. We'll call you back. 75 00:11:31,649 --> 00:11:33,193 I can do this. 76 00:11:42,035 --> 00:11:44,371 Bit like Tracey Emin's kitchen in here. 77 00:11:46,915 --> 00:11:49,084 Should get the boys on the washing up. 78 00:12:00,553 --> 00:12:02,388 Do you wanna talk? 79 00:12:06,351 --> 00:12:07,852 Yeah. 80 00:12:10,897 --> 00:12:12,941 Are you getting any sleep? 81 00:12:40,593 --> 00:12:42,679 Do you want me to pick them up from school today? 82 00:12:42,762 --> 00:12:44,014 Uh... Thank you. 83 00:12:44,097 --> 00:12:46,725 You... you... you're good. I just... I need... 84 00:12:46,808 --> 00:12:48,852 I need to do the pick-up. 85 00:12:48,935 --> 00:12:50,228 I need to... 86 00:12:50,311 --> 00:12:53,189 keep things as normal as possible for them. 87 00:12:57,944 --> 00:12:59,487 So, how was it? 88 00:13:00,446 --> 00:13:02,449 Um, good, I guess. 89 00:13:02,532 --> 00:13:04,534 What did you get up to? 90 00:13:04,617 --> 00:13:06,328 David Matthews tried to be my friend, 91 00:13:06,411 --> 00:13:10,373 but... but he used to be my enemy at school. 92 00:13:10,456 --> 00:13:13,335 Um... I just wanted to say how sorry I am 93 00:13:13,418 --> 00:13:14,961 for... for your loss. 94 00:13:15,044 --> 00:13:18,423 Oh, um, thanks. Thanks very much. 95 00:13:18,506 --> 00:13:19,674 How are you coping? 96 00:13:19,757 --> 00:13:21,301 Uh, I can't imagine how you must be feeling. 97 00:13:21,384 --> 00:13:25,430 I mean, we lost Mum last year, so I can a bit. 98 00:13:25,513 --> 00:13:26,848 Bowel cancer. 99 00:13:27,682 --> 00:13:29,559 Oh, I'm very sorry. 100 00:13:29,642 --> 00:13:32,103 But we knew it was coming, though, with Mum. 101 00:13:32,186 --> 00:13:34,773 I can't imagine what yours must have been like with it... 102 00:13:34,856 --> 00:13:36,983 being so sudden. 103 00:13:41,362 --> 00:13:44,741 Um... thank you. I, I... 104 00:13:44,824 --> 00:13:47,786 I just want to say I'm... I'm here if you ever want a coffee, 105 00:13:47,869 --> 00:13:49,955 or if the boys want a playdate? 106 00:13:50,038 --> 00:13:51,539 My two would love that. 107 00:13:52,832 --> 00:13:54,417 Wouldn't you? 108 00:13:56,169 --> 00:13:57,545 Do let me know if you need anything. 109 00:13:57,628 --> 00:14:00,465 I know everyone says that, but I... I mean it. 110 00:14:01,382 --> 00:14:02,425 Come on. 111 00:14:06,971 --> 00:14:08,473 Who was that? 112 00:14:08,556 --> 00:14:10,016 I don't know. 113 00:14:11,434 --> 00:14:12,602 Shit. 114 00:14:17,148 --> 00:14:19,317 Look, Margaret... I'd love to stay on, 115 00:14:19,400 --> 00:14:20,402 it's just... 116 00:14:20,485 --> 00:14:22,320 "Once upon a time there lived a cat, 117 00:14:22,403 --> 00:14:24,447 and a sparrow, and a brave youth. 118 00:14:24,530 --> 00:14:26,241 The cat and the sparrow went to the forest, 119 00:14:26,324 --> 00:14:28,410 chopped wood and said to the brave youth, 120 00:14:28,493 --> 00:14:31,830 'You keep the house, but mind if the Baba Yaga comes 121 00:14:31,913 --> 00:14:33,206 "and counts the spoons...'" 122 00:14:33,289 --> 00:14:35,958 -Hmm? -Can you do the voices? 123 00:14:36,834 --> 00:14:38,336 Sure. 124 00:14:38,878 --> 00:14:40,005 Um... 125 00:14:40,088 --> 00:14:41,423 "'You keep the house," 126 00:14:41,506 --> 00:14:45,260 but mind if the Baba Yaga comes and counts the spoons.' 127 00:14:45,343 --> 00:14:48,471 'Don't say a word. Keep quiet.' 128 00:14:48,554 --> 00:14:51,099 'Very well, ' said the brave youth. 129 00:14:51,182 --> 00:14:53,018 The cat and the sparrow went away, 130 00:14:53,101 --> 00:14:56,021 and the brave youth sat on the stove behind the chimney, 131 00:14:56,104 --> 00:14:58,648 anxiously awaiting their return. 132 00:14:58,731 --> 00:15:00,483 Suddenly the wind outside howled, 133 00:15:00,566 --> 00:15:03,403 "and the Baba Yaga entered through the open window." 134 00:15:43,025 --> 00:15:44,569 Hello, Mate. 135 00:15:44,652 --> 00:15:45,737 Still not picking up. 136 00:15:45,820 --> 00:15:47,822 Look, I just want to say... 137 00:15:47,905 --> 00:15:49,199 Message deleted. 138 00:15:49,282 --> 00:15:50,366 Hey, It's Mia. 139 00:15:50,449 --> 00:15:51,910 Just checking to see how you're doing. 140 00:15:51,993 --> 00:15:54,287 Message deleted. 141 00:15:57,915 --> 00:16:00,585 There he is, Sad-Dad. 142 00:16:00,668 --> 00:16:05,173 Look at you, all wife-gone, all hopeless, all furious. 143 00:16:05,256 --> 00:16:07,967 She's gone, I'm here. 144 00:16:08,050 --> 00:16:09,260 I'll give you something 145 00:16:09,343 --> 00:16:10,762 to think about. 146 00:16:10,845 --> 00:16:13,139 message deleted. 147 00:17:20,206 --> 00:17:22,375 Fucking hell. 148 00:17:30,508 --> 00:17:32,176 Oh, shit. 149 00:18:00,663 --> 00:18:01,789 Oh, fuck. 150 00:18:27,773 --> 00:18:29,359 Darling, can you hear me? 151 00:18:29,442 --> 00:18:31,444 Please, please breathe. Please breathe. 152 00:18:42,246 --> 00:18:43,789 Can you hear me? 153 00:18:45,166 --> 00:18:46,542 Hello? 154 00:18:47,126 --> 00:18:48,670 Uh, ambulance. 155 00:18:48,753 --> 00:18:51,881 Uh, I... I don't know. She's... um... 156 00:18:52,757 --> 00:18:53,841 There... there's blood. 157 00:18:53,924 --> 00:18:56,469 She's on the floor. She's not breathing. 158 00:19:58,656 --> 00:19:59,907 Dad? 159 00:19:59,990 --> 00:20:01,784 There's a feather on my pillow. 160 00:20:01,867 --> 00:20:02,869 Hmm? 161 00:20:02,952 --> 00:20:04,996 There's a feather on my pillow. 162 00:20:05,079 --> 00:20:07,706 Feathers are made of pillows. 163 00:21:27,661 --> 00:21:30,790 Right, right. For Christ's sake, I've got kids up there. 164 00:21:30,873 --> 00:21:32,416 Who is it? 165 00:23:19,607 --> 00:23:21,734 Say hello. 166 00:23:23,944 --> 00:23:26,071 Are you frightened? 167 00:23:26,572 --> 00:23:29,492 Say hello. 168 00:23:29,575 --> 00:23:31,785 Say it properly. 169 00:23:33,203 --> 00:23:34,580 Say hello. 170 00:23:34,663 --> 00:23:35,915 Hello, you. 171 00:23:38,167 --> 00:23:39,418 Miles away. 172 00:23:40,252 --> 00:23:42,255 Yeah, I could see that. 173 00:23:45,883 --> 00:23:47,051 Yeah. 174 00:23:52,097 --> 00:23:53,807 So, um... 175 00:23:54,850 --> 00:23:57,102 How are you... how are you holding up? 176 00:23:58,145 --> 00:24:01,482 You know, good days, bad days. 177 00:24:04,109 --> 00:24:05,986 How are the boys? 178 00:24:07,112 --> 00:24:08,823 They miss their mum. 179 00:24:08,906 --> 00:24:10,533 Yeah. 180 00:24:10,616 --> 00:24:12,785 Yeah, it's got to be, um... 181 00:24:13,786 --> 00:24:15,120 Yeah. 182 00:24:16,288 --> 00:24:18,833 Poor little fellas. 183 00:24:18,916 --> 00:24:21,669 -Which, uh, reminds me... -Hmm? 184 00:24:23,837 --> 00:24:25,047 Ah-ha. 185 00:24:25,798 --> 00:24:27,966 Oh, is that Jeff's latest? 186 00:24:29,176 --> 00:24:30,428 They'll love these. 187 00:24:30,511 --> 00:24:33,222 Well, you know what, I just hope it sells. 188 00:24:33,305 --> 00:24:35,182 Things that bad? 189 00:24:35,265 --> 00:24:36,767 You know, same old, same old. 190 00:24:36,850 --> 00:24:39,061 Well, it won't be long till you're losing money on mine. 191 00:24:41,647 --> 00:24:45,067 Uh... that's actually what I wanted to... 192 00:24:45,150 --> 00:24:46,068 talk to you about, you know. 193 00:24:46,151 --> 00:24:48,446 We don't expect it any time soon. 194 00:24:48,529 --> 00:24:50,656 You know, and if you need more time... 195 00:24:50,739 --> 00:24:52,575 Honestly, it's actually... it's really nice 196 00:24:52,658 --> 00:24:54,994 to have something else to focus on. 197 00:24:55,077 --> 00:24:56,120 Sure? 198 00:24:56,203 --> 00:24:59,248 Well, is it not, you know, a bit much? 199 00:24:59,331 --> 00:25:01,542 I'm... I'm sure. 200 00:25:04,169 --> 00:25:05,129 Okay. 201 00:25:16,682 --> 00:25:20,311 So, you have to jump off the bed. 202 00:25:20,394 --> 00:25:22,229 Then just put your feet on here, 203 00:25:22,312 --> 00:25:25,650 and then you have to try and jump back onto the bed. 204 00:25:25,733 --> 00:25:28,694 -And then you get one point. -Okay. 205 00:25:32,614 --> 00:25:35,910 Oh! You lost! 206 00:25:35,993 --> 00:25:37,745 I got it! 207 00:25:39,496 --> 00:25:41,957 Cannonball! 208 00:25:42,040 --> 00:25:44,543 Three, two, one. 209 00:25:44,626 --> 00:25:46,128 Cannonball! 210 00:25:46,211 --> 00:25:49,799 Just don't go into the closet. I don't want to bang my head. 211 00:25:49,882 --> 00:25:52,635 Whoa, whoa, careful, careful. 212 00:25:52,718 --> 00:25:54,470 Now you shall pay! 213 00:25:56,889 --> 00:25:58,641 Alright, that's enough. Bath time now, please. 214 00:25:58,724 --> 00:26:01,936 -Three, two, one. Cannonball! -Cannonball! 215 00:26:02,019 --> 00:26:04,313 -Boys? -Reset it, stupid. 216 00:26:04,396 --> 00:26:07,024 Boys, I said bath time now. 217 00:26:08,567 --> 00:26:10,069 Get off, I'm gonna cannonball. 218 00:26:10,152 --> 00:26:12,905 I hope he doesn't come to our house and rings on the doorbell. 219 00:26:12,988 --> 00:26:14,824 Alright, no bath, but can you brush your teeth 220 00:26:14,907 --> 00:26:16,867 and put your pajamas on, please? 221 00:26:16,950 --> 00:26:19,370 -That's crazy! -Three, two one! 222 00:26:19,453 --> 00:26:21,914 Can you hear me? 223 00:26:21,997 --> 00:26:24,542 When I come back, I want you to have brushed your teeth 224 00:26:24,625 --> 00:26:27,294 and put your pajamas on, okay? 225 00:26:27,377 --> 00:26:28,421 Okay? 226 00:26:28,504 --> 00:26:32,842 Got ya! 227 00:26:32,925 --> 00:26:35,094 I don't feel deserving of this, 228 00:26:35,177 --> 00:26:36,303 I really don't. 229 00:26:36,386 --> 00:26:37,680 I need to thank, er, 230 00:26:37,763 --> 00:26:40,641 before they play the music and I'm out of time... 231 00:26:40,724 --> 00:26:42,101 Er, I mean, I don't care. 232 00:26:42,184 --> 00:26:45,271 I'm not leaving this stage before I thank my wife. 233 00:26:45,354 --> 00:26:51,193 Tor, you are my undying, enduring inspiration. 234 00:26:51,276 --> 00:26:52,611 I love you. 235 00:27:29,314 --> 00:27:30,399 Ah! 236 00:27:31,608 --> 00:27:32,985 Ah. 237 00:27:56,508 --> 00:27:58,677 Hey, hey, hey, hey, it's alright. 238 00:27:58,760 --> 00:28:00,137 -It's okay. -There's someone in here. 239 00:28:00,220 --> 00:28:01,931 Shh. No, no, no. Look, look, look. 240 00:28:02,014 --> 00:28:05,267 There's no one in here. It's alright, okay. 241 00:28:05,350 --> 00:28:06,310 There's someone in here. 242 00:28:06,393 --> 00:28:08,854 You just had a bad dream, alright? 243 00:28:08,937 --> 00:28:10,606 Come on, come here. 244 00:28:10,689 --> 00:28:12,733 Oh. Okay, let's get you out of those wet things. 245 00:28:12,816 --> 00:28:15,069 There we go. Okay. 246 00:28:15,152 --> 00:28:17,446 -It's alright. -I heard him. 247 00:28:17,529 --> 00:28:18,781 Who? 248 00:28:18,864 --> 00:28:20,658 The Crow-man from your drawings. 249 00:28:20,741 --> 00:28:22,618 Crow? 250 00:28:22,701 --> 00:28:25,037 Those are Daddy's drawings, alright? 251 00:28:25,579 --> 00:28:27,081 Look at me. 252 00:28:27,164 --> 00:28:30,091 Sweetheart, they're not real. They're just drawings, alright? 253 00:28:31,585 --> 00:28:33,170 It's alright. It's okay. 254 00:28:33,253 --> 00:28:34,713 They're not real. 255 00:28:35,380 --> 00:28:36,757 Not real. 256 00:28:40,469 --> 00:28:42,095 It's not real. 257 00:28:45,349 --> 00:28:46,475 Oh. 258 00:29:29,768 --> 00:29:31,103 Ah. 259 00:29:32,145 --> 00:29:35,065 Kraaa! 260 00:29:43,824 --> 00:29:46,577 Did I or did I not? 261 00:29:46,660 --> 00:29:49,204 Not sudden trauma! 262 00:29:49,287 --> 00:29:50,331 Head down. 263 00:29:50,414 --> 00:29:53,208 Head down, distant dad. What the fuck? 264 00:30:08,932 --> 00:30:10,559 Trauma and now distant dad... 265 00:30:17,149 --> 00:30:19,151 Funny how we first met. 266 00:30:37,586 --> 00:30:40,798 I could have bent him backwards over a chair, 267 00:30:40,881 --> 00:30:43,300 and drip-fed him sour bulletins 268 00:30:43,383 --> 00:30:46,428 of the true one-hour dying of his wife. 269 00:30:47,971 --> 00:30:49,848 Other birds would have. 270 00:31:02,486 --> 00:31:05,197 But no. No. 271 00:31:07,324 --> 00:31:11,161 I believe in the therapeutic method. 272 00:31:12,287 --> 00:31:14,248 Dad? 273 00:31:16,500 --> 00:31:18,293 Dad? 274 00:31:20,087 --> 00:31:22,547 What are you doing? 275 00:31:27,010 --> 00:31:29,054 Are you dead? 276 00:31:29,679 --> 00:31:31,348 Dad? 277 00:31:33,475 --> 00:31:35,561 -Dad? -I'm not dead. 278 00:31:35,644 --> 00:31:37,938 Dad? 279 00:31:40,065 --> 00:31:43,152 What are you doing? What are you doing? 280 00:31:43,235 --> 00:31:45,112 What are you doing? 281 00:31:48,740 --> 00:31:51,243 What are we doing today? 282 00:31:51,326 --> 00:31:52,661 Getting dressed for school. 283 00:31:52,744 --> 00:31:54,413 But it's a Saturday. 284 00:31:55,914 --> 00:31:59,710 Then... then you're switching the kettle on for me. 285 00:31:59,793 --> 00:32:02,504 Off you go. Off you go. 286 00:32:02,587 --> 00:32:05,007 ♪ Toot, toot, toot, toot 287 00:32:05,090 --> 00:32:06,759 ♪ Keep moving 288 00:32:19,146 --> 00:32:20,773 Argh, fuck. 289 00:32:26,945 --> 00:32:28,488 Crap everywhere. 290 00:32:29,447 --> 00:32:30,949 For God's sake. 291 00:32:46,882 --> 00:32:48,926 Boys, um, I need you to... 292 00:32:49,009 --> 00:32:50,385 I need you to help me today. 293 00:32:50,468 --> 00:32:52,179 I need you to help tidying up, alright? 294 00:32:52,262 --> 00:32:54,139 No, no, no, I'm not joking. 295 00:32:54,222 --> 00:32:55,599 I need you to help tidy up 296 00:32:55,682 --> 00:32:57,351 and put things where they're supposed to be, 297 00:32:57,434 --> 00:32:59,770 or I will pick up any toy that I find on the floor 298 00:32:59,853 --> 00:33:01,396 and I will put it in the bin. 299 00:33:01,479 --> 00:33:03,440 Mmm, everything clean! 300 00:33:03,523 --> 00:33:07,694 I am serious! Go in there now and tidy it up! 301 00:33:19,998 --> 00:33:21,583 Please. 302 00:33:31,927 --> 00:33:34,721 Good morning, English Widower. 303 00:33:34,804 --> 00:33:37,140 Sleep well, did we? 304 00:33:49,361 --> 00:33:53,282 I find humans incredibly dull. 305 00:33:53,365 --> 00:33:55,367 Not now. No, not now. 306 00:33:55,450 --> 00:33:58,537 Incredibly dull, except in grief. 307 00:33:58,620 --> 00:34:04,376 There are very few humans that interest me. 308 00:34:05,210 --> 00:34:08,088 But grieving widowers do. 309 00:34:11,424 --> 00:34:16,180 Grieving widowers and motherless children 310 00:34:16,263 --> 00:34:20,058 -are pure crow. -Leave them alone! 311 00:34:30,235 --> 00:34:32,404 How long has it been now? 312 00:34:32,487 --> 00:34:34,865 Uh... Uh, three months. 313 00:34:34,948 --> 00:34:36,825 Actually, nearly four months. 314 00:34:36,908 --> 00:34:37,993 Four months, huh? 315 00:34:38,076 --> 00:34:40,578 It takes time to come to terms with. 316 00:34:42,497 --> 00:34:46,084 Yeah, I'm not sure I want to come to terms with it. 317 00:34:48,503 --> 00:34:50,297 Okay. 318 00:34:50,380 --> 00:34:53,091 I don't really think there are any terms 319 00:34:53,174 --> 00:34:55,469 that would make it alright, so... 320 00:34:55,552 --> 00:34:56,845 Yeah. 321 00:34:56,928 --> 00:34:59,431 Alright. Did you rely on her for... 322 00:34:59,514 --> 00:35:01,433 -emotional... -Everything. 323 00:35:06,771 --> 00:35:08,273 Everything. 324 00:35:10,859 --> 00:35:12,694 It's okay to feel overwhelmed. 325 00:35:12,777 --> 00:35:17,282 We... we can talk about coping strategies or... 326 00:35:17,365 --> 00:35:20,618 No, it's alright. I just... I, um... 327 00:35:21,745 --> 00:35:23,956 I really came here to talk about my children. 328 00:35:24,039 --> 00:35:27,125 Alright. Have there been changes to their behavior? 329 00:35:27,208 --> 00:35:29,336 Uh, my youngest is wetting the bed, 330 00:35:29,419 --> 00:35:31,004 nightmares, that kind of thing. 331 00:35:31,087 --> 00:35:32,673 And... 332 00:35:32,756 --> 00:35:35,884 my older one is... is playing up a little bit more than usual. 333 00:35:35,967 --> 00:35:37,344 Are you maintaining routine? 334 00:35:37,427 --> 00:35:40,138 Structured bedtimes, mealtimes? 335 00:35:40,221 --> 00:35:41,515 Not really, no. 336 00:35:41,598 --> 00:35:45,310 Oh. Well, you should stick to routine if you can. 337 00:35:45,393 --> 00:35:48,021 Children take comfort from routine. 338 00:35:48,104 --> 00:35:50,065 Do you let them see you grieve? 339 00:35:50,148 --> 00:35:51,984 I've been trying not to. 340 00:35:52,067 --> 00:35:55,404 Right. You... you need to change that. 341 00:35:55,487 --> 00:36:01,576 You know, and you mustn't ignore your own grief to protect them. 342 00:36:12,837 --> 00:36:14,881 Ah, there he is. 343 00:36:17,842 --> 00:36:19,177 Sad-Dad. 344 00:36:28,019 --> 00:36:29,438 "Doctor..." 345 00:36:29,521 --> 00:36:32,441 "Doctor, I think I'm being followed by a crow." 346 00:36:32,524 --> 00:36:35,861 You're not fucking real. 347 00:36:41,616 --> 00:36:43,577 Grieving widower to aisle nine. 348 00:36:43,660 --> 00:36:46,246 Grieving widower to aisle nine. 349 00:36:48,289 --> 00:36:50,917 "Stick to routines," is that what he said? 350 00:36:51,000 --> 00:36:53,128 "Children need routines?" 351 00:36:53,211 --> 00:36:54,504 Not those boys. 352 00:36:54,587 --> 00:36:56,465 Those boys need bows and arrows, 353 00:36:56,548 --> 00:36:58,258 they need stories, they need myths, 354 00:36:58,341 --> 00:37:00,260 they need chaos, they need crow. 355 00:37:00,343 --> 00:37:03,138 You're not real! 356 00:37:03,221 --> 00:37:04,889 Really? 357 00:37:26,578 --> 00:37:29,331 Listen. Leftover, blank space, death face, 358 00:37:29,414 --> 00:37:32,501 shock, severed, remnant, ear less, eyeless. 359 00:37:32,584 --> 00:37:33,794 Now who's this? Who? Me? Him? 360 00:37:33,877 --> 00:37:37,464 Void filler, time killer. Oi, stab it! 361 00:37:42,302 --> 00:37:45,305 Dead wife, let me pick that skull empty. 362 00:37:45,388 --> 00:37:48,642 Spraddle it. Down. Tot along. Dad, scarper. 363 00:37:48,725 --> 00:37:50,060 Take leave, English widower. 364 00:37:50,143 --> 00:37:53,605 Take leave, grieve, gallop through corpse dust. 365 00:37:53,688 --> 00:37:56,858 But don't forget to grieve. 366 00:37:56,941 --> 00:38:00,945 Hunted king. Uncrowned. You don't deserve me. 367 00:38:05,783 --> 00:38:11,540 You don't get to say how this goes anymore. 368 00:38:11,623 --> 00:38:13,041 No. 369 00:38:24,093 --> 00:38:25,595 Paul? 370 00:38:27,055 --> 00:38:29,599 Yeah, yeah, it's me. Um... 371 00:38:32,143 --> 00:38:34,729 I need your help, please. 372 00:38:36,356 --> 00:38:37,982 Yeah, now. 373 00:38:43,154 --> 00:38:46,324 I'm happy to do it. Of course, I am. 374 00:38:47,325 --> 00:38:50,871 I'm just not sure about you being alone. 375 00:38:50,954 --> 00:38:53,123 Look, I just need to work through things 376 00:38:53,206 --> 00:38:55,250 for a bit on my own, Paul. 377 00:38:55,333 --> 00:38:57,502 And I... I just... I want them safe. 378 00:38:57,585 --> 00:38:59,671 What does that mean? 379 00:39:02,382 --> 00:39:04,342 I'm worried about you. 380 00:39:05,385 --> 00:39:07,095 I'm not gonna do anything. 381 00:39:32,036 --> 00:39:33,538 Come on then. 382 00:39:34,372 --> 00:39:36,041 Do your worst. 383 00:39:36,124 --> 00:39:37,500 No. 384 00:39:38,376 --> 00:39:41,546 I intend to do my best. 385 00:39:42,297 --> 00:39:44,007 Draw for me. 386 00:39:45,633 --> 00:39:47,093 If I do this, will you go away? 387 00:39:47,176 --> 00:39:50,138 I won't leave until you don't need me anymore. 388 00:39:50,221 --> 00:39:51,806 I don't need you. 389 00:39:52,515 --> 00:39:54,142 Be careful. 390 00:39:55,226 --> 00:39:58,563 There are far worse than me. 391 00:40:01,482 --> 00:40:04,152 Far, far worse. 392 00:40:05,236 --> 00:40:06,571 Draw. 393 00:40:07,071 --> 00:40:08,323 Draw what? 394 00:40:08,406 --> 00:40:09,533 Draw one of your stories, a memory, 395 00:40:09,616 --> 00:40:12,410 the first thing that comes to mind. 396 00:40:23,588 --> 00:40:26,132 No, no, no, no! Piss poor! 397 00:40:26,215 --> 00:40:28,051 Looks like a fucking Vettriano. 398 00:40:28,134 --> 00:40:30,178 Piss poor! 399 00:40:31,929 --> 00:40:33,181 Fuck's sake. 400 00:40:49,197 --> 00:40:52,617 That's more like it. 401 00:41:27,193 --> 00:41:31,072 It's cold... and snowing. 402 00:41:32,365 --> 00:41:34,492 It's just the three of us. 403 00:41:35,910 --> 00:41:38,580 I took the boys out to give her some peace 404 00:41:38,663 --> 00:41:40,540 because she was ill. 405 00:41:40,623 --> 00:41:42,250 She had the flu. 406 00:41:42,333 --> 00:41:43,543 You're still very hot. 407 00:41:43,626 --> 00:41:45,420 She never got ill. 408 00:41:45,503 --> 00:41:48,089 -There's a ghost! -Dad, Dad, it's snowing. 409 00:41:48,172 --> 00:41:52,344 And the boys must have been, what, three and four? 410 00:41:52,427 --> 00:41:54,137 Love you. 411 00:41:54,220 --> 00:41:56,014 I took them out. 412 00:41:56,097 --> 00:41:58,350 Out to the park and... 413 00:41:58,433 --> 00:41:59,643 Are these your shoes? 414 00:41:59,726 --> 00:42:02,354 I was hopeless. 415 00:42:07,108 --> 00:42:08,902 No wellies. 416 00:42:08,985 --> 00:42:10,695 No patience. 417 00:42:16,951 --> 00:42:18,077 Wait, wait. 418 00:42:19,078 --> 00:42:20,621 Come on. 419 00:42:21,372 --> 00:42:22,957 My feet hurt. 420 00:42:23,040 --> 00:42:24,626 They wouldn't stop whinging. 421 00:42:24,709 --> 00:42:26,294 There we go. 422 00:42:26,377 --> 00:42:28,212 It's a little bit cold. Here we go. 423 00:42:30,465 --> 00:42:32,091 They were cold. 424 00:42:35,178 --> 00:42:37,263 That was the first time they realized 425 00:42:37,346 --> 00:42:40,892 I wasn't the amazing dad they thought I was. 426 00:42:41,642 --> 00:42:43,061 I want Mummy. 427 00:42:43,144 --> 00:42:45,814 It's okay, it's okay. It's alright, come on. 428 00:42:45,897 --> 00:42:47,815 Mummy's not very well, is she? 429 00:43:06,042 --> 00:43:08,545 That was it, wasn't it? 430 00:43:11,214 --> 00:43:14,675 The dress rehearsal for the rest of our lives. 431 00:44:26,247 --> 00:44:29,959 Hey. I didn't bother calling ahead. 432 00:44:30,042 --> 00:44:32,587 I didn't want to give you the chance to tell me to piss off. 433 00:44:35,673 --> 00:44:37,216 Come in. 434 00:44:48,019 --> 00:44:49,312 So... 435 00:44:51,439 --> 00:44:52,857 how are you doing? 436 00:44:57,361 --> 00:44:58,863 You know... 437 00:45:12,043 --> 00:45:13,336 Sorry. 438 00:45:14,670 --> 00:45:17,131 It's just that you're the first real person that I've seen 439 00:45:17,214 --> 00:45:18,883 in a couple of days. 440 00:45:20,843 --> 00:45:22,803 Real person? 441 00:45:29,477 --> 00:45:31,396 Oh, no, no. 442 00:45:31,479 --> 00:45:33,940 No, no. That is not happening. 443 00:45:37,985 --> 00:45:40,321 There's times when I get angry with her, you know? 444 00:45:40,404 --> 00:45:42,448 "How could you die on me?" 445 00:45:43,658 --> 00:45:44,659 She's the stoic one. 446 00:45:44,742 --> 00:45:46,369 She'd have made a much better widow. 447 00:45:46,452 --> 00:45:47,996 Yeah. 448 00:45:48,079 --> 00:45:50,247 Yeah, it's inconsiderate of her. 449 00:45:51,207 --> 00:45:53,209 Her mum keeps ringing me 450 00:45:53,292 --> 00:45:54,961 to remind me of things, you know? 451 00:45:55,044 --> 00:45:56,045 "Do you remember when she...?" 452 00:45:56,128 --> 00:45:59,090 And I know why she's doing it, but... 453 00:46:03,344 --> 00:46:04,637 I don't want that. 454 00:46:04,720 --> 00:46:06,180 I don't want her turned into a series of anecdotes, 455 00:46:06,263 --> 00:46:08,725 because it just reminds me that she's gone. 456 00:46:10,434 --> 00:46:11,811 But she is gone. 457 00:46:11,894 --> 00:46:13,813 Yeah, but if I'm lucky, once or twice a week, 458 00:46:13,896 --> 00:46:16,315 I think she's gonna be back in a minute. 459 00:46:17,274 --> 00:46:18,943 She's gonna be back. 460 00:46:28,160 --> 00:46:30,038 I've got a confession to make. 461 00:46:30,121 --> 00:46:32,123 Hmm? 462 00:46:32,206 --> 00:46:34,334 You remember when you split up in the third year? 463 00:46:34,417 --> 00:46:36,044 Mm-hmm. 464 00:46:36,127 --> 00:46:37,712 And you gave me that poem you wrote her 465 00:46:37,795 --> 00:46:39,964 -to win her back? -Hmm. 466 00:46:40,548 --> 00:46:42,592 She thought it was shit. 467 00:46:42,675 --> 00:46:44,010 Well... 468 00:46:44,093 --> 00:46:48,640 Well, it worked, didn't it? 469 00:46:48,723 --> 00:46:50,558 I don't know what you were thinking. 470 00:46:50,641 --> 00:46:52,060 And I wasn't gonna give it to her. 471 00:46:52,143 --> 00:46:54,187 But she waited until I went to the loo, 472 00:46:54,270 --> 00:46:57,398 and then she went into my bag, and she got it. 473 00:46:57,481 --> 00:47:00,818 I was... I was trying to look out for you. 474 00:47:02,445 --> 00:47:04,405 Didn't need to. 475 00:47:04,488 --> 00:47:07,200 We talked. Well, she talked. You know what she was like. 476 00:47:07,283 --> 00:47:12,246 And she came round to an appreciation of it. 477 00:47:12,329 --> 00:47:13,831 Of you. 478 00:47:17,334 --> 00:47:20,171 You two were never not gonna be a thing. 479 00:47:23,924 --> 00:47:25,927 You were perfect for each other. 480 00:47:37,396 --> 00:47:38,898 Yeah. 481 00:47:41,025 --> 00:47:47,615 ♪ And I called you back 482 00:47:49,533 --> 00:47:56,373 ♪ To a place beside me 483 00:48:01,796 --> 00:48:04,841 ♪ And I called you back... 484 00:48:04,924 --> 00:48:07,593 This is fucking awful. 485 00:48:07,676 --> 00:48:09,554 Leave me alone, Crow. I like it. 486 00:48:09,637 --> 00:48:11,305 You would! 487 00:48:11,388 --> 00:48:13,474 Middle-aged, middle-class, 488 00:48:13,557 --> 00:48:14,559 white widower music. 489 00:48:14,642 --> 00:48:16,644 Guardian reading, beard stroking, 490 00:48:16,727 --> 00:48:23,109 farmer's market, guest ale, Birkenstock, Barbican shit! 491 00:48:23,192 --> 00:48:24,568 Yeah. 492 00:48:25,444 --> 00:48:26,612 Yeah. 493 00:48:26,695 --> 00:48:29,907 You're such a cliche, you know? 494 00:48:30,908 --> 00:48:33,494 The dead wife trope. 495 00:48:37,414 --> 00:48:40,501 You'll have the photo album out next. 496 00:48:40,584 --> 00:48:42,879 You'll be talking to her headstone. 497 00:48:42,962 --> 00:48:46,466 Crow, just leave me alone. 498 00:48:55,766 --> 00:48:58,227 Aah! 499 00:48:59,520 --> 00:49:03,941 [Cro Once upon a time, there was a king who had... 500 00:49:04,024 --> 00:49:06,569 -Crow, please... -...two sons, the Queen, 501 00:49:06,652 --> 00:49:10,031 and by the way, they were perfect for each other. 502 00:49:10,114 --> 00:49:11,949 Please, please, shut up. Please, please. 503 00:49:12,032 --> 00:49:15,536 They were perfect for each other. 504 00:49:15,619 --> 00:49:17,121 -They were never not going... -Shut up! 505 00:49:17,204 --> 00:49:18,706 -...to be a thing. -Shut up! Shut up! 506 00:49:22,084 --> 00:49:24,128 There we go. There we go. 507 00:49:24,211 --> 00:49:27,006 The Queen had fallen 508 00:49:27,089 --> 00:49:29,550 and bashed her skull in. 509 00:49:29,633 --> 00:49:32,136 And so, she bled to death. 510 00:49:32,219 --> 00:49:34,680 -Please, no more, please. -Blood everywhere. 511 00:49:34,763 --> 00:49:36,349 I'm trying to tell you a story. 512 00:49:36,432 --> 00:49:39,227 I don't want a fucking story. I want her back. I... 513 00:49:39,310 --> 00:49:41,437 I want her back, or I want to be gone. 514 00:49:41,520 --> 00:49:43,397 You want her back. You wish you were dead. 515 00:49:43,480 --> 00:49:45,817 You wish you were dead. Very original. 516 00:49:45,900 --> 00:49:49,320 How very fucking original! 517 00:49:49,403 --> 00:49:51,405 Ooh! 518 00:49:51,488 --> 00:49:54,742 -Good, you're angry. Come on! -Yes! I'm fucking angry! 519 00:49:54,825 --> 00:49:57,203 Oh, fucking angry! 520 00:49:57,286 --> 00:49:59,080 "Yes, I'm fucking angry!" 521 00:50:00,956 --> 00:50:03,251 I... I miss her. 522 00:50:03,334 --> 00:50:06,587 She... she was everything to me, and now... 523 00:50:06,670 --> 00:50:09,549 "She was everything to me." Euugh! 524 00:50:09,632 --> 00:50:11,676 You sound like a fucking fridge magnet! 525 00:50:13,177 --> 00:50:16,597 Fuck! 526 00:50:16,680 --> 00:50:18,349 Now, listen. 527 00:50:23,229 --> 00:50:25,148 ♪ Bom, bom, bom, bom 528 00:50:25,231 --> 00:50:30,069 ♪ Bom, bom, bom, bom 529 00:50:32,071 --> 00:50:34,490 ♪ Bom, bom, bom, bom 530 00:50:35,491 --> 00:50:39,120 ♪ Ba, ba, ba, ba 531 00:51:33,048 --> 00:51:35,676 Look at him. 532 00:51:36,427 --> 00:51:39,596 Some may call my work vulgar. 533 00:51:40,222 --> 00:51:43,017 Primal, even. 534 00:51:43,100 --> 00:51:46,103 But I've got him where he needs to be. 535 00:51:52,651 --> 00:51:54,194 Dad? 536 00:52:01,535 --> 00:52:02,870 Boys. 537 00:52:10,461 --> 00:52:11,837 Mum? 538 00:52:11,920 --> 00:52:14,090 Boys, can you come into the living room, please? 539 00:52:14,173 --> 00:52:16,259 -I need to talk to you. -Fine. 540 00:52:16,342 --> 00:52:18,719 We've just got to take off our gloves. 541 00:52:18,802 --> 00:52:20,512 Mum? 542 00:52:27,978 --> 00:52:29,646 Come sit down, please. 543 00:52:33,817 --> 00:52:36,070 Come on, sit down. I need to talk to you. 544 00:52:36,153 --> 00:52:37,905 Give me your hand, please. 545 00:52:37,988 --> 00:52:39,365 Um... 546 00:52:40,032 --> 00:52:42,534 Mummy's not here. Okay? 547 00:52:43,994 --> 00:52:46,205 There was, uh... 548 00:52:46,288 --> 00:52:48,416 She got sick and there was an accident. 549 00:52:48,499 --> 00:52:49,875 And, um... 550 00:52:54,421 --> 00:52:57,341 This is what we know about our mom. 551 00:52:58,842 --> 00:53:00,886 She always smelled nice. 552 00:53:03,972 --> 00:53:07,559 When she told stories, she did all the voices. 553 00:53:09,603 --> 00:53:11,772 She loved playing loud pop music, 554 00:53:11,855 --> 00:53:13,857 because it annoyed Dad. 555 00:53:16,068 --> 00:53:18,195 And then she died. 556 00:53:20,197 --> 00:53:22,199 Our mum died. 557 00:53:28,539 --> 00:53:31,292 After that, everything was different. 558 00:53:31,375 --> 00:53:33,586 We were different. 559 00:53:33,669 --> 00:53:35,379 Different boys. 560 00:53:46,014 --> 00:53:47,266 Dad was different. 561 00:53:56,316 --> 00:53:59,278 A different kind of dad. 562 00:54:00,654 --> 00:54:01,864 Boys? 563 00:54:01,947 --> 00:54:04,908 Doesn't sound like you're brushing your teeth. 564 00:54:08,245 --> 00:54:10,998 Boys, are you doing what I asked you to do? 565 00:54:35,230 --> 00:54:36,940 Boys, come on... 566 00:54:40,277 --> 00:54:41,820 What are you doing? 567 00:54:43,947 --> 00:54:45,491 Take those off. 568 00:55:12,226 --> 00:55:13,436 Dad told stories. 569 00:55:13,519 --> 00:55:16,939 The stories changed when dad changed. 570 00:55:18,482 --> 00:55:20,442 He went quiet. 571 00:55:22,778 --> 00:55:24,488 Angry. 572 00:55:32,371 --> 00:55:34,498 He'd disappear. 573 00:55:40,504 --> 00:55:41,755 Dad told stories. 574 00:55:41,838 --> 00:55:45,217 The stories changed when dad changed. 575 00:55:50,430 --> 00:55:51,724 We really miss you. 576 00:55:51,807 --> 00:55:53,476 I told my brother she could still see us 577 00:55:53,559 --> 00:55:55,519 through the mirrors. 578 00:55:56,144 --> 00:55:57,396 I need you. 579 00:55:57,479 --> 00:56:01,317 He'd spend ages in the bathroom. 580 00:56:01,400 --> 00:56:04,320 Dad says we're going to Granny Margaret's 581 00:56:04,403 --> 00:56:05,571 after Christmas. 582 00:56:05,654 --> 00:56:06,822 Will you be there too? 583 00:56:06,905 --> 00:56:09,658 I felt bad about it for a while. 584 00:56:13,745 --> 00:56:16,499 My brother gets angry when he loses things 585 00:56:16,582 --> 00:56:18,875 that remind him of her. 586 00:56:32,889 --> 00:56:35,017 He said if he had to lose things, 587 00:56:35,100 --> 00:56:36,977 Dad should too. 588 00:56:40,397 --> 00:56:43,108 So, it got quite physical, and... 589 00:56:43,191 --> 00:56:45,361 In the end there's been a couple of punches thrown, 590 00:56:45,444 --> 00:56:49,406 and the other child was quite badly hurt. 591 00:56:49,489 --> 00:56:51,492 And in the midst of that, another member of staff 592 00:56:51,575 --> 00:56:52,910 has come to help... 593 00:56:52,993 --> 00:56:54,453 ...especially with a teacher. 594 00:56:54,536 --> 00:56:57,748 I mean, what were you thinking? It is not okay. 595 00:56:57,831 --> 00:57:01,293 I mean, what do you think your mother would have said, hmm? 596 00:57:03,795 --> 00:57:05,589 -No, no, wait, just wait. -Hey, stop it. 597 00:57:05,672 --> 00:57:06,465 Get off me. 598 00:57:06,548 --> 00:57:08,425 -Ow. Ow. -I hate you! 599 00:57:12,763 --> 00:57:14,765 It's alright. It's okay. 600 00:57:21,188 --> 00:57:22,606 Dad was different. 601 00:57:22,689 --> 00:57:24,691 A different kind of dad. 602 00:57:40,290 --> 00:57:41,709 Is he here? Is he there? 603 00:57:41,792 --> 00:57:44,003 Is he somewhere over here? 604 00:57:45,921 --> 00:57:47,631 Are you coming or what? 605 00:57:47,714 --> 00:57:49,550 Everyone's gonna run out of sweets. 606 00:57:49,633 --> 00:57:51,802 -My God, you look amazing. -Do you like it? 607 00:57:51,885 --> 00:57:53,846 It's something you're doing with your eyes. 608 00:57:53,929 --> 00:57:55,014 It's new. 609 00:57:55,097 --> 00:57:56,557 It's almost what you're not seeing. 610 00:57:56,640 --> 00:57:58,809 Can we go to Mrs. Dawson's? 611 00:57:58,892 --> 00:58:00,311 Sure, we can go to Mrs. Dawson's. 612 00:58:00,394 --> 00:58:02,396 -She has the best sweets. -Does she have the best sweets? 613 00:58:02,479 --> 00:58:03,856 Alright. Show me the way. 614 00:58:03,939 --> 00:58:05,733 Show me the way. Which way am I going? 615 00:58:05,816 --> 00:58:07,067 -This way. -This way? 616 00:58:07,150 --> 00:58:08,694 And then which way? 617 00:58:24,668 --> 00:58:26,545 Are you still with us? 618 00:58:28,004 --> 00:58:30,633 This is symbolic, isn't it? 619 00:58:30,716 --> 00:58:33,135 -What is? -This. 620 00:58:33,218 --> 00:58:34,803 This dream, this memory. 621 00:58:34,886 --> 00:58:37,848 This confection, whatever it is. 622 00:58:37,931 --> 00:58:40,559 I wonder what it all means. 623 00:58:40,642 --> 00:58:42,019 Your wife's not a ghost, you know. 624 00:58:42,102 --> 00:58:43,896 She's not wailing about the house, 625 00:58:43,979 --> 00:58:47,649 watching you raise those boys without her. 626 00:58:48,567 --> 00:58:50,694 -No. -No. 627 00:58:51,361 --> 00:58:53,238 You're the ghost now. 628 00:58:54,030 --> 00:58:55,657 Boys? 629 00:58:56,283 --> 00:58:57,743 Boys? 630 00:59:00,162 --> 00:59:02,414 Urgh. 631 00:59:09,921 --> 00:59:12,716 Will Dad ever be normal again? 632 00:59:14,551 --> 00:59:16,136 He wasn't normal before. 633 00:59:16,219 --> 00:59:17,429 So, here's the base. 634 00:59:17,512 --> 00:59:20,516 We have to get through the passage of peril 635 00:59:20,599 --> 00:59:22,267 and retrieve... 636 00:59:23,185 --> 00:59:24,895 the doom crystals. 637 00:59:32,110 --> 00:59:33,695 What's the volcano for? 638 00:59:34,613 --> 00:59:36,865 Come on, come on. 639 00:59:37,741 --> 00:59:39,493 Listen to that. 640 00:59:39,576 --> 00:59:41,495 Our boys. 641 00:59:41,578 --> 00:59:43,914 I love them like this. 642 00:59:43,997 --> 00:59:47,459 Building worlds full of life, 643 00:59:47,542 --> 00:59:50,045 full of possibility. 644 00:59:51,046 --> 00:59:53,799 I think it's time, don't you? 645 00:59:54,424 --> 00:59:55,759 Crow? 646 00:59:56,301 --> 00:59:57,761 Yes? 647 00:59:58,762 --> 01:00:00,597 Be kind to them. 648 01:00:01,348 --> 01:00:02,933 Naturally. 649 01:00:13,944 --> 01:00:16,280 Let's get the doom crystals. We have to go faster. 650 01:00:16,363 --> 01:00:17,614 Now, now. 651 01:00:17,697 --> 01:00:21,493 I'm just taking lit... little crystals on the way. 652 01:00:21,576 --> 01:00:22,786 Ching! 653 01:00:22,869 --> 01:00:25,164 I found another one. 654 01:00:28,458 --> 01:00:30,294 What is it? 655 01:00:30,377 --> 01:00:32,212 Hello, boys. 656 01:00:32,295 --> 01:00:34,047 Now boys. 657 01:00:34,130 --> 01:00:34,882 Now boys. 658 01:00:34,965 --> 01:00:36,675 Should we play a game? 659 01:00:36,758 --> 01:00:39,678 Should we play a game? 660 01:00:39,761 --> 01:00:41,388 Here's how it's gonna work. 661 01:00:41,471 --> 01:00:47,394 You two boys must each build here on the floor... 662 01:00:47,477 --> 01:00:48,645 ...a model of your mother. 663 01:00:48,728 --> 01:00:51,231 ...a model of your mother. 664 01:00:51,314 --> 01:00:52,941 Just as you remember her. 665 01:00:53,024 --> 01:00:58,071 And whichever of you builds the best model will win. 666 01:00:58,154 --> 01:01:01,241 Not the most realistic, but the best. 667 01:01:01,324 --> 01:01:03,452 Yes. The truest. 668 01:01:03,535 --> 01:01:05,829 And the prize is this. 669 01:01:05,912 --> 01:01:10,584 The best model I will bring to life for one day. 670 01:01:10,667 --> 01:01:15,422 A real living mother to tuck you up in bed. 671 01:01:49,164 --> 01:01:50,373 No. 672 01:01:51,041 --> 01:01:55,003 No. As you remember her. 673 01:02:45,053 --> 01:02:47,097 Right. 674 01:02:47,180 --> 01:02:50,684 And stop. Hmm. 675 01:02:50,767 --> 01:02:52,603 They're both excellent. 676 01:02:52,686 --> 01:02:54,938 You've got her smile. 677 01:02:55,730 --> 01:02:57,315 It's uncanny. 678 01:02:59,109 --> 01:03:04,698 And you have captured her... posture. 679 01:03:04,781 --> 01:03:07,283 -Hah. -Which one won? 680 01:03:08,326 --> 01:03:10,203 Uh, well... 681 01:03:10,286 --> 01:03:12,456 Which one's gonna be turned into Mum? 682 01:03:12,539 --> 01:03:13,707 Sorry, what? 683 01:03:13,790 --> 01:03:15,709 -You promised. -Yes. 684 01:03:15,792 --> 01:03:17,836 -Where is she? -But you didn't think... 685 01:03:17,919 --> 01:03:19,171 that she... Where is she? 686 01:03:19,254 --> 01:03:22,465 Where is she, you bloody old crow? 687 01:03:23,591 --> 01:03:25,343 She's dead. 688 01:03:26,928 --> 01:03:28,847 She can't come back. 689 01:03:28,930 --> 01:03:31,558 That's it, boys, that's all you've got. 690 01:03:43,194 --> 01:03:45,155 How you doing, boys? 691 01:03:45,238 --> 01:03:46,740 Nearly done? 692 01:03:46,823 --> 01:03:49,451 You can go read these to Dad shortly. 693 01:03:51,119 --> 01:03:54,581 How's he been, your Dad? 694 01:03:54,664 --> 01:03:56,916 I don't know. 695 01:03:56,999 --> 01:04:01,254 And did you keep an emotion diary the last two weeks? 696 01:04:03,214 --> 01:04:04,466 No. 697 01:04:04,549 --> 01:04:05,592 That... that's okay. 698 01:04:05,675 --> 01:04:09,429 Did you try the meditation exercises? 699 01:04:10,722 --> 01:04:12,683 Ohmmmm... 700 01:04:12,766 --> 01:04:13,934 Boys! 701 01:04:14,017 --> 01:04:17,187 No. No, no, it's okay. 702 01:04:17,270 --> 01:04:19,606 It can feel a bit silly at first. 703 01:04:21,232 --> 01:04:24,110 Is there anything that you wanna talk about? 704 01:04:24,736 --> 01:04:26,237 Thoughts of Mum? 705 01:04:28,698 --> 01:04:30,534 Right, that's okay. 706 01:04:30,617 --> 01:04:32,119 Maybe we could draw a picture 707 01:04:32,202 --> 01:04:33,954 that shows me how you're feeling, 708 01:04:34,037 --> 01:04:36,748 and then we can talk about them afterwards. 709 01:04:36,831 --> 01:04:39,501 Yeah? Sound good? 710 01:04:39,584 --> 01:04:41,127 Cool. 711 01:04:55,850 --> 01:04:58,061 I thought it would get easier. 712 01:05:04,526 --> 01:05:06,236 I... I thought... 713 01:05:06,319 --> 01:05:07,487 Listen, uh... 714 01:05:07,570 --> 01:05:09,865 I think we should talk about the difference 715 01:05:09,948 --> 01:05:14,035 between grief and despair. 716 01:05:23,962 --> 01:05:25,589 Gran! 717 01:05:27,799 --> 01:05:30,343 -Look at you two. -Gran! 718 01:05:30,426 --> 01:05:31,386 You're so skinny. 719 01:05:31,469 --> 01:05:33,930 Has your Dad not been feeding you? 720 01:05:35,431 --> 01:05:36,933 Oh. Come on in. 721 01:05:37,600 --> 01:05:39,018 Hello. 722 01:05:39,936 --> 01:05:41,146 -Hi. -Merry Christmas. 723 01:05:41,229 --> 01:05:43,439 -Merry Christmas. -Yeah. 724 01:05:44,566 --> 01:05:46,151 Alright, come on. 725 01:05:48,778 --> 01:05:50,030 Makes them on his own, 726 01:05:50,113 --> 01:05:52,949 even without the book outlines. 727 01:06:22,145 --> 01:06:23,980 I'll see how they're getting on. 728 01:06:34,490 --> 01:06:36,618 So, how's the comic coming on? 729 01:06:36,701 --> 01:06:39,496 Do I call it a comic, or a graphic novel? 730 01:06:39,579 --> 01:06:42,207 No, you can call it a comic. Um... 731 01:06:42,290 --> 01:06:44,501 Yeah, it's... it's alright. It's interesting. 732 01:06:44,584 --> 01:06:47,671 Dad doesn't like it when people call them graphic novels. 733 01:06:47,754 --> 01:06:49,506 He says it's wanky. 734 01:06:52,717 --> 01:06:54,136 That's what you say. 735 01:06:54,219 --> 01:06:56,596 Well, you wolfed that down, boys. 736 01:06:56,679 --> 01:06:59,432 Did we get you the right ones this time? 737 01:07:00,642 --> 01:07:02,060 He's like his mum. 738 01:07:03,436 --> 01:07:04,437 If she was doing something, 739 01:07:04,520 --> 01:07:06,689 she'd pretend she couldn't hear you. 740 01:07:08,191 --> 01:07:10,735 Was that okay? Potatoes weren't my best. 741 01:07:10,818 --> 01:07:13,446 Oh, delicious. 742 01:07:13,529 --> 01:07:17,617 What was she like? Our mum when she was young. 743 01:07:17,700 --> 01:07:18,785 Your mum? 744 01:07:19,702 --> 01:07:20,787 Stubborn. 745 01:07:20,870 --> 01:07:22,956 You two have got a lot of her in you, 746 01:07:23,039 --> 01:07:24,833 in different ways. 747 01:07:24,916 --> 01:07:26,835 How am I like her? 748 01:07:26,918 --> 01:07:28,336 You're funny. 749 01:07:28,419 --> 01:07:32,132 She was very... quick-witted, wasn't she, Keith? 750 01:07:32,215 --> 01:07:33,592 Yeah, cheeky bugger, more like. 751 01:07:38,179 --> 01:07:41,349 Oh, no, no, it's alright. I'll do it. I'll do it. 752 01:07:43,393 --> 01:07:46,104 It was adorable when she was little. 753 01:07:46,187 --> 01:07:48,648 But when she was a teenager... 754 01:07:48,731 --> 01:07:50,275 Oh, my God, 755 01:07:50,358 --> 01:07:52,485 you couldn't win an argument. 756 01:07:59,200 --> 01:08:01,328 Go and get the photo album from next door, 757 01:08:01,411 --> 01:08:04,664 and I'll show you the first time she brought your dad back here. 758 01:08:40,825 --> 01:08:41,993 Destroy the Crow! 759 01:08:42,076 --> 01:08:43,703 Catch and kill. 760 01:08:43,786 --> 01:08:45,580 Let's get Crow! 761 01:08:48,624 --> 01:08:52,420 Shut the gates! Kill him, and drown him in blood. 762 01:08:52,503 --> 01:08:55,548 All crows, shut the gates! 763 01:08:55,631 --> 01:08:58,343 If he takes our castle, we burn it! 764 01:08:58,426 --> 01:09:01,054 So much of her when the boys smile, 765 01:09:01,137 --> 01:09:03,598 it's the same smile. 766 01:09:06,517 --> 01:09:08,019 You can take this home with you if you want. 767 01:09:08,102 --> 01:09:10,021 -No, that's good. Keep it here. -No, leave it here, yeah? 768 01:09:10,104 --> 01:09:12,399 -Keep it here. It's good... -Well... Let the boys see it? 769 01:09:12,482 --> 01:09:14,067 Yeah, they should... they should see it. 770 01:09:14,150 --> 01:09:15,777 -They should see it. -Oh. 771 01:09:15,860 --> 01:09:18,363 Woo-hoo, wiggly-wiggly! Up here! 772 01:09:18,446 --> 01:09:20,573 Kraa, kraa, kraa! 773 01:09:20,656 --> 01:09:22,909 We move on, do we not? We hurtle, do we not? 774 01:09:22,992 --> 01:09:26,246 Love drunk. Fox cubs. Dead meat. Rat-tat-tat. 775 01:09:26,329 --> 01:09:27,580 Catch and kill! 776 01:09:27,663 --> 01:09:30,583 -Kill him! -Come on, he went this way. 777 01:09:30,666 --> 01:09:31,459 Come on. 778 01:09:31,542 --> 01:09:33,878 Look at this hat, look. 779 01:09:33,961 --> 01:09:35,422 I think that was my mum's hat. 780 01:09:35,505 --> 01:09:37,048 I'm just gonna check on them, actually... 781 01:09:37,131 --> 01:09:38,800 -Okay, okay. -See you in a minute. 782 01:09:38,883 --> 01:09:40,718 Yeah. Alright. 783 01:09:50,186 --> 01:09:51,938 Boys? 784 01:10:00,696 --> 01:10:02,198 Boys? 785 01:10:10,373 --> 01:10:13,585 Boys, what the hell do you think you're doing, huh? 786 01:10:13,668 --> 01:10:16,212 I've been looking for you everywhere. 787 01:10:17,630 --> 01:10:18,756 You're bleeding. 788 01:10:20,466 --> 01:10:22,802 What's going on? Huh? 789 01:10:24,053 --> 01:10:25,221 I'm fine. 790 01:10:25,304 --> 01:10:28,349 You've got cuts and scratches all over you. 791 01:10:30,059 --> 01:10:31,811 What have you been doing to him? 792 01:10:31,894 --> 01:10:33,313 What have you been doing? 793 01:10:33,396 --> 01:10:35,899 -It was Crow. -It wasn't fucking Crow. 794 01:11:14,562 --> 01:11:16,939 I'm sorry. I'm sorry. 795 01:11:19,150 --> 01:11:21,652 I'm so sorry. I'm so sorry. 796 01:11:22,612 --> 01:11:24,489 I'm not angry with you. 797 01:11:30,495 --> 01:11:32,914 I'm so sorry. 798 01:11:36,292 --> 01:11:39,295 I'm so sorry. 799 01:11:45,510 --> 01:11:48,471 I miss... I miss... 800 01:11:49,430 --> 01:11:51,641 I miss Mummy. 801 01:11:51,724 --> 01:11:53,434 I'm so sorry. 802 01:11:55,811 --> 01:11:59,482 Sometimes we felt like he was our dad again. 803 01:12:02,485 --> 01:12:04,529 But it never lasted. 804 01:12:43,192 --> 01:12:44,152 I'm gonna start getting a bit worried 805 01:12:44,235 --> 01:12:45,778 if you don't pick up the phone. 806 01:12:45,861 --> 01:12:48,239 We're thinking about you today. 807 01:12:48,322 --> 01:12:49,741 Give us a call, eh? 808 01:12:49,824 --> 01:12:52,535 Hope you're alright. 809 01:12:52,618 --> 01:12:55,121 I've tried you a couple of times. 810 01:12:55,204 --> 01:13:00,001 Today's been tough, and, um, I'm sure it has for you too. 811 01:13:00,084 --> 01:13:01,169 Anniversaries are hard, 812 01:13:01,252 --> 01:13:03,546 and well... 813 01:13:10,261 --> 01:13:12,096 -Dad? -Hmm? 814 01:13:12,179 --> 01:13:14,140 Are you gonna read us a story? 815 01:13:14,223 --> 01:13:15,517 No, it's too late. 816 01:13:15,600 --> 01:13:17,977 -Please. -I said no. 817 01:13:18,060 --> 01:13:19,979 No bedtime stories tonight. 818 01:13:23,149 --> 01:13:24,984 Shame on you. 819 01:13:38,247 --> 01:13:40,999 Does Daddy need a cuddle? 820 01:13:42,293 --> 01:13:47,549 Once upon a time there was a king who had two sons. 821 01:13:47,632 --> 01:13:51,844 One day his queen dropped down dead. 822 01:13:51,927 --> 01:13:53,471 Fuck off! 823 01:13:54,597 --> 01:13:56,975 And so, the king allowed his kingdom 824 01:13:57,058 --> 01:13:59,727 to go to ruin... 825 01:13:59,810 --> 01:14:03,565 and abandoned his two sons, 826 01:14:03,648 --> 01:14:08,110 so he could wallow in self-pity. 827 01:14:14,950 --> 01:14:16,035 Out. Get out. 828 01:14:20,039 --> 01:14:21,582 No more. 829 01:14:22,458 --> 01:14:24,043 No more. 830 01:14:24,126 --> 01:14:25,920 You have to go. 831 01:14:28,798 --> 01:14:30,550 Are you sure about that? 832 01:14:30,633 --> 01:14:34,011 Yes, yes. Fuck, yes! 833 01:14:37,973 --> 01:14:41,185 Let's see what happens without me. 834 01:15:28,274 --> 01:15:29,859 Dad? 835 01:15:31,402 --> 01:15:33,070 Who is it? 836 01:15:35,322 --> 01:15:36,991 Simon Coleridge. 837 01:15:37,491 --> 01:15:39,243 From number 56. 838 01:15:42,872 --> 01:15:44,791 How can I help you, Simon? 839 01:15:44,874 --> 01:15:46,793 I know we don't know each other. 840 01:15:46,876 --> 01:15:49,712 I wondered if I could borrow some milk. 841 01:15:55,176 --> 01:15:59,889 Oh, I'm afraid we've... we've run out of milk. 842 01:15:59,972 --> 01:16:02,850 I'm sure the shop on the corner will still be open. 843 01:16:08,230 --> 01:16:11,275 There is no number 56. 844 01:16:14,069 --> 01:16:15,697 Now, boys... 845 01:16:15,780 --> 01:16:20,326 Daddy can't tell you a story tonight, but I can. 846 01:16:21,535 --> 01:16:23,788 Once upon a time there was a demon, 847 01:16:23,871 --> 01:16:29,127 a terrible demon who fed on despair. 848 01:16:29,210 --> 01:16:30,545 A demon who would hunt 849 01:16:30,628 --> 01:16:33,089 every inch of the Earth for the saddest, 850 01:16:33,172 --> 01:16:36,759 most delicious person he could find. 851 01:16:39,261 --> 01:16:42,014 He's a very clever demon... 852 01:16:42,097 --> 01:16:43,682 ...boys. 853 01:16:45,392 --> 01:16:46,519 Very cunning. 854 01:16:49,438 --> 01:16:50,898 Who is it? 855 01:16:51,690 --> 01:16:54,276 It's Dan. From Parenthesis. 856 01:16:55,361 --> 01:16:57,613 -Dan? -Yeah. 857 01:16:58,489 --> 01:16:59,699 From Parenthesis? 858 01:16:59,782 --> 01:17:02,326 Can I come in? It's pissing down. 859 01:17:02,409 --> 01:17:03,661 I've worked there for years, 860 01:17:03,744 --> 01:17:07,623 and I... I've never heard of anyone called Dan. 861 01:17:08,541 --> 01:17:11,961 What's your last name... Dan? 862 01:17:14,255 --> 01:17:15,673 Graves. 863 01:17:16,799 --> 01:17:19,176 I'm new there. They put me on your book. 864 01:17:20,344 --> 01:17:22,012 Thought I'd say hello. 865 01:17:26,308 --> 01:17:28,185 I can't let you in. 866 01:17:29,353 --> 01:17:31,272 I've come all this way. 867 01:17:31,355 --> 01:17:33,315 No, you're gonna have to leave. 868 01:17:34,984 --> 01:17:36,986 Can I at least use your lav? 869 01:17:41,323 --> 01:17:43,242 Now, boys. 870 01:17:43,325 --> 01:17:45,912 This demon can only feast 871 01:17:45,995 --> 01:17:50,416 if those in despair allow it. 872 01:17:50,499 --> 01:17:53,753 So, who do you think he's coming for tonight? 873 01:17:53,836 --> 01:17:57,173 Who do we know... that's sad? 874 01:18:00,926 --> 01:18:03,095 Open the door. 875 01:18:03,178 --> 01:18:04,597 It's the police. 876 01:18:04,680 --> 01:18:07,016 I'm gonna give you to the count of five and I'm coming in. 877 01:18:07,099 --> 01:18:09,393 -One, two... -What's going on? 878 01:18:09,476 --> 01:18:12,021 -Go back upstairs to your room. -Three... 879 01:18:12,104 --> 01:18:13,439 What's going on? 880 01:18:13,522 --> 01:18:15,107 -Four... -Go upstairs. 881 01:18:15,190 --> 01:18:16,234 -Five... -Now! 882 01:18:19,945 --> 01:18:23,074 Okay, have it your way. 883 01:18:23,157 --> 01:18:26,869 There's someone here who wants to speak to you. 884 01:18:46,138 --> 01:18:47,306 Mum? 885 01:18:47,848 --> 01:18:49,391 It's me. 886 01:18:55,230 --> 01:18:56,440 I'm back. 887 01:19:02,404 --> 01:19:03,739 Open the door. 888 01:19:04,531 --> 01:19:05,950 No. 889 01:19:06,700 --> 01:19:08,243 Open up. 890 01:19:11,455 --> 01:19:12,915 Let me in. 891 01:19:15,125 --> 01:19:17,503 -Are the boys there? -Mum! 892 01:19:17,586 --> 01:19:19,171 No. 893 01:19:19,254 --> 01:19:20,506 No, boys, no... 894 01:19:20,589 --> 01:19:22,174 -Don't, don't... -Mum! Mum! 895 01:19:22,257 --> 01:19:23,759 -Please stop, please. -Mum, Mum! 896 01:19:23,842 --> 01:19:26,053 -Please, it's not Mummy. -Mum! 897 01:19:26,136 --> 01:19:28,931 -Don't. Don't. Don't! -Mum! 898 01:19:29,848 --> 01:19:32,267 I've missed you all so much. 899 01:19:35,604 --> 01:19:37,690 Come on, open up. 900 01:19:41,485 --> 01:19:43,153 Open the door. 901 01:19:54,331 --> 01:19:55,791 Come on. 902 01:19:57,501 --> 01:19:58,753 Dad. 903 01:19:58,836 --> 01:20:01,005 -Let him go, boy. -Dad! 904 01:20:01,088 --> 01:20:02,715 Let him go. 905 01:20:15,894 --> 01:20:17,438 I missed you. 906 01:20:19,815 --> 01:20:21,067 I love you. 907 01:20:24,737 --> 01:20:26,072 Come with me. 908 01:20:26,155 --> 01:20:27,657 Mum! 909 01:20:27,740 --> 01:20:29,992 Let me in. 910 01:20:52,848 --> 01:20:54,934 Boys? 911 01:20:55,017 --> 01:20:57,603 Boys, could you come into the living room, please. 912 01:20:57,686 --> 01:20:59,105 I need to talk to you. 913 01:20:59,188 --> 01:21:02,357 What do you think your mother would have said, hmm? 914 01:21:08,781 --> 01:21:10,700 The boys are so... 915 01:21:22,127 --> 01:21:23,754 And nobody came, nobody came... 916 01:21:43,899 --> 01:21:46,652 Boys! Boys! 917 01:21:46,735 --> 01:21:48,654 Boys! 918 01:21:52,699 --> 01:21:54,744 Oh, no! 919 01:21:54,827 --> 01:21:56,662 No, no. No more. 920 01:21:56,745 --> 01:21:58,330 No more! 921 01:22:00,624 --> 01:22:02,543 Crow! 922 01:22:03,544 --> 01:22:05,337 Come back! 923 01:22:05,420 --> 01:22:07,506 Please! Crow! 924 01:22:11,677 --> 01:22:14,096 Dad? 925 01:22:15,222 --> 01:22:16,348 Dad? 926 01:22:18,976 --> 01:22:21,186 Come here. Come here. 927 01:22:23,564 --> 01:22:26,108 Come here. Don't look. It's alright. 928 01:22:26,191 --> 01:22:28,069 I've got you. I've got you. 929 01:22:33,866 --> 01:22:35,868 I'm here. It's alright, boys. 930 01:22:38,787 --> 01:22:40,039 I've got you. 931 01:22:40,122 --> 01:22:42,208 Stay here. Stay down. 932 01:22:55,095 --> 01:22:57,473 Crow. 933 01:23:04,855 --> 01:23:07,024 Come here. Don't move. 934 01:23:07,774 --> 01:23:09,693 Don't move. 935 01:23:16,575 --> 01:23:20,162 I am Crow of the death-chill. 936 01:23:20,245 --> 01:23:23,499 God-eating. Trash-licking. 937 01:23:23,582 --> 01:23:27,795 Word-murdering, math-bomb motherfucker. 938 01:23:56,365 --> 01:23:59,451 Oh, God, no. 939 01:23:59,534 --> 01:24:01,453 Uh... Towel. 940 01:24:01,536 --> 01:24:04,957 Quick. Give me a towel. He's been cut. Here. Here. 941 01:24:05,040 --> 01:24:06,625 Another one. 942 01:24:06,708 --> 01:24:09,670 It's alright, Crow. It's okay. It's okay. 943 01:24:10,671 --> 01:24:13,132 Just keep with us, please. Please, Crow. 944 01:24:13,215 --> 01:24:15,593 Don't die on us. Please don't die. 945 01:24:15,676 --> 01:24:17,052 Please. 946 01:24:18,053 --> 01:24:19,471 You can't die. 947 01:24:20,180 --> 01:24:21,849 Crow, don't die. 948 01:24:21,932 --> 01:24:23,309 We need... we need you, Crow. 949 01:24:23,392 --> 01:24:26,728 We need you. 950 01:24:30,691 --> 01:24:32,359 Crow? 951 01:24:46,373 --> 01:24:49,210 "Please don't die, Crow." 952 01:24:49,293 --> 01:24:53,047 "Please don't die." 953 01:24:53,130 --> 01:24:55,507 "We need you, Crow." 954 01:24:55,590 --> 01:24:58,969 "We need you." 955 01:24:59,052 --> 01:25:00,304 Obviously. 956 01:28:41,650 --> 01:28:43,569 Here he is, the man of the hour. 957 01:28:43,652 --> 01:28:45,737 -Thank you. -The book's beautiful. 958 01:28:45,820 --> 01:28:46,947 Oh, thank you. 959 01:28:47,030 --> 01:28:48,198 It'd want to be beautiful. 960 01:28:48,281 --> 01:28:50,284 He only kept us waiting 18 months, didn't he? 961 01:28:50,367 --> 01:28:52,119 Eh? 962 01:28:52,202 --> 01:28:54,204 -Thank you. -Thank you. 963 01:28:54,287 --> 01:28:56,081 -Hey. -Hey. 964 01:28:56,164 --> 01:28:58,750 Got a lot of questions. 965 01:29:00,001 --> 01:29:01,503 So do I. 966 01:29:01,586 --> 01:29:04,256 Seriously, though, very proud to have it. 967 01:29:04,339 --> 01:29:07,301 Very, very proud. Very proud. 968 01:29:07,384 --> 01:29:09,303 Sorry, are you my brother? 969 01:29:09,386 --> 01:29:11,680 You look a bit like him. 970 01:29:11,763 --> 01:29:14,099 I mean, he's usually a lot scruffier. 971 01:29:14,182 --> 01:29:15,767 Come here. 972 01:29:17,352 --> 01:29:19,521 Kate, thank you for coming. 973 01:29:22,440 --> 01:29:24,943 Amanda's here. Give me a moment. 974 01:29:25,944 --> 01:29:27,196 -Hey. -Hey. 975 01:29:27,279 --> 01:29:29,072 Thank you. 976 01:29:29,155 --> 01:29:31,283 I wouldn't miss it. Hey. 977 01:29:34,369 --> 01:29:36,455 Come on, then. Say a few words. 978 01:29:36,538 --> 01:29:37,956 On the spot. 979 01:29:38,498 --> 01:29:40,959 Um, well, uh... 980 01:29:41,042 --> 01:29:43,128 Uh, thank you, everyone, for coming tonight. 981 01:29:43,211 --> 01:29:47,049 Thank you, Andy, for organizing it. 982 01:29:47,132 --> 01:29:49,009 Um... 983 01:29:49,092 --> 01:29:52,762 Sorry, I'm not... I'm not very good at public speaking, so... 984 01:30:00,520 --> 01:30:02,897 Uh, where was I? Um... 985 01:30:03,565 --> 01:30:05,567 Yes, well, thank you. 986 01:30:05,650 --> 01:30:07,319 It's taken a while to get here, and I... 987 01:30:07,402 --> 01:30:08,570 I wouldn't be here tonight, um, 988 01:30:08,653 --> 01:30:11,406 without a lot of... people in this room. 989 01:30:11,489 --> 01:30:13,783 So, thank you. 990 01:30:14,618 --> 01:30:17,537 Thank you to my two boys 991 01:30:18,496 --> 01:30:22,459 for putting up with your sad, mad dad. 992 01:30:22,542 --> 01:30:24,086 I love you both very much. 993 01:30:26,171 --> 01:30:30,550 Um, thank you, too, Paul. 994 01:31:32,362 --> 01:31:34,155 As you were... 995 01:31:35,490 --> 01:31:37,659 English widower. 996 01:32:07,188 --> 01:32:09,107 Let's go all the way back to the... 997 01:32:09,190 --> 01:32:11,276 Let's go all the way back. 998 01:32:39,888 --> 01:32:41,181 Sorry. 999 01:32:43,975 --> 01:32:46,644 You'd have hated this. 1000 01:32:48,730 --> 01:32:50,857 But you're not here, so... 1001 01:32:52,358 --> 01:32:54,068 I'm gonna do it anyway. 1002 01:32:57,030 --> 01:33:01,117 "To all light things, I compared her..." 1003 01:33:03,244 --> 01:33:06,707 To a snowflake, a feather. 1004 01:33:06,790 --> 01:33:10,127 "I remember she rested at the dance on my arm..." 1005 01:33:51,459 --> 01:33:52,794 I love you! 1006 01:33:55,338 --> 01:33:56,798 I love you. 1007 01:33:57,674 --> 01:33:59,801 I love you! 1008 01:34:04,639 --> 01:34:06,182 I love you. 1009 01:34:09,811 --> 01:34:11,104 I love you! I love you! 1010 01:34:11,187 --> 01:34:13,732 I love you! I love you! I love you! 1011 01:34:13,815 --> 01:34:16,568 I love you! I love you! I love you! 1012 01:34:16,651 --> 01:34:18,695 I love you. 1013 01:34:19,153 --> 01:34:20,780 Whoa! 1014 01:34:22,490 --> 01:34:23,992 I love you. 1015 01:34:39,465 --> 01:34:43,720 ♪ Across the evening sky 1016 01:34:44,804 --> 01:34:51,436 ♪ All the birds are leaving 1017 01:34:53,938 --> 01:34:57,025 ♪ But how can they know 1018 01:34:57,817 --> 01:35:04,741 ♪ It's time for them to go? 1019 01:35:06,367 --> 01:35:10,997 ♪ Before the winter fire 1020 01:35:12,874 --> 01:35:18,922 ♪ I will still be dreaming 1021 01:35:24,010 --> 01:35:30,099 ♪ I have no thought of time 1022 01:35:32,226 --> 01:35:34,980 ♪ For who knows 1023 01:35:35,063 --> 01:35:42,063 ♪ Where the time goes? 1024 01:35:42,862 --> 01:35:44,614 ♪ Who knows 1025 01:35:44,697 --> 01:35:49,202 ♪ Where the time 1026 01:35:49,285 --> 01:35:55,083 ♪ Goes? 1027 01:36:08,888 --> 01:36:13,810 ♪ Sad, deserted shore 1028 01:36:13,893 --> 01:36:20,893 ♪ Your fickle friends are leaving 1029 01:36:22,735 --> 01:36:26,030 ♪ Ah, but then you know 1030 01:36:26,948 --> 01:36:33,948 ♪ It's time for them to go 1031 01:36:34,664 --> 01:36:37,709 ♪ But I will 1032 01:36:37,792 --> 01:36:43,882 ♪ Still be here 1033 01:36:43,965 --> 01:36:49,345 ♪ I have no thought of leaving 1034 01:36:51,180 --> 01:36:58,180 ♪ I do not count the time 1035 01:37:01,691 --> 01:37:04,069 ♪ For who knows 1036 01:37:04,152 --> 01:37:11,152 ♪ Where the time goes? 1037 01:37:11,784 --> 01:37:13,662 ♪ Who knows 1038 01:37:13,745 --> 01:37:18,249 ♪ Where the time 1039 01:37:18,332 --> 01:37:19,165 ♪ Goes? 1040 01:37:37,560 --> 01:37:42,023 ♪ And I am not alone 1041 01:37:43,733 --> 01:37:50,156 ♪ While my love is near me 1042 01:37:51,574 --> 01:37:55,203 ♪ I know it will be so 1043 01:37:56,120 --> 01:38:02,877 ♪ Until it's time to go 1044 01:38:02,960 --> 01:38:09,960 ♪ So come the storms of winter 1045 01:38:12,261 --> 01:38:19,060 ♪ And then the birds in spring again 1046 01:38:22,563 --> 01:38:28,236 ♪ I have no fear of time 64077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.