All language subtitles for The.Mighty.Nein.S01E08.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:01,919 Previously on The Mighty Nein... 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,297 Whoever stole the Beacon plans to use it. 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,591 This Beacon can clearly do much more than 4 00:00:07,675 --> 00:00:10,720 - reincarnation. - Return the Beacon. 5 00:00:10,803 --> 00:00:13,472 I'm Astrid. The big lunk is Eadwulf. 6 00:00:13,556 --> 00:00:16,392 You, my boy, are special. 7 00:00:16,475 --> 00:00:17,893 Why are you here, Nott? 8 00:00:17,977 --> 00:00:19,562 I will only bring you danger. 9 00:00:19,645 --> 00:00:21,230 Because we're friends. 10 00:00:23,774 --> 00:00:26,110 Jester. Lord Sharpe is looking for you. 11 00:00:26,193 --> 00:00:28,446 Traveler, this is your last chance. 12 00:00:29,447 --> 00:00:30,990 Who gave you your powers, Fjord? 13 00:00:31,073 --> 00:00:32,366 I don't know. 14 00:00:32,450 --> 00:00:34,785 Consume. 15 00:00:34,869 --> 00:00:37,079 That's a lot of red eyes. 16 00:00:37,163 --> 00:00:40,124 Nonagon, does this mean it worked? The ritual. 17 00:00:43,502 --> 00:00:45,004 Vas Eiselcross. 18 00:00:45,087 --> 00:00:47,631 Did you find anyone willing to steal the artifact? 19 00:00:47,715 --> 00:00:48,591 I may have 20 00:00:48,674 --> 00:00:51,010 just the group of capable fools. 21 00:00:51,093 --> 00:00:53,637 Tell me where they took the Beacon. 22 00:00:53,721 --> 00:00:57,057 I had thought you wanted to forget these feelings, Yasha. 23 00:00:58,559 --> 00:00:59,602 The Assembly. 24 00:01:01,312 --> 00:01:02,396 Which way? 25 00:01:21,499 --> 00:01:22,708 Hm. 26 00:01:27,046 --> 00:01:29,006 There's a storm coming. 27 00:01:30,966 --> 00:01:33,385 How can you always tell? 28 00:01:33,469 --> 00:01:34,929 I can feel it. 29 00:01:35,888 --> 00:01:37,014 In my bones. 30 00:01:39,141 --> 00:01:41,435 Like Old Lady Marly? 31 00:01:41,519 --> 00:01:43,854 Hey, don't make fun of the Stormlord. 32 00:01:43,938 --> 00:01:46,816 I would never. I'm making fun of you. 33 00:01:51,362 --> 00:01:52,530 Hm. 34 00:02:00,412 --> 00:02:03,666 Remember why you're here. 35 00:02:11,882 --> 00:02:14,134 Orphan maker. 36 00:02:31,235 --> 00:02:33,612 Remember your purpose. 37 00:02:35,197 --> 00:02:39,034 Remember my plan. 38 00:03:27,666 --> 00:03:31,545 All right, this is the plan. 39 00:03:31,629 --> 00:03:32,671 The Kryn Artifact-- 40 00:03:32,755 --> 00:03:34,840 The one we're going to steal. 41 00:03:34,924 --> 00:03:37,092 Yes. Will be on display 42 00:03:37,176 --> 00:03:40,804 at the Gala of Champions on the last night of the Harvest Close Festival. 43 00:03:40,888 --> 00:03:42,598 In three days! 44 00:03:42,681 --> 00:03:43,933 Pre-Precisely. 45 00:03:44,016 --> 00:03:45,684 In the main hall 46 00:03:45,768 --> 00:03:47,853 of the Soltryce Academy. Here. 47 00:03:47,937 --> 00:03:49,537 What kind of party are we talking about? 48 00:03:49,563 --> 00:03:53,192 The kind for only the very wealthy or well-connected, I imagine. 49 00:03:53,275 --> 00:03:54,860 And any party we're not invited to 50 00:03:54,944 --> 00:03:56,654 is definitely worth attending. 51 00:03:56,737 --> 00:03:58,948 So, how are we supposed to get in? 52 00:03:59,031 --> 00:04:00,991 Well, you'll need an invitation. 53 00:04:01,075 --> 00:04:03,953 A specially enchanted invitation. 54 00:04:04,036 --> 00:04:05,996 Then we will have to steal one. 55 00:04:07,623 --> 00:04:09,833 And I have the perfect mark. 56 00:04:09,917 --> 00:04:11,543 Lord Sutan. 57 00:04:11,627 --> 00:04:14,296 He hasn't attended a gala since Lady Sutan died, 58 00:04:14,380 --> 00:04:17,967 but he's always sent an invitation as a matter of propriety. 59 00:04:18,050 --> 00:04:21,720 You will need to get in and out without being spotted. 60 00:04:21,804 --> 00:04:24,556 But his residence is full of traps. 61 00:04:24,640 --> 00:04:27,101 Visda-Revelo. 62 00:04:27,184 --> 00:04:30,980 Regardless, I would advise you leave no trace. 63 00:04:31,063 --> 00:04:32,606 Desk. Top drawer. 64 00:04:36,235 --> 00:04:37,945 A spell book. 65 00:04:44,868 --> 00:04:47,705 The Gentleman said, "Leave no trace." 66 00:04:47,788 --> 00:04:49,915 - I need to take this. - Hey. 67 00:04:49,999 --> 00:04:51,125 Drop it. 68 00:04:51,208 --> 00:04:53,127 Really? 69 00:04:53,210 --> 00:04:57,297 We're either a team or you're working for yourselves. 70 00:04:57,381 --> 00:04:58,757 Decide. 71 00:05:03,554 --> 00:05:05,472 {\an8}Well, shit. Aah! 72 00:05:09,184 --> 00:05:11,437 D'oh, what? 73 00:05:11,520 --> 00:05:12,771 Easy now. I got you. 74 00:05:14,106 --> 00:05:15,274 I got you. 75 00:05:15,357 --> 00:05:18,027 You're far too weak. 76 00:05:18,110 --> 00:05:19,695 Step back. 77 00:05:26,702 --> 00:05:28,037 You will also need 78 00:05:28,120 --> 00:05:29,121 a distraction. 79 00:05:29,204 --> 00:05:32,124 Ooh, I am very distracting. 80 00:05:32,207 --> 00:05:35,419 Yes, but this job feels like it needs more... 81 00:05:35,502 --> 00:05:37,421 muscles. 82 00:05:37,504 --> 00:05:40,632 The Soltryce Academy is essentially a fortress. 83 00:05:40,716 --> 00:05:44,553 To even get onto the grounds requires scaling the outer wall unseen, 84 00:05:44,636 --> 00:05:46,638 sneaking past rows of guards 85 00:05:46,722 --> 00:05:48,849 and climbing the tallest tower. 86 00:05:48,932 --> 00:05:53,729 Every festival ends with a fireworks display fired from that rooftop. 87 00:05:53,812 --> 00:05:57,399 If you can make the 20-foot leap to the tower and set off the fireworks, 88 00:05:57,483 --> 00:05:59,818 you'll draw everyone to the balcony. 89 00:05:59,902 --> 00:06:03,030 And that will be your window to strike. 90 00:06:03,113 --> 00:06:04,156 But Beau, 91 00:06:04,239 --> 00:06:05,239 can you jump that far? 92 00:06:05,282 --> 00:06:08,368 Yeah. Hah. It's easy. 93 00:06:08,452 --> 00:06:10,621 I mean it's-it's all in the quads. 94 00:06:10,704 --> 00:06:14,875 Infiltration will require a more delicate approach. 95 00:06:14,958 --> 00:06:17,086 Someone will need to attend the gala. 96 00:06:17,169 --> 00:06:19,213 To be our eyes and ears. 97 00:06:19,296 --> 00:06:21,006 Pick me, pick me. 98 00:06:21,090 --> 00:06:25,135 She is the only one here who knows anything about rich people. 99 00:06:25,219 --> 00:06:26,929 Well, then, my dear, it seems 100 00:06:27,012 --> 00:06:29,098 you'll need a dress. 101 00:06:29,181 --> 00:06:30,891 Something delicate 102 00:06:30,974 --> 00:06:33,560 and conservative to blend in with Zadash's elite. 103 00:06:33,644 --> 00:06:36,897 You know me too well, Mr. The Gentleman. 104 00:06:36,980 --> 00:06:39,233 Acquisition of the artifact must happen 105 00:06:39,316 --> 00:06:41,485 quickly and stealthily. 106 00:06:41,568 --> 00:06:44,196 We use sewer tunnels for smuggling. 107 00:06:44,279 --> 00:06:46,049 There is a hidden entrance to the Academy grounds 108 00:06:46,073 --> 00:06:47,825 just behind the gala room. 109 00:06:47,908 --> 00:06:51,120 Wait, sewer? As-as in water? 110 00:06:51,203 --> 00:06:53,330 Eh, running liquid, anyway. 111 00:06:53,413 --> 00:06:55,415 And since you will need to overcome 112 00:06:55,499 --> 00:06:58,585 any protections around the artifact, magical or physical, 113 00:06:58,669 --> 00:07:01,338 I suggest you prepare some potions in advance. 114 00:07:01,421 --> 00:07:03,090 We can handle that, ja? 115 00:07:03,173 --> 00:07:05,592 Heh! You bet your soggy bottom. 116 00:07:05,676 --> 00:07:08,220 Then that leaves the escape. 117 00:07:08,303 --> 00:07:10,055 Always save the best for last. 118 00:07:11,140 --> 00:07:12,891 I have a little fixer-upper 119 00:07:12,975 --> 00:07:14,810 that might do the trick. 120 00:07:14,893 --> 00:07:18,397 You will have only a few minutes to escape the Tri-Spire before they 121 00:07:18,480 --> 00:07:20,899 lock it down. The getaway must be 122 00:07:20,983 --> 00:07:24,111 unnoticed and fast. And remember, 123 00:07:24,194 --> 00:07:27,322 the Zadash City Guard are not to be trifled with. 124 00:07:27,406 --> 00:07:29,741 You should expect a confrontation. 125 00:07:29,825 --> 00:07:31,719 My motto is assume you're gonna get fucked so you can 126 00:07:31,743 --> 00:07:33,453 prepare for the fuckery. 127 00:07:33,537 --> 00:07:35,247 I might steal that. 128 00:07:37,082 --> 00:07:40,252 I guess we're really doing this. 129 00:07:40,335 --> 00:07:42,421 Well, then you'll need supplies. 130 00:07:44,965 --> 00:07:47,801 I think I know a place. 131 00:07:52,347 --> 00:07:54,933 Oh, my gosh. Look at all the things! 132 00:07:55,017 --> 00:07:58,061 - Ooh, so cute! - Welcome to the Invulnerable Vagrant. 133 00:07:58,145 --> 00:07:59,396 I am enchanter 134 00:07:59,479 --> 00:08:01,481 - Pumat Sol. - Well, my name is Jester, 135 00:08:01,565 --> 00:08:03,066 and we are the Mighty Nein. 136 00:08:03,150 --> 00:08:05,152 Sure you are. What can I do for you? 137 00:08:05,235 --> 00:08:07,988 Oh! Can you make this so it never runs out of booze? 138 00:08:08,071 --> 00:08:09,698 Oh, for gods' sake. 139 00:08:09,781 --> 00:08:13,535 Absolutely. That'll put you out about 180 gold. 140 00:08:13,619 --> 00:08:16,288 That is a lot, Nott. 141 00:08:16,371 --> 00:08:17,664 I never ask for anything. 142 00:08:17,748 --> 00:08:20,334 I want it. I need it! 143 00:08:22,836 --> 00:08:23,670 One... 144 00:08:23,754 --> 00:08:24,588 Two... 145 00:08:24,671 --> 00:08:26,673 - Your shop is amazing. - Three... 146 00:08:26,757 --> 00:08:28,517 - Four... - I will take all of these, please. 147 00:08:28,550 --> 00:08:30,469 Also, what's this do? 148 00:08:30,552 --> 00:08:33,931 Oh, Pumat Prime is very proud of this one. 149 00:08:34,014 --> 00:08:38,185 Sprinkled over an edible substance, it greatly improves the flavor 150 00:08:38,268 --> 00:08:40,646 to the point of being downright distracting. 151 00:08:40,729 --> 00:08:42,940 Then it shall be mine. 152 00:08:44,191 --> 00:08:45,859 Ah, you sell gear, too? 153 00:08:45,943 --> 00:08:46,860 That is actually 154 00:08:46,944 --> 00:08:49,738 a very powerful arcane artifact. 155 00:08:53,242 --> 00:08:54,368 Holy shit. 156 00:08:56,411 --> 00:08:58,288 How much to make it pink? 157 00:09:01,375 --> 00:09:02,459 My first 158 00:09:02,542 --> 00:09:05,963 gala! I can't wait to dance. This dress 159 00:09:06,046 --> 00:09:09,341 is so swishy. I love it. Hm. 160 00:09:09,424 --> 00:09:11,051 Hey, I know that dickhead. 161 00:09:11,134 --> 00:09:13,053 - Which dickhead? - Lord Sharpe. 162 00:09:13,136 --> 00:09:16,974 He tried to kill me, it's so funny. What do these names mean? 163 00:09:17,057 --> 00:09:18,642 Ah, scheisse. 164 00:09:18,725 --> 00:09:20,394 That's the guest list. 165 00:09:20,477 --> 00:09:22,312 And the fuckery begins. 166 00:09:22,396 --> 00:09:23,814 What? 167 00:09:23,897 --> 00:09:27,693 If someone at the party could recognize you, you can't go. 168 00:09:27,776 --> 00:09:29,569 Huh? No! 169 00:09:29,653 --> 00:09:32,281 But I-I could hold a fan or something. Or... 170 00:09:32,364 --> 00:09:33,699 or talk like this. 171 00:09:34,700 --> 00:09:37,452 Jester, it's too risky. 172 00:09:38,412 --> 00:09:40,289 But I got a dress and everything. 173 00:09:47,004 --> 00:09:48,338 What do we do, Caleb? 174 00:09:48,422 --> 00:09:51,300 The gala starts in a half hour. Without our inside lady, 175 00:09:51,383 --> 00:09:52,634 the plan doesn't work. 176 00:09:52,718 --> 00:09:54,803 I'll break like a two-copper hooker in jail. 177 00:09:54,886 --> 00:09:55,804 Easy, girl. 178 00:09:55,887 --> 00:09:57,222 Easy. 179 00:09:57,306 --> 00:09:59,766 Fine. I'll fuckin' do it. 180 00:09:59,850 --> 00:10:01,727 Jester can climb the tower. 181 00:10:01,810 --> 00:10:03,854 I'll go to the stupid party. 182 00:10:07,607 --> 00:10:11,361 What? You don't think I can be a glam rich bitch? 183 00:10:11,445 --> 00:10:14,614 Mm. Beauregard, I mean no offense, 184 00:10:14,698 --> 00:10:19,161 but a gala of this caliber requires a certain amount of... 185 00:10:19,244 --> 00:10:20,454 authenticity. 186 00:10:20,537 --> 00:10:23,665 These people have a body language honed by years of crushing 187 00:10:23,749 --> 00:10:25,709 people's hopes and dreams. It-- 188 00:10:25,792 --> 00:10:28,170 Lionett Family Vineyards. 189 00:10:28,253 --> 00:10:31,006 Is that... you? 190 00:10:32,257 --> 00:10:35,093 I have so many questions. 191 00:10:41,558 --> 00:10:44,269 I'm real sorry, Jester. 192 00:10:44,353 --> 00:10:46,855 I know how badly you wanted to go to the ball. 193 00:10:48,482 --> 00:10:52,069 You ever feel like you always see what you want, 194 00:10:52,152 --> 00:10:53,904 but you can never quite get it? 195 00:10:54,905 --> 00:10:56,365 Listen, after this payday, 196 00:10:56,448 --> 00:10:59,409 we can go to plenty of parties. 197 00:10:59,493 --> 00:11:02,120 That's not what I mean. 198 00:11:02,204 --> 00:11:05,540 I miss Mama, I miss the Traveler, but mostly... 199 00:11:07,292 --> 00:11:11,296 ...I miss just having a friend I could tell everything to, you know? 200 00:11:11,380 --> 00:11:14,091 And I thought this party could be our chance to... 201 00:11:15,300 --> 00:11:17,636 Oh, never mind. It's stupid. 202 00:11:17,719 --> 00:11:18,845 I'm being stupid. 203 00:11:18,929 --> 00:11:21,264 Hey. Hey. 204 00:11:21,348 --> 00:11:23,725 Don't call my friend "stupid". 205 00:11:24,976 --> 00:11:26,520 Hm. 206 00:11:26,603 --> 00:11:28,271 Thank you. 207 00:11:28,355 --> 00:11:29,648 Oskar. 208 00:11:29,731 --> 00:11:31,191 What? 209 00:11:31,274 --> 00:11:34,277 Okay, it is time. 210 00:11:45,539 --> 00:11:47,833 - Um, m'lady. - Cram it. 211 00:11:47,916 --> 00:11:50,085 Stupid... 212 00:11:50,168 --> 00:11:51,461 Fuck it... 213 00:11:58,301 --> 00:12:00,137 Stop picking your butt. 214 00:12:00,220 --> 00:12:03,682 I think Jester got me the wrong size at the tailor's. 215 00:12:03,765 --> 00:12:06,476 I don't think she did. 216 00:12:06,560 --> 00:12:09,020 Good luck. And stay alive. 217 00:12:13,817 --> 00:12:16,445 Do we regret trying to be good guys yet? 218 00:12:16,528 --> 00:12:17,988 Every day since I met you. 219 00:12:19,781 --> 00:12:22,284 Willkommen. Right this way. 220 00:12:22,367 --> 00:12:23,702 Invitation, please. 221 00:12:34,713 --> 00:12:36,173 Welcome to the gala. 222 00:12:40,510 --> 00:12:42,262 Ah, go first. 223 00:12:42,345 --> 00:12:45,682 You're supposed to announce me at these stupid-ass things. 224 00:12:50,103 --> 00:12:51,521 Uh... 225 00:12:51,605 --> 00:12:54,649 Lady Beauregard Lionett 226 00:12:54,733 --> 00:12:57,444 of the Kamordah Lionetts. 227 00:12:58,653 --> 00:13:00,989 A Lionett, here in Zadash. 228 00:13:01,072 --> 00:13:03,950 How rich is your family, exactly? 229 00:13:04,034 --> 00:13:06,828 Rich enough to be assholes and still be popular. 230 00:13:06,912 --> 00:13:08,079 Let's find our mark. 231 00:13:17,214 --> 00:13:19,633 Ah, pizzle. 232 00:13:19,716 --> 00:13:21,343 Gentlemen, care to help? 233 00:13:21,426 --> 00:13:22,426 Piss off. 234 00:13:25,138 --> 00:13:28,475 Fine, then. I'll just change an entire wheel by myself. 235 00:13:36,191 --> 00:13:38,193 This thing doesn't even have a cute belt. 236 00:13:43,782 --> 00:13:46,034 I know Beau's job isn't the one you wanted, 237 00:13:46,117 --> 00:13:48,161 but you're still gonna make it special. 238 00:13:48,245 --> 00:13:50,622 You are one of a kind. 239 00:13:50,705 --> 00:13:54,709 And, of all of us, least in need of an imaginary friend. 240 00:13:58,463 --> 00:13:59,965 Go be you. 241 00:14:00,048 --> 00:14:02,050 Give me a little boost? 242 00:14:12,644 --> 00:14:15,272 Hyah! 243 00:14:20,360 --> 00:14:22,821 There it is. The relic. 244 00:14:22,904 --> 00:14:25,407 There's a million old fogeys in here. 245 00:14:25,490 --> 00:14:27,867 How do we find ours? 246 00:14:27,951 --> 00:14:31,121 Master Ikithon, such a proud moment. 247 00:14:31,204 --> 00:14:34,708 I hear King Dwendal owes you much in the latest skirmish. 248 00:14:35,500 --> 00:14:37,127 Well, I guess we found him. 249 00:14:37,210 --> 00:14:40,005 Why do those Volstrucker pricks all look the same? 250 00:14:40,088 --> 00:14:41,298 Cultists always do. 251 00:14:41,381 --> 00:14:44,050 It's a branding thing. 252 00:14:44,134 --> 00:14:48,847 Such a shame you must dirty your hands fighting those crick monsters. 253 00:14:48,930 --> 00:14:52,225 All right. Maybe we should wait for when he's more alone... 254 00:14:52,309 --> 00:14:55,729 Or now. Yep, yeah, now's good. 255 00:14:55,812 --> 00:14:57,480 Ah, shit. 256 00:15:01,401 --> 00:15:04,195 Your Highness. Enjoying the festival? 257 00:15:05,238 --> 00:15:06,323 Aw, damn it. 258 00:15:08,742 --> 00:15:09,743 Halt! 259 00:15:11,661 --> 00:15:13,288 Your carriage! 260 00:15:13,371 --> 00:15:14,706 Oh, my word! 261 00:15:14,789 --> 00:15:18,293 Well, go fetch the fire brigade, you dolts. Quickly! 262 00:15:27,677 --> 00:15:28,887 Psst. 263 00:15:28,970 --> 00:15:30,138 Why buttons? 264 00:15:30,221 --> 00:15:31,389 W-What? 265 00:15:31,473 --> 00:15:34,142 The buttons. You collect them? 266 00:15:34,225 --> 00:15:36,186 Oh, um... 267 00:15:36,269 --> 00:15:39,064 uh, they remind me of a boy I once knew. 268 00:15:42,025 --> 00:15:43,109 Well, 269 00:15:43,193 --> 00:15:46,571 in case this goes tits up, remember me, will you? 270 00:16:13,682 --> 00:16:15,684 We're dead. We're dead. We missed our chance. 271 00:16:15,767 --> 00:16:18,353 - There are too many guards. - Keep it together, man. 272 00:16:22,440 --> 00:16:23,775 We'll just make a new plan. 273 00:16:23,858 --> 00:16:27,946 How? It was hard enough to come up with one plan. 274 00:16:29,864 --> 00:16:31,199 Mm, I got an idea. 275 00:16:31,282 --> 00:16:33,243 - But I'm gonna need your sash. - What? 276 00:16:34,244 --> 00:16:36,538 Wait. Beau. What? 277 00:16:38,873 --> 00:16:40,208 Four dragons? 278 00:16:40,291 --> 00:16:41,334 You're full of shit. 279 00:16:41,418 --> 00:16:42,419 No. 280 00:16:42,502 --> 00:16:45,755 My cousin told me. They had some kind of scary name, too. 281 00:16:45,839 --> 00:16:48,341 Like the Chromatic Combo. 282 00:16:48,425 --> 00:16:49,467 Fuck? 283 00:16:54,180 --> 00:16:55,306 Traveler? 284 00:16:57,392 --> 00:16:59,102 Any advice? 285 00:17:01,688 --> 00:17:03,690 Fine. 286 00:17:03,773 --> 00:17:05,900 I'm not as climby as Beau, but like Molly said, 287 00:17:05,984 --> 00:17:08,528 I am special in other ways. Just... 288 00:17:08,611 --> 00:17:11,990 ...be me. Hm. 289 00:17:36,931 --> 00:17:39,184 Goddamn it. 290 00:17:58,995 --> 00:18:00,371 This is fine. 291 00:18:00,455 --> 00:18:02,248 I'm fine. 292 00:18:08,171 --> 00:18:10,590 Nope. Nope. Not fine. Not fine. 293 00:18:10,673 --> 00:18:13,635 Um, uh, Caleb, the-the path is flooded, 294 00:18:13,718 --> 00:18:15,720 so you're gonna have to do it all yourself. Sorry. 295 00:18:15,804 --> 00:18:17,096 You can reply to this message. 296 00:18:17,180 --> 00:18:19,516 Nott, I am sorry there is water. 297 00:18:19,599 --> 00:18:22,602 I know that it scares you, but you must pass through 298 00:18:22,685 --> 00:18:24,312 or we will all die. 299 00:18:24,395 --> 00:18:27,565 Please, I know you can do this. 300 00:18:27,649 --> 00:18:29,150 Okay. 301 00:18:30,485 --> 00:18:31,611 Okay. 302 00:18:31,694 --> 00:18:33,279 Aah! 303 00:18:38,243 --> 00:18:40,078 Fuck. 304 00:18:46,835 --> 00:18:49,879 Oh, em goddess. 305 00:18:49,963 --> 00:18:52,603 And I thought this party was gonna be, like, a total waste of life. 306 00:18:53,967 --> 00:18:56,010 Tracy. 307 00:18:57,095 --> 00:18:58,930 Not interested. 308 00:18:59,013 --> 00:19:01,474 Queen shit. I mean, why would you be? 309 00:19:01,558 --> 00:19:02,976 You're fascinating, 310 00:19:03,059 --> 00:19:05,311 and this place is, like, ugh, so cliché. 311 00:19:05,395 --> 00:19:06,396 But you, like, 312 00:19:06,479 --> 00:19:09,524 totally scream danger. Am I right? 313 00:19:11,025 --> 00:19:14,737 Ugh. Girl, your hair? Fucking enthralling. 314 00:19:15,822 --> 00:19:16,906 Go away. 315 00:19:18,324 --> 00:19:20,910 Okay. Rawr. 316 00:19:25,707 --> 00:19:27,709 You ever wonder why he chose us? 317 00:19:27,792 --> 00:19:29,085 Bren? 318 00:19:29,168 --> 00:19:31,421 It was not our talent, Astrid. 319 00:19:32,589 --> 00:19:34,507 It was because we already believed 320 00:19:34,591 --> 00:19:37,010 the truth he sold us. 321 00:19:38,469 --> 00:19:39,721 Deep down, 322 00:19:39,804 --> 00:19:42,098 we already believed it. 323 00:19:43,600 --> 00:19:47,812 We believed power was worth any cost. 324 00:19:47,896 --> 00:19:49,230 But we were wrong. 325 00:19:49,314 --> 00:19:50,690 If you'll excuse me. 326 00:19:50,773 --> 00:19:52,317 I warned you what would happen 327 00:19:52,400 --> 00:19:53,401 if you didn't stay away. 328 00:19:53,484 --> 00:19:54,861 - What is it? - Bren. 329 00:19:54,944 --> 00:19:55,945 He is here. 330 00:19:56,029 --> 00:19:57,280 Bren? 331 00:19:59,282 --> 00:20:02,327 Little Spark, is that you? 332 00:20:02,410 --> 00:20:06,289 I'm very glad to know you are still alive. 333 00:20:06,372 --> 00:20:09,709 Not for any lack of trying on your part. 334 00:20:09,792 --> 00:20:11,085 Oh, I-I would not 335 00:20:11,169 --> 00:20:14,213 harm my favorite pupil. 336 00:20:14,297 --> 00:20:16,090 Huh, Bren? 337 00:20:16,174 --> 00:20:17,717 Are you still there? 338 00:20:17,800 --> 00:20:22,096 You told us we must be prepared to do anything for the Empire. 339 00:20:22,180 --> 00:20:24,766 As it would for you. 340 00:20:24,849 --> 00:20:26,726 Then I will not rest until 341 00:20:26,809 --> 00:20:31,022 I burn you and everything you have built to the ground. 342 00:20:31,105 --> 00:20:32,815 For the Empire. 343 00:20:39,238 --> 00:20:43,117 Take the Beacon to the Zauberspire. 344 00:20:52,502 --> 00:20:54,837 Oh, shit, shit, shit. What is he doing? 345 00:20:57,173 --> 00:20:59,384 What am I doing? 346 00:20:59,467 --> 00:21:00,635 Hm. 347 00:21:16,526 --> 00:21:19,654 Stop being a fucking coward! 348 00:21:19,737 --> 00:21:20,989 They will die 349 00:21:21,072 --> 00:21:22,865 because of you! 350 00:21:39,507 --> 00:21:41,968 Put on a brave face. 351 00:21:56,024 --> 00:21:58,109 Whoo! 352 00:21:58,192 --> 00:22:00,486 I did it! Yes! 353 00:22:06,117 --> 00:22:08,619 Oh, fuck you, water! 354 00:22:12,290 --> 00:22:15,793 Jester? Jester, can you hear me? 355 00:22:15,877 --> 00:22:18,212 Jester, I'm out of the fucking sewer. 356 00:22:18,296 --> 00:22:19,714 Five minutes till your distraction. 357 00:22:19,797 --> 00:22:21,215 Did you get to the tower yet? 358 00:22:21,299 --> 00:22:22,800 You can reply to this message. 359 00:22:22,884 --> 00:22:26,054 Um, yes. Um... nearly there. 360 00:22:36,105 --> 00:22:37,607 Hm. 361 00:22:43,446 --> 00:22:45,281 Oh, boy. 362 00:22:47,825 --> 00:22:48,910 Hey! 363 00:22:58,294 --> 00:22:59,545 Tracy. 364 00:23:03,091 --> 00:23:04,258 Whoa. Where are you go-- 365 00:23:04,342 --> 00:23:06,677 Take the Beacon up. I need to handle something. 366 00:23:12,183 --> 00:23:15,812 It's all in the quads. It's all in the quads. 367 00:23:15,895 --> 00:23:19,607 Did you actually think you could escape me, Bren? 368 00:23:20,817 --> 00:23:23,903 Uh... nein? 369 00:23:25,822 --> 00:23:28,199 I don't need you, Traveler. 370 00:23:28,282 --> 00:23:30,201 I just need myself! 371 00:23:39,293 --> 00:23:40,294 Huh? 372 00:23:43,589 --> 00:23:45,716 You were saying? 373 00:23:45,800 --> 00:23:46,926 Traveler! 374 00:23:48,094 --> 00:23:49,095 Ow! 375 00:23:49,178 --> 00:23:50,763 Why did you leave me? 376 00:23:50,847 --> 00:23:52,932 I would never leave you. 377 00:23:53,015 --> 00:23:54,684 You're my favorite. 378 00:23:56,144 --> 00:23:58,938 My friends said I imagined you. 379 00:24:00,022 --> 00:24:01,232 Friends? 380 00:24:01,315 --> 00:24:03,192 Well, I mean, 381 00:24:03,276 --> 00:24:04,610 not as good as you. 382 00:24:05,611 --> 00:24:08,656 I would think that impossible. 383 00:24:08,739 --> 00:24:12,118 Quite the prank you've gotten yourself into, Jester. 384 00:24:12,201 --> 00:24:14,245 I know. 385 00:24:14,328 --> 00:24:15,746 Want to help? 386 00:24:26,257 --> 00:24:28,926 I look forward to the show. 387 00:24:29,010 --> 00:24:30,428 Wait! 388 00:24:31,596 --> 00:24:33,181 Please don't leave me again. 389 00:24:33,264 --> 00:24:35,016 Jester, my dear. 390 00:24:35,099 --> 00:24:37,852 I am always with you. 391 00:24:49,155 --> 00:24:50,865 Revelo. 392 00:24:54,577 --> 00:24:56,662 Howdy. 393 00:24:56,746 --> 00:24:58,164 Where is he? 394 00:25:00,875 --> 00:25:04,503 {\an8}Where is Bren? 395 00:25:08,090 --> 00:25:09,090 Huh? 396 00:25:14,388 --> 00:25:16,140 Oh, fireworks. 397 00:25:19,560 --> 00:25:20,645 Where is he? 398 00:25:21,896 --> 00:25:24,732 I will not ask again. 399 00:25:35,576 --> 00:25:36,661 Where's Bren? 400 00:25:36,744 --> 00:25:38,162 The real one. 401 00:25:38,246 --> 00:25:40,248 You think I'd tell you? 402 00:25:40,331 --> 00:25:44,335 You think he's your friend, but he will only betray you. 403 00:25:44,418 --> 00:25:47,588 Okay, first off, "friend" is a strong word. Second, 404 00:25:47,672 --> 00:25:48,881 suck my dick. 405 00:25:58,849 --> 00:26:01,978 Cobalt Soul. Now, that's fascinating. 406 00:26:07,066 --> 00:26:09,485 Time to crash the party. 407 00:27:11,797 --> 00:27:14,133 Hello, Lucien. 408 00:27:20,848 --> 00:27:22,058 Master. 409 00:27:33,110 --> 00:27:34,111 Hm? 410 00:27:35,529 --> 00:27:37,865 Okay, let's see what we're working with. 411 00:27:41,285 --> 00:27:42,703 Huh? 412 00:27:44,622 --> 00:27:47,875 Eadwulf, where are you? I've lost eyes on Master Ikithon. 413 00:27:52,505 --> 00:27:54,632 Well, fuck a duck. 414 00:27:54,715 --> 00:27:56,384 Strange. 415 00:27:56,467 --> 00:27:59,553 Because I most certainly remember killing you, 416 00:27:59,637 --> 00:28:01,347 Lucien. 417 00:28:27,915 --> 00:28:29,375 Hm. 418 00:28:30,126 --> 00:28:31,168 Whoa! 419 00:28:33,879 --> 00:28:35,131 Caleb! 420 00:28:36,424 --> 00:28:39,927 It is nice to see you, too, Nott the Brave. 421 00:28:40,010 --> 00:28:43,347 So, um, little problem. 422 00:28:43,431 --> 00:28:45,266 Please say you learned about these 423 00:28:45,349 --> 00:28:47,143 magic traps in wizard school. 424 00:28:47,226 --> 00:28:48,269 Yeah. 425 00:28:48,352 --> 00:28:51,021 My teacher taught me quite well. 426 00:28:52,189 --> 00:28:53,691 What was that explosion? 427 00:28:53,774 --> 00:28:56,610 A distraction. Where is Master Ikithon? 428 00:28:58,237 --> 00:29:00,948 Maharba, Refinnej. 429 00:29:05,786 --> 00:29:07,496 Stand back. 430 00:29:07,580 --> 00:29:09,039 I've got this one. 431 00:29:17,298 --> 00:29:20,384 So, what do you think this thing is? 432 00:29:20,468 --> 00:29:22,219 Well, if Trent wants it, 433 00:29:22,303 --> 00:29:25,264 it must be quite powerful. 434 00:29:25,347 --> 00:29:27,141 And dangerous. 435 00:29:27,224 --> 00:29:28,809 I wonder what it does. 436 00:29:28,893 --> 00:29:30,978 Everything. 437 00:29:35,816 --> 00:29:39,236 Now we can speak privately, Bren. 438 00:29:42,072 --> 00:29:43,324 I'm sorry. 439 00:29:43,407 --> 00:29:44,533 Have we met? 440 00:29:44,617 --> 00:29:47,828 What did you think you would achieve by coming here? 441 00:29:47,912 --> 00:29:50,539 I am the Nonagon now. 442 00:29:50,623 --> 00:29:52,541 And this time, I will ensure 443 00:29:52,625 --> 00:29:55,169 that you stay dead. 444 00:30:07,556 --> 00:30:10,100 No, no, it's not possible. 445 00:30:14,480 --> 00:30:15,564 Uh, Fjord? 446 00:30:15,648 --> 00:30:16,899 Fuck. 447 00:30:18,901 --> 00:30:20,152 Shit. 448 00:30:40,506 --> 00:30:43,008 They call it the Luxon Beacon. 449 00:30:43,092 --> 00:30:44,677 Beautiful, isn't it? 450 00:30:44,760 --> 00:30:49,181 The Kryn believe it is a fragment of their god. 451 00:30:50,015 --> 00:30:51,850 And what is it, really? 452 00:30:51,934 --> 00:30:54,019 Something new. 453 00:30:54,103 --> 00:30:56,021 A new magic? 454 00:30:56,105 --> 00:30:57,523 Dunamancy. 455 00:30:57,606 --> 00:31:02,945 A new frontier of knowledge that belongs in the hands of the Empire. 456 00:31:03,028 --> 00:31:05,573 - This war... - That you started. 457 00:31:06,657 --> 00:31:08,284 Of course I did. 458 00:31:08,367 --> 00:31:10,035 But only to create 459 00:31:10,119 --> 00:31:12,162 a permanent peace. 460 00:31:13,831 --> 00:31:17,334 Dunamancy is so powerful it could end all war. 461 00:31:17,418 --> 00:31:22,548 Not even the Kryn would dare cross us if we learn to wield its strength. 462 00:31:22,631 --> 00:31:24,049 Learn. 463 00:31:24,133 --> 00:31:28,137 So... you have no idea what it does. 464 00:31:28,220 --> 00:31:31,056 Not yet. But with your 465 00:31:31,140 --> 00:31:34,727 brilliance beside mine, we could discover its secrets and push 466 00:31:34,810 --> 00:31:37,146 beyond any arcanist in history. 467 00:31:37,229 --> 00:31:41,150 That's what you've always wanted, isn't it, Bren? 468 00:31:41,233 --> 00:31:43,819 The power to change the world. 469 00:31:43,902 --> 00:31:46,739 To change your past. 470 00:31:51,952 --> 00:31:54,955 No. No, Caleb, don't listen to him. 471 00:32:35,371 --> 00:32:36,705 Oh, gods. 472 00:32:36,789 --> 00:32:39,708 Nott? I have you, my friend. 473 00:33:08,654 --> 00:33:09,530 Nott. 474 00:33:09,613 --> 00:33:11,240 Nott, are you okay? 475 00:33:12,324 --> 00:33:13,784 Get away from me, you traitor. 476 00:33:13,867 --> 00:33:15,035 Nott, I-- 477 00:33:15,119 --> 00:33:18,372 No, I saw you. I saw you and that creep. 478 00:33:18,455 --> 00:33:20,040 That was Trent, wasn't it? 479 00:33:20,124 --> 00:33:23,043 Look, we will discuss this later when we-- 480 00:33:23,127 --> 00:33:25,421 Is everyone alive? Did we get the thing? 481 00:33:25,504 --> 00:33:27,673 No, we didn't. 482 00:33:27,756 --> 00:33:29,049 Hey. 483 00:33:29,133 --> 00:33:31,093 - Where's Fjord? - I lost him in the chaos. 484 00:33:31,176 --> 00:33:32,177 Did we get the thing? 485 00:33:32,261 --> 00:33:33,470 - No. - No. 486 00:33:34,680 --> 00:33:35,889 Ow! 487 00:33:35,973 --> 00:33:37,766 - Damn it, Beau! - Sorry, man. 488 00:33:37,850 --> 00:33:39,560 - Did we get the thing? - No. 489 00:33:39,643 --> 00:33:41,645 Can we please get far away from that 490 00:33:41,729 --> 00:33:43,731 before we talk about anything? 491 00:33:44,982 --> 00:33:47,109 Wait, where's Molly? 492 00:33:47,192 --> 00:33:48,485 Molly? 493 00:33:51,363 --> 00:33:52,740 What happened here? 494 00:33:52,823 --> 00:33:54,408 Are you all right? 495 00:33:58,829 --> 00:34:01,331 Damn it. We got maybe two minutes 496 00:34:01,415 --> 00:34:03,208 until they close the Tri-Spire. 497 00:34:03,292 --> 00:34:05,335 We need another way out. 498 00:34:05,419 --> 00:34:07,713 I hate this. 499 00:34:11,258 --> 00:34:13,051 Everybody into my hole! 500 00:34:16,597 --> 00:34:17,723 Molly? 501 00:34:23,270 --> 00:34:25,814 Sorry, love. I don't know what, uh... 502 00:34:25,898 --> 00:34:29,109 It-it's okay. We'll go together. 503 00:35:00,641 --> 00:35:01,642 Eadwulf! 504 00:35:19,117 --> 00:35:20,118 Aah! 505 00:36:01,618 --> 00:36:03,537 Retrieve the Beacon! 506 00:37:12,522 --> 00:37:13,941 Essek. 507 00:37:18,654 --> 00:37:20,614 Seriously, what were those things? 508 00:37:20,697 --> 00:37:23,033 They looked like huge scary bugs. 509 00:37:23,116 --> 00:37:24,242 Kryn strike force. 510 00:37:24,326 --> 00:37:26,954 Ja, and they have the artifact. 511 00:37:30,457 --> 00:37:32,626 Consume. 512 00:37:34,628 --> 00:37:36,880 Consume! 513 00:37:36,964 --> 00:37:38,131 Stop. 514 00:37:38,215 --> 00:37:39,883 Everyone stop. 515 00:37:39,967 --> 00:37:42,135 You hear that? 516 00:37:46,515 --> 00:37:49,309 I fuckin' hate the sewers. 517 00:37:54,731 --> 00:37:56,650 Stand aside or be cut down. 518 00:37:56,733 --> 00:37:58,860 Maybe we should listen to the bug man. 519 00:37:58,944 --> 00:38:00,529 No, look. 520 00:38:02,280 --> 00:38:04,116 They have what we need. 521 00:38:06,743 --> 00:38:08,620 Okyo Tenebross! 522 00:38:12,082 --> 00:38:13,750 Jester! 523 00:38:13,834 --> 00:38:15,394 - I can't see shit! - What's happening?! 524 00:38:15,419 --> 00:38:16,420 - Caleb! - No! 525 00:38:16,503 --> 00:38:17,504 Where are you? 526 00:38:22,926 --> 00:38:24,594 Jester? 527 00:38:24,678 --> 00:38:25,679 Jester? 528 00:38:26,430 --> 00:38:28,849 Consume! 529 00:38:28,932 --> 00:38:30,517 - Fjord, help! - Jester! 530 00:38:30,600 --> 00:38:31,935 Help me! 531 00:38:32,019 --> 00:38:34,771 Consume! 532 00:38:34,855 --> 00:38:36,189 Help me! 533 00:38:40,444 --> 00:38:43,447 Consume! 534 00:39:44,841 --> 00:39:45,717 I'm sorry. 535 00:39:45,801 --> 00:39:48,970 I don't know, I... I-- 536 00:39:49,054 --> 00:39:50,847 Unoj el! 537 00:39:53,809 --> 00:39:55,811 How much do you all have left? 538 00:40:02,984 --> 00:40:05,529 Die in a blaze of glory, then? 539 00:40:05,612 --> 00:40:06,988 Is there any other way? 540 00:40:48,697 --> 00:40:49,906 Please. 541 00:40:53,618 --> 00:40:56,037 Please, help me. 542 00:41:56,097 --> 00:41:57,098 Chirp. 36215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.