Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,270 --> 00:00:13,187
[music playing]
2
00:00:29,507 --> 00:00:30,291
Oh, no.
3
00:00:30,421 --> 00:00:31,466
Oh, no.
4
00:00:31,596 --> 00:00:34,425
Oh, how did this
get in the paper?
5
00:00:34,556 --> 00:00:36,210
What's the matter now?
6
00:00:36,340 --> 00:00:37,689
Look at this in Earl Wilson's
column, the second paragraph.
7
00:00:37,820 --> 00:00:38,951
Oh, this is awful.
- Read it out loud, mom.
8
00:00:39,082 --> 00:00:40,083
This is just awful.
9
00:00:40,214 --> 00:00:41,911
Attention, mom and pop.
10
00:00:42,042 --> 00:00:43,565
Got a kid with talent?
11
00:00:43,695 --> 00:00:45,958
Danny Williams is looking
for a small fry entertainers
12
00:00:46,089 --> 00:00:47,395
for his upcoming TV special.
13
00:00:47,525 --> 00:00:48,439
Oh, jeez.
14
00:00:48,570 --> 00:00:49,440
But what's wrong with that?
15
00:00:49,571 --> 00:00:50,615
You are looking for talent.
16
00:00:50,746 --> 00:00:52,226
But I just want
a couple of kids.
17
00:00:52,356 --> 00:00:54,445
You realize when the stage
mothers read that thing
18
00:00:54,576 --> 00:00:56,273
in Wilson's column, they're
gonna-- they're gonna
19
00:00:56,404 --> 00:00:57,970
just charge this house.
20
00:00:58,101 --> 00:01:00,321
They'll be running around
here like cats at open house
21
00:01:00,451 --> 00:01:03,324
at a fish market.
22
00:01:03,454 --> 00:01:05,717
Why don't you just tell
them the job is filled?
23
00:01:05,848 --> 00:01:07,632
Well, the job isn't filled.
24
00:01:07,763 --> 00:01:09,069
Well, it might be.
25
00:01:09,199 --> 00:01:11,071
If you just take the
trouble to look around,
26
00:01:11,201 --> 00:01:13,464
you might spot the talent the
sitting right under your--
27
00:01:20,515 --> 00:01:21,342
You mean you?
28
00:01:21,472 --> 00:01:22,517
Ah-huh.
29
00:01:22,646 --> 00:01:23,431
And me.
30
00:01:23,561 --> 00:01:24,606
Yeah, us.
31
00:01:24,736 --> 00:01:26,477
What do you know about the--
32
00:01:26,608 --> 00:01:28,262
but I'll tell you what, kid.
33
00:01:28,392 --> 00:01:31,395
Don't call me,
I'll call you, huh?
34
00:01:31,526 --> 00:01:34,703
You mean you can't use
a terrific ballerina?
35
00:01:34,833 --> 00:01:36,618
Well, how about that?
36
00:01:36,747 --> 00:01:37,662
Hmm.
37
00:01:37,793 --> 00:01:41,101
You look like Broncho Nijinsky.
38
00:01:41,231 --> 00:01:43,407
How about a soc drummer who
can really beat the skins.
39
00:01:43,538 --> 00:01:44,669
DANNY: Oh, cut it out.
40
00:01:44,800 --> 00:01:45,801
God, my dishes.
41
00:01:45,931 --> 00:01:47,455
Rus, you'd break them.
42
00:01:47,585 --> 00:01:51,545
Rus, will you cut it out
before I beat your skins?
43
00:01:51,676 --> 00:01:52,721
Passing up some big talent.
44
00:01:52,851 --> 00:01:53,983
DANNY: All right.
45
00:01:54,114 --> 00:01:55,463
Really big, really
big, big talent!
46
00:01:55,593 --> 00:01:57,247
All right.
47
00:01:57,378 --> 00:01:58,161
All of a sudden--
48
00:01:58,292 --> 00:01:59,423
How do you like that?
49
00:01:59,554 --> 00:02:00,381
We're unwanted.
50
00:02:00,511 --> 00:02:03,253
I know the kids are.
51
00:02:03,384 --> 00:02:05,081
All of a sudden, your
kids want to be actors.
52
00:02:05,212 --> 00:02:05,951
Oh, there.
53
00:02:06,082 --> 00:02:07,953
You, dirty rats!
54
00:02:08,084 --> 00:02:13,002
You killed my brother
Louie in the back.
55
00:02:13,133 --> 00:02:16,440
And that's the way
you're gonna get it.
56
00:02:16,571 --> 00:02:18,660
You're gonna get it if
you don't get off to school.
57
00:02:18,790 --> 00:02:19,617
You're going to be late.
58
00:02:19,748 --> 00:02:21,402
Now, hurry up.
59
00:02:21,532 --> 00:02:23,099
You see, honey, when those
stage mothers read this thing,
60
00:02:23,230 --> 00:02:25,797
I'm telling you, we're just
going to be swamped with kids.
61
00:02:25,928 --> 00:02:27,625
Dad, mailman's here.
62
00:02:27,756 --> 00:02:28,844
Oh, hello, Herby.
63
00:02:28,974 --> 00:02:29,758
Bye.
64
00:02:29,888 --> 00:02:31,542
KATHY: Goodbye, Linda.
65
00:02:31,673 --> 00:02:32,848
Hi, Herby.
66
00:02:32,978 --> 00:02:34,066
What do you got?
67
00:02:34,197 --> 00:02:35,198
A special delivery
letter for me?
68
00:02:35,329 --> 00:02:37,548
No, it's just
the regular mail.
69
00:02:37,679 --> 00:02:39,942
Why don't you put it in a
box downstairs like always?
70
00:02:40,072 --> 00:02:42,118
Well, I thought I'd
bring this up in person.
71
00:02:42,249 --> 00:02:43,989
Could be important, you know.
72
00:02:44,120 --> 00:02:46,427
A postcard?
73
00:02:46,557 --> 00:02:47,428
Attention--
- There?
74
00:02:47,558 --> 00:02:48,341
See?
75
00:02:48,472 --> 00:02:50,126
It is important.
76
00:02:50,257 --> 00:02:55,349
It's been 90 days since
you had your car lubricated.
77
00:02:55,478 --> 00:02:57,351
For this, you came
up eight flights?
78
00:02:57,481 --> 00:03:00,963
Well, I like to give service
to my customers, especially
79
00:03:01,093 --> 00:03:06,403
those who are so busy casting
children for their TV shows.
80
00:03:06,534 --> 00:03:08,144
I see you read Earl Wilson.
81
00:03:08,275 --> 00:03:09,754
Huh?
82
00:03:09,885 --> 00:03:11,365
I mean you read what I'm
looking for talented kids,
83
00:03:11,495 --> 00:03:12,931
and you just happen to have one.
84
00:03:13,062 --> 00:03:14,585
Oh, no, no.
85
00:03:14,716 --> 00:03:15,543
Oh, good.
86
00:03:15,673 --> 00:03:16,457
I got two.
87
00:03:16,587 --> 00:03:18,023
Two?
88
00:03:18,154 --> 00:03:19,938
Wait Herby, you mean
they're here with you?
89
00:03:20,069 --> 00:03:20,852
Oh, wait till you see.
90
00:03:20,983 --> 00:03:21,897
You got this.
91
00:03:22,027 --> 00:03:23,420
I don't have time, really.
92
00:03:23,551 --> 00:03:24,769
You-- you'll never--
you'll never regret this.
93
00:03:24,900 --> 00:03:26,380
Honestly, Herby,
I don't have time.
94
00:03:26,510 --> 00:03:27,163
I got to get down to--
- I want you to do it good, now.
95
00:03:27,294 --> 00:03:28,469
No, watch this.
96
00:03:28,599 --> 00:03:29,165
You'll never hear
anything like this.
97
00:03:29,296 --> 00:03:31,385
Ready?
98
00:03:31,515 --> 00:03:34,301
[SINGING] Next time your found
with your chin on the ground,
99
00:03:34,430 --> 00:03:36,651
there's a lot to be learned.
100
00:03:36,781 --> 00:03:38,478
So look around.
101
00:03:38,609 --> 00:03:39,480
Is that wonderful?
102
00:03:39,610 --> 00:03:41,177
I asked you.
103
00:03:41,308 --> 00:03:44,528
[SINGING] Just what makes
that little old ant think he'll
104
00:03:44,659 --> 00:03:45,790
move that rubber tree plant.
105
00:03:45,921 --> 00:03:47,009
That's it.
106
00:03:47,139 --> 00:03:48,924
[SINGING] Anyone
knows that ant
107
00:03:49,054 --> 00:03:51,405
can't move a rubber tree plant.
108
00:03:51,535 --> 00:03:54,930
But he's got high hopes.
109
00:03:55,060 --> 00:03:57,411
He's got--
110
00:03:57,541 --> 00:04:00,892
[music playing]
111
00:04:10,250 --> 00:04:11,728
All right, Mr. William,
the coast is clear.
112
00:04:11,860 --> 00:04:13,122
No fathers, no mothers.
113
00:04:13,253 --> 00:04:14,776
Are you sure no
fathers no mothers?
114
00:04:14,906 --> 00:04:16,168
No fathers, no mothers.
115
00:04:16,298 --> 00:04:17,605
No kids?
116
00:04:17,735 --> 00:04:18,910
With no fathers
and no mothers,
117
00:04:19,041 --> 00:04:19,868
how you're gonna get kids?
118
00:04:22,697 --> 00:04:24,089
Stop with the jokes.
119
00:04:24,220 --> 00:04:25,787
I'm on a tight spot here,
and I want you to keep
120
00:04:25,917 --> 00:04:26,657
these people away from me.
121
00:04:26,788 --> 00:04:27,658
Do you understand?
122
00:04:27,789 --> 00:04:29,225
I will stand guard for you.
123
00:04:29,356 --> 00:04:30,400
When they come here, I
want you to tell them that--
124
00:04:30,531 --> 00:04:31,445
that-- that--
125
00:04:31,575 --> 00:04:32,446
I don't-- I-- I have gone away.
126
00:04:32,576 --> 00:04:33,360
You are gone away.
127
00:04:33,490 --> 00:04:34,578
I-- I'm out of town.
128
00:04:34,709 --> 00:04:35,492
You are out of town.
129
00:04:35,623 --> 00:04:36,493
Yeah.
130
00:04:36,624 --> 00:04:37,538
I'm not living here anymore.
131
00:04:37,668 --> 00:04:38,756
You don't live here anymore.
132
00:04:38,887 --> 00:04:39,714
That's right.
133
00:04:39,844 --> 00:04:40,671
Thanks, Jose.
134
00:04:47,722 --> 00:04:49,854
Is it all right?
135
00:04:49,985 --> 00:04:51,073
What's the matter?
136
00:04:51,203 --> 00:04:52,988
Why don't you
live here anymore?
137
00:04:55,947 --> 00:04:57,166
But I do live here.
138
00:04:57,297 --> 00:04:58,210
Oh, welcome back.
139
00:04:58,341 --> 00:05:00,735
No.
140
00:05:00,865 --> 00:05:02,650
I mean-- don't you understand?
141
00:05:02,780 --> 00:05:05,479
I want you to tell the people
that I don't live here.
142
00:05:05,609 --> 00:05:07,568
It's not that I don't live--
you just tell them I don't live
143
00:05:07,698 --> 00:05:09,874
here, so they won't bother me.
144
00:05:10,005 --> 00:05:12,877
You want me to lie?
145
00:05:13,008 --> 00:05:15,053
Well, yes.
146
00:05:15,184 --> 00:05:17,839
Wait, that's very naughty.
147
00:05:17,969 --> 00:05:19,319
I know it's
naughty, but I thought
148
00:05:19,449 --> 00:05:21,059
you were going to help me out.
149
00:05:21,190 --> 00:05:22,234
I thought you were going to
keep the people away from me,
150
00:05:22,365 --> 00:05:23,279
so I get my work done.
- I will.
151
00:05:23,410 --> 00:05:24,149
You will.
152
00:05:24,280 --> 00:05:25,499
I will keep them away.
153
00:05:25,629 --> 00:05:26,935
I will do anything
for you, Mr. William.
154
00:05:27,065 --> 00:05:28,502
I was climbing the
highest mountain.
155
00:05:28,632 --> 00:05:30,155
I will walk a million miles.
156
00:05:30,286 --> 00:05:31,983
I will lay down my life for you.
157
00:05:32,114 --> 00:05:33,550
Thank you, Jose.
158
00:05:33,681 --> 00:05:36,553
Of course, for that, I'd
expect a pretty big tip.
159
00:05:36,683 --> 00:05:38,512
Believe me, you keep
them away from me,
160
00:05:38,642 --> 00:05:40,209
and you'll get a real great tip.
161
00:05:40,340 --> 00:05:41,645
I'll see you late--
162
00:05:41,776 --> 00:05:43,517
uh-oh, uh-oh, here comes
a whole swarm of them.
163
00:05:43,647 --> 00:05:44,779
Tell them I left the country.
164
00:05:44,909 --> 00:05:46,868
Tell them I went to Honolulu.
165
00:05:46,998 --> 00:05:48,260
Don't worry about
them, Mr. Williams.
166
00:05:48,391 --> 00:05:51,089
You can depend on me, pal.
167
00:05:51,220 --> 00:05:54,049
Come on, now.
168
00:05:54,179 --> 00:05:56,486
Oh, uhm, oh, what's
the number of the Danny
169
00:05:56,617 --> 00:05:57,879
Williams apartment, please.
170
00:05:58,009 --> 00:06:00,185
Danny Williams doesn't
live here anymore.
171
00:06:00,316 --> 00:06:01,578
He went away.
- Went away?
172
00:06:01,709 --> 00:06:02,449
Where?
173
00:06:02,579 --> 00:06:06,235
He went to Jonolulu?
174
00:06:06,366 --> 00:06:07,584
Jonolulu?
175
00:06:07,715 --> 00:06:08,933
Yeah.
176
00:06:09,064 --> 00:06:10,979
You know where the
other jula-jula girl.
177
00:06:11,109 --> 00:06:12,197
How do you like that?
178
00:06:12,328 --> 00:06:13,634
We get these kids
all dressed up,
179
00:06:13,764 --> 00:06:16,027
and we rushed down here
just as fast as we can.
180
00:06:16,158 --> 00:06:18,639
All the kind of laugh
that Earl Wilson article.
181
00:06:18,769 --> 00:06:20,205
Well, you just can't
believe anything
182
00:06:20,336 --> 00:06:21,337
you read in the papers.
183
00:06:21,468 --> 00:06:22,860
Now, come on home.
184
00:06:22,991 --> 00:06:24,471
Take those pants off
before you ruin the crease.
185
00:06:27,735 --> 00:06:29,345
Boy, I tell you something.
186
00:06:29,476 --> 00:06:31,565
You just can't figure out the
way these people come here,
187
00:06:31,695 --> 00:06:33,523
mothers and fathers and
bring their children right
188
00:06:33,654 --> 00:06:36,787
into Mr. Williams' own house.
189
00:06:36,918 --> 00:06:39,050
And this is a terrible
thing when they ruin
190
00:06:39,181 --> 00:06:40,574
a person's privacy like that.
191
00:06:40,704 --> 00:06:44,012
It's enough to make
you terribly angry.
192
00:06:44,142 --> 00:06:45,622
Hello, Maria?
193
00:06:45,753 --> 00:06:48,146
Listen, ah, send me your
Manuel over here, will you?
194
00:06:48,277 --> 00:06:51,541
I think I can get him
into show business.
195
00:06:51,672 --> 00:06:54,762
[music playing]
196
00:06:54,892 --> 00:06:57,721
I just want you to wait
out here, understand?
197
00:06:57,852 --> 00:06:59,462
You think you can get
him to see me, Uncle Jose?
198
00:06:59,593 --> 00:07:01,421
And you think I would
bring you here to chase
199
00:07:01,551 --> 00:07:03,640
a wild gooses or something?
200
00:07:03,771 --> 00:07:05,990
You're the best uncle in
the whole world, Uncle Jose.
201
00:07:06,121 --> 00:07:07,296
Oh, I wouldn't say that.
202
00:07:07,427 --> 00:07:08,689
But I'm glad you did.
203
00:07:08,819 --> 00:07:09,994
If it wouldn't
have been for you,
204
00:07:10,125 --> 00:07:11,474
I couldn't have gone
to dancing school.
205
00:07:11,605 --> 00:07:12,649
Oh, that was nothing.
206
00:07:12,780 --> 00:07:13,868
Oh, but it was.
207
00:07:13,998 --> 00:07:15,870
Dancing lessons
cost a lot of money.
208
00:07:16,000 --> 00:07:17,567
Mama doesn't know how
you can afford to pay
209
00:07:17,698 --> 00:07:19,613
for the lessons on your salary.
210
00:07:19,743 --> 00:07:22,180
Now listen, I got a
little secret, Manuelito.
211
00:07:22,311 --> 00:07:24,531
You know, I have--
beside my regular salary,
212
00:07:24,661 --> 00:07:26,750
I make a little
money on the side.
213
00:07:26,881 --> 00:07:28,491
Like stocks and bonds?
214
00:07:28,622 --> 00:07:30,450
Well, something like that.
215
00:07:30,580 --> 00:07:33,931
You see, when my elevator is
coming up, it stops suddenly,
216
00:07:34,062 --> 00:07:37,587
and sometimes the money
comes out of the pocket.
217
00:07:37,718 --> 00:07:40,764
Now listen, he'd come right
over here, understand?
218
00:07:40,895 --> 00:07:41,765
Just stand right there.
219
00:07:44,942 --> 00:07:46,901
[doorbell rings]
220
00:07:51,427 --> 00:07:53,255
Who is it?
221
00:07:53,385 --> 00:07:54,604
JOSE: It's me, Mrs. Williams.
222
00:07:58,086 --> 00:07:59,479
I was afraid then you
were a stage mother.
223
00:07:59,609 --> 00:08:00,392
Oh, no.
224
00:08:00,523 --> 00:08:01,350
What can I do for you?
225
00:08:01,481 --> 00:08:02,177
I came up here to report.
226
00:08:02,307 --> 00:08:03,526
Oh?
227
00:08:03,657 --> 00:08:04,396
I have been doing
a good job for you.
228
00:08:04,527 --> 00:08:05,746
Right.
229
00:08:05,876 --> 00:08:07,008
I haven't let one
single mother or a child
230
00:08:07,138 --> 00:08:08,096
come up to this door.
- Wonderful.
231
00:08:08,226 --> 00:08:09,576
Thank you very much.
232
00:08:09,706 --> 00:08:10,794
I didn't even let them
come up to the floor.
233
00:08:10,925 --> 00:08:12,579
Thank you.
234
00:08:12,709 --> 00:08:14,494
I didn't let a mother or child
come right into the elevator.
235
00:08:14,624 --> 00:08:16,452
Oh, you certainly did a
great job, and I appreciate it.
236
00:08:16,582 --> 00:08:18,280
There's one woman came
with three children.
237
00:08:18,410 --> 00:08:19,760
I didn't even let her
into the building.
238
00:08:19,890 --> 00:08:21,239
- Really?
- And she lives here.
239
00:08:25,113 --> 00:08:27,594
Jose, you don't have
to carry it that far.
240
00:08:27,724 --> 00:08:29,117
Oh, Mr. Williams, I
would do anything for you.
241
00:08:29,247 --> 00:08:30,161
Thank you.
242
00:08:30,292 --> 00:08:31,859
I tell you what I would do.
243
00:08:31,989 --> 00:08:34,251
I would fight for you if they
came on me with the bombs,
244
00:08:34,383 --> 00:08:36,341
if they came with
knives or swords,
245
00:08:36,472 --> 00:08:38,342
or they came on me
with the atomic bomb.
246
00:08:38,474 --> 00:08:39,256
Atomic bomb.
247
00:08:39,388 --> 00:08:40,302
Yes.
248
00:08:40,432 --> 00:08:41,433
I would even fight for you then.
249
00:08:41,563 --> 00:08:42,783
Jose, I appreciate that.
250
00:08:42,913 --> 00:08:44,872
Even the wind nor
the rain nor the hail
251
00:08:45,002 --> 00:08:47,178
nor the sleets nor the snow!
252
00:08:47,309 --> 00:08:48,092
All right.
253
00:08:48,223 --> 00:08:49,137
All right.
254
00:08:49,267 --> 00:08:50,486
I'm glad you stopped me.
255
00:08:50,617 --> 00:08:51,531
I hate to fight in
that kind of weather.
256
00:08:55,012 --> 00:08:57,145
Jose, I really appreciate
what you're doing.
257
00:08:57,275 --> 00:08:58,973
And if there's ever I
can do anything for you,
258
00:08:59,103 --> 00:09:00,235
you just name it.
259
00:09:00,365 --> 00:09:01,541
Well, you know
there's one little thing
260
00:09:01,671 --> 00:09:03,630
you could do for me, pal.
261
00:09:03,760 --> 00:09:06,023
Well, you name it,
and it's yours, pal.
262
00:09:06,154 --> 00:09:07,503
Thank you very much.
263
00:09:07,634 --> 00:09:09,592
Thank you for putting
my little nephew Manuel
264
00:09:09,723 --> 00:09:11,115
on your television show, pal.
265
00:09:16,207 --> 00:09:19,036
Just a minute, buster.
266
00:09:19,167 --> 00:09:21,865
What happened to pal?
267
00:09:21,996 --> 00:09:22,779
What is this?
268
00:09:22,910 --> 00:09:23,998
Some kind of a joke?
269
00:09:24,128 --> 00:09:26,609
What do you mean
your nephew Manuel?
270
00:09:26,740 --> 00:09:28,524
I just can't take a kid and
put them on a television
271
00:09:28,655 --> 00:09:29,438
show just like that.
272
00:09:29,569 --> 00:09:31,658
Don't be silly.
273
00:09:31,788 --> 00:09:35,139
I guess you can't believe
what people tell you these days.
274
00:09:35,270 --> 00:09:38,752
I thought I heard my pal say
he would do anything for me.
275
00:09:38,882 --> 00:09:40,144
Oh, no.
276
00:09:40,275 --> 00:09:41,842
Jose, have a heart.
277
00:09:41,972 --> 00:09:43,539
I have a heart, Mr. Williams.
278
00:09:43,670 --> 00:09:46,629
But now you have broken
it into little pieces.
279
00:09:49,676 --> 00:09:50,502
All right.
280
00:09:50,633 --> 00:09:51,678
What's your nephew's name?
281
00:09:51,808 --> 00:09:54,898
Manuel Ramon Cardenas.
282
00:09:55,029 --> 00:09:56,247
Manuel Ramon Cardenas?
283
00:09:56,378 --> 00:09:57,161
That's right.
284
00:09:57,292 --> 00:09:58,206
What has he done?
285
00:09:58,336 --> 00:09:59,250
He didn't do anything.
286
00:09:59,381 --> 00:10:01,426
He's a good boy.
287
00:10:01,557 --> 00:10:03,254
I mean what has he
done professionally?
288
00:10:03,385 --> 00:10:05,126
Ever been on a stage?
289
00:10:05,256 --> 00:10:06,388
No.
290
00:10:06,518 --> 00:10:07,519
Has he-- has he
been in the picture?
291
00:10:07,650 --> 00:10:08,782
Yes.
He's in a picture.
292
00:10:08,912 --> 00:10:10,218
- Really?
- Yes.
293
00:10:10,348 --> 00:10:11,654
And you could see it.
- Where is it showing?
294
00:10:11,785 --> 00:10:12,655
On my dresser.
295
00:10:16,659 --> 00:10:19,662
You mean he's had no--
no professional experience?
296
00:10:19,793 --> 00:10:21,925
Well, he-- he's going to get
some professional experience.
297
00:10:22,056 --> 00:10:22,883
When?
298
00:10:23,013 --> 00:10:25,842
After you hire him.
299
00:10:25,973 --> 00:10:28,584
Jose, I cannot
hire your nephew.
300
00:10:28,715 --> 00:10:30,630
Now, it's out of the question.
301
00:10:30,760 --> 00:10:31,761
He is an amateur.
302
00:10:31,892 --> 00:10:33,502
He's had no experience at all.
303
00:10:33,633 --> 00:10:36,026
Now, you expect me to put him
on a big television special?
304
00:10:36,157 --> 00:10:37,637
It's not fair to the audience.
305
00:10:37,767 --> 00:10:39,377
It's not fair to the sponsor.
306
00:10:39,508 --> 00:10:40,683
Please, try to understand.
307
00:10:40,814 --> 00:10:42,816
I understand, Mr. Williams.
308
00:10:42,946 --> 00:10:47,255
You are a big star, and I'm
just a lowly elevator operator.
309
00:10:47,385 --> 00:10:50,911
And there's no reason
why I should bother you.
310
00:10:51,040 --> 00:10:52,869
You're not bothering me, Jose.
311
00:10:53,000 --> 00:10:54,392
- Yes, I am bothering you.
- No, you're not.
312
00:10:54,523 --> 00:10:55,306
Then you hate me.
313
00:10:55,437 --> 00:10:57,482
I don't hate you.
314
00:10:57,613 --> 00:10:58,658
I don't hate you at all.
315
00:10:58,788 --> 00:10:59,571
I like you.
316
00:10:59,702 --> 00:11:00,572
How much?
317
00:11:04,533 --> 00:11:05,360
A lot.
318
00:11:05,490 --> 00:11:06,274
A whole lot?
319
00:11:06,404 --> 00:11:07,536
A whole lot.
320
00:11:07,667 --> 00:11:08,668
We are friends?
321
00:11:08,798 --> 00:11:09,886
- We are friends.
- Pals?
322
00:11:10,017 --> 00:11:11,366
- Pals.
- Like brothers?
323
00:11:11,496 --> 00:11:12,236
Like brothers.
324
00:11:12,367 --> 00:11:14,064
All right.
325
00:11:14,195 --> 00:11:15,283
If we're brothers, why don't you
give your nephew Manuel a job?
326
00:11:15,413 --> 00:11:16,284
No!
327
00:11:19,243 --> 00:11:21,158
Oh, you stop tricking
me like that.
328
00:11:21,289 --> 00:11:22,116
You hate me.
329
00:11:22,246 --> 00:11:24,422
I don't hate you.
330
00:11:24,553 --> 00:11:25,336
Jose.
331
00:11:25,467 --> 00:11:26,337
Jose.
332
00:11:28,688 --> 00:11:29,514
Uncle Jose?
333
00:11:29,645 --> 00:11:30,820
Oh, hi.
334
00:11:30,951 --> 00:11:32,300
Will he see me
now, Uncle Jose?
335
00:11:32,430 --> 00:11:34,737
Yes, he's very
anxious to see you.
336
00:11:34,868 --> 00:11:35,825
Oh, good.
337
00:11:35,956 --> 00:11:37,566
But at a more convenient time.
338
00:11:41,526 --> 00:11:43,920
[music playing]
339
00:11:44,051 --> 00:11:45,356
Oh, thank you, Jose.
340
00:11:45,487 --> 00:11:46,836
You can just put them
over there on the table.
341
00:11:46,967 --> 00:11:48,620
OK.
342
00:11:48,751 --> 00:11:50,144
I'll be very happy to bring them
right into the kitchen for you.
343
00:11:50,274 --> 00:11:51,536
Oh, no, no.
344
00:11:51,667 --> 00:11:53,016
That will be a-- there,
that's just fine.
345
00:11:53,147 --> 00:11:54,191
Put away the cans?
346
00:11:54,322 --> 00:11:55,671
I could peel the
potatoes for you.
347
00:11:55,802 --> 00:11:56,672
Oh, no, Jose.
348
00:11:56,803 --> 00:11:57,673
you've done enough already.
349
00:11:57,804 --> 00:11:58,718
Oh, no.
350
00:11:58,848 --> 00:12:00,154
I never could do enough for you.
351
00:12:00,284 --> 00:12:03,810
You are the queen, and
I am your humble slave.
352
00:12:03,940 --> 00:12:05,812
You're terribly sweet, Jose.
353
00:12:05,942 --> 00:12:06,987
Yes, I am.
354
00:12:10,207 --> 00:12:14,124
Your Majesty, would you kindly
tell your slave to get lost?
355
00:12:14,255 --> 00:12:16,257
The king has got work to do.
356
00:12:16,387 --> 00:12:18,172
He's got to prepare
a show, so he
357
00:12:18,302 --> 00:12:22,350
can earn enough money to pay the
rent for her Majesty's castle.
358
00:12:22,480 --> 00:12:23,786
- Danny, I don't--
- No, it's all right.
359
00:12:23,917 --> 00:12:25,527
I understand.
360
00:12:25,657 --> 00:12:28,399
I will get out of your way,
your Majesty and Mrs. Majesty.
361
00:12:28,530 --> 00:12:29,966
I'll go.
362
00:12:30,097 --> 00:12:32,142
If you need me for anything,
please make sure you
363
00:12:32,273 --> 00:12:33,056
call on your humble slave.
364
00:12:33,187 --> 00:12:34,188
Oh, thank you, Jose.
365
00:12:34,318 --> 00:12:35,232
You're very sweet.
366
00:12:35,363 --> 00:12:36,233
Yes, I am.
367
00:12:40,063 --> 00:12:40,847
Danny--
368
00:12:40,977 --> 00:12:43,153
I will not.
369
00:12:43,284 --> 00:12:44,676
You don't even know
what I was going to say.
370
00:12:44,807 --> 00:12:45,939
Oh, yes I do.
371
00:12:46,069 --> 00:12:47,201
I don't have to be
a genius to figure
372
00:12:47,331 --> 00:12:48,985
out this humble
routine and the bowing
373
00:12:49,116 --> 00:12:50,770
and scraping your Majesty.
374
00:12:50,900 --> 00:12:53,903
Obviously, Jose has been bending
your ear to get you, to get me,
375
00:12:54,034 --> 00:12:55,731
to get his nephew
on that TV show.
376
00:12:55,862 --> 00:12:58,212
Oh, he has not
been bending my ear.
377
00:12:58,342 --> 00:12:59,126
He hasn't, huh?
378
00:12:59,256 --> 00:13:00,736
No.
379
00:13:00,867 --> 00:13:02,738
As a matter of fact, he
just mentioned it casually.
380
00:13:02,869 --> 00:13:04,087
Really?
381
00:13:04,218 --> 00:13:05,785
When the elevator
stalled between floors.
382
00:13:08,352 --> 00:13:11,703
And after he finished
casually mentioning,
383
00:13:11,834 --> 00:13:15,446
suddenly-- the elevator
suddenly got unstalled, right?
384
00:13:15,577 --> 00:13:16,317
Jes.
385
00:13:16,447 --> 00:13:17,492
Jes?
386
00:13:17,622 --> 00:13:19,842
I mean, yes.
387
00:13:19,973 --> 00:13:21,975
Let's consider the whole
subject dropped, do you mind?
388
00:13:22,105 --> 00:13:24,629
I got work to do.
389
00:13:24,760 --> 00:13:28,024
Danny, you could at least
take a look at his nephew.
390
00:13:28,155 --> 00:13:30,287
Kathy, I love you with
all my heart and soul.
391
00:13:30,418 --> 00:13:33,203
And I'd do anything in the world
for you, but I cannot do this.
392
00:13:33,334 --> 00:13:36,903
I can't put a kid who has had no
experience on a big TV special.
393
00:13:37,033 --> 00:13:38,208
[doorbell rings]
394
00:13:38,339 --> 00:13:39,644
That's got to be
more stage mothers.
395
00:13:39,775 --> 00:13:41,385
How am I not enlisted
in the Lebanese Navy?
396
00:13:41,516 --> 00:13:42,386
KATHY: Oh.
397
00:13:47,130 --> 00:13:48,436
Linda, baby, what happened?
398
00:13:48,566 --> 00:13:49,306
What's the matter?
399
00:13:49,437 --> 00:13:50,264
Nothing.
400
00:13:50,394 --> 00:13:51,787
I've just been carried.
401
00:13:51,918 --> 00:13:53,702
Yeah, it was such a long
walk from the elevator.
402
00:13:56,400 --> 00:13:58,620
I take you to your
room, little princess?
403
00:13:58,750 --> 00:14:00,230
Oh, no, just put
me down over there.
404
00:14:00,361 --> 00:14:01,492
All right.
405
00:14:01,623 --> 00:14:03,625
I put you right on
your little foam.
406
00:14:03,755 --> 00:14:06,236
There you go, little princess.
407
00:14:06,367 --> 00:14:07,237
He's my humble slave.
408
00:14:07,368 --> 00:14:08,195
Oh, my.
409
00:14:08,325 --> 00:14:09,500
All the way.
410
00:14:09,631 --> 00:14:10,937
And I am your humble slave, too.
411
00:14:11,067 --> 00:14:12,939
Don't forget.
412
00:14:13,069 --> 00:14:14,592
Always at your back and call.
413
00:14:17,900 --> 00:14:18,640
Yeah.
414
00:14:18,770 --> 00:14:19,902
He's real sweet.
415
00:14:20,033 --> 00:14:20,816
Somebody back?
416
00:14:20,947 --> 00:14:21,817
Get out!
417
00:14:24,646 --> 00:14:26,300
Daddy, why don't
you give his nephew
418
00:14:26,430 --> 00:14:29,129
a chance on your TV show?
419
00:14:29,259 --> 00:14:32,306
Linda, why don't you
mind your own business?
420
00:14:32,436 --> 00:14:34,438
But daddy, If
you don't hire him,
421
00:14:34,569 --> 00:14:36,614
you're making a big mistake.
422
00:14:36,745 --> 00:14:39,748
His nephew is a terrific
dancer, just sensational.
423
00:14:39,879 --> 00:14:40,618
How do you know?
424
00:14:40,749 --> 00:14:41,837
Jose told me.
425
00:14:41,968 --> 00:14:44,709
Oh, Jose, Jose,
everything is Jose.
426
00:14:44,840 --> 00:14:46,102
You guys are going to
drive me out of my--
427
00:14:46,233 --> 00:14:46,973
[doorbell rings]
428
00:14:47,103 --> 00:14:47,930
Now who can that be?
429
00:14:48,061 --> 00:14:48,844
I'll get it.
430
00:14:48,975 --> 00:14:51,107
Let them in.
431
00:14:51,238 --> 00:14:52,152
Here we go.
432
00:14:57,766 --> 00:14:59,333
I would not bear
the thought of him
433
00:14:59,463 --> 00:15:00,900
walking all the way from the
elevator down the corridor.
434
00:15:01,030 --> 00:15:01,944
Yeah.
435
00:15:02,075 --> 00:15:03,380
So I gave him a little ride.
436
00:15:03,511 --> 00:15:04,425
Yeah.
437
00:15:04,555 --> 00:15:05,643
Why walk when you can ride?
438
00:15:05,774 --> 00:15:07,341
What's going on, Russel?
439
00:15:07,471 --> 00:15:10,474
Dad, you know Jose has a
nephew who's a fabulous dancer?
440
00:15:10,605 --> 00:15:11,736
You don't say.
441
00:15:11,867 --> 00:15:13,521
Yeah.
442
00:15:13,651 --> 00:15:15,305
That fast, you may be able to
get them for your TV special.
443
00:15:15,436 --> 00:15:18,395
No, if I act faster, I can get
to kick a certain humble slave
444
00:15:18,526 --> 00:15:20,658
in a certain humble pants.
445
00:15:20,789 --> 00:15:21,790
Now, get off that thing.
446
00:15:21,921 --> 00:15:22,791
All right, prince charming.
447
00:15:22,922 --> 00:15:25,576
Everybody off.
448
00:15:25,707 --> 00:15:28,362
Dad, you might at least
give his nephew an audition.
449
00:15:28,492 --> 00:15:29,580
They say he's terrific.
450
00:15:29,711 --> 00:15:30,712
They say he's terrific.
451
00:15:30,842 --> 00:15:31,756
Yes.
452
00:15:31,887 --> 00:15:33,106
You could give him an audition.
453
00:15:33,236 --> 00:15:34,716
It's the least you
can do for Jose.
454
00:15:34,846 --> 00:15:36,283
He's been so sweet.
455
00:15:36,413 --> 00:15:39,155
I've been so sweet.
456
00:15:39,286 --> 00:15:40,330
Please.
457
00:15:40,461 --> 00:15:41,549
Please.
458
00:15:41,679 --> 00:15:42,593
Please.
459
00:15:42,724 --> 00:15:43,594
Please?
460
00:15:47,642 --> 00:15:48,991
All right.
461
00:15:49,122 --> 00:15:50,775
I'll give him an audition,
462
00:15:50,906 --> 00:15:52,864
Oh, thank you, Mr. Williams.
463
00:15:52,995 --> 00:15:54,344
You will never regret
this, all of you.
464
00:15:54,475 --> 00:15:55,737
- You have--
- I kiss your hand.
465
00:15:55,867 --> 00:15:56,607
Don't!
466
00:15:56,738 --> 00:15:57,739
Don't kiss my hand.
467
00:15:57,869 --> 00:15:59,219
You go home.
468
00:15:59,349 --> 00:16:01,090
Just have him at the
Copa club tomorrow
469
00:16:01,221 --> 00:16:03,092
afternoon at 3 o'clock,
and we'll audition him.
470
00:16:03,223 --> 00:16:04,702
Copa club tomorrow
at 3 o'clock.
471
00:16:04,833 --> 00:16:07,270
Now, if there's no job
experts, well, kindly disperse,
472
00:16:07,401 --> 00:16:09,838
so I can get to the piano
and get my work done.
473
00:16:09,969 --> 00:16:10,882
All right?
474
00:16:11,013 --> 00:16:12,101
See you around.
475
00:16:12,232 --> 00:16:13,146
Look, if you're
going to the piano--
476
00:16:15,975 --> 00:16:18,934
[music playing]
477
00:17:04,632 --> 00:17:05,981
Very nice tap dance.
478
00:17:06,112 --> 00:17:06,895
Huh?
479
00:17:07,026 --> 00:17:07,983
Who are you?
480
00:17:08,114 --> 00:17:09,289
My Uncle Jose said to come.
481
00:17:09,419 --> 00:17:10,203
Your Uncle Jose?
482
00:17:10,333 --> 00:17:11,377
Oh, you must be Manuel?
483
00:17:11,508 --> 00:17:12,291
Yes, sir.
484
00:17:12,422 --> 00:17:13,728
Manuel Ramon Cardenas.
485
00:17:13,858 --> 00:17:16,122
Manuel Ramon Cardenas.
486
00:17:16,252 --> 00:17:18,166
But where's your uncle?
487
00:17:18,298 --> 00:17:19,516
He must have been delayed.
488
00:17:19,646 --> 00:17:21,040
He'll probably be here later.
DANNY: Oh.
489
00:17:21,170 --> 00:17:22,824
I most grateful
for you to give
490
00:17:22,954 --> 00:17:25,131
me the opportunity to audition
for your program, Mr. Williams.
491
00:17:25,261 --> 00:17:26,741
I've been looking
forward to meeting you.
492
00:17:26,871 --> 00:17:28,699
It's a great privilege to
audition for your program.
493
00:17:32,268 --> 00:17:36,794
Are you sure
Jose is your Uncle?
494
00:17:36,925 --> 00:17:38,231
Yes.
495
00:17:38,361 --> 00:17:39,493
How does he speak to you?
496
00:17:39,623 --> 00:17:43,410
Through an interpreter?
497
00:17:43,540 --> 00:17:45,977
I mean, you're--
you're not exactly
498
00:17:46,108 --> 00:17:49,068
a chip off your uncle's block.
499
00:17:49,198 --> 00:17:49,981
You're out with you, son.
500
00:17:50,112 --> 00:17:51,592
Dan, that's very good.
501
00:17:51,722 --> 00:17:53,507
You give your name to Ms.
Dorsey at the desk there.
502
00:17:53,637 --> 00:17:55,422
Give you phone number, and
you'll be hearing from us.
503
00:17:55,552 --> 00:17:56,771
- Thank you.
- Very good job, man.
504
00:17:56,901 --> 00:17:57,728
Very good.
Very good.
505
00:17:57,859 --> 00:17:58,990
- Mr. Williams?
- Yes?
506
00:17:59,121 --> 00:18:00,035
- You like the way he danced?
- Yes.
507
00:18:00,166 --> 00:18:01,732
Yes.
508
00:18:01,863 --> 00:18:02,951
Everybody likes a good old
fashioned American tap dance,
509
00:18:03,082 --> 00:18:04,213
huh?
510
00:18:04,344 --> 00:18:05,736
Now, look, we
haven't got much time.
511
00:18:05,867 --> 00:18:07,042
Can't keep the band much longer.
512
00:18:07,173 --> 00:18:08,304
We can't wait for your uncle.
513
00:18:08,435 --> 00:18:10,263
So have you got your music?
514
00:18:10,393 --> 00:18:13,396
Well, I can dance to what
the last boy danced to.
515
00:18:13,527 --> 00:18:15,442
Oh, are you a tap dancer, too?
516
00:18:15,572 --> 00:18:16,921
Well, ah, yes, sir.
517
00:18:17,052 --> 00:18:18,445
You are?
518
00:18:18,575 --> 00:18:20,011
Well, let's have that
Mark Fischer number again.
519
00:18:20,142 --> 00:18:21,839
Go ahead, son.
520
00:18:21,970 --> 00:18:25,930
[music playing]
521
00:18:57,788 --> 00:19:01,792
Hold it, hold it, hold it,
hold it, hold it, hold it.
522
00:19:01,923 --> 00:19:03,707
Ever think about
taking dancing lessons?
523
00:19:03,838 --> 00:19:04,665
Yes, sir.
524
00:19:04,795 --> 00:19:06,362
I take dancing lessons.
525
00:19:06,493 --> 00:19:08,059
You do?
526
00:19:08,190 --> 00:19:09,409
Yes, sir.
527
00:19:09,539 --> 00:19:10,932
You really take
dancing lessons?
528
00:19:11,062 --> 00:19:12,368
Yes, sir.
529
00:19:12,499 --> 00:19:13,064
I've been taking them
for about three years.
530
00:19:13,195 --> 00:19:15,632
Three years?
531
00:19:15,763 --> 00:19:18,113
My goodness.
532
00:19:18,244 --> 00:19:20,420
It's kind of hard to believe.
533
00:19:20,550 --> 00:19:22,117
Uncle Jose pays
for my lessons.
534
00:19:22,248 --> 00:19:23,379
Uncle Jose?
535
00:19:23,510 --> 00:19:24,511
Excuse me, Mr. Williams.
I'm sorry.
536
00:19:24,641 --> 00:19:26,295
I'm sorry.
I'm late, Manuelito.
537
00:19:26,426 --> 00:19:29,080
I get-- we'll get ready right
now and do the dance for you.
538
00:19:29,211 --> 00:19:30,125
DANNY: Well--
539
00:19:30,256 --> 00:19:31,474
I already did it, Uncle Jose.
540
00:19:31,605 --> 00:19:32,649
Yes, we've had the dance.
541
00:19:32,780 --> 00:19:34,477
Oh, I guess you
were surprised, huh?
542
00:19:37,567 --> 00:19:38,873
Yeah.
Yeah.
543
00:19:39,003 --> 00:19:40,614
Real surprised.
544
00:19:40,744 --> 00:19:44,139
And you're going to give
Manuel a big job on your show?
545
00:19:44,270 --> 00:19:46,750
Ah, sit down, son.
546
00:19:46,881 --> 00:19:49,057
Jose, let me talk
to you a second.
547
00:19:49,188 --> 00:19:52,800
Now look, he's a real cute kid.
548
00:19:52,930 --> 00:19:54,018
Yeah.
549
00:19:54,149 --> 00:19:56,369
But you know,
show business is--
550
00:19:56,499 --> 00:19:57,761
it's a tough, tough racket.
551
00:19:57,892 --> 00:19:59,502
It's no bed of roses.
552
00:19:59,633 --> 00:20:01,156
And believe me, people--
553
00:20:01,287 --> 00:20:03,289
people with a lot of
talent still don't make it
554
00:20:03,419 --> 00:20:05,029
because they haven't got that--
555
00:20:05,160 --> 00:20:07,945
that-- that something special,
that little extra something.
556
00:20:08,076 --> 00:20:09,730
You understand what I mean?
557
00:20:09,860 --> 00:20:12,602
You think that-- that Manuel
doesn't have something special?
558
00:20:12,733 --> 00:20:15,736
Well, ah--
559
00:20:15,866 --> 00:20:17,738
You mean, he doesn't
have something special.
560
00:20:17,868 --> 00:20:20,393
Look, Jose, I'd rather bite my
tongue than hurt your feelings.
561
00:20:20,523 --> 00:20:22,873
But I've got to
say what is true.
562
00:20:23,004 --> 00:20:24,701
Now, I know this
business pretty well.
563
00:20:24,832 --> 00:20:26,703
I've been in it all my life.
564
00:20:26,834 --> 00:20:28,923
Now he tells me you've
been spending money
565
00:20:29,053 --> 00:20:30,272
on dancing lessons for him.
566
00:20:30,403 --> 00:20:31,186
Yes, I have.
567
00:20:31,317 --> 00:20:32,100
Jose, stop it.
568
00:20:32,231 --> 00:20:33,449
Save your money.
569
00:20:33,580 --> 00:20:36,757
This boy has no talent
for show business.
570
00:20:36,887 --> 00:20:38,585
Excuse me, Mr. Williams.
571
00:20:38,715 --> 00:20:40,848
You were trying to
tell me that Manuel,
572
00:20:40,978 --> 00:20:43,285
the whole head of his
class at the academy
573
00:20:43,416 --> 00:20:46,027
has no talent for show business?
574
00:20:46,157 --> 00:20:50,292
Listen, my ex pal, friend, king.
575
00:20:50,423 --> 00:20:54,514
This is your ex humble
slave talking to you now.
576
00:20:54,644 --> 00:20:57,908
I tell you one thing that
I hate to say this, but I--
577
00:20:58,039 --> 00:21:00,128
I hate to even have
you in my elevator
578
00:21:00,259 --> 00:21:02,043
anymore because you don't know
what you're talking about.
579
00:21:02,173 --> 00:21:03,087
Now Jose-- Jose, now listen--
580
00:21:03,218 --> 00:21:04,045
Manuel.
581
00:21:04,175 --> 00:21:05,089
Now don't lose your head.
582
00:21:05,220 --> 00:21:05,960
We're going right out of here.
583
00:21:06,090 --> 00:21:07,440
Wait, Uncle Jose.
584
00:21:07,570 --> 00:21:09,050
Don't be mad at Mr. Williams.
585
00:21:09,180 --> 00:21:10,181
I didn't dance well.
586
00:21:10,312 --> 00:21:11,357
I know better than that.
587
00:21:11,487 --> 00:21:14,969
Jose, you heard the kid.
588
00:21:15,099 --> 00:21:17,014
Bless you, son,
that's real nice.
589
00:21:17,145 --> 00:21:18,277
He's being honest with you.
590
00:21:18,407 --> 00:21:19,408
He didn't dance well.
I'm telling you.
591
00:21:19,539 --> 00:21:20,627
Save your money.
592
00:21:20,757 --> 00:21:22,106
This boy will never
be a tap dancer.
593
00:21:22,237 --> 00:21:25,501
Don't you try to tell
me that he won't be a--
594
00:21:25,632 --> 00:21:27,068
a tap dancer?
595
00:21:27,198 --> 00:21:28,809
That's right.
596
00:21:28,939 --> 00:21:30,071
That's the kind of dance you
were doing for Mr. Williams?
597
00:21:30,201 --> 00:21:31,855
A tap dance?
598
00:21:31,986 --> 00:21:33,466
Yes, uncle Jose.
599
00:21:33,596 --> 00:21:35,729
Why did you do that, Manuel?
600
00:21:35,859 --> 00:21:37,383
That's what they like.
601
00:21:37,513 --> 00:21:39,994
Well, I do not care what
you like, Mr. Williams.
602
00:21:40,124 --> 00:21:43,084
Manuel Ramon Cardenas will
never be a tap dancer.
603
00:21:43,214 --> 00:21:44,868
But he said he's a tap dancer.
604
00:21:44,999 --> 00:21:46,653
He's an artist, and
we're going to show you.
605
00:21:46,783 --> 00:21:47,567
Come on, Manuelito.
606
00:21:47,697 --> 00:21:49,090
Now, you put on that.
607
00:21:49,220 --> 00:21:50,352
I will take the music.
608
00:21:50,483 --> 00:21:52,093
I can pass it out.
609
00:21:52,223 --> 00:21:54,225
Could you kindly pass that out
to all the musician people?
610
00:21:54,356 --> 00:21:56,402
Thank you very much.
611
00:21:56,532 --> 00:22:00,014
[music playing]
612
00:23:28,711 --> 00:23:32,628
[applause]
613
00:23:35,675 --> 00:23:36,632
Very good!
614
00:23:46,642 --> 00:23:48,296
Well, well, well, there it is.
615
00:23:48,427 --> 00:23:51,168
I am sure this is the first
of many, many contracts.
616
00:23:51,299 --> 00:23:52,561
You've got a great future, son.
617
00:23:52,692 --> 00:23:54,650
Now, before your
mother signs it,
618
00:23:54,781 --> 00:23:56,826
have her take it to
a lawyer so that he
619
00:23:56,957 --> 00:23:58,045
can protect your interests.
620
00:23:58,175 --> 00:23:59,438
Oh, I will protect
his interests.
621
00:23:59,568 --> 00:24:00,874
Huh?
622
00:24:01,004 --> 00:24:01,875
You mean, you're going
to handle his affairs?
623
00:24:02,005 --> 00:24:02,919
Oh, sure.
624
00:24:03,050 --> 00:24:04,094
I'm going to be his manager.
625
00:24:04,225 --> 00:24:05,444
I would look over
all the contract
626
00:24:05,574 --> 00:24:07,097
with a fine tooth comb.
627
00:24:07,228 --> 00:24:09,622
And I will be by his side
all the time to protect him.
628
00:24:09,752 --> 00:24:11,188
I'm lucky to have
you, Uncle Jose.
629
00:24:11,319 --> 00:24:12,929
That's right.
630
00:24:13,060 --> 00:24:14,844
Now, you explain this to me,
so I can start protecting you.
631
00:24:18,500 --> 00:24:19,283
Go ahead.
632
00:24:19,414 --> 00:24:20,981
Read that.
633
00:24:21,111 --> 00:24:24,985
Well, it says that the party
of the first part herein--
634
00:24:25,115 --> 00:24:25,855
No, wait a minute.
635
00:24:25,986 --> 00:24:27,727
That's out.
636
00:24:27,857 --> 00:24:29,293
What are you talking about?
What's out?
637
00:24:29,424 --> 00:24:30,643
He's in training.
No parties.
638
00:24:30,773 --> 00:24:31,600
Oh, come on.
639
00:24:34,951 --> 00:24:40,087
[music playing]
43927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.