All language subtitles for The.Danny.Thomas.Show.S09E25.Jose s.Protege.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,270 --> 00:00:13,187 [music playing] 2 00:00:29,507 --> 00:00:30,291 Oh, no. 3 00:00:30,421 --> 00:00:31,466 Oh, no. 4 00:00:31,596 --> 00:00:34,425 Oh, how did this get in the paper? 5 00:00:34,556 --> 00:00:36,210 What's the matter now? 6 00:00:36,340 --> 00:00:37,689 Look at this in Earl Wilson's column, the second paragraph. 7 00:00:37,820 --> 00:00:38,951 Oh, this is awful. - Read it out loud, mom. 8 00:00:39,082 --> 00:00:40,083 This is just awful. 9 00:00:40,214 --> 00:00:41,911 Attention, mom and pop. 10 00:00:42,042 --> 00:00:43,565 Got a kid with talent? 11 00:00:43,695 --> 00:00:45,958 Danny Williams is looking for a small fry entertainers 12 00:00:46,089 --> 00:00:47,395 for his upcoming TV special. 13 00:00:47,525 --> 00:00:48,439 Oh, jeez. 14 00:00:48,570 --> 00:00:49,440 But what's wrong with that? 15 00:00:49,571 --> 00:00:50,615 You are looking for talent. 16 00:00:50,746 --> 00:00:52,226 But I just want a couple of kids. 17 00:00:52,356 --> 00:00:54,445 You realize when the stage mothers read that thing 18 00:00:54,576 --> 00:00:56,273 in Wilson's column, they're gonna-- they're gonna 19 00:00:56,404 --> 00:00:57,970 just charge this house. 20 00:00:58,101 --> 00:01:00,321 They'll be running around here like cats at open house 21 00:01:00,451 --> 00:01:03,324 at a fish market. 22 00:01:03,454 --> 00:01:05,717 Why don't you just tell them the job is filled? 23 00:01:05,848 --> 00:01:07,632 Well, the job isn't filled. 24 00:01:07,763 --> 00:01:09,069 Well, it might be. 25 00:01:09,199 --> 00:01:11,071 If you just take the trouble to look around, 26 00:01:11,201 --> 00:01:13,464 you might spot the talent the sitting right under your-- 27 00:01:20,515 --> 00:01:21,342 You mean you? 28 00:01:21,472 --> 00:01:22,517 Ah-huh. 29 00:01:22,646 --> 00:01:23,431 And me. 30 00:01:23,561 --> 00:01:24,606 Yeah, us. 31 00:01:24,736 --> 00:01:26,477 What do you know about the-- 32 00:01:26,608 --> 00:01:28,262 but I'll tell you what, kid. 33 00:01:28,392 --> 00:01:31,395 Don't call me, I'll call you, huh? 34 00:01:31,526 --> 00:01:34,703 You mean you can't use a terrific ballerina? 35 00:01:34,833 --> 00:01:36,618 Well, how about that? 36 00:01:36,747 --> 00:01:37,662 Hmm. 37 00:01:37,793 --> 00:01:41,101 You look like Broncho Nijinsky. 38 00:01:41,231 --> 00:01:43,407 How about a soc drummer who can really beat the skins. 39 00:01:43,538 --> 00:01:44,669 DANNY: Oh, cut it out. 40 00:01:44,800 --> 00:01:45,801 God, my dishes. 41 00:01:45,931 --> 00:01:47,455 Rus, you'd break them. 42 00:01:47,585 --> 00:01:51,545 Rus, will you cut it out before I beat your skins? 43 00:01:51,676 --> 00:01:52,721 Passing up some big talent. 44 00:01:52,851 --> 00:01:53,983 DANNY: All right. 45 00:01:54,114 --> 00:01:55,463 Really big, really big, big talent! 46 00:01:55,593 --> 00:01:57,247 All right. 47 00:01:57,378 --> 00:01:58,161 All of a sudden-- 48 00:01:58,292 --> 00:01:59,423 How do you like that? 49 00:01:59,554 --> 00:02:00,381 We're unwanted. 50 00:02:00,511 --> 00:02:03,253 I know the kids are. 51 00:02:03,384 --> 00:02:05,081 All of a sudden, your kids want to be actors. 52 00:02:05,212 --> 00:02:05,951 Oh, there. 53 00:02:06,082 --> 00:02:07,953 You, dirty rats! 54 00:02:08,084 --> 00:02:13,002 You killed my brother Louie in the back. 55 00:02:13,133 --> 00:02:16,440 And that's the way you're gonna get it. 56 00:02:16,571 --> 00:02:18,660 You're gonna get it if you don't get off to school. 57 00:02:18,790 --> 00:02:19,617 You're going to be late. 58 00:02:19,748 --> 00:02:21,402 Now, hurry up. 59 00:02:21,532 --> 00:02:23,099 You see, honey, when those stage mothers read this thing, 60 00:02:23,230 --> 00:02:25,797 I'm telling you, we're just going to be swamped with kids. 61 00:02:25,928 --> 00:02:27,625 Dad, mailman's here. 62 00:02:27,756 --> 00:02:28,844 Oh, hello, Herby. 63 00:02:28,974 --> 00:02:29,758 Bye. 64 00:02:29,888 --> 00:02:31,542 KATHY: Goodbye, Linda. 65 00:02:31,673 --> 00:02:32,848 Hi, Herby. 66 00:02:32,978 --> 00:02:34,066 What do you got? 67 00:02:34,197 --> 00:02:35,198 A special delivery letter for me? 68 00:02:35,329 --> 00:02:37,548 No, it's just the regular mail. 69 00:02:37,679 --> 00:02:39,942 Why don't you put it in a box downstairs like always? 70 00:02:40,072 --> 00:02:42,118 Well, I thought I'd bring this up in person. 71 00:02:42,249 --> 00:02:43,989 Could be important, you know. 72 00:02:44,120 --> 00:02:46,427 A postcard? 73 00:02:46,557 --> 00:02:47,428 Attention-- - There? 74 00:02:47,558 --> 00:02:48,341 See? 75 00:02:48,472 --> 00:02:50,126 It is important. 76 00:02:50,257 --> 00:02:55,349 It's been 90 days since you had your car lubricated. 77 00:02:55,478 --> 00:02:57,351 For this, you came up eight flights? 78 00:02:57,481 --> 00:03:00,963 Well, I like to give service to my customers, especially 79 00:03:01,093 --> 00:03:06,403 those who are so busy casting children for their TV shows. 80 00:03:06,534 --> 00:03:08,144 I see you read Earl Wilson. 81 00:03:08,275 --> 00:03:09,754 Huh? 82 00:03:09,885 --> 00:03:11,365 I mean you read what I'm looking for talented kids, 83 00:03:11,495 --> 00:03:12,931 and you just happen to have one. 84 00:03:13,062 --> 00:03:14,585 Oh, no, no. 85 00:03:14,716 --> 00:03:15,543 Oh, good. 86 00:03:15,673 --> 00:03:16,457 I got two. 87 00:03:16,587 --> 00:03:18,023 Two? 88 00:03:18,154 --> 00:03:19,938 Wait Herby, you mean they're here with you? 89 00:03:20,069 --> 00:03:20,852 Oh, wait till you see. 90 00:03:20,983 --> 00:03:21,897 You got this. 91 00:03:22,027 --> 00:03:23,420 I don't have time, really. 92 00:03:23,551 --> 00:03:24,769 You-- you'll never-- you'll never regret this. 93 00:03:24,900 --> 00:03:26,380 Honestly, Herby, I don't have time. 94 00:03:26,510 --> 00:03:27,163 I got to get down to-- - I want you to do it good, now. 95 00:03:27,294 --> 00:03:28,469 No, watch this. 96 00:03:28,599 --> 00:03:29,165 You'll never hear anything like this. 97 00:03:29,296 --> 00:03:31,385 Ready? 98 00:03:31,515 --> 00:03:34,301 [SINGING] Next time your found with your chin on the ground, 99 00:03:34,430 --> 00:03:36,651 there's a lot to be learned. 100 00:03:36,781 --> 00:03:38,478 So look around. 101 00:03:38,609 --> 00:03:39,480 Is that wonderful? 102 00:03:39,610 --> 00:03:41,177 I asked you. 103 00:03:41,308 --> 00:03:44,528 [SINGING] Just what makes that little old ant think he'll 104 00:03:44,659 --> 00:03:45,790 move that rubber tree plant. 105 00:03:45,921 --> 00:03:47,009 That's it. 106 00:03:47,139 --> 00:03:48,924 [SINGING] Anyone knows that ant 107 00:03:49,054 --> 00:03:51,405 can't move a rubber tree plant. 108 00:03:51,535 --> 00:03:54,930 But he's got high hopes. 109 00:03:55,060 --> 00:03:57,411 He's got-- 110 00:03:57,541 --> 00:04:00,892 [music playing] 111 00:04:10,250 --> 00:04:11,728 All right, Mr. William, the coast is clear. 112 00:04:11,860 --> 00:04:13,122 No fathers, no mothers. 113 00:04:13,253 --> 00:04:14,776 Are you sure no fathers no mothers? 114 00:04:14,906 --> 00:04:16,168 No fathers, no mothers. 115 00:04:16,298 --> 00:04:17,605 No kids? 116 00:04:17,735 --> 00:04:18,910 With no fathers and no mothers, 117 00:04:19,041 --> 00:04:19,868 how you're gonna get kids? 118 00:04:22,697 --> 00:04:24,089 Stop with the jokes. 119 00:04:24,220 --> 00:04:25,787 I'm on a tight spot here, and I want you to keep 120 00:04:25,917 --> 00:04:26,657 these people away from me. 121 00:04:26,788 --> 00:04:27,658 Do you understand? 122 00:04:27,789 --> 00:04:29,225 I will stand guard for you. 123 00:04:29,356 --> 00:04:30,400 When they come here, I want you to tell them that-- 124 00:04:30,531 --> 00:04:31,445 that-- that-- 125 00:04:31,575 --> 00:04:32,446 I don't-- I-- I have gone away. 126 00:04:32,576 --> 00:04:33,360 You are gone away. 127 00:04:33,490 --> 00:04:34,578 I-- I'm out of town. 128 00:04:34,709 --> 00:04:35,492 You are out of town. 129 00:04:35,623 --> 00:04:36,493 Yeah. 130 00:04:36,624 --> 00:04:37,538 I'm not living here anymore. 131 00:04:37,668 --> 00:04:38,756 You don't live here anymore. 132 00:04:38,887 --> 00:04:39,714 That's right. 133 00:04:39,844 --> 00:04:40,671 Thanks, Jose. 134 00:04:47,722 --> 00:04:49,854 Is it all right? 135 00:04:49,985 --> 00:04:51,073 What's the matter? 136 00:04:51,203 --> 00:04:52,988 Why don't you live here anymore? 137 00:04:55,947 --> 00:04:57,166 But I do live here. 138 00:04:57,297 --> 00:04:58,210 Oh, welcome back. 139 00:04:58,341 --> 00:05:00,735 No. 140 00:05:00,865 --> 00:05:02,650 I mean-- don't you understand? 141 00:05:02,780 --> 00:05:05,479 I want you to tell the people that I don't live here. 142 00:05:05,609 --> 00:05:07,568 It's not that I don't live-- you just tell them I don't live 143 00:05:07,698 --> 00:05:09,874 here, so they won't bother me. 144 00:05:10,005 --> 00:05:12,877 You want me to lie? 145 00:05:13,008 --> 00:05:15,053 Well, yes. 146 00:05:15,184 --> 00:05:17,839 Wait, that's very naughty. 147 00:05:17,969 --> 00:05:19,319 I know it's naughty, but I thought 148 00:05:19,449 --> 00:05:21,059 you were going to help me out. 149 00:05:21,190 --> 00:05:22,234 I thought you were going to keep the people away from me, 150 00:05:22,365 --> 00:05:23,279 so I get my work done. - I will. 151 00:05:23,410 --> 00:05:24,149 You will. 152 00:05:24,280 --> 00:05:25,499 I will keep them away. 153 00:05:25,629 --> 00:05:26,935 I will do anything for you, Mr. William. 154 00:05:27,065 --> 00:05:28,502 I was climbing the highest mountain. 155 00:05:28,632 --> 00:05:30,155 I will walk a million miles. 156 00:05:30,286 --> 00:05:31,983 I will lay down my life for you. 157 00:05:32,114 --> 00:05:33,550 Thank you, Jose. 158 00:05:33,681 --> 00:05:36,553 Of course, for that, I'd expect a pretty big tip. 159 00:05:36,683 --> 00:05:38,512 Believe me, you keep them away from me, 160 00:05:38,642 --> 00:05:40,209 and you'll get a real great tip. 161 00:05:40,340 --> 00:05:41,645 I'll see you late-- 162 00:05:41,776 --> 00:05:43,517 uh-oh, uh-oh, here comes a whole swarm of them. 163 00:05:43,647 --> 00:05:44,779 Tell them I left the country. 164 00:05:44,909 --> 00:05:46,868 Tell them I went to Honolulu. 165 00:05:46,998 --> 00:05:48,260 Don't worry about them, Mr. Williams. 166 00:05:48,391 --> 00:05:51,089 You can depend on me, pal. 167 00:05:51,220 --> 00:05:54,049 Come on, now. 168 00:05:54,179 --> 00:05:56,486 Oh, uhm, oh, what's the number of the Danny 169 00:05:56,617 --> 00:05:57,879 Williams apartment, please. 170 00:05:58,009 --> 00:06:00,185 Danny Williams doesn't live here anymore. 171 00:06:00,316 --> 00:06:01,578 He went away. - Went away? 172 00:06:01,709 --> 00:06:02,449 Where? 173 00:06:02,579 --> 00:06:06,235 He went to Jonolulu? 174 00:06:06,366 --> 00:06:07,584 Jonolulu? 175 00:06:07,715 --> 00:06:08,933 Yeah. 176 00:06:09,064 --> 00:06:10,979 You know where the other jula-jula girl. 177 00:06:11,109 --> 00:06:12,197 How do you like that? 178 00:06:12,328 --> 00:06:13,634 We get these kids all dressed up, 179 00:06:13,764 --> 00:06:16,027 and we rushed down here just as fast as we can. 180 00:06:16,158 --> 00:06:18,639 All the kind of laugh that Earl Wilson article. 181 00:06:18,769 --> 00:06:20,205 Well, you just can't believe anything 182 00:06:20,336 --> 00:06:21,337 you read in the papers. 183 00:06:21,468 --> 00:06:22,860 Now, come on home. 184 00:06:22,991 --> 00:06:24,471 Take those pants off before you ruin the crease. 185 00:06:27,735 --> 00:06:29,345 Boy, I tell you something. 186 00:06:29,476 --> 00:06:31,565 You just can't figure out the way these people come here, 187 00:06:31,695 --> 00:06:33,523 mothers and fathers and bring their children right 188 00:06:33,654 --> 00:06:36,787 into Mr. Williams' own house. 189 00:06:36,918 --> 00:06:39,050 And this is a terrible thing when they ruin 190 00:06:39,181 --> 00:06:40,574 a person's privacy like that. 191 00:06:40,704 --> 00:06:44,012 It's enough to make you terribly angry. 192 00:06:44,142 --> 00:06:45,622 Hello, Maria? 193 00:06:45,753 --> 00:06:48,146 Listen, ah, send me your Manuel over here, will you? 194 00:06:48,277 --> 00:06:51,541 I think I can get him into show business. 195 00:06:51,672 --> 00:06:54,762 [music playing] 196 00:06:54,892 --> 00:06:57,721 I just want you to wait out here, understand? 197 00:06:57,852 --> 00:06:59,462 You think you can get him to see me, Uncle Jose? 198 00:06:59,593 --> 00:07:01,421 And you think I would bring you here to chase 199 00:07:01,551 --> 00:07:03,640 a wild gooses or something? 200 00:07:03,771 --> 00:07:05,990 You're the best uncle in the whole world, Uncle Jose. 201 00:07:06,121 --> 00:07:07,296 Oh, I wouldn't say that. 202 00:07:07,427 --> 00:07:08,689 But I'm glad you did. 203 00:07:08,819 --> 00:07:09,994 If it wouldn't have been for you, 204 00:07:10,125 --> 00:07:11,474 I couldn't have gone to dancing school. 205 00:07:11,605 --> 00:07:12,649 Oh, that was nothing. 206 00:07:12,780 --> 00:07:13,868 Oh, but it was. 207 00:07:13,998 --> 00:07:15,870 Dancing lessons cost a lot of money. 208 00:07:16,000 --> 00:07:17,567 Mama doesn't know how you can afford to pay 209 00:07:17,698 --> 00:07:19,613 for the lessons on your salary. 210 00:07:19,743 --> 00:07:22,180 Now listen, I got a little secret, Manuelito. 211 00:07:22,311 --> 00:07:24,531 You know, I have-- beside my regular salary, 212 00:07:24,661 --> 00:07:26,750 I make a little money on the side. 213 00:07:26,881 --> 00:07:28,491 Like stocks and bonds? 214 00:07:28,622 --> 00:07:30,450 Well, something like that. 215 00:07:30,580 --> 00:07:33,931 You see, when my elevator is coming up, it stops suddenly, 216 00:07:34,062 --> 00:07:37,587 and sometimes the money comes out of the pocket. 217 00:07:37,718 --> 00:07:40,764 Now listen, he'd come right over here, understand? 218 00:07:40,895 --> 00:07:41,765 Just stand right there. 219 00:07:44,942 --> 00:07:46,901 [doorbell rings] 220 00:07:51,427 --> 00:07:53,255 Who is it? 221 00:07:53,385 --> 00:07:54,604 JOSE: It's me, Mrs. Williams. 222 00:07:58,086 --> 00:07:59,479 I was afraid then you were a stage mother. 223 00:07:59,609 --> 00:08:00,392 Oh, no. 224 00:08:00,523 --> 00:08:01,350 What can I do for you? 225 00:08:01,481 --> 00:08:02,177 I came up here to report. 226 00:08:02,307 --> 00:08:03,526 Oh? 227 00:08:03,657 --> 00:08:04,396 I have been doing a good job for you. 228 00:08:04,527 --> 00:08:05,746 Right. 229 00:08:05,876 --> 00:08:07,008 I haven't let one single mother or a child 230 00:08:07,138 --> 00:08:08,096 come up to this door. - Wonderful. 231 00:08:08,226 --> 00:08:09,576 Thank you very much. 232 00:08:09,706 --> 00:08:10,794 I didn't even let them come up to the floor. 233 00:08:10,925 --> 00:08:12,579 Thank you. 234 00:08:12,709 --> 00:08:14,494 I didn't let a mother or child come right into the elevator. 235 00:08:14,624 --> 00:08:16,452 Oh, you certainly did a great job, and I appreciate it. 236 00:08:16,582 --> 00:08:18,280 There's one woman came with three children. 237 00:08:18,410 --> 00:08:19,760 I didn't even let her into the building. 238 00:08:19,890 --> 00:08:21,239 - Really? - And she lives here. 239 00:08:25,113 --> 00:08:27,594 Jose, you don't have to carry it that far. 240 00:08:27,724 --> 00:08:29,117 Oh, Mr. Williams, I would do anything for you. 241 00:08:29,247 --> 00:08:30,161 Thank you. 242 00:08:30,292 --> 00:08:31,859 I tell you what I would do. 243 00:08:31,989 --> 00:08:34,251 I would fight for you if they came on me with the bombs, 244 00:08:34,383 --> 00:08:36,341 if they came with knives or swords, 245 00:08:36,472 --> 00:08:38,342 or they came on me with the atomic bomb. 246 00:08:38,474 --> 00:08:39,256 Atomic bomb. 247 00:08:39,388 --> 00:08:40,302 Yes. 248 00:08:40,432 --> 00:08:41,433 I would even fight for you then. 249 00:08:41,563 --> 00:08:42,783 Jose, I appreciate that. 250 00:08:42,913 --> 00:08:44,872 Even the wind nor the rain nor the hail 251 00:08:45,002 --> 00:08:47,178 nor the sleets nor the snow! 252 00:08:47,309 --> 00:08:48,092 All right. 253 00:08:48,223 --> 00:08:49,137 All right. 254 00:08:49,267 --> 00:08:50,486 I'm glad you stopped me. 255 00:08:50,617 --> 00:08:51,531 I hate to fight in that kind of weather. 256 00:08:55,012 --> 00:08:57,145 Jose, I really appreciate what you're doing. 257 00:08:57,275 --> 00:08:58,973 And if there's ever I can do anything for you, 258 00:08:59,103 --> 00:09:00,235 you just name it. 259 00:09:00,365 --> 00:09:01,541 Well, you know there's one little thing 260 00:09:01,671 --> 00:09:03,630 you could do for me, pal. 261 00:09:03,760 --> 00:09:06,023 Well, you name it, and it's yours, pal. 262 00:09:06,154 --> 00:09:07,503 Thank you very much. 263 00:09:07,634 --> 00:09:09,592 Thank you for putting my little nephew Manuel 264 00:09:09,723 --> 00:09:11,115 on your television show, pal. 265 00:09:16,207 --> 00:09:19,036 Just a minute, buster. 266 00:09:19,167 --> 00:09:21,865 What happened to pal? 267 00:09:21,996 --> 00:09:22,779 What is this? 268 00:09:22,910 --> 00:09:23,998 Some kind of a joke? 269 00:09:24,128 --> 00:09:26,609 What do you mean your nephew Manuel? 270 00:09:26,740 --> 00:09:28,524 I just can't take a kid and put them on a television 271 00:09:28,655 --> 00:09:29,438 show just like that. 272 00:09:29,569 --> 00:09:31,658 Don't be silly. 273 00:09:31,788 --> 00:09:35,139 I guess you can't believe what people tell you these days. 274 00:09:35,270 --> 00:09:38,752 I thought I heard my pal say he would do anything for me. 275 00:09:38,882 --> 00:09:40,144 Oh, no. 276 00:09:40,275 --> 00:09:41,842 Jose, have a heart. 277 00:09:41,972 --> 00:09:43,539 I have a heart, Mr. Williams. 278 00:09:43,670 --> 00:09:46,629 But now you have broken it into little pieces. 279 00:09:49,676 --> 00:09:50,502 All right. 280 00:09:50,633 --> 00:09:51,678 What's your nephew's name? 281 00:09:51,808 --> 00:09:54,898 Manuel Ramon Cardenas. 282 00:09:55,029 --> 00:09:56,247 Manuel Ramon Cardenas? 283 00:09:56,378 --> 00:09:57,161 That's right. 284 00:09:57,292 --> 00:09:58,206 What has he done? 285 00:09:58,336 --> 00:09:59,250 He didn't do anything. 286 00:09:59,381 --> 00:10:01,426 He's a good boy. 287 00:10:01,557 --> 00:10:03,254 I mean what has he done professionally? 288 00:10:03,385 --> 00:10:05,126 Ever been on a stage? 289 00:10:05,256 --> 00:10:06,388 No. 290 00:10:06,518 --> 00:10:07,519 Has he-- has he been in the picture? 291 00:10:07,650 --> 00:10:08,782 Yes. He's in a picture. 292 00:10:08,912 --> 00:10:10,218 - Really? - Yes. 293 00:10:10,348 --> 00:10:11,654 And you could see it. - Where is it showing? 294 00:10:11,785 --> 00:10:12,655 On my dresser. 295 00:10:16,659 --> 00:10:19,662 You mean he's had no-- no professional experience? 296 00:10:19,793 --> 00:10:21,925 Well, he-- he's going to get some professional experience. 297 00:10:22,056 --> 00:10:22,883 When? 298 00:10:23,013 --> 00:10:25,842 After you hire him. 299 00:10:25,973 --> 00:10:28,584 Jose, I cannot hire your nephew. 300 00:10:28,715 --> 00:10:30,630 Now, it's out of the question. 301 00:10:30,760 --> 00:10:31,761 He is an amateur. 302 00:10:31,892 --> 00:10:33,502 He's had no experience at all. 303 00:10:33,633 --> 00:10:36,026 Now, you expect me to put him on a big television special? 304 00:10:36,157 --> 00:10:37,637 It's not fair to the audience. 305 00:10:37,767 --> 00:10:39,377 It's not fair to the sponsor. 306 00:10:39,508 --> 00:10:40,683 Please, try to understand. 307 00:10:40,814 --> 00:10:42,816 I understand, Mr. Williams. 308 00:10:42,946 --> 00:10:47,255 You are a big star, and I'm just a lowly elevator operator. 309 00:10:47,385 --> 00:10:50,911 And there's no reason why I should bother you. 310 00:10:51,040 --> 00:10:52,869 You're not bothering me, Jose. 311 00:10:53,000 --> 00:10:54,392 - Yes, I am bothering you. - No, you're not. 312 00:10:54,523 --> 00:10:55,306 Then you hate me. 313 00:10:55,437 --> 00:10:57,482 I don't hate you. 314 00:10:57,613 --> 00:10:58,658 I don't hate you at all. 315 00:10:58,788 --> 00:10:59,571 I like you. 316 00:10:59,702 --> 00:11:00,572 How much? 317 00:11:04,533 --> 00:11:05,360 A lot. 318 00:11:05,490 --> 00:11:06,274 A whole lot? 319 00:11:06,404 --> 00:11:07,536 A whole lot. 320 00:11:07,667 --> 00:11:08,668 We are friends? 321 00:11:08,798 --> 00:11:09,886 - We are friends. - Pals? 322 00:11:10,017 --> 00:11:11,366 - Pals. - Like brothers? 323 00:11:11,496 --> 00:11:12,236 Like brothers. 324 00:11:12,367 --> 00:11:14,064 All right. 325 00:11:14,195 --> 00:11:15,283 If we're brothers, why don't you give your nephew Manuel a job? 326 00:11:15,413 --> 00:11:16,284 No! 327 00:11:19,243 --> 00:11:21,158 Oh, you stop tricking me like that. 328 00:11:21,289 --> 00:11:22,116 You hate me. 329 00:11:22,246 --> 00:11:24,422 I don't hate you. 330 00:11:24,553 --> 00:11:25,336 Jose. 331 00:11:25,467 --> 00:11:26,337 Jose. 332 00:11:28,688 --> 00:11:29,514 Uncle Jose? 333 00:11:29,645 --> 00:11:30,820 Oh, hi. 334 00:11:30,951 --> 00:11:32,300 Will he see me now, Uncle Jose? 335 00:11:32,430 --> 00:11:34,737 Yes, he's very anxious to see you. 336 00:11:34,868 --> 00:11:35,825 Oh, good. 337 00:11:35,956 --> 00:11:37,566 But at a more convenient time. 338 00:11:41,526 --> 00:11:43,920 [music playing] 339 00:11:44,051 --> 00:11:45,356 Oh, thank you, Jose. 340 00:11:45,487 --> 00:11:46,836 You can just put them over there on the table. 341 00:11:46,967 --> 00:11:48,620 OK. 342 00:11:48,751 --> 00:11:50,144 I'll be very happy to bring them right into the kitchen for you. 343 00:11:50,274 --> 00:11:51,536 Oh, no, no. 344 00:11:51,667 --> 00:11:53,016 That will be a-- there, that's just fine. 345 00:11:53,147 --> 00:11:54,191 Put away the cans? 346 00:11:54,322 --> 00:11:55,671 I could peel the potatoes for you. 347 00:11:55,802 --> 00:11:56,672 Oh, no, Jose. 348 00:11:56,803 --> 00:11:57,673 you've done enough already. 349 00:11:57,804 --> 00:11:58,718 Oh, no. 350 00:11:58,848 --> 00:12:00,154 I never could do enough for you. 351 00:12:00,284 --> 00:12:03,810 You are the queen, and I am your humble slave. 352 00:12:03,940 --> 00:12:05,812 You're terribly sweet, Jose. 353 00:12:05,942 --> 00:12:06,987 Yes, I am. 354 00:12:10,207 --> 00:12:14,124 Your Majesty, would you kindly tell your slave to get lost? 355 00:12:14,255 --> 00:12:16,257 The king has got work to do. 356 00:12:16,387 --> 00:12:18,172 He's got to prepare a show, so he 357 00:12:18,302 --> 00:12:22,350 can earn enough money to pay the rent for her Majesty's castle. 358 00:12:22,480 --> 00:12:23,786 - Danny, I don't-- - No, it's all right. 359 00:12:23,917 --> 00:12:25,527 I understand. 360 00:12:25,657 --> 00:12:28,399 I will get out of your way, your Majesty and Mrs. Majesty. 361 00:12:28,530 --> 00:12:29,966 I'll go. 362 00:12:30,097 --> 00:12:32,142 If you need me for anything, please make sure you 363 00:12:32,273 --> 00:12:33,056 call on your humble slave. 364 00:12:33,187 --> 00:12:34,188 Oh, thank you, Jose. 365 00:12:34,318 --> 00:12:35,232 You're very sweet. 366 00:12:35,363 --> 00:12:36,233 Yes, I am. 367 00:12:40,063 --> 00:12:40,847 Danny-- 368 00:12:40,977 --> 00:12:43,153 I will not. 369 00:12:43,284 --> 00:12:44,676 You don't even know what I was going to say. 370 00:12:44,807 --> 00:12:45,939 Oh, yes I do. 371 00:12:46,069 --> 00:12:47,201 I don't have to be a genius to figure 372 00:12:47,331 --> 00:12:48,985 out this humble routine and the bowing 373 00:12:49,116 --> 00:12:50,770 and scraping your Majesty. 374 00:12:50,900 --> 00:12:53,903 Obviously, Jose has been bending your ear to get you, to get me, 375 00:12:54,034 --> 00:12:55,731 to get his nephew on that TV show. 376 00:12:55,862 --> 00:12:58,212 Oh, he has not been bending my ear. 377 00:12:58,342 --> 00:12:59,126 He hasn't, huh? 378 00:12:59,256 --> 00:13:00,736 No. 379 00:13:00,867 --> 00:13:02,738 As a matter of fact, he just mentioned it casually. 380 00:13:02,869 --> 00:13:04,087 Really? 381 00:13:04,218 --> 00:13:05,785 When the elevator stalled between floors. 382 00:13:08,352 --> 00:13:11,703 And after he finished casually mentioning, 383 00:13:11,834 --> 00:13:15,446 suddenly-- the elevator suddenly got unstalled, right? 384 00:13:15,577 --> 00:13:16,317 Jes. 385 00:13:16,447 --> 00:13:17,492 Jes? 386 00:13:17,622 --> 00:13:19,842 I mean, yes. 387 00:13:19,973 --> 00:13:21,975 Let's consider the whole subject dropped, do you mind? 388 00:13:22,105 --> 00:13:24,629 I got work to do. 389 00:13:24,760 --> 00:13:28,024 Danny, you could at least take a look at his nephew. 390 00:13:28,155 --> 00:13:30,287 Kathy, I love you with all my heart and soul. 391 00:13:30,418 --> 00:13:33,203 And I'd do anything in the world for you, but I cannot do this. 392 00:13:33,334 --> 00:13:36,903 I can't put a kid who has had no experience on a big TV special. 393 00:13:37,033 --> 00:13:38,208 [doorbell rings] 394 00:13:38,339 --> 00:13:39,644 That's got to be more stage mothers. 395 00:13:39,775 --> 00:13:41,385 How am I not enlisted in the Lebanese Navy? 396 00:13:41,516 --> 00:13:42,386 KATHY: Oh. 397 00:13:47,130 --> 00:13:48,436 Linda, baby, what happened? 398 00:13:48,566 --> 00:13:49,306 What's the matter? 399 00:13:49,437 --> 00:13:50,264 Nothing. 400 00:13:50,394 --> 00:13:51,787 I've just been carried. 401 00:13:51,918 --> 00:13:53,702 Yeah, it was such a long walk from the elevator. 402 00:13:56,400 --> 00:13:58,620 I take you to your room, little princess? 403 00:13:58,750 --> 00:14:00,230 Oh, no, just put me down over there. 404 00:14:00,361 --> 00:14:01,492 All right. 405 00:14:01,623 --> 00:14:03,625 I put you right on your little foam. 406 00:14:03,755 --> 00:14:06,236 There you go, little princess. 407 00:14:06,367 --> 00:14:07,237 He's my humble slave. 408 00:14:07,368 --> 00:14:08,195 Oh, my. 409 00:14:08,325 --> 00:14:09,500 All the way. 410 00:14:09,631 --> 00:14:10,937 And I am your humble slave, too. 411 00:14:11,067 --> 00:14:12,939 Don't forget. 412 00:14:13,069 --> 00:14:14,592 Always at your back and call. 413 00:14:17,900 --> 00:14:18,640 Yeah. 414 00:14:18,770 --> 00:14:19,902 He's real sweet. 415 00:14:20,033 --> 00:14:20,816 Somebody back? 416 00:14:20,947 --> 00:14:21,817 Get out! 417 00:14:24,646 --> 00:14:26,300 Daddy, why don't you give his nephew 418 00:14:26,430 --> 00:14:29,129 a chance on your TV show? 419 00:14:29,259 --> 00:14:32,306 Linda, why don't you mind your own business? 420 00:14:32,436 --> 00:14:34,438 But daddy, If you don't hire him, 421 00:14:34,569 --> 00:14:36,614 you're making a big mistake. 422 00:14:36,745 --> 00:14:39,748 His nephew is a terrific dancer, just sensational. 423 00:14:39,879 --> 00:14:40,618 How do you know? 424 00:14:40,749 --> 00:14:41,837 Jose told me. 425 00:14:41,968 --> 00:14:44,709 Oh, Jose, Jose, everything is Jose. 426 00:14:44,840 --> 00:14:46,102 You guys are going to drive me out of my-- 427 00:14:46,233 --> 00:14:46,973 [doorbell rings] 428 00:14:47,103 --> 00:14:47,930 Now who can that be? 429 00:14:48,061 --> 00:14:48,844 I'll get it. 430 00:14:48,975 --> 00:14:51,107 Let them in. 431 00:14:51,238 --> 00:14:52,152 Here we go. 432 00:14:57,766 --> 00:14:59,333 I would not bear the thought of him 433 00:14:59,463 --> 00:15:00,900 walking all the way from the elevator down the corridor. 434 00:15:01,030 --> 00:15:01,944 Yeah. 435 00:15:02,075 --> 00:15:03,380 So I gave him a little ride. 436 00:15:03,511 --> 00:15:04,425 Yeah. 437 00:15:04,555 --> 00:15:05,643 Why walk when you can ride? 438 00:15:05,774 --> 00:15:07,341 What's going on, Russel? 439 00:15:07,471 --> 00:15:10,474 Dad, you know Jose has a nephew who's a fabulous dancer? 440 00:15:10,605 --> 00:15:11,736 You don't say. 441 00:15:11,867 --> 00:15:13,521 Yeah. 442 00:15:13,651 --> 00:15:15,305 That fast, you may be able to get them for your TV special. 443 00:15:15,436 --> 00:15:18,395 No, if I act faster, I can get to kick a certain humble slave 444 00:15:18,526 --> 00:15:20,658 in a certain humble pants. 445 00:15:20,789 --> 00:15:21,790 Now, get off that thing. 446 00:15:21,921 --> 00:15:22,791 All right, prince charming. 447 00:15:22,922 --> 00:15:25,576 Everybody off. 448 00:15:25,707 --> 00:15:28,362 Dad, you might at least give his nephew an audition. 449 00:15:28,492 --> 00:15:29,580 They say he's terrific. 450 00:15:29,711 --> 00:15:30,712 They say he's terrific. 451 00:15:30,842 --> 00:15:31,756 Yes. 452 00:15:31,887 --> 00:15:33,106 You could give him an audition. 453 00:15:33,236 --> 00:15:34,716 It's the least you can do for Jose. 454 00:15:34,846 --> 00:15:36,283 He's been so sweet. 455 00:15:36,413 --> 00:15:39,155 I've been so sweet. 456 00:15:39,286 --> 00:15:40,330 Please. 457 00:15:40,461 --> 00:15:41,549 Please. 458 00:15:41,679 --> 00:15:42,593 Please. 459 00:15:42,724 --> 00:15:43,594 Please? 460 00:15:47,642 --> 00:15:48,991 All right. 461 00:15:49,122 --> 00:15:50,775 I'll give him an audition, 462 00:15:50,906 --> 00:15:52,864 Oh, thank you, Mr. Williams. 463 00:15:52,995 --> 00:15:54,344 You will never regret this, all of you. 464 00:15:54,475 --> 00:15:55,737 - You have-- - I kiss your hand. 465 00:15:55,867 --> 00:15:56,607 Don't! 466 00:15:56,738 --> 00:15:57,739 Don't kiss my hand. 467 00:15:57,869 --> 00:15:59,219 You go home. 468 00:15:59,349 --> 00:16:01,090 Just have him at the Copa club tomorrow 469 00:16:01,221 --> 00:16:03,092 afternoon at 3 o'clock, and we'll audition him. 470 00:16:03,223 --> 00:16:04,702 Copa club tomorrow at 3 o'clock. 471 00:16:04,833 --> 00:16:07,270 Now, if there's no job experts, well, kindly disperse, 472 00:16:07,401 --> 00:16:09,838 so I can get to the piano and get my work done. 473 00:16:09,969 --> 00:16:10,882 All right? 474 00:16:11,013 --> 00:16:12,101 See you around. 475 00:16:12,232 --> 00:16:13,146 Look, if you're going to the piano-- 476 00:16:15,975 --> 00:16:18,934 [music playing] 477 00:17:04,632 --> 00:17:05,981 Very nice tap dance. 478 00:17:06,112 --> 00:17:06,895 Huh? 479 00:17:07,026 --> 00:17:07,983 Who are you? 480 00:17:08,114 --> 00:17:09,289 My Uncle Jose said to come. 481 00:17:09,419 --> 00:17:10,203 Your Uncle Jose? 482 00:17:10,333 --> 00:17:11,377 Oh, you must be Manuel? 483 00:17:11,508 --> 00:17:12,291 Yes, sir. 484 00:17:12,422 --> 00:17:13,728 Manuel Ramon Cardenas. 485 00:17:13,858 --> 00:17:16,122 Manuel Ramon Cardenas. 486 00:17:16,252 --> 00:17:18,166 But where's your uncle? 487 00:17:18,298 --> 00:17:19,516 He must have been delayed. 488 00:17:19,646 --> 00:17:21,040 He'll probably be here later. DANNY: Oh. 489 00:17:21,170 --> 00:17:22,824 I most grateful for you to give 490 00:17:22,954 --> 00:17:25,131 me the opportunity to audition for your program, Mr. Williams. 491 00:17:25,261 --> 00:17:26,741 I've been looking forward to meeting you. 492 00:17:26,871 --> 00:17:28,699 It's a great privilege to audition for your program. 493 00:17:32,268 --> 00:17:36,794 Are you sure Jose is your Uncle? 494 00:17:36,925 --> 00:17:38,231 Yes. 495 00:17:38,361 --> 00:17:39,493 How does he speak to you? 496 00:17:39,623 --> 00:17:43,410 Through an interpreter? 497 00:17:43,540 --> 00:17:45,977 I mean, you're-- you're not exactly 498 00:17:46,108 --> 00:17:49,068 a chip off your uncle's block. 499 00:17:49,198 --> 00:17:49,981 You're out with you, son. 500 00:17:50,112 --> 00:17:51,592 Dan, that's very good. 501 00:17:51,722 --> 00:17:53,507 You give your name to Ms. Dorsey at the desk there. 502 00:17:53,637 --> 00:17:55,422 Give you phone number, and you'll be hearing from us. 503 00:17:55,552 --> 00:17:56,771 - Thank you. - Very good job, man. 504 00:17:56,901 --> 00:17:57,728 Very good. Very good. 505 00:17:57,859 --> 00:17:58,990 - Mr. Williams? - Yes? 506 00:17:59,121 --> 00:18:00,035 - You like the way he danced? - Yes. 507 00:18:00,166 --> 00:18:01,732 Yes. 508 00:18:01,863 --> 00:18:02,951 Everybody likes a good old fashioned American tap dance, 509 00:18:03,082 --> 00:18:04,213 huh? 510 00:18:04,344 --> 00:18:05,736 Now, look, we haven't got much time. 511 00:18:05,867 --> 00:18:07,042 Can't keep the band much longer. 512 00:18:07,173 --> 00:18:08,304 We can't wait for your uncle. 513 00:18:08,435 --> 00:18:10,263 So have you got your music? 514 00:18:10,393 --> 00:18:13,396 Well, I can dance to what the last boy danced to. 515 00:18:13,527 --> 00:18:15,442 Oh, are you a tap dancer, too? 516 00:18:15,572 --> 00:18:16,921 Well, ah, yes, sir. 517 00:18:17,052 --> 00:18:18,445 You are? 518 00:18:18,575 --> 00:18:20,011 Well, let's have that Mark Fischer number again. 519 00:18:20,142 --> 00:18:21,839 Go ahead, son. 520 00:18:21,970 --> 00:18:25,930 [music playing] 521 00:18:57,788 --> 00:19:01,792 Hold it, hold it, hold it, hold it, hold it, hold it. 522 00:19:01,923 --> 00:19:03,707 Ever think about taking dancing lessons? 523 00:19:03,838 --> 00:19:04,665 Yes, sir. 524 00:19:04,795 --> 00:19:06,362 I take dancing lessons. 525 00:19:06,493 --> 00:19:08,059 You do? 526 00:19:08,190 --> 00:19:09,409 Yes, sir. 527 00:19:09,539 --> 00:19:10,932 You really take dancing lessons? 528 00:19:11,062 --> 00:19:12,368 Yes, sir. 529 00:19:12,499 --> 00:19:13,064 I've been taking them for about three years. 530 00:19:13,195 --> 00:19:15,632 Three years? 531 00:19:15,763 --> 00:19:18,113 My goodness. 532 00:19:18,244 --> 00:19:20,420 It's kind of hard to believe. 533 00:19:20,550 --> 00:19:22,117 Uncle Jose pays for my lessons. 534 00:19:22,248 --> 00:19:23,379 Uncle Jose? 535 00:19:23,510 --> 00:19:24,511 Excuse me, Mr. Williams. I'm sorry. 536 00:19:24,641 --> 00:19:26,295 I'm sorry. I'm late, Manuelito. 537 00:19:26,426 --> 00:19:29,080 I get-- we'll get ready right now and do the dance for you. 538 00:19:29,211 --> 00:19:30,125 DANNY: Well-- 539 00:19:30,256 --> 00:19:31,474 I already did it, Uncle Jose. 540 00:19:31,605 --> 00:19:32,649 Yes, we've had the dance. 541 00:19:32,780 --> 00:19:34,477 Oh, I guess you were surprised, huh? 542 00:19:37,567 --> 00:19:38,873 Yeah. Yeah. 543 00:19:39,003 --> 00:19:40,614 Real surprised. 544 00:19:40,744 --> 00:19:44,139 And you're going to give Manuel a big job on your show? 545 00:19:44,270 --> 00:19:46,750 Ah, sit down, son. 546 00:19:46,881 --> 00:19:49,057 Jose, let me talk to you a second. 547 00:19:49,188 --> 00:19:52,800 Now look, he's a real cute kid. 548 00:19:52,930 --> 00:19:54,018 Yeah. 549 00:19:54,149 --> 00:19:56,369 But you know, show business is-- 550 00:19:56,499 --> 00:19:57,761 it's a tough, tough racket. 551 00:19:57,892 --> 00:19:59,502 It's no bed of roses. 552 00:19:59,633 --> 00:20:01,156 And believe me, people-- 553 00:20:01,287 --> 00:20:03,289 people with a lot of talent still don't make it 554 00:20:03,419 --> 00:20:05,029 because they haven't got that-- 555 00:20:05,160 --> 00:20:07,945 that-- that something special, that little extra something. 556 00:20:08,076 --> 00:20:09,730 You understand what I mean? 557 00:20:09,860 --> 00:20:12,602 You think that-- that Manuel doesn't have something special? 558 00:20:12,733 --> 00:20:15,736 Well, ah-- 559 00:20:15,866 --> 00:20:17,738 You mean, he doesn't have something special. 560 00:20:17,868 --> 00:20:20,393 Look, Jose, I'd rather bite my tongue than hurt your feelings. 561 00:20:20,523 --> 00:20:22,873 But I've got to say what is true. 562 00:20:23,004 --> 00:20:24,701 Now, I know this business pretty well. 563 00:20:24,832 --> 00:20:26,703 I've been in it all my life. 564 00:20:26,834 --> 00:20:28,923 Now he tells me you've been spending money 565 00:20:29,053 --> 00:20:30,272 on dancing lessons for him. 566 00:20:30,403 --> 00:20:31,186 Yes, I have. 567 00:20:31,317 --> 00:20:32,100 Jose, stop it. 568 00:20:32,231 --> 00:20:33,449 Save your money. 569 00:20:33,580 --> 00:20:36,757 This boy has no talent for show business. 570 00:20:36,887 --> 00:20:38,585 Excuse me, Mr. Williams. 571 00:20:38,715 --> 00:20:40,848 You were trying to tell me that Manuel, 572 00:20:40,978 --> 00:20:43,285 the whole head of his class at the academy 573 00:20:43,416 --> 00:20:46,027 has no talent for show business? 574 00:20:46,157 --> 00:20:50,292 Listen, my ex pal, friend, king. 575 00:20:50,423 --> 00:20:54,514 This is your ex humble slave talking to you now. 576 00:20:54,644 --> 00:20:57,908 I tell you one thing that I hate to say this, but I-- 577 00:20:58,039 --> 00:21:00,128 I hate to even have you in my elevator 578 00:21:00,259 --> 00:21:02,043 anymore because you don't know what you're talking about. 579 00:21:02,173 --> 00:21:03,087 Now Jose-- Jose, now listen-- 580 00:21:03,218 --> 00:21:04,045 Manuel. 581 00:21:04,175 --> 00:21:05,089 Now don't lose your head. 582 00:21:05,220 --> 00:21:05,960 We're going right out of here. 583 00:21:06,090 --> 00:21:07,440 Wait, Uncle Jose. 584 00:21:07,570 --> 00:21:09,050 Don't be mad at Mr. Williams. 585 00:21:09,180 --> 00:21:10,181 I didn't dance well. 586 00:21:10,312 --> 00:21:11,357 I know better than that. 587 00:21:11,487 --> 00:21:14,969 Jose, you heard the kid. 588 00:21:15,099 --> 00:21:17,014 Bless you, son, that's real nice. 589 00:21:17,145 --> 00:21:18,277 He's being honest with you. 590 00:21:18,407 --> 00:21:19,408 He didn't dance well. I'm telling you. 591 00:21:19,539 --> 00:21:20,627 Save your money. 592 00:21:20,757 --> 00:21:22,106 This boy will never be a tap dancer. 593 00:21:22,237 --> 00:21:25,501 Don't you try to tell me that he won't be a-- 594 00:21:25,632 --> 00:21:27,068 a tap dancer? 595 00:21:27,198 --> 00:21:28,809 That's right. 596 00:21:28,939 --> 00:21:30,071 That's the kind of dance you were doing for Mr. Williams? 597 00:21:30,201 --> 00:21:31,855 A tap dance? 598 00:21:31,986 --> 00:21:33,466 Yes, uncle Jose. 599 00:21:33,596 --> 00:21:35,729 Why did you do that, Manuel? 600 00:21:35,859 --> 00:21:37,383 That's what they like. 601 00:21:37,513 --> 00:21:39,994 Well, I do not care what you like, Mr. Williams. 602 00:21:40,124 --> 00:21:43,084 Manuel Ramon Cardenas will never be a tap dancer. 603 00:21:43,214 --> 00:21:44,868 But he said he's a tap dancer. 604 00:21:44,999 --> 00:21:46,653 He's an artist, and we're going to show you. 605 00:21:46,783 --> 00:21:47,567 Come on, Manuelito. 606 00:21:47,697 --> 00:21:49,090 Now, you put on that. 607 00:21:49,220 --> 00:21:50,352 I will take the music. 608 00:21:50,483 --> 00:21:52,093 I can pass it out. 609 00:21:52,223 --> 00:21:54,225 Could you kindly pass that out to all the musician people? 610 00:21:54,356 --> 00:21:56,402 Thank you very much. 611 00:21:56,532 --> 00:22:00,014 [music playing] 612 00:23:28,711 --> 00:23:32,628 [applause] 613 00:23:35,675 --> 00:23:36,632 Very good! 614 00:23:46,642 --> 00:23:48,296 Well, well, well, there it is. 615 00:23:48,427 --> 00:23:51,168 I am sure this is the first of many, many contracts. 616 00:23:51,299 --> 00:23:52,561 You've got a great future, son. 617 00:23:52,692 --> 00:23:54,650 Now, before your mother signs it, 618 00:23:54,781 --> 00:23:56,826 have her take it to a lawyer so that he 619 00:23:56,957 --> 00:23:58,045 can protect your interests. 620 00:23:58,175 --> 00:23:59,438 Oh, I will protect his interests. 621 00:23:59,568 --> 00:24:00,874 Huh? 622 00:24:01,004 --> 00:24:01,875 You mean, you're going to handle his affairs? 623 00:24:02,005 --> 00:24:02,919 Oh, sure. 624 00:24:03,050 --> 00:24:04,094 I'm going to be his manager. 625 00:24:04,225 --> 00:24:05,444 I would look over all the contract 626 00:24:05,574 --> 00:24:07,097 with a fine tooth comb. 627 00:24:07,228 --> 00:24:09,622 And I will be by his side all the time to protect him. 628 00:24:09,752 --> 00:24:11,188 I'm lucky to have you, Uncle Jose. 629 00:24:11,319 --> 00:24:12,929 That's right. 630 00:24:13,060 --> 00:24:14,844 Now, you explain this to me, so I can start protecting you. 631 00:24:18,500 --> 00:24:19,283 Go ahead. 632 00:24:19,414 --> 00:24:20,981 Read that. 633 00:24:21,111 --> 00:24:24,985 Well, it says that the party of the first part herein-- 634 00:24:25,115 --> 00:24:25,855 No, wait a minute. 635 00:24:25,986 --> 00:24:27,727 That's out. 636 00:24:27,857 --> 00:24:29,293 What are you talking about? What's out? 637 00:24:29,424 --> 00:24:30,643 He's in training. No parties. 638 00:24:30,773 --> 00:24:31,600 Oh, come on. 639 00:24:34,951 --> 00:24:40,087 [music playing] 43927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.