Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,270 --> 00:00:12,664
[theme music]
2
00:00:28,028 --> 00:00:31,292
And, my dears, all
the rest are trump
3
00:00:31,422 --> 00:00:32,467
and that's a little ol' slam.
4
00:00:32,597 --> 00:00:34,295
Sorry.
5
00:00:34,425 --> 00:00:35,252
Nice bidding, partner.
6
00:00:35,383 --> 00:00:37,776
Yeah, nice playing partner.
7
00:00:37,907 --> 00:00:39,343
That's what I
love about bridge.
8
00:00:39,474 --> 00:00:40,823
The winners is so compatible.
9
00:00:40,953 --> 00:00:42,085
Yeah.
10
00:00:42,216 --> 00:00:44,696
And the losers
always look like him.
11
00:00:44,827 --> 00:00:46,176
Well, you do.
12
00:00:46,307 --> 00:00:47,960
Hey, how-- how do we stand?
13
00:00:48,091 --> 00:00:51,573
You've got-- we owe
you 16,021 points.
14
00:00:51,703 --> 00:00:52,661
Wow.
15
00:00:52,791 --> 00:00:54,793
Oh, just make it 16,000 even.
16
00:00:54,924 --> 00:00:56,578
Oh, you're so generous.
17
00:00:56,708 --> 00:00:58,580
Are you sure we
lost that much?
18
00:00:58,710 --> 00:01:00,321
Well, we sure
clobbered you, huh?
19
00:01:00,451 --> 00:01:03,846
How about holding out the wallet
and decorating the mahogany?
20
00:01:03,976 --> 00:01:05,717
How much you owe us?
21
00:01:05,848 --> 00:01:07,676
16,000 points that's $0.40.
22
00:01:07,806 --> 00:01:11,201
$0.40!
23
00:01:11,332 --> 00:01:12,420
You pay them, will you, honey?
24
00:01:12,550 --> 00:01:13,508
Why don't you pay?
[phone ringing]
25
00:01:13,638 --> 00:01:14,944
Oh, excuse me.
26
00:01:15,075 --> 00:01:16,337
Because you always take
my change, that's why.
27
00:01:16,467 --> 00:01:17,555
- No, you always take my change.
- Oh, come on.
28
00:01:17,686 --> 00:01:18,904
[interposing voices]
29
00:01:19,035 --> 00:01:20,210
Mr. Charles Harper?
30
00:01:20,341 --> 00:01:21,385
Well, yes, he's here.
31
00:01:21,515 --> 00:01:22,125
DANNY: All right,
I owe you $0.40.
32
00:01:22,256 --> 00:01:22,995
CHARLEY: OK.
33
00:01:23,126 --> 00:01:24,170
Beverly Hills calling?
34
00:01:24,301 --> 00:01:25,215
[WHISPERING] Charley!
35
00:01:25,346 --> 00:01:27,043
Charley, your sister was right.
36
00:01:27,174 --> 00:01:28,349
It's him.
- Oh no!
37
00:01:28,479 --> 00:01:29,480
Oh no!
38
00:01:29,611 --> 00:01:30,699
Tell- Tell him I'm not in.
39
00:01:30,829 --> 00:01:32,614
But I already
said you were here.
40
00:01:32,744 --> 00:01:34,094
Operator, put him on please.
- No!
41
00:01:34,223 --> 00:01:35,399
No!
Take him off!
42
00:01:35,530 --> 00:01:36,705
I hate him.
I hate him.
43
00:01:36,835 --> 00:01:38,402
You know every time--
44
00:01:38,533 --> 00:01:39,621
every-- every time I talk
to him it turns my stomach.
45
00:01:39,751 --> 00:01:41,013
I-- I despise him!
46
00:01:41,144 --> 00:01:46,106
I try-- Hello,
Herman, how are you?
47
00:01:46,235 --> 00:01:50,021
Yeah, how-- how are things
out there in sunny California?
48
00:01:50,152 --> 00:01:53,634
Like cats and dogs, huh?
49
00:01:53,765 --> 00:01:55,419
You're coming when?
50
00:01:55,550 --> 00:01:56,638
Saturday?
51
00:01:56,768 --> 00:01:57,943
Uh-huh.
52
00:01:58,074 --> 00:02:00,772
And-- and you want
to come to dinner?
53
00:02:00,903 --> 00:02:03,819
Well, um-- oh is--
is-- isn't that a pity,
54
00:02:03,949 --> 00:02:05,734
but we're going to be out of
town for the whole weekend.
55
00:02:05,864 --> 00:02:07,170
What a shame.
56
00:02:07,301 --> 00:02:08,127
Yeah, what a shame, but
we-- we'll miss you.
57
00:02:08,258 --> 00:02:09,128
Yeah.
58
00:02:09,259 --> 00:02:11,087
Yeah, we'll be back Monday.
59
00:02:11,218 --> 00:02:14,134
We won't be back
before Monday night.
60
00:02:14,264 --> 00:02:15,309
You'll come Monday night?
61
00:02:18,007 --> 00:02:19,356
Oh that's very nice, Herm.
62
00:02:19,487 --> 00:02:20,531
Yeah.
63
00:02:20,662 --> 00:02:22,316
Mm-hmm, goodbye Herm.
64
00:02:22,446 --> 00:02:24,753
Oh boy, that's all I
need-- him for dinner.
65
00:02:24,883 --> 00:02:26,058
I wish--
66
00:02:26,189 --> 00:02:27,799
I wish we were having
him for dinner.
67
00:02:27,930 --> 00:02:30,976
Barbecued!
68
00:02:31,107 --> 00:02:31,847
What is all this?
69
00:02:31,977 --> 00:02:33,370
What's the big problem?
70
00:02:33,501 --> 00:02:35,155
Oh, haven't you
ever told Danny
71
00:02:35,285 --> 00:02:37,853
about your cousin Herman, the
high lama of the Halper family?
72
00:02:37,983 --> 00:02:39,637
What's so special about him?
73
00:02:39,768 --> 00:02:41,596
You know that restaurant out
in Beverly Hills, California,
74
00:02:41,726 --> 00:02:43,946
the, uh, Chalet de Paris?
75
00:02:44,076 --> 00:02:46,862
Sure, it's one of the
snazziest joints out there.
76
00:02:46,992 --> 00:02:48,516
Herman owns it.
77
00:02:48,646 --> 00:02:49,952
He owns it?
78
00:02:50,082 --> 00:02:51,258
Why, that's the place we
went a couple of times
79
00:02:51,388 --> 00:02:52,954
when Danny was out
there for Joey Bishop.
80
00:02:53,085 --> 00:02:53,956
It's fabulous.
81
00:02:54,086 --> 00:02:54,913
Yeah, yeah.
82
00:02:55,043 --> 00:02:57,002
What an exotic menu, huh?
83
00:02:57,133 --> 00:02:58,700
If you don't order
something in a flaming dish
84
00:02:58,829 --> 00:03:01,572
they set fire to you.
85
00:03:01,703 --> 00:03:04,096
Oh, boy, that's all
I need-- all I need!
86
00:03:04,227 --> 00:03:06,098
Herman for dinner, I
needed that, right?
87
00:03:06,229 --> 00:03:08,623
Well, why are you so worried
about having him for dinner?
88
00:03:08,753 --> 00:03:10,015
Why?
89
00:03:10,146 --> 00:03:11,103
Because with Herman
food is a religion.
90
00:03:11,234 --> 00:03:12,453
KATHY: Well--
91
00:03:12,583 --> 00:03:15,412
He takes his hat
off at a butcher shop!
92
00:03:15,543 --> 00:03:17,240
It seems to me
that he loves food.
93
00:03:17,371 --> 00:03:20,287
Serving him a good meal is
the best way to entertain him.
94
00:03:20,417 --> 00:03:23,115
Well, Kathy, it's
just not that simple.
95
00:03:23,246 --> 00:03:25,379
You see, years ago when Charley
told him we were going to get
96
00:03:25,509 --> 00:03:27,424
married he tried to
scuttle the whole thing.
97
00:03:27,555 --> 00:03:28,643
Why?
98
00:03:28,773 --> 00:03:30,210
Well, he found
out I couldn't cook,
99
00:03:30,340 --> 00:03:31,733
and he said I'd never learn.
100
00:03:31,863 --> 00:03:33,648
Yeah, well, he feels
pretty silly about it
101
00:03:33,778 --> 00:03:35,302
now because every
time I write to him
102
00:03:35,432 --> 00:03:37,781
I throw in a little zinger
about the wonderful things
103
00:03:37,913 --> 00:03:39,305
my Bunny's learned
to cook for me.
104
00:03:39,436 --> 00:03:41,656
I describe all the
elegant dishes, you know.
105
00:03:41,786 --> 00:03:45,050
And I rub it in what a wonderful
cook my Bunny has become.
106
00:03:45,180 --> 00:03:47,052
That's telling him, Charley.
107
00:03:47,183 --> 00:03:49,141
Well, I only wish what I was
telling them was the truth.
108
00:03:52,623 --> 00:03:55,757
She-- she still don't know
how to scramble an egg.
109
00:03:55,887 --> 00:03:57,846
How was I to learn
all these years?
110
00:03:57,976 --> 00:03:59,891
Backstage, I was supposed
to cook in a trunk?
111
00:04:00,022 --> 00:04:01,371
Well, I mean after all--
112
00:04:01,502 --> 00:04:02,720
I mean, all these years
it's just been Charley
113
00:04:02,851 --> 00:04:04,505
and me and we didn't
like the fuss and--
114
00:04:04,635 --> 00:04:06,158
well, actually, Charley
likes to eat out.
115
00:04:06,289 --> 00:04:07,159
Sure I do.
116
00:04:07,290 --> 00:04:09,858
It's either that or starve.
117
00:04:09,988 --> 00:04:11,425
Bunny, you're
going to have a baby.
118
00:04:11,555 --> 00:04:13,296
You've got to learn
to cook sometime.
119
00:04:13,427 --> 00:04:14,558
She can't do that to my kid!
120
00:04:14,689 --> 00:04:17,213
He'll eat out with me.
121
00:04:17,344 --> 00:04:20,608
Yeah, Charley, you better
take him out with you.
122
00:04:20,738 --> 00:04:21,957
Tell you, this thing
has been hanging
123
00:04:22,087 --> 00:04:23,306
over my head for 10 years.
124
00:04:23,437 --> 00:04:24,960
Why did the ax have to fall now?
125
00:04:25,090 --> 00:04:28,529
Oh, come on, you're making
a big thing out a nothing.
126
00:04:28,659 --> 00:04:29,921
What are you worried
about this clown?
127
00:04:30,052 --> 00:04:31,009
After all, he's a relative.
128
00:04:31,140 --> 00:04:32,315
He's only a cousin.
129
00:04:32,446 --> 00:04:34,883
Danny, he isn't only a cousin.
130
00:04:35,013 --> 00:04:36,667
He's to us like--
131
00:04:36,798 --> 00:04:38,190
like your Uncle
Tonoose is to you.
132
00:04:38,321 --> 00:04:39,061
DANNY: Really?
133
00:04:39,191 --> 00:04:40,236
Yeah.
134
00:04:40,367 --> 00:04:41,585
You know in the
Harper family, you
135
00:04:41,716 --> 00:04:43,587
cannot make a move
without first clearing
136
00:04:43,718 --> 00:04:45,197
it through cousin Herman.
137
00:04:45,328 --> 00:04:46,677
Well, do you
know all of my life
138
00:04:46,808 --> 00:04:48,244
I wanted to be a June bride?
139
00:04:48,375 --> 00:04:50,681
But cousin Herman couldn't
fit it into his schedule,
140
00:04:50,812 --> 00:04:54,424
so we have to get
married in September.
141
00:04:54,555 --> 00:04:55,556
I know what
you're going to do!
142
00:04:55,686 --> 00:04:56,731
What?
143
00:04:56,861 --> 00:04:58,733
You are going
to learn to cook.
144
00:04:58,863 --> 00:05:00,169
By Monday?
145
00:05:00,300 --> 00:05:03,041
Sure, with a little
help from me and Louise.
146
00:05:03,172 --> 00:05:04,434
Hey, that's a
good idea, honey.
147
00:05:04,565 --> 00:05:06,175
A crash program.
148
00:05:06,306 --> 00:05:07,611
Do-- Do you really think you
could teach me how to cook?
149
00:05:07,742 --> 00:05:09,178
Absolutely.
150
00:05:09,309 --> 00:05:10,962
We'll start the lessons
tomorrow morning.
151
00:05:11,093 --> 00:05:13,008
Louise and I will
be here at 10:00.
152
00:05:13,138 --> 00:05:15,489
Oh, Charley, do you hear that?
153
00:05:15,619 --> 00:05:17,534
They're going to
teach me how to cook.
154
00:05:17,665 --> 00:05:19,231
Me, Bunny, I hope
I'm going to learn
155
00:05:19,362 --> 00:05:21,625
how to make all those goodies
and how to roast waffles.
156
00:05:21,756 --> 00:05:22,626
Roast waffles?
157
00:05:27,022 --> 00:05:27,892
Fry waffles?
158
00:05:28,023 --> 00:05:30,242
Oh, for crying out loud.
159
00:05:30,373 --> 00:05:31,156
Boil waffles?
160
00:05:31,287 --> 00:05:32,636
Oh, Bunny.
161
00:05:32,767 --> 00:05:35,813
I think we better
get here at 9:00.
162
00:05:35,944 --> 00:05:37,424
I think you better
spend the night here.
163
00:05:40,644 --> 00:05:42,167
The way I understand
is she's got to learn
164
00:05:42,298 --> 00:05:43,821
to be a cook by Monday?
165
00:05:43,952 --> 00:05:45,170
That's right, Louise.
166
00:05:45,301 --> 00:05:46,781
Now, where do you
think we should start?
167
00:05:46,911 --> 00:05:50,567
Well, in consideration of
the information you gave me,
168
00:05:50,698 --> 00:05:54,266
and keeping in mind the
subject's past experience,
169
00:05:54,397 --> 00:05:59,183
and being aware of the extent
of her know-how in the matter,
170
00:05:59,315 --> 00:06:03,232
I'd say that we would start
showing her how to boil water.
171
00:06:06,453 --> 00:06:08,759
Louise, she knows
how to boil water.
172
00:06:08,890 --> 00:06:10,282
Of course.
173
00:06:10,413 --> 00:06:11,675
But it wouldn't
hurt to review it.
174
00:06:15,897 --> 00:06:17,725
OK.
175
00:06:17,855 --> 00:06:23,426
Now, will you please give
me your undivided attention?
176
00:06:23,557 --> 00:06:26,473
Now, this is a pot.
177
00:06:26,603 --> 00:06:28,213
Pot.
178
00:06:28,344 --> 00:06:30,868
Now, there are
two kinds of pots.
179
00:06:30,999 --> 00:06:35,177
There are pots with handles, and
there are pots without handles.
180
00:06:35,307 --> 00:06:37,308
And this is a
pot with a handle?
181
00:06:37,440 --> 00:06:42,967
Oh, it sure it helps when
you have a bright student.
182
00:06:43,098 --> 00:06:46,928
Now, when you have this pot
full of water and you boil it
183
00:06:47,058 --> 00:06:49,713
and there's no end of the
things that you can do with it.
184
00:06:49,844 --> 00:06:51,062
That's right.
185
00:06:51,193 --> 00:06:52,933
You can boil eggs,
you can boil hot dogs,
186
00:06:53,064 --> 00:06:54,501
you can boil potatoes,
you can boil vegetables.
187
00:06:54,631 --> 00:06:55,850
You mean you can
make all those things
188
00:06:55,980 --> 00:06:56,894
with boiling water?
189
00:06:57,025 --> 00:06:58,418
Sure.
190
00:06:58,548 --> 00:07:00,420
Kind of opens up a
whole new world, don't it?
191
00:07:04,249 --> 00:07:05,033
Give me your hat, Charley.
192
00:07:05,163 --> 00:07:06,121
Yeah, thank you.
193
00:07:06,251 --> 00:07:07,296
OK, buddy.
194
00:07:07,427 --> 00:07:08,471
KATHY: Hi, fellas.
- Hi, love.
195
00:07:08,602 --> 00:07:09,733
KATHY: I thought I
heard you come in.
196
00:07:09,864 --> 00:07:10,908
- You did that.
- Hi, Kathy.
197
00:07:11,039 --> 00:07:12,257
Hello, honey.
198
00:07:12,388 --> 00:07:13,389
How-- how did it
go with Bunny today?
199
00:07:13,520 --> 00:07:14,346
Did she learn anything?
200
00:07:14,477 --> 00:07:15,217
Oh, guess what, Charley.
201
00:07:15,347 --> 00:07:16,523
What?
202
00:07:16,653 --> 00:07:17,872
Bunny is cooking
our dinner tonight.
203
00:07:18,002 --> 00:07:18,742
Oh wonderful!
204
00:07:18,873 --> 00:07:20,091
I'm starved and I--
205
00:07:23,965 --> 00:07:25,532
Bunny is cooking our dinner?
206
00:07:25,662 --> 00:07:27,011
Mm-hmm.
207
00:07:27,142 --> 00:07:28,448
That we're going to eat?
208
00:07:28,578 --> 00:07:29,361
That's right.
209
00:07:29,492 --> 00:07:30,972
All by herself.
210
00:07:31,102 --> 00:07:33,975
We taught her the basics,
then we laid out the menu,
211
00:07:34,105 --> 00:07:36,368
we gave her the recipe,
and we left her on her own.
212
00:07:36,499 --> 00:07:37,239
On her own?
213
00:07:37,369 --> 00:07:38,196
Mm-hmm.
214
00:07:38,327 --> 00:07:40,503
In a kitchen?
215
00:07:40,634 --> 00:07:42,462
That's the way
you get confident.
216
00:07:42,592 --> 00:07:45,943
That's the way
you get ptomained.
217
00:07:46,074 --> 00:07:48,424
Charley, she'll be fine.
218
00:07:48,555 --> 00:07:52,689
I bring you greetings from
the chef, dinner is served.
219
00:07:52,820 --> 00:07:55,431
Well, Charley, be
prepared for a surprise.
220
00:07:55,562 --> 00:07:58,347
Yeah, be real prepared.
221
00:08:02,003 --> 00:08:03,613
Children, dinner.
222
00:08:03,744 --> 00:08:05,136
Russ.
Linda.
223
00:08:05,267 --> 00:08:06,529
Kathy, please,
not the children.
224
00:08:06,660 --> 00:08:07,922
They're so young.
225
00:08:08,052 --> 00:08:10,577
They have their whole
lives ahead of them.
226
00:08:10,707 --> 00:08:11,969
What are you worried about?
227
00:08:12,100 --> 00:08:13,928
Our kids have eaten
enough stale popcorn,
228
00:08:14,058 --> 00:08:16,104
cold hot dogs, and cotton
candy to be immune to anything.
229
00:08:16,234 --> 00:08:17,235
Come on.
- Oh, sure.
230
00:08:17,366 --> 00:08:18,846
Come on, Charley.
Just relax.
231
00:08:18,976 --> 00:08:19,716
Sit down over here.
232
00:08:19,847 --> 00:08:20,630
Sure, sit down.
233
00:08:20,761 --> 00:08:21,631
Everything will be fine.
234
00:08:21,762 --> 00:08:22,676
CHARLEY: Remember I warned you.
235
00:08:22,806 --> 00:08:24,112
Uh, children.
236
00:08:24,242 --> 00:08:26,462
Children, Aunt Bunny has
cooked tonight's dinner.
237
00:08:26,593 --> 00:08:29,160
Now let's just eat it
and no cracks, huh?
238
00:08:29,291 --> 00:08:30,205
That bad, huh?
239
00:08:33,513 --> 00:08:34,948
Just the kind of remark
I don't want to hear.
240
00:08:35,078 --> 00:08:35,818
Now, come on.
241
00:08:35,950 --> 00:08:36,820
Sit down like good kids.
242
00:08:36,951 --> 00:08:38,429
BUNNY: There we go, Louise.
243
00:08:38,561 --> 00:08:39,344
Oh, my.
244
00:08:39,475 --> 00:08:40,345
BUNNY: Oh, that's right.
245
00:08:40,476 --> 00:08:41,782
Now everybody just be seat.
246
00:08:41,912 --> 00:08:43,000
Oh, Kathy, now I want
you to be seated too.
247
00:08:43,131 --> 00:08:44,174
Tonight you're
going to be a guest.
248
00:08:44,306 --> 00:08:45,133
Well, all right.
249
00:08:45,263 --> 00:08:46,177
Mm, it smells delicious.
250
00:08:46,308 --> 00:08:48,571
Mm, yummy yum, hey, Charley?
251
00:08:48,702 --> 00:08:49,529
Hm?
252
00:08:49,659 --> 00:08:52,575
Oh, yeah, yummy yum-- yum.
253
00:08:52,706 --> 00:08:56,971
Charley, dear, I want you
to be the first one to try it.
254
00:08:57,101 --> 00:08:57,928
Oh, sure.
255
00:08:58,059 --> 00:08:58,886
Well, why not?
256
00:08:59,016 --> 00:09:00,844
I mean, I would love to.
257
00:09:00,975 --> 00:09:05,370
I-- yum yum,
black-eyed eyed peas.
258
00:09:05,501 --> 00:09:06,371
No, it isn't.
259
00:09:09,505 --> 00:09:10,767
Black mushrooms?
260
00:09:10,898 --> 00:09:11,768
No.
261
00:09:14,815 --> 00:09:16,556
Could you give
me a little hint?
262
00:09:16,686 --> 00:09:20,995
Charley, it's your
favorite dish-- macaroni.
263
00:09:21,125 --> 00:09:22,910
Sure, black macaroni!
264
00:09:26,261 --> 00:09:27,871
It's just a
little bit overdone.
265
00:09:28,002 --> 00:09:31,353
Sure, there's nothing like
crispy macaroni, I always say.
266
00:09:31,483 --> 00:09:32,833
Well, now, listen
everybody I--
267
00:09:32,963 --> 00:09:34,835
I want you to be really
honest with me, you know,
268
00:09:34,965 --> 00:09:35,966
and tell me what you think.
269
00:09:36,097 --> 00:09:37,272
Be very frank with me now.
270
00:09:37,402 --> 00:09:38,099
Well, that's fair enough.
271
00:09:38,229 --> 00:09:39,100
Dig in everyone.
272
00:09:39,230 --> 00:09:40,101
OK.
273
00:09:45,193 --> 00:09:48,588
[silverware clattering]
274
00:09:49,589 --> 00:09:50,459
Well?
275
00:09:55,203 --> 00:09:57,509
What's the verdict?
276
00:09:57,640 --> 00:09:58,510
Well?
277
00:10:01,949 --> 00:10:05,779
[HOARSELY] Well,
I'm of the opinion--
278
00:10:05,909 --> 00:10:10,305
I'm-- honey-- I mean,
honey, you can't ask
279
00:10:10,435 --> 00:10:13,743
me because I'm prejudiced.
280
00:10:13,874 --> 00:10:15,005
What do you think, Russ, my boy?
281
00:10:15,136 --> 00:10:15,963
Me?
282
00:10:16,093 --> 00:10:17,442
I think, um.
283
00:10:17,573 --> 00:10:18,879
Well, I think, uh--
284
00:10:19,009 --> 00:10:20,620
I think kids should
be seen and not heard.
285
00:10:23,318 --> 00:10:25,668
Bunny, I-- I think
that we-- we better have
286
00:10:25,799 --> 00:10:27,409
another lesson on seasoning.
287
00:10:27,539 --> 00:10:29,367
DANNY: Oh.
288
00:10:29,498 --> 00:10:32,632
Oh boy, a pizza pie.
289
00:10:32,762 --> 00:10:33,720
Pizza?
290
00:10:33,850 --> 00:10:35,635
This is a three layer cake.
291
00:10:46,733 --> 00:10:49,257
I-- I'm sure that it's
going to taste all right.
292
00:10:49,387 --> 00:10:51,085
It just fell a little.
293
00:10:51,215 --> 00:10:53,696
You mean it collapsed.
294
00:10:53,827 --> 00:10:57,613
Well, uh, Louise, ma-- maybe
we better feed it to the dog.
295
00:10:57,744 --> 00:10:58,701
Not to our dog.
296
00:11:01,486 --> 00:11:04,315
Oh, Louise, go
ahead throw it out.
297
00:11:04,446 --> 00:11:06,535
Oh, gee, this meal's a flop.
298
00:11:06,666 --> 00:11:08,319
A big, fat flop and so am I.
299
00:11:08,450 --> 00:11:09,233
CHARLEY: No, you're not.
300
00:11:09,364 --> 00:11:10,495
No, you're not, Bunny.
301
00:11:10,626 --> 00:11:11,453
Look, believe me,
honest, really I--
302
00:11:11,583 --> 00:11:13,020
I liked it.
I liked it.
303
00:11:13,150 --> 00:11:14,369
I really did, and I'm going
to have another helping.
304
00:11:14,499 --> 00:11:15,587
Don't you dare.
305
00:11:15,718 --> 00:11:17,459
I don't want to
lose you, Charley.
306
00:11:17,589 --> 00:11:19,766
Oh Charley, how
am I going to face
307
00:11:19,896 --> 00:11:21,463
cousin Herman tomorrow night?
308
00:11:21,593 --> 00:11:24,727
Now wait a minute, Bunny,
maybe you won't have to face--
309
00:11:24,858 --> 00:11:26,511
But Danny he's
coming to the house!
310
00:11:26,642 --> 00:11:28,600
I mean maybe you won't
have to face him alone.
311
00:11:28,731 --> 00:11:29,471
Look, Clancey--
312
00:11:29,601 --> 00:11:31,168
Yeah?
313
00:11:31,299 --> 00:11:32,430
Why don't you and Louise go
over and cook their dinner?
314
00:11:32,561 --> 00:11:34,128
Now, you guys stay
in the kitchen.
315
00:11:34,258 --> 00:11:36,652
Now cousin Herman will be
at the dinner table, right?
316
00:11:36,783 --> 00:11:39,394
So Bunny goes in and out,
bringing the dishes and so
317
00:11:39,524 --> 00:11:41,483
forth, putting them before
him, so he's got to assume
318
00:11:41,613 --> 00:11:42,963
that she's cooked the dinner.
319
00:11:43,093 --> 00:11:45,966
Oh I think that's--
that's a wonderful solution.
320
00:11:46,096 --> 00:11:47,402
But, Daddy, isn't
that cheating?
321
00:11:50,144 --> 00:11:53,625
Well, a little.
322
00:11:53,756 --> 00:11:55,149
But so what?
323
00:11:55,279 --> 00:11:56,846
We grown-ups can't keep
on setting a good example
324
00:11:56,977 --> 00:11:58,979
for you kids all the time.
325
00:11:59,109 --> 00:12:02,547
[music playing]
326
00:12:04,158 --> 00:12:06,290
Oh, Charley, for crying out
loud, will you sit down?
327
00:12:06,421 --> 00:12:07,335
What are you so nervous about?
328
00:12:07,465 --> 00:12:08,858
What am I so nervous about it?
329
00:12:08,989 --> 00:12:10,077
If-- if you had a cousin
Herman, you'd be nervous.
330
00:12:10,207 --> 00:12:11,165
Everybody'd be nervous!
331
00:12:11,295 --> 00:12:12,557
Oh, come on.
332
00:12:12,688 --> 00:12:13,863
Kathy and Louise are
in there cooking up
333
00:12:13,994 --> 00:12:15,473
a storm, what's to worry about?
334
00:12:15,604 --> 00:12:17,475
I don't think this whole
thing is such a good idea.
335
00:12:17,606 --> 00:12:18,868
You got a better idea?
336
00:12:18,999 --> 00:12:20,652
Yeah.
337
00:12:20,783 --> 00:12:24,178
But at this time of night where
can you get a plane for Mexico?
338
00:12:24,308 --> 00:12:25,527
- How's it going, Bun?
- How's it going?
339
00:12:25,657 --> 00:12:26,702
Oh-- oh, just great.
340
00:12:26,833 --> 00:12:28,051
Marvelous.
341
00:12:28,182 --> 00:12:30,924
Everything's great--
can we call it off?
342
00:12:31,054 --> 00:12:32,534
Will you stop
being so nervous?
343
00:12:32,664 --> 00:12:33,883
Yeah, will you stop
being so nervous?
344
00:12:34,014 --> 00:12:35,058
DANNY: What are
you jittery about?
345
00:12:35,189 --> 00:12:36,059
What-- what are
you jittery about?
346
00:12:36,190 --> 00:12:38,061
Don't be so jittery, be like me.
347
00:12:38,192 --> 00:12:39,280
I mean, after all,
it's nothing to be
348
00:12:39,410 --> 00:12:40,977
nervous or frightened about.
349
00:12:41,108 --> 00:12:41,848
[doorbell rings]
350
00:12:41,978 --> 00:12:45,721
[both yell]
351
00:12:45,852 --> 00:12:46,591
Cut it out, relax.
352
00:12:46,722 --> 00:12:47,636
Go answer the door.
353
00:12:47,767 --> 00:12:48,593
Everything's going to be fine.
354
00:12:48,724 --> 00:12:49,551
Now, come on, cut it out.
355
00:12:53,424 --> 00:12:54,251
Heigh-ho Charles!
356
00:13:04,174 --> 00:13:06,220
Hiya, cousin Herman.
357
00:13:06,350 --> 00:13:07,656
Not Herman--
358
00:13:07,787 --> 00:13:09,832
Armand.
359
00:13:09,963 --> 00:13:11,312
Heigh-ho, Bunny.
360
00:13:11,442 --> 00:13:13,836
BUNNY: Oh, hi.
361
00:13:13,967 --> 00:13:15,229
Hi there, cousin.
362
00:13:15,359 --> 00:13:16,752
How are you?
363
00:13:16,883 --> 00:13:19,973
Uh, this is our
cousin Armand Halper.
364
00:13:20,103 --> 00:13:21,017
How do you do?
365
00:13:21,148 --> 00:13:22,018
How are you?
Nice to see you.
366
00:13:22,149 --> 00:13:22,932
Danny Williams.
367
00:13:23,063 --> 00:13:23,890
Danny Williams.
368
00:13:24,020 --> 00:13:25,674
Hi, yes, I remember you.
369
00:13:25,805 --> 00:13:27,328
I remember you very well.
370
00:13:27,458 --> 00:13:29,417
You went in my restaurant
once, you and your wife,
371
00:13:29,547 --> 00:13:34,117
and I had the pleasure
of pating your foie gras.
372
00:13:34,248 --> 00:13:36,554
I'm, uh, surprised
you remember me.
373
00:13:36,685 --> 00:13:40,558
Oh, how could I ever
forget a face like that?
374
00:13:40,689 --> 00:13:42,430
I mean, I never forget a face--
375
00:13:42,560 --> 00:13:44,345
like that.
376
00:13:44,475 --> 00:13:46,216
Gee, it's nice to
see you, Hermie--
377
00:13:46,347 --> 00:13:47,914
I mean, Armand.
378
00:13:48,044 --> 00:13:48,915
You look well.
379
00:13:49,045 --> 00:13:50,046
Well?
380
00:13:50,177 --> 00:13:50,960
Well?
381
00:13:51,091 --> 00:13:52,701
You mean fabulous?
382
00:13:52,832 --> 00:13:54,659
The worst I ever
look is radiant.
383
00:13:57,358 --> 00:13:59,795
Oh, well, uh,
won't you sit down?
384
00:13:59,926 --> 00:14:01,231
Oh I'd-- I'd love to.
385
00:14:01,362 --> 00:14:02,624
Thank you.
386
00:14:02,754 --> 00:14:04,931
I, uh, I take it
you're here on vacation.
387
00:14:05,061 --> 00:14:06,541
Yes, I'm here on vacation.
388
00:14:06,671 --> 00:14:07,585
That's right.
389
00:14:07,716 --> 00:14:08,456
Oh.
390
00:14:08,586 --> 00:14:09,805
Ohh, bone china.
391
00:14:09,936 --> 00:14:10,806
Very good.
392
00:14:13,940 --> 00:14:17,117
Well, Charles, I must say
you're doing very nicely--
393
00:14:17,247 --> 00:14:19,641
for you, that is.
394
00:14:19,771 --> 00:14:22,165
We worried so much about him.
395
00:14:22,296 --> 00:14:26,126
He was the runt of the litter.
396
00:14:26,256 --> 00:14:29,216
Yeah, and you-- you've
certainly done well Armand,
397
00:14:29,346 --> 00:14:30,957
and the whole Harper
family is proud of you.
398
00:14:31,087 --> 00:14:32,610
And I want to tell you,
it's a great honor to have
399
00:14:32,741 --> 00:14:33,568
you here to dinner tonight.
400
00:14:33,698 --> 00:14:34,961
Yes, isn't it?
401
00:14:37,659 --> 00:14:39,356
I'm looking forward
to dinner so much.
402
00:14:39,487 --> 00:14:43,273
You know, I remember all your
letters that you wrote to me
403
00:14:43,404 --> 00:14:46,320
about Bunny's cooking, and
I'm anxious to find out
404
00:14:46,450 --> 00:14:49,149
whether or not you exaggerated.
405
00:14:49,279 --> 00:14:50,280
Exaggerated?
406
00:14:50,411 --> 00:14:51,716
Oh, boy, you in for a surprise.
407
00:14:51,847 --> 00:14:52,630
Eh, Dan?
408
00:14:52,761 --> 00:14:54,067
That's right.
409
00:14:54,197 --> 00:14:56,939
Why, Bunny's a culinary
sensation in Manhattan.
410
00:14:57,070 --> 00:14:58,201
Why do you suppose I'm here?
411
00:14:58,332 --> 00:14:59,246
I snuck out of the
house tonight just
412
00:14:59,376 --> 00:15:00,160
to get in on one of her meals.
413
00:15:00,290 --> 00:15:02,336
Wow.
414
00:15:02,466 --> 00:15:03,815
How-- How about the
hors d'oeuvres honey?
415
00:15:03,946 --> 00:15:04,816
Yeah, how about
the hors d'oeuvres?
416
00:15:04,947 --> 00:15:05,600
DANNY: Yeah.
- Yeah, yeah.
417
00:15:05,730 --> 00:15:07,080
Oh!
Yeah.
418
00:15:07,210 --> 00:15:08,690
Let's-- Let's get the
ol' ball rolling, huh?
419
00:15:08,820 --> 00:15:10,953
Yes, we get the
ol' ball rolling.
420
00:15:11,084 --> 00:15:12,563
B-- Bunny?
Bunny?
421
00:15:12,694 --> 00:15:13,695
Bunny, dear?
- Yes, dear?
422
00:15:13,825 --> 00:15:14,914
The kitchen's in there, honey.
423
00:15:15,044 --> 00:15:17,133
Oh!
424
00:15:17,264 --> 00:15:18,308
- Can I help you?
- [YELLING] No!
425
00:15:18,439 --> 00:15:19,135
No!
No!
426
00:15:23,835 --> 00:15:24,967
Kathy, where are
the hors d'oeuvres?
427
00:15:25,098 --> 00:15:26,664
Are they ready?
428
00:15:26,795 --> 00:15:28,144
Well, Kathy, don't tell me
you forgot the hors d'oeuvres?
429
00:15:28,275 --> 00:15:29,580
Oh, for heaven's
sakes, Bunny, they're
430
00:15:29,711 --> 00:15:30,755
right there in front of you.
- Oh.
431
00:15:30,886 --> 00:15:31,626
Oh, yes.
432
00:15:31,756 --> 00:15:32,888
Thank you very much.
433
00:15:33,019 --> 00:15:34,803
Oh no, Kathy, what
are all these?
434
00:15:34,934 --> 00:15:36,544
Oh, oh, let me see.
435
00:15:36,674 --> 00:15:39,415
Well, uh-- uh-- that's rumaki,
and that's shrimp scampi,
436
00:15:39,547 --> 00:15:41,157
and that's tuna puff American.
437
00:15:41,288 --> 00:15:45,335
And this is the-- a whipped crab
milanese, truffles, calla lily,
438
00:15:45,466 --> 00:15:49,078
hearts of palm,
mozzarella blinis,
439
00:15:49,209 --> 00:15:50,993
and these are sweet
and sour meatballs.
440
00:15:51,124 --> 00:15:52,038
Oh, forget it.
441
00:15:52,168 --> 00:15:53,387
I'll never remember all that.
442
00:15:53,517 --> 00:15:54,301
Wish me luck.
443
00:15:54,431 --> 00:15:55,302
Here I go.
444
00:15:58,131 --> 00:16:01,003
Yeah, she's really
a fabulous cook.
445
00:16:01,134 --> 00:16:02,613
Bunny!
446
00:16:02,744 --> 00:16:06,182
Bunny, I've got to say it,
you outdid yourself again.
447
00:16:06,313 --> 00:16:08,924
I-- I tell you Armand, I never
know from night to night what
448
00:16:09,055 --> 00:16:10,317
she's going to come up with.
449
00:16:10,447 --> 00:16:11,927
Honey, what are
all these things?
450
00:16:14,669 --> 00:16:17,759
Oh, the usual assortment.
451
00:16:17,889 --> 00:16:20,805
Like what?
452
00:16:20,936 --> 00:16:26,072
Well, like the usual
assortment, big mouth.
453
00:16:26,202 --> 00:16:28,683
Well, which one
do you recommend?
454
00:16:28,813 --> 00:16:29,989
Which one do I--
455
00:16:30,119 --> 00:16:32,339
oh, well they're--
they're all good.
456
00:16:32,469 --> 00:16:33,253
[laughs]
457
00:16:33,383 --> 00:16:34,732
Good.
458
00:16:34,863 --> 00:16:36,952
Well, which do you
consider your speciality?
459
00:16:40,216 --> 00:16:42,044
Oh, well, uh--
460
00:16:42,175 --> 00:16:44,438
why don't you try that little
son of a gun in the corner
461
00:16:44,568 --> 00:16:45,482
there?
462
00:16:49,225 --> 00:16:50,574
Well, that's a rumaki.
463
00:16:50,705 --> 00:16:52,141
Oh, then put it back
and try another one.
464
00:16:56,450 --> 00:16:57,755
Good.
465
00:16:57,886 --> 00:16:59,409
Uh, what's that funny
little thing there?
466
00:16:59,540 --> 00:17:00,410
Oh, that's Charley.
467
00:17:06,895 --> 00:17:07,939
- How about me, honey?
- Oh, yeah.
468
00:17:08,069 --> 00:17:09,332
Yes!
Danny.
469
00:17:09,463 --> 00:17:10,594
Oh please, help yourself.
470
00:17:10,724 --> 00:17:12,988
Oh boy, it looks wonderful.
471
00:17:13,118 --> 00:17:14,076
Let me in there too.
472
00:17:14,207 --> 00:17:15,512
Oh, delicious.
473
00:17:15,643 --> 00:17:18,298
I must say, I am surprised.
474
00:17:18,428 --> 00:17:20,082
My gastric juices are all agog.
475
00:17:24,304 --> 00:17:25,174
What's the entree?
476
00:17:25,305 --> 00:17:26,306
[MUMBLING] What's the en--
477
00:17:26,435 --> 00:17:27,872
Oh, the entree!
478
00:17:28,002 --> 00:17:30,701
Yes, well, I'm glad you
reminded me because I just
479
00:17:30,832 --> 00:17:33,704
better go into the
kitchen and then see
480
00:17:33,835 --> 00:17:35,054
that it doesn't get overdone.
481
00:17:35,184 --> 00:17:36,751
Excuse me.
482
00:17:36,881 --> 00:17:37,926
- Can I check it with you?
- [YELLING] No!
483
00:17:38,057 --> 00:17:38,622
Back!
Back!
484
00:17:43,758 --> 00:17:46,848
[WHISPERING] Kathy,
what-- what's the entree?
485
00:17:46,978 --> 00:17:50,069
Oh, uh, Bunny, it's a
beef stroganoff á la roux,
486
00:17:50,199 --> 00:17:52,854
string beans almondine, and
broccoli with hollandaise.
487
00:17:52,984 --> 00:17:53,855
What was that?
488
00:17:56,510 --> 00:17:59,861
Beef stroganoff a la russe,
string beans almondine,
489
00:17:59,991 --> 00:18:02,081
and broccoli with hollandaise.
490
00:18:02,211 --> 00:18:03,908
Beef stroganoff a la russe,
string beans almondine,
491
00:18:04,039 --> 00:18:04,996
and broccoli with hollandaise.
492
00:18:05,127 --> 00:18:06,041
Got it.
493
00:18:09,349 --> 00:18:10,132
[clear throat]
494
00:18:10,263 --> 00:18:13,266
Uh, we're having-- uh--
495
00:18:13,396 --> 00:18:15,094
uh-- oh!
496
00:18:22,536 --> 00:18:23,972
Yeah, we're having
beef stroganoff a la
497
00:18:24,103 --> 00:18:25,234
russe, and string
beans almondine,
498
00:18:25,365 --> 00:18:28,107
and broccoli with hollandaise.
499
00:18:28,237 --> 00:18:29,891
Oh, I love that!
500
00:18:30,021 --> 00:18:31,719
Stroganoff is my favorite!
501
00:18:31,849 --> 00:18:33,503
And I'm going out there
to help her prepare.
502
00:18:33,634 --> 00:18:35,026
Oh, uh, say--
503
00:18:35,157 --> 00:18:37,203
why don't you sit down and talk?
504
00:18:37,333 --> 00:18:39,683
But all I want to do is
go back and check with her.
505
00:18:39,814 --> 00:18:40,554
Uh-uh-uh.
506
00:18:40,684 --> 00:18:42,382
[inaudible]
507
00:18:42,512 --> 00:18:44,340
After all, I mean, a chef gets
a little afraid somebody's going
508
00:18:44,471 --> 00:18:46,690
to steal his recipes, you know?
509
00:18:46,821 --> 00:18:49,650
I do not steal recipes.
510
00:18:49,780 --> 00:18:50,955
Sir, I create them.
511
00:18:51,086 --> 00:18:52,348
Oh.
512
00:18:52,479 --> 00:18:53,828
I want to check on
that girl to see what
513
00:18:53,958 --> 00:18:55,656
kind of cooking genius she is.
514
00:18:55,786 --> 00:18:58,528
Oh, say, tell us
about Beverly Hills?
515
00:18:58,659 --> 00:19:00,748
Is it true that it's so
exclusive the police department
516
00:19:00,878 --> 00:19:02,010
has an unlisted phone number?
517
00:19:05,753 --> 00:19:07,494
That's a very old joke.
518
00:19:07,624 --> 00:19:10,018
Ha ha ha-- oof.
519
00:19:10,149 --> 00:19:11,324
Hey, watch it.
520
00:19:11,454 --> 00:19:15,937
You're creasing my
Don Loper original.
521
00:19:16,067 --> 00:19:18,635
Oh, uh, pal,
sit down, and tell
522
00:19:18,766 --> 00:19:20,637
a story about Beverly Hills.
523
00:19:20,768 --> 00:19:23,249
You're playing
a game aren't you?
524
00:19:23,379 --> 00:19:25,947
Best two falls out of three?
525
00:19:26,077 --> 00:19:28,254
Very effective game.
526
00:19:28,384 --> 00:19:30,560
Oo, ow ow ow!
527
00:19:30,691 --> 00:19:31,431
All right.
528
00:19:31,561 --> 00:19:33,128
All right.
529
00:19:33,259 --> 00:19:34,999
Are you trying to keep me
from going into that kitchen?
530
00:19:35,130 --> 00:19:37,350
Now where did you ever get
a silly thought like that?
531
00:19:37,480 --> 00:19:38,655
I don't know.
It seems that way.
532
00:19:38,786 --> 00:19:39,917
[inaudible]
- No!
533
00:19:40,048 --> 00:19:41,310
We just wanted to talk to you.
534
00:19:41,441 --> 00:19:43,312
After all, an international
figure like you,
535
00:19:43,443 --> 00:19:44,835
we figured you'd to tell
us about California.
536
00:19:44,966 --> 00:19:46,576
That was all.
- That's very sweet of you.
537
00:19:46,707 --> 00:19:47,838
Oh, I'm terribly sorry.
538
00:19:47,969 --> 00:19:48,839
[interposing voices]
539
00:19:48,970 --> 00:19:50,189
Want to sit down?
540
00:19:50,319 --> 00:19:51,364
All right, fine.
541
00:19:51,494 --> 00:19:52,365
That would be nice
if we can talk.
542
00:19:52,495 --> 00:19:53,496
Yeah, sure.
Sit down.
543
00:19:53,627 --> 00:19:54,454
A little meeting.
544
00:19:58,197 --> 00:19:58,980
Wait a minute!
545
00:19:59,110 --> 00:20:01,896
You can't go in there!
546
00:20:02,026 --> 00:20:03,550
Aha!
547
00:20:03,680 --> 00:20:08,555
So-- so, you cooked every
little thing yourself, eh?
548
00:20:08,685 --> 00:20:09,556
Well, I--
549
00:20:09,686 --> 00:20:10,470
Of course she did.
550
00:20:10,600 --> 00:20:11,645
Ah, sure.
551
00:20:11,775 --> 00:20:12,950
Then who are these two?
552
00:20:13,081 --> 00:20:14,038
DANNY: Well they're, uh--
553
00:20:14,169 --> 00:20:14,909
You!
554
00:20:15,039 --> 00:20:15,823
Who you?
555
00:20:15,953 --> 00:20:17,346
Me?
556
00:20:17,477 --> 00:20:18,304
I'm the plumber.
557
00:20:22,743 --> 00:20:25,746
And I suppose you are
the plumber's assistant?
558
00:20:25,876 --> 00:20:27,095
Well, I-- I--
559
00:20:27,226 --> 00:20:29,184
Well, let me
introduce myself, may I?
560
00:20:29,315 --> 00:20:30,446
I'm Greta Garbo.
561
00:20:30,577 --> 00:20:32,535
Oh!
562
00:20:32,666 --> 00:20:35,234
So that's what's
happened to you.
563
00:20:40,891 --> 00:20:45,374
Now come, come, Mrs. Williams,
let's stop this silly charade.
564
00:20:45,505 --> 00:20:47,158
What's going on here?
565
00:20:47,289 --> 00:20:48,508
Oh, what's the use?
566
00:20:48,638 --> 00:20:49,552
Charley, tell him the truth.
567
00:20:49,683 --> 00:20:50,423
Oh, Bunny!
568
00:20:50,553 --> 00:20:51,467
Now, come on.
569
00:20:51,598 --> 00:20:53,164
Look, I can't even fry water.
570
00:20:55,776 --> 00:20:57,256
You were right 10 years ago, I--
571
00:20:57,386 --> 00:21:00,520
I was a bad wife then,
and I'm a bad wife now.
572
00:21:00,650 --> 00:21:04,959
Well, I suppose every
family has its weak link.
573
00:21:05,089 --> 00:21:09,006
Now just a minute, who-- who
are you calling a weak link?
574
00:21:09,137 --> 00:21:11,095
So she can't cook, big deal.
575
00:21:11,226 --> 00:21:12,401
You know this happens
to be the greatest
576
00:21:12,532 --> 00:21:13,924
human being in the world.
577
00:21:14,055 --> 00:21:15,535
I get down on my knees
every day and give thanks
578
00:21:15,665 --> 00:21:17,319
that I got her by my side.
579
00:21:17,450 --> 00:21:19,800
And if you think you can come
into my house and belittle her,
580
00:21:19,930 --> 00:21:22,672
now, buddy, you got
another thing coming.
581
00:21:22,803 --> 00:21:26,546
I don't mind your
vulgar display of emotion,
582
00:21:26,676 --> 00:21:28,330
but you're dimpling my tie.
583
00:21:37,165 --> 00:21:38,819
Do you see what I see?
584
00:21:38,949 --> 00:21:39,689
Yeah.
585
00:21:39,820 --> 00:21:41,604
Yeah.
586
00:21:41,735 --> 00:21:44,781
Is it possible for me
to convey my part to you?
587
00:21:44,912 --> 00:21:46,609
Yeah, yeah.
588
00:21:46,740 --> 00:21:49,438
Well, then shall
we, Mr. Halper?
589
00:21:49,569 --> 00:21:52,267
Be delighted, Mr. Williams.
590
00:21:52,398 --> 00:21:57,446
Good grief, you're not going
to do some silly little TV
591
00:21:57,577 --> 00:21:59,318
trick, are you?
592
00:21:59,448 --> 00:22:01,798
Perhaps we'll have a summit
meeting and talk like adults.
593
00:22:01,929 --> 00:22:05,324
[upbeat, fast-paced music]
594
00:22:10,807 --> 00:22:12,287
A little-- a little
summit meeting?
595
00:22:12,418 --> 00:22:13,506
Summit Meeting?
596
00:22:13,636 --> 00:22:15,551
I hope this is your
favorite flavor.
597
00:22:15,682 --> 00:22:17,423
How are you at
pitching underhand?
598
00:22:17,553 --> 00:22:19,076
Let's talk like men.
599
00:22:19,207 --> 00:22:21,949
Keep your mouth wide open,
I'll show you how to talk.
600
00:22:22,079 --> 00:22:23,472
Shall we countdown?
601
00:22:23,603 --> 00:22:29,086
BOTH: 0 minus 3, 0
minus 2, 0 minus 1--
602
00:22:29,217 --> 00:22:32,655
[trumpets blaring]
603
00:22:48,584 --> 00:22:50,978
[playing piano]
604
00:22:51,108 --> 00:22:53,328
[SINGING] Every
morning, every evening--
605
00:22:53,459 --> 00:22:56,462
ALL: [SINGING]
--ain't we got fun?
606
00:22:56,592 --> 00:22:59,247
[SINGING] Not much
money, oh, but honey--
607
00:22:59,378 --> 00:23:02,163
ALL: [SINGING] Ain't we got fun?
608
00:23:02,293 --> 00:23:05,079
[SINGING] The
rent's unpaid, dear.
609
00:23:05,209 --> 00:23:07,560
We haven't a car.
610
00:23:07,690 --> 00:23:10,301
[SINGING] But anyway, dear,
611
00:23:10,432 --> 00:23:14,871
BOTH: [SINGING]
We'll stay as we are
612
00:23:15,002 --> 00:23:17,178
Not bad.
613
00:23:17,308 --> 00:23:19,746
[SINGING] Even though
we owe the grocer--
614
00:23:19,876 --> 00:23:23,314
ALL: [SINGING]
--ain't we got fun?
615
00:23:23,445 --> 00:23:25,839
[SINGING] Tax
collector's coming closer--
616
00:23:25,969 --> 00:23:27,928
ALL: [SINGING]
--ain't we got fun?
617
00:23:30,626 --> 00:23:34,325
Hot dang, that was good.
618
00:23:34,456 --> 00:23:36,980
[SINGING] There's
nothing surer--
619
00:23:37,111 --> 00:23:41,158
ALL: [SINGING] --the rich get
rich and the poor get poorer.
620
00:23:41,289 --> 00:23:50,037
In the meantime, in between
time, ain't we got fun?
621
00:23:54,476 --> 00:23:55,390
How about it?
622
00:24:03,616 --> 00:24:05,400
We've got to do
this more often.
623
00:24:05,531 --> 00:24:08,011
Oh, well, if Bunny cooks us
a dinner like she did tonight,
624
00:24:08,142 --> 00:24:09,230
we will.
625
00:24:09,360 --> 00:24:10,666
Yeah, you know,
I'm really amazed.
626
00:24:10,797 --> 00:24:13,103
I just can't believe
that you learned to cook
627
00:24:13,234 --> 00:24:14,453
like that in so short a time.
628
00:24:14,583 --> 00:24:15,410
You really cooked
that dinner yourself?
629
00:24:15,541 --> 00:24:16,846
You're kidding, aren't you?
630
00:24:16,977 --> 00:24:18,108
What do you mean that
she cooked that herself?
631
00:24:18,239 --> 00:24:19,327
She wouldn't let
anyone in the kitchen.
632
00:24:19,458 --> 00:24:20,676
No kidding.
CHARLEY: No one at all!
633
00:24:20,807 --> 00:24:22,635
Danny, she was the only
one in the kitchen!
634
00:24:22,765 --> 00:24:25,159
And, honey, I want to
tell you I'm proud of you.
635
00:24:38,868 --> 00:24:40,130
Honey, I'm proud of you.
636
00:24:45,571 --> 00:24:49,183
[theme music]
44191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.