Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,834 --> 00:00:12,316
[music playing]
2
00:00:27,331 --> 00:00:31,683
[SINGING]: It's not the
pale moon that excites me,
3
00:00:31,814 --> 00:00:34,382
that thrills delights me.
4
00:00:34,512 --> 00:00:37,080
Oh no.
5
00:00:37,211 --> 00:00:38,995
It's just the nearness of you.
6
00:00:41,650 --> 00:00:48,700
It isn't your sweet conversation
that brings this sensation.
7
00:00:48,831 --> 00:00:51,355
Oh no.
8
00:00:51,486 --> 00:00:53,183
It's just the nearness of you.
9
00:00:53,314 --> 00:00:54,097
Hi, dad.
10
00:00:54,228 --> 00:00:55,316
Hi, son.
11
00:00:55,446 --> 00:00:58,667
[SINGING]: When
you're in my arms
12
00:00:58,797 --> 00:01:05,194
and I feel you so close
to me all my wildest
13
00:01:05,325 --> 00:01:09,939
dreams come true.
14
00:01:10,070 --> 00:01:17,902
I need no soft lines to
enchant me if you only grant me
15
00:01:18,033 --> 00:01:23,908
the right to hold
you ever so tight
16
00:01:24,039 --> 00:01:31,526
and to feel in the night,
the nearness of you.
17
00:01:31,656 --> 00:01:35,225
The nearness of you.
18
00:01:35,356 --> 00:01:36,966
The nearness of you.
19
00:01:41,405 --> 00:01:44,800
[audience applauding]
20
00:01:48,759 --> 00:01:50,458
That's great, dad.
21
00:01:50,588 --> 00:01:52,982
You know, every time you
sing, it gives me a--
22
00:01:53,113 --> 00:01:55,637
I don't know, a
funny feeling inside.
23
00:01:55,767 --> 00:01:59,119
You mean like the cramps?
24
00:01:59,249 --> 00:02:00,946
What are you always
getting your voice for?
25
00:02:01,077 --> 00:02:02,557
You sing great.
- Oh, come on.
26
00:02:02,687 --> 00:02:03,906
Fair, maybe.
But not great.
27
00:02:04,036 --> 00:02:04,907
No I mean it.
28
00:02:05,037 --> 00:02:06,126
You've got a terrific voice.
29
00:02:06,256 --> 00:02:07,431
Oh come on.
30
00:02:07,562 --> 00:02:09,477
Honestly, every
time you sing you
31
00:02:09,607 --> 00:02:10,913
seem to get better and better.
32
00:02:11,043 --> 00:02:13,524
Oh why don't you cut that out.
33
00:02:13,655 --> 00:02:15,135
I don't know how it is, dad.
34
00:02:15,265 --> 00:02:17,702
But I mean, it's not just
the tone and the phrasing
35
00:02:17,833 --> 00:02:19,313
you put into a song.
36
00:02:19,443 --> 00:02:21,271
It's the feeling, the heart.
37
00:02:24,318 --> 00:02:25,841
You don't know what
a compliment like that
38
00:02:25,971 --> 00:02:27,712
means to a father.
39
00:02:27,843 --> 00:02:29,845
I mean his son, his
own flesh and blood
40
00:02:29,975 --> 00:02:32,630
pays him such a compliment.
41
00:02:32,761 --> 00:02:35,024
You know what a dad
thinks right away?
42
00:02:35,155 --> 00:02:36,460
What?
43
00:02:36,591 --> 00:02:38,114
That his kid is about
to put the bite on him.
44
00:02:38,245 --> 00:02:41,161
[audience laughing]
45
00:02:41,291 --> 00:02:43,424
Now, how much do you need?
46
00:02:43,554 --> 00:02:47,079
Do you mean to tell me
that you think I would stoop
47
00:02:47,210 --> 00:02:49,603
so low as to pay you
a phony compliment
48
00:02:49,734 --> 00:02:51,823
because I want something?
49
00:02:51,954 --> 00:02:55,478
In one ugly word, yes.
50
00:02:55,610 --> 00:02:57,916
Well, I hope I
never get so cynical
51
00:02:58,047 --> 00:02:59,656
when people can't
pay me a compliment
52
00:02:59,788 --> 00:03:01,224
without me getting suspicious.
53
00:03:01,355 --> 00:03:02,312
Now, just a minute.
54
00:03:02,443 --> 00:03:03,661
Just a minute.
55
00:03:03,792 --> 00:03:06,838
If I misjudged your
motives, I'm sorry.
56
00:03:06,969 --> 00:03:09,363
But you got to
admit, I had to think
57
00:03:09,493 --> 00:03:11,103
you were aiming for something.
58
00:03:11,234 --> 00:03:12,975
After all, you were smearing
me with the high priced spread.
59
00:03:13,105 --> 00:03:15,412
[audience laughing]
60
00:03:15,543 --> 00:03:17,458
I'm sorry if you've
got that impression, dad.
61
00:03:17,588 --> 00:03:18,763
Well, I'm sorry, too.
62
00:03:18,894 --> 00:03:20,156
And I apologize.
63
00:03:20,287 --> 00:03:22,637
And I withdraw my insinuation.
64
00:03:22,767 --> 00:03:27,119
On second thought, there is
something you can do for me.
65
00:03:27,250 --> 00:03:29,165
I withdraw my withdrawal.
66
00:03:29,296 --> 00:03:30,079
But, dad.
67
00:03:30,210 --> 00:03:31,950
Get lost.
68
00:03:32,081 --> 00:03:35,954
But-- Oh, you act like I have
a criminal record or something.
69
00:03:36,085 --> 00:03:38,348
You act like you
haven't got one.
70
00:03:38,478 --> 00:03:40,829
Well, dad, all I
wanted to ask you
71
00:03:40,959 --> 00:03:43,571
was if you could possibly
record that song for me the way
72
00:03:43,701 --> 00:03:45,094
you just sang it.
73
00:03:45,225 --> 00:03:47,314
I thought maybe you could
put it on tape for me.
74
00:03:47,444 --> 00:03:49,664
Why would you want me
to tape that song for you?
75
00:03:49,793 --> 00:03:51,535
Because I'm proud of
the way you sing it.
76
00:03:51,666 --> 00:03:53,711
And I'd want all
the guys to hear it.
77
00:03:53,841 --> 00:03:55,626
But if that's too much
trouble, then forget it.
78
00:03:55,757 --> 00:03:56,497
Wait a minute.
79
00:03:56,627 --> 00:03:57,933
Now, wait a minute.
80
00:03:58,063 --> 00:04:00,631
That's a horse of
a different color.
81
00:04:00,762 --> 00:04:01,850
You want me to tape
the song for you?
82
00:04:01,980 --> 00:04:03,417
I will.
83
00:04:03,547 --> 00:04:04,505
I'll do it with the band
tomorrow night at the club
84
00:04:04,635 --> 00:04:05,723
and I'll give you the tape.
OK?
85
00:04:05,854 --> 00:04:06,681
- You will?
- Yeah.
86
00:04:06,811 --> 00:04:08,552
Oh, that's swell, dad.
87
00:04:08,683 --> 00:04:10,815
One of the guys is a
portable tape recorder.
88
00:04:10,946 --> 00:04:12,556
We can play it
around the campfire
89
00:04:12,687 --> 00:04:13,905
when we go on that
overnight saddle
90
00:04:14,036 --> 00:04:15,167
trip you're going to
give me permission
91
00:04:15,298 --> 00:04:16,125
to go on next weekend.
92
00:04:16,255 --> 00:04:16,995
Thanks a million.
93
00:04:17,125 --> 00:04:17,909
OK
94
00:04:18,040 --> 00:04:20,956
[audience laughing]
95
00:04:25,482 --> 00:04:29,486
I need no soft lights to--
96
00:04:29,617 --> 00:04:33,098
What saddle trip am I going to
give you permission to go on?
97
00:04:33,229 --> 00:04:35,710
Rusty!
98
00:04:35,840 --> 00:04:38,016
Did you call me, dad?
99
00:04:38,147 --> 00:04:39,931
Yeah, I called you, dad.
100
00:04:42,586 --> 00:04:45,459
What saddle trip am I giving
you permission to go on?
101
00:04:45,589 --> 00:04:46,460
Forget it.
102
00:04:46,590 --> 00:04:47,374
We'll take a Crosby record.
103
00:04:47,504 --> 00:04:49,201
Come back here.
104
00:04:49,332 --> 00:04:50,725
Like my voice, huh?
- Yes, sir.
105
00:04:50,855 --> 00:04:52,030
- Like the way I sing?
- Yes, sir.
106
00:04:52,161 --> 00:04:53,162
- Like the tone, huh?
- Yes, sir.
107
00:04:53,293 --> 00:04:54,555
- The phrasing?
- Yes, sir.
108
00:04:54,685 --> 00:04:55,773
- Kind of gets you right here?
- Yes, sir.
109
00:04:55,904 --> 00:04:56,644
Wait till you hear this.
110
00:04:56,774 --> 00:04:58,776
You're going to cry.
111
00:04:58,907 --> 00:05:03,390
[SINGING]: It's not your
soft words that delight me,
112
00:05:03,520 --> 00:05:06,567
or your compliments
that excite me.
113
00:05:06,697 --> 00:05:08,699
Oh no.
114
00:05:08,830 --> 00:05:12,312
It's just the nearness of you.
115
00:05:12,442 --> 00:05:19,275
And cause I want you so near me,
dear Russell, please hear me.
116
00:05:19,406 --> 00:05:23,801
You can go on any saddle
trip you phony schmo.
117
00:05:23,932 --> 00:05:25,150
[audience laughing]
118
00:05:25,281 --> 00:05:26,804
Dad, it just for the weekend.
119
00:05:26,935 --> 00:05:28,023
All the guys are going.
120
00:05:28,153 --> 00:05:30,025
Well goody for the guys.
121
00:05:30,155 --> 00:05:31,592
And while they're
on a saddle trip,
122
00:05:31,722 --> 00:05:33,681
you can stay home and listen
to my beautiful voice.
123
00:05:33,811 --> 00:05:35,900
Give me one good
reason why I can't go.
124
00:05:36,031 --> 00:05:38,033
I'll give you a good reason.
125
00:05:38,163 --> 00:05:40,252
Why couldn't you
come in like a man
126
00:05:40,383 --> 00:05:43,038
and be honest and say, dad,
I'd like your permission
127
00:05:43,168 --> 00:05:44,561
to go on a weekend saddle trip?
128
00:05:44,692 --> 00:05:45,909
Then we wouldn't have to
go through this whole bit.
129
00:05:46,041 --> 00:05:47,172
No.
130
00:05:47,303 --> 00:05:48,565
You could have
said no right away.
131
00:05:48,696 --> 00:05:49,523
You're not going I any
weekend saddle trips.
132
00:05:49,653 --> 00:05:50,393
Now, go on.
133
00:05:50,524 --> 00:05:51,394
Cry if you want.
134
00:05:51,525 --> 00:05:52,874
The better you cry than me.
135
00:05:53,004 --> 00:05:54,658
Going on horseback riding
in those mountains.
136
00:05:54,789 --> 00:05:55,659
Nothing-- no sir.
137
00:05:55,790 --> 00:05:56,834
You're not going to go.
138
00:05:56,965 --> 00:05:57,879
Well, if you
just get the facts
139
00:05:58,009 --> 00:05:59,315
before you make up your mind--
140
00:05:59,446 --> 00:06:02,057
The important fact is
that I make the decision
141
00:06:02,187 --> 00:06:04,712
on what you can or cannot do.
142
00:06:04,842 --> 00:06:06,801
When am I going to be old
enough to be allowed to make
143
00:06:06,931 --> 00:06:08,280
a few decisions for myself?
144
00:06:08,411 --> 00:06:11,283
I haven't made
that decision yet.
145
00:06:11,414 --> 00:06:13,547
When I do, I'll let you know.
146
00:06:13,677 --> 00:06:16,201
Boy, talk about
a dictatorship.
147
00:06:16,332 --> 00:06:18,290
Don't you call me a dictator!
148
00:06:18,421 --> 00:06:19,988
I'm a father who is
concerned for his son's
149
00:06:20,118 --> 00:06:22,294
welfare, not a dictator.
150
00:06:22,425 --> 00:06:23,383
Now don't you say that again.
151
00:06:23,513 --> 00:06:24,645
- Yes, sir.
- OK
152
00:06:24,775 --> 00:06:25,602
Heil!
153
00:06:25,733 --> 00:06:26,473
Russ!
154
00:06:26,603 --> 00:06:27,822
[audience laughing]
155
00:06:27,952 --> 00:06:29,171
OK, wise guy!
156
00:06:29,301 --> 00:06:30,781
Just for that,
stay in your room.
157
00:06:30,912 --> 00:06:32,653
And don't leave until
I tell you to come out,
158
00:06:32,783 --> 00:06:36,091
which may be a month from
next [inaudible] Tuesday.
159
00:06:36,221 --> 00:06:38,659
Hello.
160
00:06:38,789 --> 00:06:42,097
What's that all about?
161
00:06:42,227 --> 00:06:44,839
Your son and I had a
little misunderstanding.
162
00:06:44,969 --> 00:06:46,362
A little?
163
00:06:46,493 --> 00:06:48,277
Be pretty hard to convince
the neighbors that there
164
00:06:48,408 --> 00:06:49,626
was anything little about that.
165
00:06:49,757 --> 00:06:51,019
I could hear you a block away.
166
00:06:51,149 --> 00:06:52,237
Look, [inaudible],,
he got sassy
167
00:06:52,368 --> 00:06:53,761
and I sent them to his room.
168
00:06:53,891 --> 00:06:57,808
The question is, who runs
this house, my son or I?
169
00:06:57,939 --> 00:06:59,636
Well sending him
to his room isn't
170
00:06:59,767 --> 00:07:02,204
going to answer that question.
171
00:07:02,334 --> 00:07:03,205
What else can I do?
172
00:07:03,335 --> 00:07:05,990
He's getting too big to spank.
173
00:07:06,121 --> 00:07:08,166
Either I got to send him to
his room or I go to mine.
174
00:07:08,297 --> 00:07:10,430
[audience laughing]
175
00:07:10,560 --> 00:07:13,345
Why don't you have him stand
in a corner facing the wall?
176
00:07:13,476 --> 00:07:14,259
Ha ha ha.
177
00:07:14,390 --> 00:07:15,826
Very funny.
178
00:07:15,957 --> 00:07:18,089
Danny, it's a terrible
thing to send a boy Rusty's
179
00:07:18,220 --> 00:07:20,918
age to his room to punish him.
180
00:07:21,049 --> 00:07:23,181
That's a terrible punishment,
sending him to his room?
181
00:07:23,312 --> 00:07:24,095
What is it?
182
00:07:24,226 --> 00:07:25,575
Siberia?
183
00:07:25,706 --> 00:07:27,838
He's got a beautiful room.
184
00:07:27,969 --> 00:07:29,187
All you mothers kill me.
185
00:07:29,318 --> 00:07:30,537
That's a horrible punishment.
186
00:07:30,667 --> 00:07:31,538
In his room, he's
got a television set,
187
00:07:31,668 --> 00:07:33,191
hi-fi, a stack of books, radio.
188
00:07:33,322 --> 00:07:34,758
If I'd have had such a
room when I was his age,
189
00:07:34,889 --> 00:07:36,368
I'd have never left it.
Never.
190
00:07:36,499 --> 00:07:37,631
And I'd still be there.
191
00:07:37,761 --> 00:07:38,980
I'd have never met you.
192
00:07:39,110 --> 00:07:40,764
I'd have never had him.
193
00:07:40,895 --> 00:07:41,983
Oh, what a beautiful thought.
194
00:07:42,113 --> 00:07:45,116
[audience laughing]
195
00:07:45,247 --> 00:07:48,293
Well, you're stuck
with both of us.
196
00:07:48,424 --> 00:07:51,079
Oh, Danny, don't
you realize that you
197
00:07:51,209 --> 00:07:54,517
can't treat a boy Rusty's
age like a naughty child.
198
00:07:54,648 --> 00:07:56,127
It embarrasses him.
199
00:07:56,258 --> 00:07:59,217
Isn't that too bad?
200
00:07:59,348 --> 00:08:01,089
Whatever the problem
is, can't you settle
201
00:08:01,219 --> 00:08:03,178
it by talking to a man to man?
202
00:08:03,308 --> 00:08:05,223
When he grows up
and becomes a man,
203
00:08:05,354 --> 00:08:06,834
I'll talk to him man the man.
204
00:08:06,964 --> 00:08:09,924
Right now, I talk
to him man to boy.
205
00:08:10,054 --> 00:08:11,229
But, Danny--
206
00:08:11,360 --> 00:08:12,709
Sweetheart, the
courts of this nation
207
00:08:12,840 --> 00:08:15,320
hold a father responsible
for his son's behavior
208
00:08:15,451 --> 00:08:17,453
until he reaches the age of 21.
209
00:08:17,584 --> 00:08:19,455
Now, he is going
to stay in his room
210
00:08:19,586 --> 00:08:23,633
until he learns to
respect my authority.
211
00:08:23,764 --> 00:08:28,029
Think he's going to stay
in his room until he's 21?
212
00:08:28,159 --> 00:08:29,030
Come on, Irish.
213
00:08:29,160 --> 00:08:30,858
Get off my back, will you?
214
00:08:30,988 --> 00:08:33,861
Oh, honey, don't
be so stubborn.
215
00:08:33,991 --> 00:08:35,384
Cool off.
216
00:08:35,515 --> 00:08:37,734
I mean, you're not going
to get anywhere with Rusty
217
00:08:37,865 --> 00:08:39,519
by treating him like a child.
218
00:08:39,649 --> 00:08:42,739
So, why don't you
just be a nice fella
219
00:08:42,870 --> 00:08:44,306
and let him come
out of his room?
220
00:08:48,484 --> 00:08:50,181
All right.
221
00:08:50,312 --> 00:08:53,881
He apologizes, I'll let
them come out of this room.
222
00:08:54,011 --> 00:08:56,187
Now, that's much
more sensible.
223
00:08:56,318 --> 00:08:57,232
OK.
224
00:08:57,362 --> 00:08:58,276
Good.
225
00:08:58,407 --> 00:08:59,321
Fine.
226
00:09:01,410 --> 00:09:02,367
Well?
227
00:09:02,498 --> 00:09:04,065
Well, what?
228
00:09:04,195 --> 00:09:05,632
Well, he can't apologize
to you if he's up in his room
229
00:09:05,762 --> 00:09:07,938
and you're down here.
230
00:09:08,069 --> 00:09:09,287
Oh.
231
00:09:09,418 --> 00:09:12,160
Oh, yeah.
232
00:09:12,290 --> 00:09:13,074
Russ?
233
00:09:13,204 --> 00:09:15,511
Rusty?
234
00:09:15,642 --> 00:09:18,601
You can come out
of your room now.
235
00:09:18,732 --> 00:09:19,776
Hear what I said?
236
00:09:19,907 --> 00:09:21,169
You may come out
of your room now.
237
00:09:21,299 --> 00:09:22,692
RUSTY: I don't want to.
238
00:09:22,823 --> 00:09:24,999
[audience laughing]
239
00:09:25,129 --> 00:09:26,696
What do you mean
you don't want to?
240
00:09:26,827 --> 00:09:27,915
RUSTY: Just what I said.
241
00:09:28,045 --> 00:09:29,481
I don't want to
come out of my room.
242
00:09:29,612 --> 00:09:30,526
See here, young fellow.
243
00:09:30,657 --> 00:09:32,136
You are subject to my authority.
244
00:09:32,267 --> 00:09:33,747
And you will obey my orders.
245
00:09:33,877 --> 00:09:36,706
And my order to you right
now is stay in your room.
246
00:09:36,837 --> 00:09:37,664
[audience laughing]
247
00:09:37,794 --> 00:09:41,581
[music playing]
248
00:09:48,413 --> 00:09:50,720
This turkey is delicious.
249
00:09:50,851 --> 00:09:52,679
Yes, it is.
250
00:09:52,809 --> 00:09:53,593
Don't you like it, Danny?
251
00:09:53,723 --> 00:09:54,898
Yeah.
It's great.
252
00:09:55,029 --> 00:09:55,943
Great.
253
00:09:56,073 --> 00:09:56,944
How would you know?
254
00:09:57,074 --> 00:09:58,598
You haven't even tasted it.
255
00:09:58,728 --> 00:10:01,122
I remember from the last time.
256
00:10:01,252 --> 00:10:03,080
You know, there's
plenty of turkey left.
257
00:10:03,211 --> 00:10:05,561
Why don't I fix up a sandwich
and take it up to Rusty?
258
00:10:05,692 --> 00:10:07,607
Nothing doing.
259
00:10:07,737 --> 00:10:11,045
He wants room service, let
him check in at a hotel.
260
00:10:11,175 --> 00:10:12,786
Danny, this is
getting serious.
261
00:10:12,916 --> 00:10:15,615
No lunch, no midday
snack, now no dinner.
262
00:10:15,745 --> 00:10:17,007
Pretty soon,
there'll be no Rusty.
263
00:10:17,138 --> 00:10:20,097
[audience laughing]
264
00:10:20,228 --> 00:10:21,969
Well, if you're not going
to get him out of his room,
265
00:10:22,099 --> 00:10:23,013
I will.
266
00:10:23,144 --> 00:10:25,015
Now, just the minute, dear.
267
00:10:25,146 --> 00:10:28,932
This argument is
between my son and me.
268
00:10:29,063 --> 00:10:32,936
Anybody gets him out of
his room, it'll be me.
269
00:10:33,067 --> 00:10:34,024
I'll do it.
- Danny?
270
00:10:34,155 --> 00:10:34,982
Yeah?
271
00:10:35,112 --> 00:10:36,592
Be gentle.
272
00:10:36,723 --> 00:10:37,637
All right, I'll be gentle.
273
00:10:37,767 --> 00:10:38,899
And thoughtful.
274
00:10:39,029 --> 00:10:40,074
All right, and thoughtful.
275
00:10:40,204 --> 00:10:42,772
And tactful.
276
00:10:42,903 --> 00:10:45,732
Just because I didn't go to
a finishing school like you did
277
00:10:45,862 --> 00:10:48,430
doesn't mean I can't
be as tactful as you.
278
00:10:48,560 --> 00:10:49,997
I'll be tactful.
279
00:10:50,127 --> 00:10:52,739
[music playing]
280
00:10:52,869 --> 00:10:54,349
You get your
carcass out of here
281
00:10:54,479 --> 00:10:55,872
before I break every
bone in your body.
282
00:10:56,003 --> 00:10:57,482
Now, come on.
Get going.
283
00:10:57,613 --> 00:10:59,267
Get up this minute, march
down to the dinner table.
284
00:10:59,397 --> 00:11:00,442
Let's go.
285
00:11:00,572 --> 00:11:01,661
That's more like it.
286
00:11:01,791 --> 00:11:03,097
Now, get out of
here and let's make
287
00:11:03,227 --> 00:11:03,706
believe that nothing happened.
You understand?
288
00:11:03,837 --> 00:11:04,925
Yes, sir.
289
00:11:05,055 --> 00:11:06,100
Go right with
the family and eat.
290
00:11:06,230 --> 00:11:06,970
Oh, I'm not going
to eat anything.
291
00:11:07,101 --> 00:11:08,493
What does that mean?
292
00:11:08,624 --> 00:11:09,407
It means you can make
me go to the dinner table.
293
00:11:09,538 --> 00:11:12,019
But you can't make me eat.
294
00:11:12,149 --> 00:11:13,585
Oh.
295
00:11:13,716 --> 00:11:17,720
You mean you're on
a hunger strike?
296
00:11:17,851 --> 00:11:21,071
Well, OK by me, laddie.
297
00:11:21,202 --> 00:11:22,507
You stay right in your room.
298
00:11:22,638 --> 00:11:24,727
And you go on your
little hunger strike.
299
00:11:24,858 --> 00:11:26,598
You think you're going to win
this argument from old dad
300
00:11:26,729 --> 00:11:28,949
by going on hunger strike, huh?
301
00:11:29,079 --> 00:11:30,646
OK by me, skinny.
302
00:11:30,777 --> 00:11:32,256
I'm not skinny.
303
00:11:32,387 --> 00:11:33,736
No.
304
00:11:33,867 --> 00:11:35,259
But after you lose this
argument you will be.
305
00:11:35,390 --> 00:11:39,437
[audience laughing]
306
00:11:39,568 --> 00:11:41,744
[music playing]
307
00:11:41,875 --> 00:11:43,050
Oh, come on, Kathy.
308
00:11:43,180 --> 00:11:45,705
Keep your mind in
the game, will you?
309
00:11:45,835 --> 00:11:47,141
It's after 9 o'clock.
310
00:11:47,271 --> 00:11:49,143
And that child hasn't
had a bite all day.
311
00:11:49,273 --> 00:11:51,058
Listen, you're going to pay
attention to your children?
312
00:11:51,188 --> 00:11:52,102
It'll drive you nuts.
313
00:11:52,233 --> 00:11:53,234
Just forget about it.
314
00:11:53,364 --> 00:11:54,496
Get him off your
mind like I have.
315
00:11:54,626 --> 00:11:55,627
I'm not thinking
about him anymore.
316
00:11:55,758 --> 00:11:58,413
Let's just play, shall we?
317
00:11:58,543 --> 00:11:59,501
What are we playing?
318
00:11:59,631 --> 00:12:00,415
We're playing gin.
319
00:12:00,545 --> 00:12:02,156
What have we been playing?
320
00:12:02,286 --> 00:12:04,854
With 24 cards?
321
00:12:04,985 --> 00:12:05,942
Well, they're old cards.
322
00:12:06,073 --> 00:12:06,856
They're sticky.
323
00:12:06,987 --> 00:12:08,466
[audience laughing]
324
00:12:08,597 --> 00:12:10,381
You haven't got
him on your mind?
325
00:12:10,512 --> 00:12:13,080
Not much.
326
00:12:13,210 --> 00:12:14,690
Brat.
327
00:12:14,821 --> 00:12:17,606
How can he hold out this long?
328
00:12:17,737 --> 00:12:19,521
He loves to eat.
329
00:12:19,651 --> 00:12:22,176
How could he stay this
long without eating?
330
00:12:22,306 --> 00:12:24,134
He-- When he was
little, we used to put
331
00:12:24,265 --> 00:12:26,049
a nipple over the
refrigerator and say go.
332
00:12:26,180 --> 00:12:27,529
[audience laughing]
333
00:12:27,659 --> 00:12:31,011
[music playing]
334
00:12:33,491 --> 00:12:35,363
Well, I'm full.
335
00:12:35,493 --> 00:12:36,668
Shh.
336
00:12:36,799 --> 00:12:38,279
They'll hear you.
337
00:12:38,409 --> 00:12:41,543
If anyone finds out I sneaked
up here with this food,
338
00:12:41,673 --> 00:12:43,240
they'll just kill me.
339
00:12:43,371 --> 00:12:44,676
Well, they won't
find out from me.
340
00:12:44,807 --> 00:12:47,244
I'm too stuffed to talk.
341
00:12:47,375 --> 00:12:48,985
Aren't you going
to finish your cake?
342
00:12:49,116 --> 00:12:49,986
No.
343
00:12:50,117 --> 00:12:52,032
I'll-- I'll eat that later.
344
00:12:52,162 --> 00:12:54,817
Russ, why aren't you
eating with the rest of us?
345
00:12:54,948 --> 00:12:56,384
Because I'm on
a hunger strike.
346
00:12:56,514 --> 00:12:58,081
What's a hunger strike?
347
00:12:58,212 --> 00:12:59,866
It's when you refuse to eat.
348
00:12:59,996 --> 00:13:04,087
It's a way of protesting
against unfair conditions.
349
00:13:04,218 --> 00:13:06,742
Have you got an
unfair condition?
350
00:13:06,873 --> 00:13:07,699
Yeah.
351
00:13:07,830 --> 00:13:09,440
The way dad treats me.
352
00:13:09,571 --> 00:13:11,573
He won't even let me explain
about the saddle trip
353
00:13:11,703 --> 00:13:12,530
I want to go on.
354
00:13:12,661 --> 00:13:14,271
He treats me like a child.
355
00:13:14,402 --> 00:13:15,838
I know what you mean.
356
00:13:15,969 --> 00:13:18,014
Sometimes he treats
me that way, too.
357
00:13:18,145 --> 00:13:20,364
[audience laughing]
358
00:13:20,495 --> 00:13:21,888
How's he taking it?
359
00:13:22,018 --> 00:13:23,759
Oh, he so upset, he
didn't even eat his dinner.
360
00:13:23,890 --> 00:13:25,369
Good.
361
00:13:25,500 --> 00:13:26,980
Then I'll stay on this
hunger strike till he faints.
362
00:13:27,110 --> 00:13:27,981
[audience laughing]
363
00:13:28,111 --> 00:13:31,593
[music playing]
364
00:13:33,116 --> 00:13:34,074
Any news from Alcatraz?
365
00:13:37,599 --> 00:13:39,383
Not a peep.
366
00:13:39,514 --> 00:13:40,428
It's already 10:00.
367
00:13:40,558 --> 00:13:41,995
You realize that?
368
00:13:42,125 --> 00:13:43,823
The kid hasn't had anything
to eat since lunch.
369
00:13:43,953 --> 00:13:47,827
Since lunch, he has missed
in between meal snacks.
370
00:13:47,957 --> 00:13:51,134
He hasn't had any fruit, any
candy, any cake, any pop.
371
00:13:51,265 --> 00:13:52,832
He hasn't had his dinner.
372
00:13:52,962 --> 00:13:55,617
No between dinner snacks,
meals, he hasn't had anything
373
00:13:55,747 --> 00:13:57,924
to-- this-- it's 10
o'clock and this kid
374
00:13:58,054 --> 00:13:59,403
has already missed seven meals.
375
00:13:59,534 --> 00:14:01,841
[audience laughing]
376
00:14:01,971 --> 00:14:03,886
[music playing]
377
00:14:04,017 --> 00:14:04,931
Where you going?
378
00:14:05,061 --> 00:14:05,888
Do you want to play some cards?
379
00:14:06,019 --> 00:14:06,889
Oh, not now.
380
00:14:07,020 --> 00:14:08,369
I've got some sewing to do.
381
00:14:08,499 --> 00:14:11,938
[music playing]
382
00:14:15,463 --> 00:14:18,858
KATHY: Russ, can I come in?
383
00:14:18,988 --> 00:14:19,728
Yeah.
384
00:14:19,859 --> 00:14:20,772
Come on in, mom.
385
00:14:24,254 --> 00:14:25,386
How do you feel?
386
00:14:25,516 --> 00:14:27,475
Oh, I'm holding up OK.
387
00:14:27,605 --> 00:14:30,391
Well, you're
going to feel much
388
00:14:30,521 --> 00:14:32,436
better after you have this.
389
00:14:32,567 --> 00:14:34,003
[audience laughing]
390
00:14:35,048 --> 00:14:36,876
There.
391
00:14:37,006 --> 00:14:38,616
Thanks, mom.
392
00:14:38,747 --> 00:14:39,530
Well, go ahead and eat.
393
00:14:39,661 --> 00:14:41,619
You must be starved.
394
00:14:41,750 --> 00:14:43,970
Oh, if you don't mind,
I think I'll eat it later.
395
00:14:44,100 --> 00:14:45,623
I don't feel much
like eating right now.
396
00:14:45,754 --> 00:14:47,060
Oh, Russ.
397
00:14:47,190 --> 00:14:49,105
I know why you can't eat.
398
00:14:49,236 --> 00:14:49,976
You do?
399
00:14:50,106 --> 00:14:50,977
Yes.
400
00:14:51,107 --> 00:14:54,415
Your tummy has shrunk.
401
00:14:54,545 --> 00:14:56,678
Now, you're going
to feel much better
402
00:14:56,808 --> 00:14:58,332
after you have some food.
- But, mom--
403
00:14:58,462 --> 00:14:59,986
Now, Russell, I don't
want to hear another word.
404
00:15:00,116 --> 00:15:01,944
Please, just go ahead and eat.
405
00:15:02,075 --> 00:15:04,512
I want you to eat every
morsel on that dish.
406
00:15:04,642 --> 00:15:06,514
And I'm going to sit right
here and see that you do.
407
00:15:06,644 --> 00:15:07,907
[audience laughing]
408
00:15:08,037 --> 00:15:11,127
[music playing]
409
00:15:23,574 --> 00:15:24,793
You feel better now?
410
00:15:24,924 --> 00:15:27,970
Oh, yeah, lots.
411
00:15:28,101 --> 00:15:31,843
You know, Russ, you've just
got to stop this nonsense
412
00:15:31,974 --> 00:15:34,977
and get things straightened
out with your father.
413
00:15:35,108 --> 00:15:36,631
Well I don't
think it's nonsense
414
00:15:36,761 --> 00:15:39,851
when a guy my age objects to
being treated like a baby.
415
00:15:39,982 --> 00:15:41,592
Why, I'm practically a man.
416
00:15:41,723 --> 00:15:42,985
Look at that.
417
00:15:43,116 --> 00:15:45,945
I've got three hairs
on my chin already.
418
00:15:46,075 --> 00:15:48,208
I know you don't think your
father's being reasonable.
419
00:15:48,338 --> 00:15:51,907
But really Rusty, he does have
your best interests at heart.
420
00:15:52,038 --> 00:15:54,344
Then how come he won't
listen to my side of things?
421
00:15:54,475 --> 00:15:55,693
Because he's stubborn.
422
00:15:55,824 --> 00:15:58,131
And so are you stubborn.
423
00:15:58,261 --> 00:16:00,220
Now we've got to find
some way to settle this,
424
00:16:00,350 --> 00:16:03,832
because I can't keep
sneaking food up here to you.
425
00:16:03,963 --> 00:16:06,661
Oh, well, strike
headquarters getting
426
00:16:06,791 --> 00:16:08,141
to be a pretty busy place.
427
00:16:08,271 --> 00:16:10,795
[audience laughing]
428
00:16:10,926 --> 00:16:12,972
I was just doing a
little sewing for Rusty.
429
00:16:13,102 --> 00:16:14,147
Oh, yes.
430
00:16:14,277 --> 00:16:15,844
With that boy in
his room all day,
431
00:16:15,975 --> 00:16:17,977
I just clean forgot
to change the sheets.
432
00:16:18,107 --> 00:16:19,152
Oh.
433
00:16:19,282 --> 00:16:21,415
Oh, Louise, don't
tell Mr Williams
434
00:16:21,545 --> 00:16:22,459
that I was in here with you.
435
00:16:22,590 --> 00:16:23,373
Who?
436
00:16:23,504 --> 00:16:24,635
Me?
437
00:16:24,766 --> 00:16:25,636
Huh!
438
00:16:25,767 --> 00:16:27,290
I ain't no strike breaker.
439
00:16:27,421 --> 00:16:28,813
[audience laughing]
440
00:16:33,253 --> 00:16:35,255
Rusty, get out of that bed and
come right over here right now.
441
00:16:35,385 --> 00:16:36,996
Why?
442
00:16:37,126 --> 00:16:39,781
Well, how can I change the
sheets with you on the bed?
443
00:16:39,911 --> 00:16:42,523
Come on here, boy.
444
00:16:42,653 --> 00:16:45,874
I bet you ain't never seen
sheets like this before.
445
00:16:46,005 --> 00:16:47,789
What's so special
about those sheets?
446
00:16:47,919 --> 00:16:48,746
Ha ha.
447
00:16:48,877 --> 00:16:49,660
You just wait.
448
00:16:49,790 --> 00:16:52,011
[audience laughing]
449
00:16:52,141 --> 00:16:53,403
There.
450
00:16:53,534 --> 00:16:54,883
Eat.
451
00:16:55,014 --> 00:16:56,972
And there's plenty more
where that come from.
452
00:16:57,103 --> 00:16:58,626
Thanks, Louise.
I'll eat it later.
453
00:16:58,756 --> 00:17:00,236
I really--
- Listen, honey.
454
00:17:00,367 --> 00:17:02,804
You can pull that hunger
strike business on your father,
455
00:17:02,934 --> 00:17:04,675
but you can't pull it on Louise.
456
00:17:04,806 --> 00:17:06,286
No, sir.
457
00:17:06,415 --> 00:17:07,200
But, Louise--
458
00:17:07,329 --> 00:17:10,594
Eat, I say, boy.
459
00:17:10,724 --> 00:17:12,248
I'm going to stand
right here until you
460
00:17:12,378 --> 00:17:14,511
finish every crumb of it.
461
00:17:14,642 --> 00:17:18,079
[music playing]
462
00:17:28,482 --> 00:17:29,744
It's after 11 o'clock.
463
00:17:29,874 --> 00:17:31,006
How long can he stand it?
464
00:17:31,137 --> 00:17:33,052
How long can he go without food?
465
00:17:33,182 --> 00:17:36,359
Danny, why don't we just
forget it and go to bed.
466
00:17:36,490 --> 00:17:37,969
Go to bed?
467
00:17:38,100 --> 00:17:39,275
How can you think of sleep
when at a time like this,
468
00:17:39,406 --> 00:17:40,668
your son is in his
room starving to death?
469
00:17:40,798 --> 00:17:42,496
What kind of a mother are you?
470
00:17:42,626 --> 00:17:43,888
I'm going up and see how he is.
471
00:17:44,019 --> 00:17:45,151
Oh, Danny, don't go up there.
472
00:17:45,281 --> 00:17:46,456
I mean, it's very late.
473
00:17:46,587 --> 00:17:48,980
And he's probably fast asleep.
474
00:17:49,111 --> 00:17:51,070
Stubborn mule.
475
00:17:51,200 --> 00:17:53,724
Just like his father.
476
00:17:53,855 --> 00:17:54,682
Yeah.
477
00:17:54,812 --> 00:17:56,423
Got the heart of a lion.
478
00:17:56,553 --> 00:17:58,338
[audience laughing]
479
00:17:58,468 --> 00:17:59,556
I'm going up and see him.
480
00:17:59,687 --> 00:18:01,993
Danny, don't you wake him up.
481
00:18:02,124 --> 00:18:04,648
If he's asleep,
I won't wake him.
482
00:18:04,779 --> 00:18:08,174
[music playing]
483
00:18:22,492 --> 00:18:24,886
[audience laughing]
484
00:18:25,016 --> 00:18:25,800
Oh I'm sorry, son.
485
00:18:25,930 --> 00:18:26,714
I--
486
00:18:26,844 --> 00:18:29,630
[music playing]
487
00:18:39,553 --> 00:18:41,163
[audience laughing]
488
00:18:41,294 --> 00:18:42,033
Huh?
489
00:18:42,164 --> 00:18:42,991
What?
490
00:18:43,122 --> 00:18:45,602
Oh, did I wake you, son?
491
00:18:45,733 --> 00:18:46,908
What's the matter?
492
00:18:47,038 --> 00:18:47,822
Oh, nothing.
493
00:18:47,952 --> 00:18:51,347
I-- look at you.
494
00:18:51,478 --> 00:18:52,696
Just look at you.
495
00:18:52,827 --> 00:18:56,222
All pale, eyes popping out.
496
00:18:56,352 --> 00:18:57,223
Come on, boy.
497
00:18:57,353 --> 00:18:58,485
You're so weak from hunger.
498
00:18:58,615 --> 00:19:00,139
Now, I want you to
come on downstairs
499
00:19:00,269 --> 00:19:02,489
and wrap yourself around a
couple of turkey sandwiches.
500
00:19:02,619 --> 00:19:03,490
[crying]
501
00:19:03,620 --> 00:19:06,928
[audience laughing]
502
00:19:11,715 --> 00:19:14,065
Hunger pangs, eh?
503
00:19:14,196 --> 00:19:15,502
All right now, Russ.
Come on.
504
00:19:15,632 --> 00:19:16,633
Let's go down and eat, hey son?
505
00:19:16,764 --> 00:19:19,375
But dad, I don't want to eat.
506
00:19:19,506 --> 00:19:22,465
Now, look, Russ.
507
00:19:22,596 --> 00:19:24,946
Now, you got to stop
being so stubborn.
508
00:19:25,076 --> 00:19:26,643
There's a lot more at
stake here than your
509
00:19:26,774 --> 00:19:28,689
missing a couple of meals.
510
00:19:28,819 --> 00:19:32,606
There's the very big question
of whether or not you have
511
00:19:32,736 --> 00:19:34,999
respect for me as your father.
512
00:19:35,130 --> 00:19:37,959
Dad, you know I respect you.
513
00:19:38,089 --> 00:19:40,440
Well let's just see if you do.
514
00:19:40,570 --> 00:19:43,269
Now I order you to come
downstairs with me right now.
515
00:19:43,399 --> 00:19:45,488
Come on.
516
00:19:45,619 --> 00:19:46,881
Let's go.
517
00:19:47,011 --> 00:19:48,752
All right.
518
00:19:48,883 --> 00:19:51,015
First, I'd like to
ask a favor of you.
519
00:19:51,146 --> 00:19:52,582
Why must you always
be a reservation?
520
00:19:52,713 --> 00:19:53,540
Please, dad.
521
00:19:53,670 --> 00:19:55,063
Do me one favor.
522
00:19:55,194 --> 00:19:56,630
All right, what is it?
523
00:19:56,760 --> 00:20:00,155
Read this composition I
wrote for American history.
524
00:20:00,286 --> 00:20:01,765
Do I have to read it tonight?
525
00:20:01,896 --> 00:20:02,766
Please?
526
00:20:06,335 --> 00:20:07,728
All right.
527
00:20:07,858 --> 00:20:08,903
Out loud.
528
00:20:09,033 --> 00:20:10,296
Out loud?
529
00:20:10,426 --> 00:20:11,775
Please?
530
00:20:11,906 --> 00:20:13,821
Why do I have to
read it out loud?
531
00:20:13,951 --> 00:20:15,257
Because I want to
hear how it sounds.
532
00:20:20,523 --> 00:20:25,876
On December 16, 1773, a
group of American colonists
533
00:20:26,007 --> 00:20:28,836
disguised as Indians
boarded some British vessels
534
00:20:28,966 --> 00:20:31,273
anchored in Boston Harbor.
535
00:20:31,404 --> 00:20:34,407
As a protest against
unfair taxation,
536
00:20:34,537 --> 00:20:38,149
they dumped the entire
cargo of tea overboard.
537
00:20:38,280 --> 00:20:42,153
This act, which history now
knows as the Boston Tea Party,
538
00:20:42,284 --> 00:20:46,245
might be considered in a sense,
almost like a hunger strike.
539
00:20:46,375 --> 00:20:50,074
[audience laughing]
540
00:20:50,205 --> 00:20:52,033
The purpose of this
act was to remind
541
00:20:52,163 --> 00:20:54,470
the parent country
that America was
542
00:20:54,601 --> 00:20:56,429
no longer an infant country.
543
00:20:56,559 --> 00:20:58,909
That it was now mature
enough for some measure
544
00:20:59,040 --> 00:21:01,477
of self-government.
545
00:21:01,608 --> 00:21:04,437
But when the parent
company refused to listen,
546
00:21:04,567 --> 00:21:08,484
this marked the beginning
of the Revolutionary War.
547
00:21:08,615 --> 00:21:11,922
[audience laughing]
548
00:21:14,751 --> 00:21:16,927
Is it OK?
549
00:21:17,058 --> 00:21:19,713
No, it's not.
550
00:21:19,843 --> 00:21:22,150
That's supposed to be a
comma, not a semicolon.
551
00:21:22,281 --> 00:21:24,718
[audience laughing]
552
00:21:27,198 --> 00:21:29,592
OK, monkey.
553
00:21:29,723 --> 00:21:33,640
The parent country
is ready to listen.
554
00:21:33,770 --> 00:21:36,338
Now, what's this
about a saddle trip.
555
00:21:36,469 --> 00:21:37,992
Well, we were going to
go up in the mountains
556
00:21:38,122 --> 00:21:39,559
near Sherwood Lake.
557
00:21:39,689 --> 00:21:41,952
They got a stable up there
and some swell horses.
558
00:21:42,083 --> 00:21:43,693
And Johnny Adams' father
knows the country.
559
00:21:43,824 --> 00:21:46,305
He'll be in charge.
560
00:21:46,435 --> 00:21:49,830
Johnny Adams'
father is going along?
561
00:21:49,960 --> 00:21:51,397
Yeah.
562
00:21:51,527 --> 00:21:53,442
You mean you're going
to have adult supervision?
563
00:21:53,573 --> 00:21:56,358
That's right.
564
00:21:56,489 --> 00:21:57,794
Oh boy.
565
00:21:57,925 --> 00:22:00,667
You mean you made me
go through a day like--
566
00:22:00,797 --> 00:22:04,235
will you please give me one
good reason why you didn't
567
00:22:04,366 --> 00:22:06,194
say that in the first place?
568
00:22:06,325 --> 00:22:07,413
You never gave me a chance.
569
00:22:10,067 --> 00:22:12,766
[audience laughing]
570
00:22:12,896 --> 00:22:14,594
I didn't ask for
that good a reason.
571
00:22:14,724 --> 00:22:18,206
[audience laughing]
572
00:22:21,165 --> 00:22:24,865
Well, go ahead.
573
00:22:24,995 --> 00:22:27,520
Finish your history
lesson there.
574
00:22:27,650 --> 00:22:28,434
Go ahead.
575
00:22:28,564 --> 00:22:29,783
But it is finished.
576
00:22:29,913 --> 00:22:31,437
No, it's not.
577
00:22:31,567 --> 00:22:33,700
You got to add that the parent
country learned a lesson
578
00:22:33,830 --> 00:22:36,224
from the revolution and
henceforth considered
579
00:22:36,355 --> 00:22:39,053
the rights of the governed
and wielded his authority
580
00:22:39,183 --> 00:22:41,055
judiciously and well.
581
00:22:41,185 --> 00:22:43,057
Then I can go?
582
00:22:43,187 --> 00:22:45,668
Yeah, you can go.
583
00:22:45,799 --> 00:22:48,105
Gee, thanks, dad.
584
00:22:48,236 --> 00:22:50,891
Well, it's going to be
supervised by an adult.
585
00:22:51,021 --> 00:22:52,371
Why not?
586
00:22:52,501 --> 00:22:53,589
Now, you want to do
something for me?
587
00:22:53,720 --> 00:22:54,503
You name it.
588
00:22:54,634 --> 00:22:55,765
Anything.
589
00:22:55,896 --> 00:22:56,636
You mean that?
590
00:22:56,766 --> 00:22:57,550
Yes, sir.
591
00:22:57,680 --> 00:22:59,247
Anything.
592
00:22:59,378 --> 00:23:01,771
Let's go downstairs and have
a nice, big turkey dinner.
593
00:23:01,902 --> 00:23:05,253
[audience laughing]
594
00:23:06,689 --> 00:23:09,388
Sweet potatoes and
pumpkin pie heaped with--
595
00:23:09,518 --> 00:23:14,001
[music playing]
596
00:23:14,131 --> 00:23:15,481
That must be Russ.
597
00:23:15,611 --> 00:23:18,005
Oh, you know I've
missed that little monkey.
598
00:23:18,135 --> 00:23:18,875
Long weekend.
599
00:23:19,006 --> 00:23:20,442
I'll say.
600
00:23:20,573 --> 00:23:21,312
Well--
601
00:23:21,443 --> 00:23:22,749
Hi, boy.
602
00:23:22,879 --> 00:23:24,228
[audience laughing]
603
00:23:24,359 --> 00:23:27,797
[music playing]
604
00:23:33,847 --> 00:23:39,113
Some parents you are,
trying to kill your own son.
605
00:23:39,243 --> 00:23:40,941
What?
606
00:23:41,071 --> 00:23:44,945
Sending me off on a horse on--
for two days in the mountains?
607
00:23:45,075 --> 00:23:47,426
You realize the only time
I was out of the saddle
608
00:23:47,556 --> 00:23:48,818
was to eat and sleep?
609
00:23:48,949 --> 00:23:50,646
[audience laughing]
610
00:23:50,777 --> 00:23:51,995
Oh.
611
00:23:52,126 --> 00:23:52,909
Well, sorry son.
612
00:23:53,040 --> 00:23:53,823
Sit down.
613
00:23:53,954 --> 00:23:54,955
Tell us about it.
614
00:23:55,085 --> 00:23:56,652
Now?
615
00:23:56,783 --> 00:23:57,523
Yeah.
616
00:23:57,653 --> 00:23:59,263
Sit down.
617
00:23:59,394 --> 00:24:03,137
Sir, with all due respect to
your authority as my father,
618
00:24:03,267 --> 00:24:06,967
I'm afraid I cannot
obey that command.
619
00:24:07,097 --> 00:24:07,924
What command?
620
00:24:08,055 --> 00:24:09,360
All I said was sit down.
621
00:24:09,491 --> 00:24:10,797
I know, sir.
622
00:24:10,927 --> 00:24:13,016
The spirit is willing,
but the flesh is sore.
623
00:24:13,147 --> 00:24:15,279
[audience laughing]
624
00:24:20,981 --> 00:24:24,332
[music playing]
42611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.