Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,878 --> 00:00:12,882
[music playing]
2
00:00:57,318 --> 00:00:58,188
Oh.
3
00:00:58,319 --> 00:00:59,233
Come on, Russ.
4
00:00:59,363 --> 00:01:00,147
Let's show them how it's done.
5
00:01:00,277 --> 00:01:01,061
No.
6
00:01:01,191 --> 00:01:02,149
I don't want to.
7
00:01:02,279 --> 00:01:03,628
No, no.
8
00:01:03,759 --> 00:01:05,065
I don't want to.
9
00:01:05,194 --> 00:01:06,501
Oh.
10
00:01:06,631 --> 00:01:07,676
Linda, would you go turn
the record on please?
11
00:01:07,806 --> 00:01:08,894
No.
12
00:01:09,025 --> 00:01:09,634
Linda, please don't bother.
No.
13
00:01:09,765 --> 00:01:11,419
Well, Russ.
14
00:01:11,549 --> 00:01:13,203
It wouldn't hurt you to brush
up a little on your dancing.
15
00:01:13,334 --> 00:01:15,336
You don't want to be a
wallflower at the class dance
16
00:01:15,466 --> 00:01:16,989
Friday.
17
00:01:17,120 --> 00:01:18,382
I'm not worried about being
a wallflower at the dance
18
00:01:18,513 --> 00:01:19,731
because I'm not going to it.
19
00:01:19,862 --> 00:01:20,732
What's that?
20
00:01:20,863 --> 00:01:21,951
It's your own class dance.
21
00:01:22,082 --> 00:01:22,821
Why aren't you going?
22
00:01:22,952 --> 00:01:24,649
Well, I just--
23
00:01:24,780 --> 00:01:25,694
I just don't want to.
24
00:01:25,824 --> 00:01:27,390
Why not, Russ?
25
00:01:27,521 --> 00:01:30,394
Well, I'm going to be busy
doing my science homework.
26
00:01:30,525 --> 00:01:31,787
Oh, Russ.
27
00:01:34,616 --> 00:01:37,140
You have the whole weekend
to do your science homework.
28
00:01:37,271 --> 00:01:39,621
Well, you can't
rush us, scientists.
29
00:01:43,842 --> 00:01:45,366
I've got no time for dances.
30
00:01:45,496 --> 00:01:47,497
My homework comes first.
31
00:01:47,628 --> 00:01:50,458
Russ, say that again.
32
00:01:50,588 --> 00:01:52,808
My homework comes first.
33
00:01:52,938 --> 00:01:53,852
You better call a doctor.
34
00:01:53,983 --> 00:01:54,853
This kid is sick.
35
00:01:56,899 --> 00:01:57,639
You're sick.
36
00:01:57,769 --> 00:01:59,075
I'm not sick.
37
00:01:59,206 --> 00:02:00,337
Then why don't you
want to go to the dance?
38
00:02:00,468 --> 00:02:02,470
Because he's afraid of girls.
39
00:02:02,600 --> 00:02:04,298
I am not.
40
00:02:04,428 --> 00:02:06,909
Then how come when Sally asked
if you were going to the dance,
41
00:02:07,039 --> 00:02:08,737
you ran across the street?
42
00:02:08,866 --> 00:02:09,955
He ran across the street?
43
00:02:10,086 --> 00:02:10,826
Yeah.
44
00:02:10,955 --> 00:02:11,957
Against the light.
45
00:02:14,786 --> 00:02:17,615
Russ, why are you
afraid of Sally?
46
00:02:17,746 --> 00:02:18,964
I thought she was
your girlfriend.
47
00:02:19,095 --> 00:02:20,836
Well, she used to be.
48
00:02:20,966 --> 00:02:22,577
But I don't know.
49
00:02:22,707 --> 00:02:24,753
All of a sudden,
she's become awful--
50
00:02:24,883 --> 00:02:26,320
Awful what?
51
00:02:26,450 --> 00:02:27,451
Awful girlish.
52
00:02:30,541 --> 00:02:31,499
Yeah.
53
00:02:31,629 --> 00:02:34,805
That's a nasty habit girls have.
54
00:02:34,937 --> 00:02:36,634
There's nothing
wrong with that, Russ?
55
00:02:36,765 --> 00:02:38,288
What do you want
her to be, boyish?
56
00:02:38,418 --> 00:02:39,202
No.
57
00:02:39,333 --> 00:02:41,073
But I don't know.
58
00:02:41,204 --> 00:02:42,858
She's changed.
59
00:02:42,988 --> 00:02:44,338
Now she's too old for me.
60
00:02:44,468 --> 00:02:46,557
What are you talking about?
61
00:02:46,688 --> 00:02:47,776
You're both the same age.
- Yes.
62
00:02:47,906 --> 00:02:48,951
You're both 14.
63
00:02:49,081 --> 00:02:51,214
I know she's 14, and I'm 14.
64
00:02:51,345 --> 00:02:53,216
But she's a lot
more 14 than I am.
65
00:02:56,480 --> 00:02:59,875
Now Russ, it's just
that girls sometimes
66
00:03:00,005 --> 00:03:01,833
mature earlier than boys.
67
00:03:01,964 --> 00:03:03,705
I'm sure that Sally's dying
to go to the dance with you.
68
00:03:03,835 --> 00:03:04,923
Oh.
69
00:03:05,054 --> 00:03:06,186
She won't want to
go with me, mom.
70
00:03:06,316 --> 00:03:07,448
She'll probably go
with some senior.
71
00:03:07,578 --> 00:03:09,754
Not if you ask her first.
72
00:03:09,885 --> 00:03:10,886
Why don't you call
her right now.
73
00:03:11,016 --> 00:03:11,930
Come on, Russ.
Try.
74
00:03:12,061 --> 00:03:13,280
I bet she's--
- Come on.
75
00:03:13,410 --> 00:03:14,716
Call her.
- She probably isn't even home.
76
00:03:14,846 --> 00:03:16,805
Will you stop
stalling and call her?
77
00:03:16,935 --> 00:03:17,675
Mommy?
78
00:03:17,806 --> 00:03:18,937
Um?
79
00:03:19,068 --> 00:03:19,938
When I grow up,
are boys going to be
80
00:03:20,069 --> 00:03:21,636
afraid to ask me for a date?
81
00:03:21,766 --> 00:03:23,159
Oh, darling.
82
00:03:23,290 --> 00:03:25,509
If I read it right, you're
going to need a baseball
83
00:03:25,640 --> 00:03:26,684
bat to keep the boys away.
84
00:03:26,815 --> 00:03:27,946
Oh, goody.
85
00:03:28,077 --> 00:03:29,557
I hope I don't slug
the wrong ones.
86
00:03:31,036 --> 00:03:31,863
Hello.
87
00:03:31,994 --> 00:03:33,256
Is Sally there?
88
00:03:33,387 --> 00:03:34,170
All right.
89
00:03:34,301 --> 00:03:35,692
I'll wait.
90
00:03:35,824 --> 00:03:37,347
But I'm telling you, she
won't want to go with me.
91
00:03:37,478 --> 00:03:38,522
Oh, Russ.
92
00:03:38,653 --> 00:03:39,654
You can at least try.
- Come on.
93
00:03:39,784 --> 00:03:41,133
Let me hear you
talk her into it.
94
00:03:41,264 --> 00:03:42,396
Now come on.
- All right.
95
00:03:42,526 --> 00:03:43,658
I'll try.
- Good boy.
96
00:03:43,788 --> 00:03:45,529
Hello, Sally.
97
00:03:45,660 --> 00:03:46,791
This is Rusty.
98
00:03:46,922 --> 00:03:52,449
Ah, Sally, about the
dance Friday, I--
99
00:03:52,579 --> 00:03:53,406
how's your mom?
100
00:03:59,239 --> 00:04:00,762
About the dance.
101
00:04:00,892 --> 00:04:03,547
I-- well, you wouldn't want
to go with me because it'd
102
00:04:03,678 --> 00:04:04,592
probably be a rainy night.
103
00:04:04,722 --> 00:04:05,767
And I might have the sniffles.
104
00:04:05,897 --> 00:04:06,985
And you'd probably
catch my germs.
105
00:04:07,116 --> 00:04:08,509
And I can understand
how you feel.
106
00:04:08,639 --> 00:04:09,684
So I'll save you the
trouble of turning me down.
107
00:04:09,814 --> 00:04:10,337
We'll make it some other time.
Bye.
108
00:04:17,605 --> 00:04:20,303
Couldn't talk her into it.
109
00:04:20,434 --> 00:04:21,303
Chicken.
110
00:04:24,307 --> 00:04:27,745
[music playing]
111
00:04:30,226 --> 00:04:32,054
[knocking]
112
00:04:32,183 --> 00:04:33,882
Come in.
113
00:04:34,012 --> 00:04:35,623
Son, can we talk
to you for a minute?
114
00:04:35,753 --> 00:04:36,580
Sure.
115
00:04:36,711 --> 00:04:37,668
What about?
116
00:04:37,799 --> 00:04:39,409
It's about this
dance business.
117
00:04:39,540 --> 00:04:41,019
What about it?
118
00:04:41,150 --> 00:04:43,239
Well, Russ, you're
not being fair.
119
00:04:43,370 --> 00:04:44,501
Fair to who?
120
00:04:44,632 --> 00:04:46,111
Fair to Sally.
121
00:04:46,242 --> 00:04:48,200
I mean, you know what
a school dance is like.
122
00:04:48,331 --> 00:04:49,637
There's always more
girls than boys.
123
00:04:49,767 --> 00:04:51,116
Sure.
124
00:04:51,247 --> 00:04:52,727
Good-looking, personable
boys are at a premium.
125
00:04:52,857 --> 00:04:55,643
What's that got to do with me?
126
00:04:55,773 --> 00:04:57,297
What is it with you, boy?
127
00:04:57,427 --> 00:04:58,646
Why the sudden change?
128
00:04:58,776 --> 00:05:01,388
You used to be so
cocky and self-assured.
129
00:05:01,518 --> 00:05:03,259
All of a sudden, you're
as meek as a mouse.
130
00:05:03,390 --> 00:05:04,216
Why the change?
131
00:05:04,347 --> 00:05:06,523
Well, daddy.
132
00:05:06,654 --> 00:05:08,786
It isn't me that's changed.
133
00:05:08,917 --> 00:05:10,266
It's the girls.
134
00:05:10,397 --> 00:05:12,399
Now they look at me as
if I were a little kid.
135
00:05:12,529 --> 00:05:13,704
Oh, Russ.
136
00:05:13,835 --> 00:05:15,271
That's just your imagination.
137
00:05:15,402 --> 00:05:16,490
Sure, they're changing.
138
00:05:16,620 --> 00:05:18,579
They're growing
up, but so are you.
139
00:05:18,709 --> 00:05:21,146
Actually, a boy your age,
if he's good-looking,
140
00:05:21,277 --> 00:05:22,844
and he can dance, and
he's self-assured,
141
00:05:22,974 --> 00:05:24,715
has the girls running after him.
142
00:05:24,846 --> 00:05:26,413
Jerry Siler.
143
00:05:26,543 --> 00:05:27,588
Who's Jerry Siler?
144
00:05:27,718 --> 00:05:28,632
Oh.
145
00:05:28,763 --> 00:05:30,808
One of the guys in my class.
146
00:05:30,939 --> 00:05:33,071
The girls are constantly
running after him.
147
00:05:33,202 --> 00:05:34,551
And he treats them like dirt.
148
00:05:34,682 --> 00:05:36,683
And I'll bet he hasn't
got half what you've got.
149
00:05:36,814 --> 00:05:38,120
What have I got?
150
00:05:38,250 --> 00:05:39,817
Look at his attitude.
151
00:05:39,948 --> 00:05:40,992
It's driving me crazy.
152
00:05:41,123 --> 00:05:41,906
What have I got?
153
00:05:42,037 --> 00:05:44,387
What have I got?
154
00:05:44,518 --> 00:05:45,780
Hey, come here.
155
00:05:45,909 --> 00:05:47,085
Come here.
156
00:05:47,216 --> 00:05:48,086
Come here.
157
00:05:48,217 --> 00:05:50,654
Just take a look in here.
158
00:05:50,784 --> 00:05:51,655
Take a look in there.
159
00:05:51,786 --> 00:05:52,526
Now what do you see?
160
00:05:52,656 --> 00:05:53,875
Me.
161
00:05:54,005 --> 00:05:57,400
Russ, just look in
there for a minute.
162
00:05:57,531 --> 00:06:00,316
Now if you were a girl,
what would you think?
163
00:06:00,447 --> 00:06:01,230
I don't know.
164
00:06:01,361 --> 00:06:02,231
Why not?
165
00:06:02,362 --> 00:06:03,232
Because I'm not a girl.
166
00:06:03,363 --> 00:06:05,582
Will you please cut it out?
167
00:06:05,713 --> 00:06:09,194
Russ, if you were a girl,
I'd tell you what you think.
168
00:06:09,325 --> 00:06:11,806
Starting from the
top, you'd think,
169
00:06:11,936 --> 00:06:14,156
oh, what beautiful, wavy hair.
170
00:06:14,286 --> 00:06:16,898
How I'd love to run my
fingers through those curls.
171
00:06:17,028 --> 00:06:18,465
Yeah.
172
00:06:18,595 --> 00:06:21,337
And those blue eyes, so
deep and full of character.
173
00:06:21,468 --> 00:06:23,207
And those wonderful features.
174
00:06:23,339 --> 00:06:26,037
Look at that Grecian profile.
175
00:06:26,168 --> 00:06:27,125
Yeah?
176
00:06:27,256 --> 00:06:28,126
Is that what they call Grecian?
177
00:06:28,257 --> 00:06:29,693
Sure is.
178
00:06:29,824 --> 00:06:31,782
And look at that physique,
straight and tall.
179
00:06:31,913 --> 00:06:33,567
And those broad shoulders.
180
00:06:33,697 --> 00:06:35,960
And that deep chest.
181
00:06:36,091 --> 00:06:38,528
See, your problem is you don't
appreciate what you've got.
182
00:06:38,659 --> 00:06:41,009
But I guarantee every
girl in the class does.
183
00:06:41,139 --> 00:06:43,098
Sure.
184
00:06:43,228 --> 00:06:44,752
Now you got that
conference back?
185
00:06:44,882 --> 00:06:45,796
No.
186
00:06:47,885 --> 00:06:49,409
Why not?
187
00:06:49,539 --> 00:06:52,673
Well, suppose I do have all
these things you say, Dad.
188
00:06:52,803 --> 00:06:54,196
Girls still wouldn't
want to dance with me
189
00:06:54,326 --> 00:06:55,371
because I'm a clumsy dancer.
190
00:06:55,502 --> 00:06:57,373
Well, mom can
take care of that.
191
00:06:57,504 --> 00:06:59,244
She can teach you and brush
you up in a couple of days.
192
00:06:59,375 --> 00:07:00,158
She's a champ.
193
00:07:00,289 --> 00:07:01,377
Sure, Russ.
194
00:07:01,508 --> 00:07:02,857
After I get through
with you, why,
195
00:07:02,987 --> 00:07:04,598
you'll be just as
good as any of them.
196
00:07:04,728 --> 00:07:05,947
You bet you will.
197
00:07:06,077 --> 00:07:06,861
OK?
198
00:07:06,991 --> 00:07:08,602
Right.
199
00:07:08,732 --> 00:07:10,168
Now Russ, I think you better
get back to your studies.
200
00:07:10,299 --> 00:07:11,866
Yeah.
201
00:07:11,996 --> 00:07:14,172
See you-- see you
later, handsome.
202
00:07:17,698 --> 00:07:18,525
[door closing]
203
00:07:18,655 --> 00:07:21,615
[music playing]
204
00:07:33,582 --> 00:07:35,063
Olé, olé.
205
00:07:43,071 --> 00:07:44,072
Good.
206
00:07:44,202 --> 00:07:45,421
That's fine.
207
00:07:45,552 --> 00:07:46,466
Oh, Russ.
208
00:07:46,596 --> 00:07:47,510
That's coming along wonderful.
209
00:07:47,641 --> 00:07:48,772
But my feet are killing me.
210
00:07:48,903 --> 00:07:49,817
I'm going to change these shoes.
211
00:07:49,947 --> 00:07:50,992
And then we'll try it some more.
212
00:07:51,122 --> 00:07:52,080
Hey.
213
00:07:52,210 --> 00:07:53,124
You're getting along real great.
214
00:07:53,255 --> 00:07:54,604
You know, you could cha cha cha.
215
00:07:54,735 --> 00:07:56,084
I thought you were
a football player.
216
00:07:56,214 --> 00:07:58,129
Well, I mean, they
aren't too different.
217
00:07:58,260 --> 00:07:59,914
It's just like broken
field running set to music.
218
00:08:00,044 --> 00:08:02,003
Ha, ha, ha.
219
00:08:02,133 --> 00:08:03,265
Yeah.
Wonderful.
220
00:08:03,395 --> 00:08:04,919
Now all you need
is the old chatter.
221
00:08:05,049 --> 00:08:06,181
And you'll be the
hit of the dance.
222
00:08:06,311 --> 00:08:07,530
- The chatter?
- Yeah.
223
00:08:07,661 --> 00:08:08,488
You know, the line.
224
00:08:08,618 --> 00:08:10,228
The line?
225
00:08:10,359 --> 00:08:11,142
Yeah.
226
00:08:11,273 --> 00:08:12,753
The line.
227
00:08:12,883 --> 00:08:14,232
When you dance with a
girl, you don't just dance.
228
00:08:14,363 --> 00:08:15,973
You talk too, you know.
229
00:08:16,104 --> 00:08:17,497
Say things to her.
230
00:08:17,627 --> 00:08:18,410
Make her feel good.
231
00:08:18,541 --> 00:08:19,890
Butter her up, you know.
232
00:08:20,021 --> 00:08:21,065
What do you say?
233
00:08:21,196 --> 00:08:23,067
What do you say?
234
00:08:23,198 --> 00:08:25,287
Oh, like atu ta ra.
235
00:08:25,417 --> 00:08:27,724
A ta tu tara.
236
00:08:27,855 --> 00:08:28,899
Atu ta tara.
237
00:08:29,030 --> 00:08:31,293
You're dancing and
then you go, ah.
238
00:08:31,423 --> 00:08:33,164
And she says, what's the matter?
239
00:08:33,294 --> 00:08:34,514
And you say, oh, sorry.
240
00:08:34,644 --> 00:08:36,254
Excuse me.
241
00:08:36,385 --> 00:08:39,606
It's-- just for a moment there,
I couldn't believe anything
242
00:08:39,736 --> 00:08:41,956
so lovely could be real.
243
00:08:45,263 --> 00:08:47,222
And they buy that corn?
244
00:08:51,443 --> 00:08:52,749
By the bushel.
245
00:08:53,968 --> 00:08:55,622
Oh, come on.
246
00:08:55,752 --> 00:08:56,710
Believe me, Russ.
247
00:08:56,840 --> 00:08:58,015
Take my word for it.
Do try.
248
00:08:58,146 --> 00:08:58,929
Come on, Russ.
249
00:08:59,060 --> 00:09:00,365
Let's do it again.
250
00:09:00,496 --> 00:09:02,890
[music playing]
251
00:09:05,806 --> 00:09:07,329
What's the matter, Russ?
252
00:09:07,459 --> 00:09:08,373
What happened?
253
00:09:08,504 --> 00:09:10,985
Oh, I'm terribly sorry, Mom.
254
00:09:11,115 --> 00:09:13,074
Just for a moment, I couldn't
believe anything so lovely
255
00:09:13,204 --> 00:09:14,118
could be real.
256
00:09:16,904 --> 00:09:19,167
Rusty, what a
darling thing to say.
257
00:09:28,045 --> 00:09:30,787
Hey, Mom, Dad?
258
00:09:30,918 --> 00:09:31,658
Mom.
259
00:09:31,788 --> 00:09:32,572
Hi.
260
00:09:32,702 --> 00:09:33,877
- How did it go?
- Oh.
261
00:09:34,008 --> 00:09:34,748
It was a blast.
262
00:09:34,878 --> 00:09:36,227
A blast, huh?
263
00:09:36,358 --> 00:09:37,751
Did you dance with Sally?
264
00:09:37,881 --> 00:09:38,708
Among others.
265
00:09:38,839 --> 00:09:39,579
Among others.
266
00:09:39,709 --> 00:09:40,667
Did you hear that?
267
00:09:40,797 --> 00:09:42,320
Tell us what happened.
268
00:09:42,451 --> 00:09:44,279
Well, I danced the first
couple of dances with Sally.
269
00:09:44,409 --> 00:09:45,715
And you should have seen it.
270
00:09:45,846 --> 00:09:47,238
We had the whole crowd
gather around watching.
271
00:09:47,369 --> 00:09:48,152
No kidding.
272
00:09:48,283 --> 00:09:49,545
No kidding.
273
00:09:49,676 --> 00:09:51,199
Then after that the
girls began claiming
274
00:09:51,329 --> 00:09:55,159
it wasn't fair if I didn't
sort of spread myself around.
275
00:09:55,290 --> 00:09:56,508
They asked you?
276
00:09:56,639 --> 00:09:58,162
Sure.
277
00:09:58,293 --> 00:10:00,991
Will you please shut the
phonograph off for a second?
278
00:10:01,122 --> 00:10:02,340
Tell us what happened
What else happened?
279
00:10:02,471 --> 00:10:03,951
- Who did you dance with?
- Oh.
280
00:10:04,081 --> 00:10:05,517
I don't know if I can
remember them all.
281
00:10:05,648 --> 00:10:09,478
There was Rosemary and Peggy
and Shirley and Mary Jo
282
00:10:09,609 --> 00:10:13,264
and Charlotte and
Susan and Rosemary.
283
00:10:13,395 --> 00:10:14,962
That sneaky Rosemary.
284
00:10:15,092 --> 00:10:15,919
She cut in twice.
285
00:10:18,139 --> 00:10:20,794
I love you.
286
00:10:20,924 --> 00:10:22,143
Really had a time, huh?
287
00:10:22,273 --> 00:10:23,492
Yeah.
288
00:10:23,623 --> 00:10:24,319
Well, I'll see you
all in the morning.
289
00:10:24,449 --> 00:10:25,755
OK, son.
290
00:10:25,886 --> 00:10:26,669
Oh.
291
00:10:26,800 --> 00:10:28,192
By the way, Dad.
- Yeah?
292
00:10:28,323 --> 00:10:29,498
Just one more thing.
293
00:10:29,629 --> 00:10:30,934
You know that line
he told me to pull?
294
00:10:31,065 --> 00:10:32,414
Oh?
295
00:10:32,544 --> 00:10:34,415
It worked like a charm
on every one of them.
296
00:10:34,546 --> 00:10:35,330
Heh, heh.
297
00:10:35,460 --> 00:10:37,201
What line was that?
298
00:10:37,332 --> 00:10:41,423
Well, that was the one
where you go, oh, sorry.
299
00:10:41,553 --> 00:10:43,251
Just for a moment there, I
couldn't believe anything
300
00:10:43,381 --> 00:10:44,600
so lovely could be real.
301
00:10:50,780 --> 00:10:54,566
I might have known.
302
00:10:54,697 --> 00:10:56,003
You liked it.
303
00:10:59,267 --> 00:11:01,051
I made up a few
lines of my own.
304
00:11:01,182 --> 00:11:01,965
- You didn't.
- Yeah.
305
00:11:02,096 --> 00:11:03,706
Like what?
306
00:11:03,837 --> 00:11:05,273
Well, with Rosemary, I told
her her teeth were like pearls.
307
00:11:05,403 --> 00:11:06,491
Yeah?
308
00:11:06,622 --> 00:11:07,754
- Did she have nice teeth?
- Maybe.
309
00:11:07,884 --> 00:11:08,711
Underneath the braces.
310
00:11:12,715 --> 00:11:13,673
Well, I'm going
up to my room now.
311
00:11:13,803 --> 00:11:14,891
OK, son.
312
00:11:15,022 --> 00:11:16,023
Have a nice night sleep now.
- Oh.
313
00:11:16,153 --> 00:11:17,111
I'm too excited to sleep.
314
00:11:17,241 --> 00:11:18,329
I'm just going to comb my hair.
315
00:11:24,684 --> 00:11:26,033
Hi, sweets.
316
00:11:26,163 --> 00:11:26,947
Oh, boy.
317
00:11:27,077 --> 00:11:27,991
Am I glad to see you.
318
00:11:28,122 --> 00:11:28,992
Where have you been?
319
00:11:29,123 --> 00:11:29,819
You missed me, huh, honey.
320
00:11:29,950 --> 00:11:30,690
No.
321
00:11:30,820 --> 00:11:31,865
We have a crisis.
322
00:11:31,995 --> 00:11:33,605
Somebody sick?
323
00:11:33,736 --> 00:11:36,260
Well, I'm going to be if we
don't do something about Rusty.
324
00:11:36,391 --> 00:11:37,653
- What's wrong?
- Oh.
325
00:11:37,784 --> 00:11:38,523
He's impossible.
326
00:11:38,654 --> 00:11:40,308
Huh?
327
00:11:40,438 --> 00:11:42,353
You know how we talked to him
about how to behave with girls?
328
00:11:42,484 --> 00:11:43,572
Yeah.
329
00:11:43,703 --> 00:11:46,793
Well, I think we
overtrained him.
330
00:11:46,923 --> 00:11:47,750
Oh.
331
00:11:47,881 --> 00:11:48,664
Is that all?
332
00:11:48,795 --> 00:11:49,752
Well, that's a lot.
333
00:11:49,883 --> 00:11:51,319
Ha, ha, ha.
334
00:11:51,449 --> 00:11:53,277
Danny, girls have
been calling here
335
00:11:53,408 --> 00:11:55,366
all day long, asking him to
go to the basketball game
336
00:11:55,497 --> 00:11:56,454
with him.
337
00:11:56,585 --> 00:11:57,847
And he treats them like dirt.
338
00:11:57,978 --> 00:11:59,066
Well, what do you know?
339
00:11:59,196 --> 00:12:01,111
My son's become a Casanova.
340
00:12:01,242 --> 00:12:02,504
It's not funny.
341
00:12:02,634 --> 00:12:04,332
Hey, Irish.
342
00:12:04,462 --> 00:12:05,942
Get that grim look
off your face.
343
00:12:06,073 --> 00:12:07,030
The kid's just feeling his oats.
344
00:12:07,161 --> 00:12:07,944
That's all.
345
00:12:08,075 --> 00:12:09,380
[phone ringing]
346
00:12:09,511 --> 00:12:13,776
There's another one of
his breathless females.
347
00:12:13,907 --> 00:12:15,386
Hello.
348
00:12:15,517 --> 00:12:16,300
Yes, he is.
349
00:12:16,431 --> 00:12:17,911
Just a moment, please.
350
00:12:18,041 --> 00:12:19,913
Rusty, telephone.
351
00:12:20,043 --> 00:12:22,916
Not another one.
352
00:12:23,046 --> 00:12:24,526
You see what I mean?
353
00:12:24,656 --> 00:12:26,310
This has been going on all day.
354
00:12:26,441 --> 00:12:27,703
No kidding.
355
00:12:27,834 --> 00:12:29,923
Just watch.
356
00:12:30,053 --> 00:12:32,012
How can a guy get
his homework done
357
00:12:32,142 --> 00:12:33,665
with all these interruptions?
358
00:12:33,796 --> 00:12:35,015
Hello.
359
00:12:35,145 --> 00:12:35,972
Oh.
360
00:12:36,103 --> 00:12:36,973
Hello, Barbara.
361
00:12:37,104 --> 00:12:38,018
No.
362
00:12:38,148 --> 00:12:39,846
I haven't made up my mind yet.
363
00:12:39,976 --> 00:12:41,586
Look.
364
00:12:41,717 --> 00:12:44,024
This is the third time you've
called me in the past hour.
365
00:12:44,154 --> 00:12:46,287
The more you bother me, the less
chance you're going to have.
366
00:12:46,417 --> 00:12:47,288
Goodbye.
367
00:12:51,248 --> 00:12:52,815
Hey, hey, hey.
368
00:12:57,037 --> 00:12:58,690
What sort of way is
that to talk to a girl?
369
00:12:58,821 --> 00:13:00,431
What do you expect me to do?
370
00:13:00,562 --> 00:13:01,868
[door bell]
371
00:13:01,998 --> 00:13:04,044
Right now I expect
you to answer the door.
372
00:13:08,613 --> 00:13:09,745
Hello, Rusty.
373
00:13:09,876 --> 00:13:11,442
- Hello, Sally.
- Hello.
374
00:13:11,573 --> 00:13:12,400
DANNY WILLIAMS: Hello, Sally.
375
00:13:12,530 --> 00:13:14,228
What can I do for you?
376
00:13:14,358 --> 00:13:16,012
Have you made up your mind yet
who you're taking to the game?
377
00:13:16,143 --> 00:13:17,318
No.
378
00:13:17,448 --> 00:13:18,188
Nothing's changed
since this morning.
379
00:13:18,319 --> 00:13:19,450
Oh.
380
00:13:19,581 --> 00:13:20,843
Well, I just thought
I'd let you know
381
00:13:20,974 --> 00:13:22,540
that we'll have a car to go in.
382
00:13:22,671 --> 00:13:24,804
You see, Dad says he can take
me and my date to the game
383
00:13:24,934 --> 00:13:26,283
and pick us up afterward too.
384
00:13:26,414 --> 00:13:28,938
Well, I can't let
anything like that
385
00:13:29,069 --> 00:13:30,461
influence my decision, Sally.
386
00:13:30,592 --> 00:13:33,508
I mean, I have to be
fair to all the girls.
387
00:13:33,638 --> 00:13:35,640
Maybe I'll put all
the names in a hat.
388
00:13:35,771 --> 00:13:38,252
And on the day of the
game, I'll pick the winner.
389
00:13:38,382 --> 00:13:40,602
But Rusty, I thought--
390
00:13:40,732 --> 00:13:41,603
I'm sorry, Sally.
391
00:13:41,733 --> 00:13:42,560
I can't talk to you now.
392
00:13:42,691 --> 00:13:43,561
I'll see you later.
393
00:13:46,390 --> 00:13:47,261
Bye.
394
00:13:47,391 --> 00:13:50,177
Oh, Sally.
395
00:13:50,307 --> 00:13:51,961
Maybe it's not any
of my business.
396
00:13:52,092 --> 00:13:54,485
But I've known you since
you were a little girl.
397
00:13:54,616 --> 00:13:56,836
And I don't like to see
you running after a boy
398
00:13:56,966 --> 00:13:58,707
even if he is my son.
399
00:13:58,838 --> 00:14:01,014
You should play harder to get.
400
00:14:01,144 --> 00:14:03,668
I can't afford
to, Mrs. Williams.
401
00:14:03,799 --> 00:14:05,583
You know, I'm not
getting any younger.
402
00:14:09,805 --> 00:14:12,721
[applause]
403
00:14:16,638 --> 00:14:20,076
You know that's quite
a monster you've created,
404
00:14:20,207 --> 00:14:22,862
Dr. Frankenstein.
405
00:14:22,992 --> 00:14:25,038
I created?
406
00:14:25,168 --> 00:14:28,302
I don't even know how to cha
cha cha, Mrs. Frankenstein.
407
00:14:31,174 --> 00:14:33,176
Maybe I am just as
much to blame as you are.
408
00:14:33,307 --> 00:14:34,090
Yeah.
409
00:14:34,221 --> 00:14:35,091
Maybe you am.
410
00:14:35,222 --> 00:14:36,005
But it's disgusting.
411
00:14:36,136 --> 00:14:37,877
Absolutely disgusting.
412
00:14:38,007 --> 00:14:40,705
Rusty, treating girls
like they were dirt.
413
00:14:40,836 --> 00:14:44,013
The idea of saying that he
might put their names in a hat
414
00:14:44,144 --> 00:14:46,015
and then draw one
out to see which
415
00:14:46,146 --> 00:14:47,712
is the lucky girl that will
go to the basketball game
416
00:14:47,843 --> 00:14:48,975
with him.
- Come on, Clancy.
417
00:14:49,105 --> 00:14:50,150
You don't really
believe that, do you?
418
00:14:50,280 --> 00:14:51,934
I know he's a monster.
419
00:14:52,065 --> 00:14:53,675
But he can't be that egotistical
to be putting names in a hat.
420
00:14:53,805 --> 00:14:55,590
Well, you just better
get him straightened out.
421
00:14:55,720 --> 00:14:57,157
I'll get him straightened out.
422
00:14:57,287 --> 00:14:58,854
And you lay off the cha cha cha.
423
00:15:01,944 --> 00:15:03,424
Russ!
424
00:15:03,554 --> 00:15:04,816
Russ!
425
00:15:04,947 --> 00:15:05,730
Come down here, boy.
426
00:15:05,861 --> 00:15:06,644
I want to talk to you.
427
00:15:06,775 --> 00:15:07,994
What about.
428
00:15:08,124 --> 00:15:09,430
What do you want?
429
00:15:09,560 --> 00:15:10,431
First of all, put that
ridiculous comb away.
430
00:15:10,561 --> 00:15:11,911
Will you?
431
00:15:12,041 --> 00:15:13,260
Dad, I'm only trying
to bring out the luster.
432
00:15:15,740 --> 00:15:18,918
Put it down before I bring
out the luster somewhere else.
433
00:15:21,137 --> 00:15:22,225
Now sit down.
434
00:15:26,099 --> 00:15:30,016
Now tell me, Mr. Wonderful,
do you intend to go
435
00:15:30,146 --> 00:15:32,192
through life stepping on girls?
436
00:15:32,322 --> 00:15:36,544
Well, I kind of like to
squish them under my feet.
437
00:15:36,674 --> 00:15:38,589
Don't get flip with me.
438
00:15:38,720 --> 00:15:40,330
You're not so big that I
can't take you on my knee
439
00:15:40,461 --> 00:15:41,244
and wallop you, you know.
440
00:15:41,375 --> 00:15:43,420
Well, what did I do?
441
00:15:43,551 --> 00:15:46,249
I don't like the way
you're treating the girls.
442
00:15:46,380 --> 00:15:47,859
It's disrespectful.
443
00:15:47,990 --> 00:15:49,513
You're arrogant, too cocky.
444
00:15:49,644 --> 00:15:51,211
And I don't like it.
445
00:15:51,341 --> 00:15:52,125
Now it's got to stop.
446
00:15:52,255 --> 00:15:53,039
Do you understand?
447
00:15:53,169 --> 00:15:54,083
Yes, sir.
448
00:15:54,214 --> 00:15:55,693
Don't say yes sir like that.
449
00:15:55,824 --> 00:15:57,217
Yes, sir.
450
00:15:57,347 --> 00:15:58,131
Oh, no.
451
00:15:58,261 --> 00:15:59,306
Come on, Russ.
452
00:15:59,436 --> 00:16:01,090
I don't want to
pick on you, son.
453
00:16:01,221 --> 00:16:03,440
I know you're going through
a new phase of life that's
454
00:16:03,571 --> 00:16:05,225
kind of confusing to you.
455
00:16:05,355 --> 00:16:07,270
But what you do reflects
upon your parents,
456
00:16:07,401 --> 00:16:08,489
the way you were brought up.
457
00:16:08,619 --> 00:16:09,359
Do you understand?
458
00:16:09,490 --> 00:16:10,578
Yes, sir.
459
00:16:10,708 --> 00:16:12,667
I brought you
up as a gentleman.
460
00:16:12,797 --> 00:16:13,929
And I want you to
be a gentleman.
461
00:16:14,060 --> 00:16:15,365
Now that isn't too
hard to do, is it?
462
00:16:15,496 --> 00:16:17,324
No, sir.
463
00:16:17,454 --> 00:16:19,239
OK.
464
00:16:19,369 --> 00:16:20,675
Let's consider
the matter closed.
465
00:16:20,805 --> 00:16:22,198
May I go to my room now, sir?
466
00:16:22,329 --> 00:16:24,244
OK.
467
00:16:24,374 --> 00:16:25,723
Do your science homework?
468
00:16:25,854 --> 00:16:26,768
No, sir.
469
00:16:26,898 --> 00:16:27,943
I'm writing names for the hat.
470
00:16:28,074 --> 00:16:29,205
Don't say that.
471
00:16:33,514 --> 00:16:34,297
I hope it works.
472
00:16:34,428 --> 00:16:35,646
He's insufferable.
473
00:16:35,777 --> 00:16:37,997
It can't miss, honey,
with Darlene doing
474
00:16:38,127 --> 00:16:40,477
a sophisticated
teenager and Tommy here
475
00:16:40,608 --> 00:16:44,351
walking in as her hip boyfriend,
oh, they'll really blast him.
476
00:16:44,481 --> 00:16:45,656
Don't worry, Mr. Williams.
477
00:16:45,787 --> 00:16:46,788
We'll fix him up real good.
478
00:16:46,918 --> 00:16:47,832
That's great.
479
00:16:47,963 --> 00:16:49,617
And hey!
480
00:16:49,747 --> 00:16:51,097
Do that flirtatious little song
that you did at the policemen's
481
00:16:51,227 --> 00:16:51,967
benefit, remember?
482
00:16:52,098 --> 00:16:53,142
Oh, yeah.
Yeah.
483
00:16:53,273 --> 00:16:54,752
Good.
That will really get him.
484
00:16:54,883 --> 00:16:56,537
Honey, here he comes.
485
00:16:56,667 --> 00:16:58,017
Tommy, run through the service
entrance, come out in the hall.
486
00:16:58,147 --> 00:16:59,627
But give Darlene a
few minutes with him,
487
00:16:59,757 --> 00:17:00,976
you hear, before you come in.
- Yeah.
488
00:17:01,107 --> 00:17:02,543
- OK.
- See you all stage center.
489
00:17:02,673 --> 00:17:03,283
OK.
Thanks a lot, Tommy.
490
00:17:03,413 --> 00:17:04,632
Swell.
491
00:17:04,762 --> 00:17:05,415
Now, we'll make believe
we're rehearsing.
492
00:17:05,546 --> 00:17:06,286
OK?
493
00:17:06,415 --> 00:17:07,374
Fine.
494
00:17:07,503 --> 00:17:08,375
Play it cool now.
495
00:17:08,505 --> 00:17:09,680
I'll take them now, Betty.
496
00:17:09,810 --> 00:17:10,637
Thanks for carrying them.
497
00:17:10,768 --> 00:17:13,031
See you.
498
00:17:13,162 --> 00:17:14,294
Oh, dad.
499
00:17:14,424 --> 00:17:18,037
If any girls call,
just tell them I--
500
00:17:18,166 --> 00:17:19,212
well, hello.
501
00:17:19,342 --> 00:17:20,821
How do you do?
502
00:17:20,952 --> 00:17:22,954
I don't believe I know you.
503
00:17:23,085 --> 00:17:26,348
Rusty, this is
Miss Darlene Dorsey.
504
00:17:26,480 --> 00:17:28,786
If you'd like to write
your name on a slip of paper,
505
00:17:28,917 --> 00:17:31,528
I'll be glad to drop
it in the hat for you.
506
00:17:31,659 --> 00:17:34,444
Rusty, this is not
one of your classmates.
507
00:17:34,575 --> 00:17:36,533
You mean they've heard
about me in the other schools
508
00:17:36,664 --> 00:17:37,578
already?
509
00:17:38,622 --> 00:17:40,146
No.
510
00:17:40,276 --> 00:17:44,454
Russ, Darlene is a professional
entertainer, an actress.
511
00:17:44,585 --> 00:17:46,630
She's on the stage,
just your age, too.
512
00:17:46,761 --> 00:17:48,371
Oh, really?
513
00:17:48,502 --> 00:17:49,720
Shall we get to the number?
514
00:17:49,851 --> 00:17:51,722
Well, I'm ready if you are.
515
00:17:51,853 --> 00:17:53,115
All right.
516
00:17:53,246 --> 00:17:57,424
Rusty, would you
like to stay and watch?
517
00:17:57,554 --> 00:17:58,816
Why not?
518
00:17:58,947 --> 00:18:04,083
I mean, as long as I
live here and all, so--
519
00:18:04,213 --> 00:18:07,390
[music playing]
520
00:18:07,521 --> 00:18:14,658
[SINGING] You do
something to me,
521
00:18:14,789 --> 00:18:20,621
something that
simply mystifies me.
522
00:18:20,751 --> 00:18:25,887
Tell me why should it be.
523
00:18:26,017 --> 00:18:33,155
You have the power
to mystify me.
524
00:18:33,286 --> 00:18:40,510
Oh, oh, won't you let me
stay 'neath your spell.
525
00:18:40,641 --> 00:18:46,864
Do, do that voodoo
that you do so well.
526
00:18:49,650 --> 00:19:01,096
For you do something to me
that nobody else can do.
527
00:19:01,227 --> 00:19:08,364
Do, you do that voodoo to me?
528
00:19:15,371 --> 00:19:17,243
Did you like it, Rusty?
529
00:19:17,373 --> 00:19:19,070
Oh, I liked it, Rusty.
530
00:19:24,119 --> 00:19:27,470
Danny, would you like to
help me fix some sandwiches?
531
00:19:27,601 --> 00:19:28,645
Oh.
532
00:19:28,776 --> 00:19:29,559
Yeah, yeah.
533
00:19:29,690 --> 00:19:31,300
Sure, sure.
534
00:19:31,431 --> 00:19:34,434
Give these young people a
chance to get better acquainted.
535
00:19:41,180 --> 00:19:42,964
Ah.
536
00:19:43,094 --> 00:19:44,095
What's the matter?
537
00:19:44,226 --> 00:19:45,575
Oh, oh.
538
00:19:45,706 --> 00:19:48,187
I'm terribly sorry.
539
00:19:48,317 --> 00:19:50,493
Just for a moment there, I
couldn't believe anything
540
00:19:50,624 --> 00:19:51,712
so lovely could be real.
541
00:19:51,842 --> 00:19:52,582
Oh.
542
00:19:52,713 --> 00:19:53,540
I know it.
543
00:19:53,670 --> 00:19:54,889
Everybody says that.
544
00:19:58,849 --> 00:20:00,503
Well, I mean it.
545
00:20:00,634 --> 00:20:03,202
I mean, you're the most
beautiful girl I've ever met.
546
00:20:03,332 --> 00:20:04,115
Oh, Rusty.
547
00:20:04,246 --> 00:20:05,552
You certainly are corny.
548
00:20:11,166 --> 00:20:12,646
What grade are you in anyway?
549
00:20:12,776 --> 00:20:14,604
The sixth?
550
00:20:14,735 --> 00:20:16,258
The sixth!
551
00:20:16,389 --> 00:20:17,520
I'm in the 10th grade.
552
00:20:17,651 --> 00:20:18,608
Really?
553
00:20:18,739 --> 00:20:20,044
And so young looking?
554
00:20:26,877 --> 00:20:30,881
My school is having a
basketball game this Friday.
555
00:20:31,012 --> 00:20:34,929
And well, seeing as how I
haven't settled on a date yet,
556
00:20:35,059 --> 00:20:41,849
I mean, well, you being a
friend of dad's and all,
557
00:20:41,979 --> 00:20:43,372
I'd be glad to take you.
558
00:20:43,503 --> 00:20:44,852
Oh.
559
00:20:44,982 --> 00:20:46,506
Oh, Rusty, how cute.
560
00:20:51,250 --> 00:20:53,164
Afterwards, we
could go for a soda.
561
00:20:53,295 --> 00:20:56,124
Ha, ha, ha.
562
00:20:56,255 --> 00:20:58,039
Oh, Rusty.
563
00:20:58,169 --> 00:21:00,998
I keep saying something funny?
564
00:21:01,129 --> 00:21:03,479
You're a dear little boy.
565
00:21:03,610 --> 00:21:05,699
But a basketball game?
566
00:21:05,829 --> 00:21:08,702
I gave that type of
thing up years ago.
567
00:21:08,832 --> 00:21:11,618
Well, that's
quite a coincidence.
568
00:21:11,748 --> 00:21:14,969
I've kind of been thinking
of giving it up myself.
569
00:21:16,318 --> 00:21:17,667
[door bell]
570
00:21:17,798 --> 00:21:18,668
Excuse me.
571
00:21:18,799 --> 00:21:19,756
I have to answer the door.
572
00:21:23,412 --> 00:21:25,414
Hi, Sam.
573
00:21:25,545 --> 00:21:26,502
There's my gal.
574
00:21:26,633 --> 00:21:27,416
Oh, Tommy.
575
00:21:27,547 --> 00:21:28,635
You came for me?
576
00:21:28,765 --> 00:21:30,680
Of course, you kook.
577
00:21:30,811 --> 00:21:31,768
You knew I would.
578
00:21:31,899 --> 00:21:34,815
Tommy, this is Rusty Williams.
579
00:21:34,945 --> 00:21:35,990
Hiya, kid.
580
00:21:38,471 --> 00:21:42,388
Rusty invited me
to a basketball game.
581
00:21:45,304 --> 00:21:46,957
I bet he asked you to
go for a soda too, huh?
582
00:21:47,088 --> 00:21:47,828
Exactly.
583
00:21:47,958 --> 00:21:48,916
Ha, ha, ha.
584
00:21:52,223 --> 00:21:53,050
Come on.
585
00:21:53,181 --> 00:21:54,487
Let's split.
586
00:21:54,617 --> 00:21:55,488
Nicky and Puff are
waiting at the Peppermint.
587
00:21:55,618 --> 00:21:56,489
Oh, really?
588
00:21:56,619 --> 00:21:57,838
Then we'd better go.
589
00:21:57,968 --> 00:21:59,666
Rusty, tell your
mother and father
590
00:21:59,796 --> 00:22:01,189
that I just had to leave.
591
00:22:04,410 --> 00:22:05,585
Well, you're cute.
592
00:22:08,718 --> 00:22:11,634
Then you don't want to
go to the basketball game?
593
00:22:11,765 --> 00:22:12,505
Oh, isn't he precious?
594
00:22:12,635 --> 00:22:15,159
See you around, kid.
595
00:22:15,290 --> 00:22:18,249
[applause]
596
00:22:22,689 --> 00:22:26,388
The sandwiches will be
ready in a minute, Dar--
597
00:22:26,519 --> 00:22:27,389
where's Darlene?
598
00:22:27,520 --> 00:22:29,043
She just left.
The creep.
599
00:22:29,173 --> 00:22:30,784
Huh?
600
00:22:30,914 --> 00:22:32,742
I was nice enough to invite
her to the basketball game.
601
00:22:32,873 --> 00:22:34,353
And she laughed at me.
602
00:22:34,483 --> 00:22:35,528
She laughed at you?
603
00:22:35,658 --> 00:22:36,485
Yeah.
604
00:22:36,616 --> 00:22:37,704
Made me feel like a fool.
605
00:22:37,834 --> 00:22:38,922
Oh?
606
00:22:39,053 --> 00:22:40,315
Yeah.
607
00:22:40,446 --> 00:22:42,143
I invited her for a
soda after the game.
608
00:22:42,273 --> 00:22:45,364
And she got hysterical.
609
00:22:45,494 --> 00:22:48,889
Well, I guess it
hurts quite a lot
610
00:22:49,019 --> 00:22:52,545
when people treat
you like dirt, huh?
611
00:22:52,675 --> 00:22:55,156
It sure does.
612
00:22:55,286 --> 00:22:57,463
Well, don't give up, son.
613
00:22:57,593 --> 00:22:59,726
Maybe you still got
a chance with her.
614
00:22:59,856 --> 00:23:01,554
Maybe she'll write your
name on a piece of paper
615
00:23:01,684 --> 00:23:02,642
and throw it in a hat.
616
00:23:09,910 --> 00:23:11,259
[music playing]
617
00:23:11,390 --> 00:23:20,311
[SINGING] I wonder
what's become of Sally,
618
00:23:20,442 --> 00:23:23,576
that old love of mine.
619
00:23:26,883 --> 00:23:29,451
The sunshine is missing from--
620
00:23:29,582 --> 00:23:30,757
I get the message, Dad.
621
00:23:38,504 --> 00:23:39,983
Hello, Sally.
622
00:23:40,114 --> 00:23:41,637
This is Rusty.
623
00:23:41,768 --> 00:23:43,378
I would be very
happy if I could have
624
00:23:43,509 --> 00:23:47,469
the pleasure of your company
at the basketball game Friday.
625
00:23:47,600 --> 00:23:48,601
You will?
626
00:23:48,731 --> 00:23:50,080
That's great.
627
00:23:50,211 --> 00:23:52,692
Afterwards, we
can go for a soda.
628
00:23:52,822 --> 00:23:53,606
Oh.
629
00:23:53,736 --> 00:23:54,650
That's swell.
630
00:23:59,438 --> 00:24:02,528
[music playing]
631
00:24:06,314 --> 00:24:07,533
What's the matter with you?
632
00:24:07,663 --> 00:24:09,448
It's a man's world.
633
00:24:09,578 --> 00:24:11,101
Let me hear it.
634
00:24:11,232 --> 00:24:12,059
What's the matter?
635
00:24:12,189 --> 00:24:13,626
It's just not fair.
636
00:24:13,756 --> 00:24:14,931
It worked for Rusty.
637
00:24:15,062 --> 00:24:17,543
But it just won't work for me.
638
00:24:17,673 --> 00:24:19,066
What wouldn't work for you?
639
00:24:19,196 --> 00:24:20,067
Oh.
640
00:24:20,197 --> 00:24:22,112
That darn Ronnie Anderson
641
00:24:22,243 --> 00:24:23,462
Who's Ronnie Anderson?
642
00:24:23,592 --> 00:24:25,464
He's our star pitcher.
643
00:24:25,594 --> 00:24:26,943
And I wanted him to like me.
644
00:24:27,074 --> 00:24:28,945
So I walked up to
him and said, it's
645
00:24:29,076 --> 00:24:31,600
hard to believe that anyone
so lovely could be real.
646
00:24:36,910 --> 00:24:38,041
Then what happened?
647
00:24:38,172 --> 00:24:40,783
He threw me off his team.
648
00:24:40,914 --> 00:24:44,221
[music playing]
42461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.