All language subtitles for The.Danny.Thomas.Show.S09E13.A.Baby.for.Charley.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,791 --> 00:00:12,229 [theme music] 2 00:00:28,158 --> 00:00:29,768 So what I thought I'd do is I'd 3 00:00:29,899 --> 00:00:31,683 make this little cabinet over the refrigerator 4 00:00:31,814 --> 00:00:33,337 kind of a storage place. 5 00:00:33,468 --> 00:00:34,947 You know, I put the baby's bottles in and everything. 6 00:00:35,078 --> 00:00:37,428 And then, on those shelves, you know, in that cabinet, 7 00:00:37,559 --> 00:00:39,430 I'll put that plastic material, that's washable. 8 00:00:39,561 --> 00:00:40,910 You know? 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,042 You know, Charley could help you with that. 10 00:00:42,172 --> 00:00:43,565 The best way Charley could help 11 00:00:43,695 --> 00:00:45,393 would be to stay out of Bunny's way. 12 00:00:45,523 --> 00:00:46,611 Oh, honey, come on. 13 00:00:46,742 --> 00:00:47,612 He's the baby's father. 14 00:00:47,743 --> 00:00:48,613 He's going to want to help. 15 00:00:48,744 --> 00:00:50,224 Help? 16 00:00:50,354 --> 00:00:51,486 Remember the time he helped me build a dog house? 17 00:00:51,616 --> 00:00:54,358 He nailed himself in it. 18 00:00:54,489 --> 00:00:55,925 Well, that poor old thing, he's got 19 00:00:56,056 --> 00:00:57,709 two left hands and 10 thumbs. 20 00:00:57,840 --> 00:01:00,277 You know what's gonna be beautiful? 21 00:01:00,408 --> 00:01:02,584 It kills me just to think about it. 22 00:01:02,714 --> 00:01:04,367 Charley giving the baby a bath. 23 00:01:04,498 --> 00:01:05,717 We ought to sell tickets to that. 24 00:01:05,848 --> 00:01:08,198 Oh, he'll catch on darling. 25 00:01:08,329 --> 00:01:09,504 No. 26 00:01:09,634 --> 00:01:11,114 No, Kathy, I'm not gonna let him touch 27 00:01:11,245 --> 00:01:12,724 that baby til he shakes hands with him 28 00:01:12,855 --> 00:01:15,162 at his college graduation. 29 00:01:15,292 --> 00:01:17,207 He must be so frustrated. 30 00:01:17,338 --> 00:01:18,948 I'm sure he wants to help you. 31 00:01:19,079 --> 00:01:19,905 Oh, he does. 32 00:01:20,036 --> 00:01:21,472 He does. 33 00:01:21,603 --> 00:01:24,301 He brings me expert medical advice, from his sister. 34 00:01:24,432 --> 00:01:25,607 And she's got six kids. 35 00:01:25,737 --> 00:01:26,956 So she's the family authority. 36 00:01:27,087 --> 00:01:28,131 Oh. 37 00:01:28,262 --> 00:01:29,524 Well, if she's got six kids, she 38 00:01:29,654 --> 00:01:31,221 must know something about it. 39 00:01:31,352 --> 00:01:32,744 You know she keeps saying to me, "Bunny dear, don't pay 40 00:01:32,875 --> 00:01:33,789 any attention to those doctors. 41 00:01:33,919 --> 00:01:35,485 Just listen to me. 42 00:01:35,616 --> 00:01:37,880 If you want a healthy baby, there is only one method. 43 00:01:38,009 --> 00:01:39,142 You hang a blue ribbon over the crib 44 00:01:39,273 --> 00:01:41,884 to keep the evil spirits away." 45 00:01:42,014 --> 00:01:43,842 That's the silliest thing I ever heard. 46 00:01:43,973 --> 00:01:44,843 I 47 00:01:44,973 --> 00:01:46,410 Know one sillier than that. 48 00:01:46,541 --> 00:01:48,717 Some people advocate wearing garlic around your neck. 49 00:01:48,847 --> 00:01:49,674 Garlic? 50 00:01:49,805 --> 00:01:51,459 Keeps the spirits-- 51 00:01:51,589 --> 00:01:52,634 [doorbell] 52 00:01:52,764 --> 00:01:53,939 Come on in, Charley. 53 00:01:54,070 --> 00:01:55,376 It's open. - Oh, hi. 54 00:01:55,506 --> 00:01:56,420 DANNY: Hi. BUNNY: Hi, honey. 55 00:01:56,551 --> 00:01:57,856 How are you? - Hi, everyone. 56 00:01:57,987 --> 00:01:59,031 I'm sorry I'm late. 57 00:01:59,162 --> 00:02:00,381 I stepped off to do some shopping. 58 00:02:00,511 --> 00:02:01,947 And I had-- 59 00:02:02,078 --> 00:02:03,079 Bunny, Bunny. Come here. 60 00:02:03,210 --> 00:02:04,036 What? 61 00:02:04,167 --> 00:02:05,299 You're gonna have a baby. 62 00:02:05,429 --> 00:02:06,822 Yeah. 63 00:02:06,952 --> 00:02:07,953 You're only supposed to look at beautiful things. 64 00:02:08,084 --> 00:02:08,954 Yeah. So? 65 00:02:09,085 --> 00:02:09,738 Why are you looking at him? 66 00:02:13,437 --> 00:02:15,787 Didn't I tell you not to look at him. 67 00:02:15,918 --> 00:02:18,268 My sister says, "If you wanna have a beautiful baby, 68 00:02:18,399 --> 00:02:19,617 you gotta be surrounded by beauty." 69 00:02:19,748 --> 00:02:22,185 Oh, darling, don't be silly. 70 00:02:22,316 --> 00:02:25,710 Bunny, will-- will you just-- just keep looking at Kathy? 71 00:02:25,841 --> 00:02:27,364 Danny? 72 00:02:27,495 --> 00:02:30,150 Danny, do you mind turning your face toward the wall? 73 00:02:30,280 --> 00:02:31,454 Oh. 74 00:02:31,586 --> 00:02:33,501 Oh, Charley, now, will you stop that? 75 00:02:33,631 --> 00:02:34,763 Will you-- will you listen to me? 76 00:02:34,893 --> 00:02:36,895 Will you just once listen to me? 77 00:02:37,026 --> 00:02:39,942 Why is it that every suggestion I make, you say "no." 78 00:02:40,072 --> 00:02:41,770 Whatever I say goes in one ear and comes 79 00:02:41,900 --> 00:02:43,250 out of your mouth "no." 80 00:02:43,380 --> 00:02:44,903 Oh, Charley, now, I think you're exaggerating. 81 00:02:45,034 --> 00:02:45,774 I'm exaggerating? 82 00:02:45,904 --> 00:02:47,558 Hmm? 83 00:02:47,689 --> 00:02:48,951 Then, how come you won't hire the baby nurse I suggested? 84 00:02:49,081 --> 00:02:50,300 My sister says she's wonderful. 85 00:02:50,430 --> 00:02:51,954 Well, because I want to take the nurse 86 00:02:52,084 --> 00:02:53,477 that our doctor recommended. 87 00:02:53,608 --> 00:02:54,957 How do you know my sister's nurse isn't better? 88 00:02:55,087 --> 00:02:56,263 Well, honey, the doctor told me 89 00:02:56,393 --> 00:02:58,003 that this nurse is excellent. 90 00:02:58,134 --> 00:02:59,614 That's no answer. 91 00:02:59,744 --> 00:03:02,573 All I want is a logical, direct, clear cut explanation. 92 00:03:02,704 --> 00:03:03,879 Now, why don't you take my suggestions? 93 00:03:04,009 --> 00:03:05,837 Charley, the baby isn't even born yet. 94 00:03:05,968 --> 00:03:07,012 What are you arguing about-- - All right, Danny. 95 00:03:07,143 --> 00:03:08,100 All right. Just a minute now. 96 00:03:08,231 --> 00:03:09,841 Please. Charley is the father. 97 00:03:09,972 --> 00:03:12,670 He says he wants a logical, direct, clear cut explanation, 98 00:03:12,801 --> 00:03:13,715 he's entitled to one. 99 00:03:13,845 --> 00:03:15,195 Good. 100 00:03:15,325 --> 00:03:16,805 Now, why-- why don't you use my sister's nurse? 101 00:03:16,935 --> 00:03:18,633 Because I don't want her. 102 00:03:25,248 --> 00:03:26,641 Well, if you-- if you gave me a sensible 103 00:03:26,771 --> 00:03:28,338 answer like that before, we could've saved 104 00:03:28,469 --> 00:03:31,733 all this aggravation. 105 00:03:31,863 --> 00:03:33,952 You'd save a lot more aggravation 106 00:03:34,083 --> 00:03:36,477 if you'd give your wife credit for knowing what she's doing. 107 00:03:36,607 --> 00:03:38,522 Oh, like she knew what she was doing when she hired Dr. 108 00:03:38,653 --> 00:03:40,045 [inaudible] for the baby doctor? 109 00:03:40,176 --> 00:03:41,917 What's the matter with Dr. [inaudible]?? 110 00:03:42,047 --> 00:03:43,310 Oh, nothing. 111 00:03:43,440 --> 00:03:45,225 He's a very good man to use, if you wanna 112 00:03:45,355 --> 00:03:46,226 have a pair of shoes fixed. 113 00:03:46,356 --> 00:03:47,879 Oh. 114 00:03:48,010 --> 00:03:49,403 Oh, that-- do you hear the way he talks about my doctor 115 00:03:49,533 --> 00:03:51,143 like he's a shoemaker? 116 00:03:51,274 --> 00:03:53,102 Charley, it just so happens he's one of the best doctors. 117 00:03:53,233 --> 00:03:54,712 He's the finest. 118 00:03:54,843 --> 00:03:57,062 You-- you been up to his office? 119 00:03:57,192 --> 00:03:58,847 Uh huh. 120 00:03:58,977 --> 00:04:00,109 What's it look like? 121 00:04:00,240 --> 00:04:01,241 It's a beautiful office. 122 00:04:01,371 --> 00:04:03,025 It's got a beautiful door. 123 00:04:03,155 --> 00:04:05,636 And on the door is a beautiful sign that says "SL [inaudible],, 124 00:04:05,767 --> 00:04:06,768 MD." 125 00:04:06,898 --> 00:04:08,117 You didn't see the other sign? 126 00:04:08,248 --> 00:04:09,684 A big shoe with electric lights around it? 127 00:04:09,814 --> 00:04:11,903 Oh. 128 00:04:12,034 --> 00:04:14,384 Charley, will you stop undermining your wife's 129 00:04:14,515 --> 00:04:16,038 confidence in her doctor? 130 00:04:16,168 --> 00:04:17,168 I won't say another word about it. 131 00:04:17,300 --> 00:04:18,519 - Good. - Yeah. 132 00:04:18,649 --> 00:04:19,868 But before I drop the subject, will you 133 00:04:19,998 --> 00:04:20,911 give me the doctor's address? 134 00:04:21,043 --> 00:04:21,783 Why? 135 00:04:21,913 --> 00:04:23,959 I need shoelaces. 136 00:04:24,089 --> 00:04:25,439 Can you just be quiet, huh? 137 00:04:25,569 --> 00:04:26,918 Be quiet? 138 00:04:27,049 --> 00:04:28,355 We were doing very good before you got here. 139 00:04:28,485 --> 00:04:29,617 So if you're just quiet, everything will be fine. 140 00:04:29,747 --> 00:04:30,531 Oh, fine. Wait a minute. 141 00:04:30,661 --> 00:04:31,532 Who's having his baby? 142 00:04:31,662 --> 00:04:32,402 You or me? 143 00:04:32,533 --> 00:04:34,752 Me. 144 00:04:34,883 --> 00:04:36,188 Aside from you. 145 00:04:36,319 --> 00:04:38,756 Charley, why don't you just be quiet, huh? 146 00:04:38,887 --> 00:04:39,888 - Be quiet? - Yes, dear. 147 00:04:40,018 --> 00:04:40,758 Please, shut up. 148 00:04:40,889 --> 00:04:42,804 Shut up. 149 00:04:42,933 --> 00:04:45,372 That's a nice way to talk to the father. 150 00:04:45,502 --> 00:04:46,242 Very fine. 151 00:04:46,373 --> 00:04:47,156 Real respectful. 152 00:04:47,287 --> 00:04:48,505 Will you stop mumbling? 153 00:04:48,636 --> 00:04:49,767 Look, don't talk anymore, unless you got 154 00:04:49,898 --> 00:04:51,029 something constructive to say. 155 00:04:51,159 --> 00:04:52,466 Huh? 156 00:04:52,596 --> 00:04:53,771 What were you telling us about the cabinets? 157 00:04:53,902 --> 00:04:55,556 Oh. 158 00:04:55,686 --> 00:04:56,948 Well, see, this cabinet is right over the refrigerator, which 159 00:04:57,079 --> 00:04:58,558 makes it very logical, because the fridge is 160 00:04:58,689 --> 00:05:01,083 where you keep the baby's formula and the vitamins. 161 00:05:01,213 --> 00:05:04,260 I got something constructive to say. 162 00:05:04,391 --> 00:05:06,741 What? 163 00:05:06,871 --> 00:05:09,961 My sister does not believe in vitamins. 164 00:05:10,092 --> 00:05:11,267 - She doesn't? - She doesn't? 165 00:05:11,398 --> 00:05:12,137 No. 166 00:05:12,268 --> 00:05:13,574 No. 167 00:05:13,704 --> 00:05:15,053 She says, "if you wanna keep strong and healthy, 168 00:05:15,184 --> 00:05:16,838 you wear a string of garlic around your neck." 169 00:05:31,592 --> 00:05:35,159 Charley, that's-- it is just a silly old superstition. 170 00:05:35,291 --> 00:05:36,683 It is not a superstition. 171 00:05:36,814 --> 00:05:38,338 It really works. DANNY: Charley. 172 00:05:38,468 --> 00:05:39,687 No. No. 173 00:05:39,817 --> 00:05:40,992 And I got another good one. DANNY: What? 174 00:05:41,123 --> 00:05:42,080 You carry in your purse an old lemon. 175 00:05:42,211 --> 00:05:42,820 Oh, get out of here, you witch. 176 00:05:42,951 --> 00:05:44,213 Get out. Get out. 177 00:05:44,344 --> 00:05:45,519 I'm the husband and I got a right to talk. 178 00:05:45,649 --> 00:05:47,172 You have no right to-- to upset your wife 179 00:05:47,303 --> 00:05:48,043 with silly superstitions. 180 00:05:48,173 --> 00:05:49,523 Well-- 181 00:05:49,653 --> 00:05:51,002 Why don't you get on your broom and fly away? 182 00:05:51,133 --> 00:05:51,960 Goodbye. 183 00:05:52,090 --> 00:05:53,135 Go play with the kids. 184 00:05:53,265 --> 00:05:54,092 I'll play with the kids. - So long. 185 00:05:54,223 --> 00:05:54,832 See you later. - Bye bye. 186 00:05:54,963 --> 00:05:56,399 - Bye. - Bye. 187 00:05:56,530 --> 00:05:57,531 Don't think you know everything. 188 00:05:57,661 --> 00:05:58,967 My aunt had twins from a lemon. 189 00:05:59,097 --> 00:06:00,534 Oh, get out of here. 190 00:06:09,891 --> 00:06:11,066 Rusty, here's a loose wire. 191 00:06:11,196 --> 00:06:11,936 Oh, don't touch that. 192 00:06:12,067 --> 00:06:13,242 Put that down. 193 00:06:13,373 --> 00:06:15,200 You want it to blow up in the house? 194 00:06:15,331 --> 00:06:16,985 I haven't got the exhaust pipes in yet. 195 00:06:17,115 --> 00:06:19,553 You hook up that wire and kaboom. 196 00:06:19,683 --> 00:06:21,511 The last thing we do, when we've got it in the park, 197 00:06:21,642 --> 00:06:23,731 ready for blast off, is hook up that wire. 198 00:06:23,861 --> 00:06:25,733 So please, Linda, stay away from it. 199 00:06:25,863 --> 00:06:27,256 [knocking] 200 00:06:27,387 --> 00:06:28,736 Come in. 201 00:06:28,866 --> 00:06:29,911 Hi, kids. 202 00:06:30,041 --> 00:06:31,129 You mind if I join you? 203 00:06:31,260 --> 00:06:32,479 Come on in, Uncle Charley. 204 00:06:35,351 --> 00:06:36,352 Building a rocket ship, huh? 205 00:06:36,483 --> 00:06:37,222 Uh huh. 206 00:06:37,353 --> 00:06:38,659 Yeah. 207 00:06:38,789 --> 00:06:39,877 Someday my kid will be making things like that 208 00:06:40,008 --> 00:06:41,226 and he'll be asking me to help him. 209 00:06:41,357 --> 00:06:42,663 What-- what type of rocket is it, Russ? 210 00:06:42,793 --> 00:06:44,142 Don't touch it, Uncle Charley. Please. 211 00:06:44,273 --> 00:06:45,317 - What's the matter? - I'm gonna spoil it? 212 00:06:45,448 --> 00:06:46,449 You might. It's very delicate. 213 00:06:46,580 --> 00:06:47,929 You have to know how to handle it. 214 00:06:48,058 --> 00:06:49,365 Oh, naturally. 215 00:06:49,496 --> 00:06:50,758 And dopey Charley don't know how to handle. 216 00:06:50,888 --> 00:06:52,455 Anything Charley touches, he spoils. 217 00:06:52,586 --> 00:06:55,110 You must've been talking to my wife. 218 00:06:55,240 --> 00:06:56,633 I haven't been talking to anybody. 219 00:06:56,764 --> 00:06:58,243 It's just, I put a lot of work into this rocket. 220 00:06:58,374 --> 00:06:59,114 OK. 221 00:06:59,244 --> 00:07:00,202 I can take a hint. 222 00:07:00,332 --> 00:07:01,333 You don't want me around either. 223 00:07:01,464 --> 00:07:02,770 Well, I know when I'm not wanted. 224 00:07:02,900 --> 00:07:04,336 I'll go. - Wait. 225 00:07:04,467 --> 00:07:05,990 Uncle Charley, I didn't mean to hurt your feelings. 226 00:07:06,121 --> 00:07:08,776 I'm sorry. 227 00:07:08,906 --> 00:07:10,125 It's OK, Russ. 228 00:07:10,255 --> 00:07:12,475 I-- I've been a little sensitive lately. 229 00:07:12,606 --> 00:07:14,521 You know, you-- you wanna help people 230 00:07:14,651 --> 00:07:16,436 and they don't need your help, you 231 00:07:16,566 --> 00:07:18,960 get to feeling kinda useless. 232 00:07:19,090 --> 00:07:20,352 Are you sure there's nothing I can do, 233 00:07:20,483 --> 00:07:22,224 like maybe paint the rocket or something? 234 00:07:22,354 --> 00:07:23,573 Oh, I'd be glad to let you help. 235 00:07:23,704 --> 00:07:25,401 But it's practically all finished. 236 00:07:25,532 --> 00:07:26,837 What do you mean finished? Here. 237 00:07:26,968 --> 00:07:27,882 Here's a loose wire. 238 00:07:28,012 --> 00:07:28,839 No. 239 00:07:28,970 --> 00:07:29,927 [screaming] 240 00:07:42,113 --> 00:07:44,507 So I thought if I took the table out of the dining room, 241 00:07:44,638 --> 00:07:46,553 then the nurse could stay in there for two or three weeks. 242 00:07:46,683 --> 00:07:48,032 Oh, yeah. That'd be all right. 243 00:07:48,163 --> 00:07:50,252 Well, I just got a preview of me as a father. 244 00:07:50,382 --> 00:07:51,253 Huh? 245 00:07:51,383 --> 00:07:52,384 Even the kids threw me out. 246 00:07:52,515 --> 00:07:54,082 Charley, will you please be quiet? 247 00:07:54,212 --> 00:07:56,171 We're trying to figure out your baby's room. 248 00:07:56,301 --> 00:07:57,477 Oh, good. 249 00:07:57,607 --> 00:07:59,391 Now, don't you think you ought to put 250 00:07:59,522 --> 00:08:00,610 the china cabinet over here? - Yes. 251 00:08:00,741 --> 00:08:01,916 Yeah. 252 00:08:02,046 --> 00:08:02,830 Then, you would have room for the bed. 253 00:08:02,960 --> 00:08:03,831 Oh, yes. 254 00:08:03,961 --> 00:08:05,267 That's a good idea. 255 00:08:05,397 --> 00:08:06,573 That way, you wouldn't lose the dining area. 256 00:08:06,703 --> 00:08:08,966 Let-- let me check those on the plans. 257 00:08:09,097 --> 00:08:10,446 Charley, you're sitting on the baby's bedroom. 258 00:08:10,577 --> 00:08:11,360 Excuse me. 259 00:08:11,491 --> 00:08:12,796 Excuse me. 260 00:08:12,927 --> 00:08:14,494 Now, here's the dining room right over here. 261 00:08:14,624 --> 00:08:15,451 Yeah. 262 00:08:15,582 --> 00:08:16,670 See how that would work. 263 00:08:16,800 --> 00:08:18,802 Say, you know, Bunny, if you turned 264 00:08:18,933 --> 00:08:20,848 Charley's den into a nursery, that 265 00:08:20,978 --> 00:08:21,979 would solve the whole problem. 266 00:08:22,110 --> 00:08:23,285 - It sure would. - Yeah. 267 00:08:23,415 --> 00:08:24,591 That's a good idea. 268 00:08:24,721 --> 00:08:25,940 Because we can move my desk into the-- 269 00:08:26,070 --> 00:08:26,984 Charley, will you please? Please. 270 00:08:27,115 --> 00:08:28,072 Here. 271 00:08:28,203 --> 00:08:29,117 I'll tell you what we can do. 272 00:08:29,247 --> 00:08:30,814 We-- we-- remember, we had-- 273 00:08:30,945 --> 00:08:32,120 we had-- 274 00:08:32,250 --> 00:08:33,774 Boy, am I necessary around here. 275 00:08:33,904 --> 00:08:35,602 If I was to drop dead this second, 276 00:08:35,732 --> 00:08:37,385 the only inconvenience I'd cause is people 277 00:08:37,517 --> 00:08:40,040 would have to step over me. 278 00:08:40,171 --> 00:08:41,563 That'd be good, Charley. 279 00:08:41,695 --> 00:08:43,174 Good. 280 00:08:43,304 --> 00:08:44,654 I got a wonderful idea for the baby's room. 281 00:08:44,785 --> 00:08:45,568 Kenny-- Kenny-- 282 00:08:45,699 --> 00:08:46,482 Charley, please. 283 00:08:46,613 --> 00:08:47,527 Kenny Reid can do that. 284 00:08:47,657 --> 00:08:48,528 What I thought-- 285 00:08:48,658 --> 00:08:49,920 Kenny is really very good. 286 00:08:50,051 --> 00:08:51,095 I got a wonderful idea for the baby's room. 287 00:08:51,226 --> 00:08:52,140 Yeah. Swell, Charley. 288 00:08:52,270 --> 00:08:53,010 Swell. 289 00:08:53,141 --> 00:08:53,968 --listen? 290 00:08:54,098 --> 00:08:55,360 Just a little attention? 291 00:08:55,491 --> 00:08:56,361 What do you have to do to get somebody's-- 292 00:08:56,492 --> 00:08:57,667 --a whole cabinet under here. 293 00:08:57,798 --> 00:08:58,581 And then, you could put your intercom 294 00:08:58,712 --> 00:09:00,365 system under the window. 295 00:09:00,496 --> 00:09:01,628 Hey, Dan. 296 00:09:01,758 --> 00:09:02,803 Danny? 297 00:09:02,933 --> 00:09:04,369 Danny-- Dan-- Dan, do you mind if I 298 00:09:04,500 --> 00:09:05,762 pour some water in your pocket? - Anything, Charley. 299 00:09:05,893 --> 00:09:06,720 Swell. 300 00:09:09,723 --> 00:09:11,551 If you get David to do it for you-- 301 00:09:11,681 --> 00:09:12,813 Do you mind if I toss some water in-- 302 00:09:12,943 --> 00:09:14,162 It's all right, Charley. Whatever. 303 00:09:17,731 --> 00:09:19,863 Do you want me to pour some on your head now? 304 00:09:19,994 --> 00:09:22,213 Anything you wanna do is OK by me, Charley. 305 00:09:25,956 --> 00:09:27,828 [inaudible] 306 00:09:27,958 --> 00:09:28,742 What are you? 307 00:09:28,872 --> 00:09:30,265 Crazy? 308 00:09:30,395 --> 00:09:31,745 What's the matter with you pouring a whole pitcher 309 00:09:31,875 --> 00:09:33,007 of water on my head? 310 00:09:33,137 --> 00:09:34,051 Not all of it. 311 00:09:34,182 --> 00:09:35,270 You'll find some in your pocket. 312 00:09:47,674 --> 00:09:48,892 - Oh, hello, Mr. Halper. - Oh. 313 00:09:49,023 --> 00:09:50,154 Hi, Jenny. 314 00:09:50,285 --> 00:09:51,199 Hi. 315 00:09:51,329 --> 00:09:52,243 Oh, excuse me, Mr. Halper. 316 00:09:52,374 --> 00:09:53,244 You're in the way. 317 00:09:56,987 --> 00:09:59,599 Seems to me I've heard that song before. 318 00:09:59,729 --> 00:10:01,383 Is it all right if I sit here? - Oh, sure. 319 00:10:01,513 --> 00:10:02,689 Sit down. I've finished there. 320 00:10:02,819 --> 00:10:03,646 Thank you very much. 321 00:10:07,302 --> 00:10:09,173 Oh, say, Mr. Halper, there's something 322 00:10:09,304 --> 00:10:10,305 I wanted to talk to you about. 323 00:10:10,435 --> 00:10:12,089 You know, I do my work here. 324 00:10:12,220 --> 00:10:15,005 But I am not gonna pick up after that cigarette girl. 325 00:10:15,136 --> 00:10:17,617 Would you ask her to put all this stuff in the check room 326 00:10:17,747 --> 00:10:18,922 before she goes home at night? 327 00:10:19,053 --> 00:10:20,489 Jenny, please, I got my own problems. 328 00:10:20,620 --> 00:10:21,490 Huh? 329 00:10:32,806 --> 00:10:34,024 Danny, will you leave me alone? 330 00:10:38,072 --> 00:10:39,334 How'd you know it was me? 331 00:10:39,464 --> 00:10:40,901 I saw the water on your shoes. 332 00:10:42,859 --> 00:10:44,034 What? Did you-- What? 333 00:10:44,165 --> 00:10:45,645 Did you chase me down here to tell me 334 00:10:45,775 --> 00:10:47,081 I'm a useless father or you wanna get-- 335 00:10:47,211 --> 00:10:48,473 you wanna get even with me? Huh? 336 00:10:48,604 --> 00:10:49,997 You do? Well, here's bucket of water. 337 00:10:50,127 --> 00:10:51,172 Go ahead. 338 00:10:51,302 --> 00:10:52,695 I don't wanna get even with you. 339 00:10:52,826 --> 00:10:54,436 And I don't blame you for pouring the water on me. 340 00:10:54,566 --> 00:10:55,524 I had it coming. - No. 341 00:10:55,655 --> 00:10:56,481 No. 342 00:10:56,612 --> 00:10:58,832 I had no right to get mad. 343 00:10:58,962 --> 00:10:59,833 I had nothing to say. 344 00:10:59,963 --> 00:11:01,182 And I kept saying it. 345 00:11:01,312 --> 00:11:02,792 Oh, Charley, we weren't very considerate. 346 00:11:02,923 --> 00:11:04,533 After all, you were trying to be helpful. 347 00:11:04,664 --> 00:11:06,317 And what's so wrong about that? 348 00:11:06,448 --> 00:11:08,145 Danny, don't waste time trying to cheer me up. 349 00:11:08,276 --> 00:11:09,581 You know, I've been doing a lot of thinking. 350 00:11:09,712 --> 00:11:12,759 And I am in Bunny's way. 351 00:11:12,889 --> 00:11:14,499 Now, what kinda talk is that? 352 00:11:14,630 --> 00:11:16,327 Oh, I've been interfering in things 353 00:11:16,458 --> 00:11:19,243 I don't know anything about, doctors and nurses. 354 00:11:19,374 --> 00:11:22,682 I don't-- I don't know this much about taking care of a baby. 355 00:11:22,812 --> 00:11:23,770 Danny, I tell you, I'm-- 356 00:11:23,900 --> 00:11:25,032 I'm not gonna be a good father. 357 00:11:25,162 --> 00:11:27,121 I'm just an ignorant nightclub owner. 358 00:11:27,251 --> 00:11:28,775 You ignorant? 359 00:11:28,905 --> 00:11:31,603 A man who runs an establishment with dozens of employees 360 00:11:31,734 --> 00:11:32,953 is ignorant? 361 00:11:33,083 --> 00:11:34,606 You take care of the kitchen by yourself? 362 00:11:34,737 --> 00:11:36,043 You book the acts by yourself. 363 00:11:36,173 --> 00:11:37,348 You do the accounting yourself. 364 00:11:37,479 --> 00:11:38,872 You the publicity yourself. 365 00:11:39,002 --> 00:11:40,830 Anybody that does all that work without any help 366 00:11:40,961 --> 00:11:42,092 is not ignorant. 367 00:11:42,223 --> 00:11:43,703 Cheap maybe, but not ignorant. 368 00:11:48,533 --> 00:11:49,621 I made a joke. 369 00:11:49,752 --> 00:11:50,840 I wanna cheer you up. 370 00:11:50,971 --> 00:11:52,537 I know. 371 00:11:52,668 --> 00:11:53,713 But Danny, I tell you this-- this baby has got me scared. 372 00:11:53,843 --> 00:11:54,714 Of course. 373 00:11:54,844 --> 00:11:55,802 Because it's all new to you. 374 00:11:55,932 --> 00:11:56,890 But you'll get used to it. 375 00:11:57,020 --> 00:11:57,760 You really think so? 376 00:11:57,891 --> 00:11:59,196 Of course, Charley. 377 00:11:59,327 --> 00:12:01,198 You're scared because it's your first baby. 378 00:12:01,329 --> 00:12:02,112 Yeah. 379 00:12:02,243 --> 00:12:03,157 DANNY: I've been there. 380 00:12:03,287 --> 00:12:04,811 I know what it is. 381 00:12:04,941 --> 00:12:06,073 Remember your first car? Huh? 382 00:12:06,203 --> 00:12:07,291 Yeah. 383 00:12:07,422 --> 00:12:08,118 Weren't you afraid to drive it? 384 00:12:08,249 --> 00:12:09,598 Yeah. 385 00:12:09,729 --> 00:12:11,165 But you weren't afraid to drive your second car 386 00:12:11,295 --> 00:12:12,514 or your third car? Right? 387 00:12:12,644 --> 00:12:13,558 Right. 388 00:12:13,689 --> 00:12:14,734 But I smashed up my first car. 389 00:12:14,864 --> 00:12:16,126 Oh, gee. 390 00:12:16,257 --> 00:12:17,214 All right. 391 00:12:17,345 --> 00:12:18,999 So I used a bad illustration. 392 00:12:19,129 --> 00:12:21,958 Look, nature has a way of taking care of these things, Charley. 393 00:12:22,089 --> 00:12:23,655 Really, believe me. 394 00:12:23,786 --> 00:12:26,702 When they put that baby in your arms for the first time, 395 00:12:26,833 --> 00:12:28,748 it's like a miracle. 396 00:12:28,878 --> 00:12:30,010 Something happens, Charley. 397 00:12:30,140 --> 00:12:31,663 It's unexplainable. 398 00:12:31,794 --> 00:12:36,407 In that one second, a man changes from a fumbling dope 399 00:12:36,538 --> 00:12:39,236 to a loving, protective father. 400 00:12:39,367 --> 00:12:40,934 There's no hope for a dunce like me. 401 00:12:41,064 --> 00:12:42,892 I'm sure the second they hand me the baby, I'll drop it. 402 00:12:43,023 --> 00:12:45,242 Oh, Charley. 403 00:12:45,373 --> 00:12:46,853 What is this with you? 404 00:12:46,983 --> 00:12:50,247 What is this inferiority complex you got all of a sudden? 405 00:12:50,378 --> 00:12:52,423 There's nothing to handling a baby. 406 00:12:52,554 --> 00:12:53,685 Why, I could show you everything you 407 00:12:53,816 --> 00:12:55,165 got to know in three minutes. 408 00:12:55,296 --> 00:12:57,211 It's-- hey. 409 00:12:57,341 --> 00:12:58,734 Get up. 410 00:12:58,865 --> 00:12:59,604 Here. 411 00:12:59,735 --> 00:13:00,910 Here. 412 00:13:01,041 --> 00:13:02,216 Let's take this doll right here. here. 413 00:13:02,346 --> 00:13:03,130 Now, hold-- - No. 414 00:13:03,260 --> 00:13:04,653 No, no. Listen to me. 415 00:13:04,784 --> 00:13:05,785 Danny, I told you, I can't be trusted with a baby. 416 00:13:05,915 --> 00:13:07,177 This is not a baby. It's a doll. 417 00:13:07,308 --> 00:13:08,048 To you it's a doll. 418 00:13:08,178 --> 00:13:08,962 To me, it's a baby doll. 419 00:13:09,092 --> 00:13:10,137 Charley. 420 00:13:10,267 --> 00:13:11,703 Charley, look, it's plastic. See? 421 00:13:11,834 --> 00:13:13,096 It's got a plastic body, plastic body, plastic hair. 422 00:13:13,227 --> 00:13:14,010 What are you afraid of? 423 00:13:14,141 --> 00:13:14,881 A plastic baby. 424 00:13:15,011 --> 00:13:16,447 Oh, Charley. 425 00:13:16,578 --> 00:13:18,580 Will you stand still a minute and stop fighting it? 426 00:13:18,710 --> 00:13:19,624 Now, listen to me. Look, look. 427 00:13:19,755 --> 00:13:20,800 Here. Here. 428 00:13:20,930 --> 00:13:21,975 Wait. 429 00:13:22,105 --> 00:13:23,019 Now, le-- let's just make believe. 430 00:13:23,150 --> 00:13:26,109 Now, look, this is the big day. 431 00:13:26,240 --> 00:13:29,373 Bunny has just come home from the hospital. 432 00:13:29,504 --> 00:13:33,160 And she's carrying that precious bundle. 433 00:13:33,290 --> 00:13:39,688 And she sees you, her husband, the father of her baby. 434 00:13:39,819 --> 00:13:43,039 She walks toward you, Charley. 435 00:13:43,170 --> 00:13:47,043 And she gives you the greatest gift a woman can give. 436 00:13:47,174 --> 00:13:49,480 She says, "here, beloved. 437 00:13:49,611 --> 00:13:50,873 Here's your first born." 438 00:14:00,274 --> 00:14:01,014 All right? 439 00:14:01,144 --> 00:14:02,015 Yeah. 440 00:14:05,279 --> 00:14:06,541 - I notice you didn't drop it. - No. 441 00:14:06,671 --> 00:14:07,977 No. - See? 442 00:14:08,108 --> 00:14:09,196 You're carrying a baby. 443 00:14:09,326 --> 00:14:10,762 The ceiling didn't fall in. - No. 444 00:14:10,893 --> 00:14:12,503 It's a cinch. 445 00:14:12,634 --> 00:14:14,505 Now, you got your feet wet, I'm gonna show you some more. 446 00:14:14,636 --> 00:14:16,029 Oh, feet wet. 447 00:14:16,159 --> 00:14:17,291 Good cue. 448 00:14:17,421 --> 00:14:18,945 I'll show you how to bathe the baby. 449 00:14:19,075 --> 00:14:20,250 I'm gonna bathe the baby? 450 00:14:20,381 --> 00:14:21,686 Right now. 451 00:14:21,817 --> 00:14:23,210 Danny, how can you do this to a baby of mine? 452 00:14:23,340 --> 00:14:24,211 He never did anything to you. 453 00:14:24,341 --> 00:14:25,299 Give him a fighting chance. 454 00:14:25,429 --> 00:14:26,300 What are you talking about? 455 00:14:26,430 --> 00:14:27,257 Danny, please, I-- 456 00:14:27,388 --> 00:14:28,258 I beg of you. 457 00:14:28,389 --> 00:14:29,694 Danny, I'll drown the baby. 458 00:14:29,825 --> 00:14:31,218 You will not. 459 00:14:31,348 --> 00:14:32,262 Now, take off your coat and roll up your sleeves. 460 00:14:32,393 --> 00:14:33,655 Yeah, but-- 461 00:14:33,785 --> 00:14:34,569 Now, Charley, just trust me. Will you? 462 00:14:34,699 --> 00:14:35,439 I trust you, Danny. 463 00:14:35,570 --> 00:14:37,093 But I-- I-- 464 00:14:37,224 --> 00:14:38,355 Charley, you want your baby to be clean and healthy, 465 00:14:38,486 --> 00:14:39,966 don't you? 466 00:14:40,096 --> 00:14:40,836 If it's gonna keep healthy, it better stay filthy. 467 00:14:40,967 --> 00:14:43,534 No. 468 00:14:43,665 --> 00:14:45,928 You put one hand under the head and one hand under the back, 469 00:14:46,059 --> 00:14:46,668 like that. Now, go ahead. 470 00:14:46,798 --> 00:14:47,451 - I-- - Under. 471 00:14:47,582 --> 00:14:49,323 Not over. 472 00:14:49,453 --> 00:14:50,193 Under. 473 00:14:50,324 --> 00:14:51,978 Under. 474 00:14:52,108 --> 00:14:53,980 Now-- now, you bring the baby close to the tub like that. 475 00:14:54,110 --> 00:14:55,459 Now, you-- you test the water with the elbow. 476 00:14:55,590 --> 00:14:56,417 With the elbow. 477 00:14:56,547 --> 00:14:58,593 Not the baby's elbow. 478 00:14:58,723 --> 00:15:00,595 Your elbow. 479 00:15:00,725 --> 00:15:02,771 You put-- you put the baby in the crook of your hand, 480 00:15:02,902 --> 00:15:03,859 like that. 481 00:15:03,990 --> 00:15:04,860 Now, you test it with your elbow. 482 00:15:04,991 --> 00:15:05,905 That's it. 483 00:15:06,035 --> 00:15:07,036 It's just right for baby, right? 484 00:15:07,167 --> 00:15:08,777 Uh huh. 485 00:15:08,908 --> 00:15:11,084 Now-- now, very slowly, put the feet in first, so the baby 486 00:15:11,214 --> 00:15:12,476 get used to the water. 487 00:15:12,607 --> 00:15:14,522 Now, you kick the water around a little bit. 488 00:15:14,652 --> 00:15:16,002 That's it. 489 00:15:16,132 --> 00:15:17,525 Now, you laugh, so the baby won't be afraid. 490 00:15:17,655 --> 00:15:19,396 You go [laughing]. 491 00:15:19,527 --> 00:15:20,571 Now, go ahead. Laugh. 492 00:15:20,702 --> 00:15:21,485 Laugh. 493 00:15:21,616 --> 00:15:22,573 [crying] 494 00:15:24,532 --> 00:15:25,750 Don't cry. Laugh. 495 00:15:25,881 --> 00:15:26,708 Laugh. 496 00:15:26,838 --> 00:15:28,188 [laughing] 497 00:15:30,581 --> 00:15:32,757 Now-- now-- now, you scrub the baby with the washcloth, 498 00:15:32,888 --> 00:15:33,628 a little bit of soap. 499 00:15:33,758 --> 00:15:34,977 Go ahead. 500 00:15:35,108 --> 00:15:36,718 Now, you-- what are you [inaudible]?? 501 00:15:40,243 --> 00:15:43,072 Hasn't been working in a coal mine, you know? 502 00:15:43,203 --> 00:15:43,986 Just dab it. 503 00:15:44,117 --> 00:15:45,640 Dab it. 504 00:15:45,770 --> 00:15:47,120 Now, you squeeze the cloth over the baby like a shower. 505 00:15:47,250 --> 00:15:48,425 You know? Just squeeze it over the baby. 506 00:15:48,556 --> 00:15:49,383 On the back, on the back. 507 00:15:49,513 --> 00:15:50,601 There we are. 508 00:15:50,732 --> 00:15:51,515 Just like that. That's wonderful. 509 00:15:51,646 --> 00:15:52,647 Fine. Fine. 510 00:15:52,777 --> 00:15:53,865 Very good, Charley. 511 00:15:53,996 --> 00:15:55,606 Now, you take the towel like that. 512 00:15:55,737 --> 00:15:57,043 Lift the baby one hand behind had, one hand behind the back. 513 00:15:57,173 --> 00:15:58,609 And up we go. 514 00:15:58,740 --> 00:16:00,089 And wrap the baby quick, so it doesn't catch a cold. 515 00:16:00,220 --> 00:16:01,003 Now, you blot it. 516 00:16:01,134 --> 00:16:02,396 Gently, blot it. 517 00:16:02,526 --> 00:16:04,093 Then, you hold onto the arms and hold it up, 518 00:16:04,224 --> 00:16:06,182 so it'll know that it's got a strong father. 519 00:16:06,313 --> 00:16:07,140 See? 520 00:16:07,270 --> 00:16:08,968 Then, you go [baby talk]. 521 00:16:09,098 --> 00:16:09,969 That's it. 522 00:16:14,234 --> 00:16:15,104 You did it. 523 00:16:15,235 --> 00:16:16,062 That's all there is to it? 524 00:16:16,192 --> 00:16:17,498 That's all there is to it. 525 00:16:17,628 --> 00:16:18,890 How do you-- how do you like that? 526 00:16:19,021 --> 00:16:19,804 It was easy. 527 00:16:19,935 --> 00:16:21,371 Sure, it was easy. 528 00:16:21,502 --> 00:16:23,199 Danny, if I spent the rest of my life thanking you, 529 00:16:23,330 --> 00:16:24,940 it still wouldn't be enough. - Well, that's all right. 530 00:16:25,071 --> 00:16:25,854 And I thought it was hard. 531 00:16:25,985 --> 00:16:27,464 Nothing to it. 532 00:16:27,595 --> 00:16:29,945 Now-- now, I'm gonna show you how to feed the baby, 533 00:16:30,076 --> 00:16:32,861 how to burp it and walk at night and rock 534 00:16:32,992 --> 00:16:33,993 him when he's got the colic. - Wait a minute. 535 00:16:34,123 --> 00:16:35,168 Danny, look. - What? 536 00:16:35,298 --> 00:16:36,560 Now, give me a chance to recover. 537 00:16:36,691 --> 00:16:38,301 You know, I just been through a big thing. 538 00:16:38,432 --> 00:16:40,521 And I thought I was gonna do something terrible to the baby. 539 00:16:40,651 --> 00:16:42,305 You're not gonna do anything terrible to the baby. 540 00:16:42,436 --> 00:16:43,480 Don't worry about it. 541 00:16:43,611 --> 00:16:44,699 Now, I'll show you the rest of it. 542 00:16:44,829 --> 00:16:45,526 Now, give me the baby. - The baby? 543 00:16:45,656 --> 00:16:46,527 The baby. 544 00:16:50,487 --> 00:16:51,271 The baby? 545 00:16:51,401 --> 00:16:52,228 The baby. 546 00:16:57,320 --> 00:16:58,408 I sat on the baby. 547 00:17:03,196 --> 00:17:04,545 I-- I-- I broke-- 548 00:17:04,675 --> 00:17:05,633 I broke the baby. 549 00:17:08,766 --> 00:17:11,073 I'm a baby breaker. 550 00:17:11,204 --> 00:17:12,901 I'm-- I'm-- I'll never do it. 551 00:17:13,031 --> 00:17:13,902 It's all right. No. 552 00:17:14,032 --> 00:17:14,945 No. 553 00:17:15,077 --> 00:17:16,252 I'll never be a father, Danny. 554 00:17:16,383 --> 00:17:17,819 I'm no-- no. I can't do it. 555 00:17:17,949 --> 00:17:18,993 It's no good. 556 00:17:19,125 --> 00:17:20,082 What do you mean you can't do it? 557 00:17:20,213 --> 00:17:21,170 I can't do it. Goodbye, Danny. 558 00:17:21,300 --> 00:17:22,563 Tell Bunny I love her. - What? 559 00:17:22,693 --> 00:17:23,912 What do you mean, "goodbye?" Where you going? 560 00:17:24,042 --> 00:17:25,435 Who cares? 561 00:17:25,566 --> 00:17:27,872 The farther away I go, the better off Bunny'll be. 562 00:17:28,002 --> 00:17:28,743 Here. 563 00:17:28,873 --> 00:17:30,962 Here's the broken baby. 564 00:17:31,093 --> 00:17:32,660 Charley, well, you can't leave now. 565 00:17:32,790 --> 00:17:34,444 This is when Bunny needs you most. 566 00:17:34,575 --> 00:17:36,316 Oh, the only thing she needs from me is to sign her checks. 567 00:17:36,446 --> 00:17:38,709 Tell her, whatever she wants, to send me the bill. 568 00:17:38,840 --> 00:17:40,015 I'll sign the checks. 569 00:17:40,146 --> 00:17:41,669 And if-- and if our child ever wants 570 00:17:41,799 --> 00:17:44,846 to know who his father is, tell them it's a fountain pen. 571 00:17:49,503 --> 00:17:51,200 Well, I've had him. 572 00:17:51,331 --> 00:17:53,202 I've had him right up to here. 573 00:17:53,333 --> 00:17:54,247 What's the matter, honey? 574 00:17:54,377 --> 00:17:55,900 Who? - Her husband. 575 00:17:56,031 --> 00:17:57,424 I can't take him anymore. - Charley? 576 00:17:57,554 --> 00:17:58,773 Your Charley. Yeah. 577 00:17:58,903 --> 00:18:00,166 - Well, what about him? - What about him? 578 00:18:00,296 --> 00:18:01,515 I spend an hour with him, trying to give 579 00:18:01,645 --> 00:18:02,820 him some self-confidence. 580 00:18:02,951 --> 00:18:04,257 I showed him how to bathe a baby. 581 00:18:04,387 --> 00:18:05,823 I showed him how to treat a baby. 582 00:18:05,954 --> 00:18:07,782 I thought I could build up his confidence 583 00:18:07,912 --> 00:18:10,176 and what to do when he gets a baby, how to be a good father. 584 00:18:10,306 --> 00:18:11,525 By the time I got through, he doesn't even 585 00:18:11,655 --> 00:18:13,440 wanna be the baby's cousin. 586 00:18:13,570 --> 00:18:14,876 Well, Danny, what are you talking about? 587 00:18:15,006 --> 00:18:16,269 Where is Charley? - Where is he? 588 00:18:16,399 --> 00:18:18,009 I told him to go home and pack some things 589 00:18:18,140 --> 00:18:19,576 and move into the club and stay out of your way 590 00:18:19,707 --> 00:18:21,100 until after the baby's born. 591 00:18:21,230 --> 00:18:22,362 Well, Danny, what do you mean you told my husband 592 00:18:22,492 --> 00:18:23,493 to pack up and move out-- 593 00:18:23,624 --> 00:18:24,668 You got nothing to worry about. 594 00:18:24,799 --> 00:18:26,453 He's gonna pay all the bills. 595 00:18:26,583 --> 00:18:28,324 He says he wants you to have the best doctor and the best nurse, 596 00:18:28,455 --> 00:18:29,630 the best of everything. 597 00:18:29,760 --> 00:18:30,718 I don't want the best of everything. 598 00:18:30,848 --> 00:18:32,502 I want Charley. - Oh, come on. 599 00:18:32,633 --> 00:18:34,069 Bunny, you don't think he could help you with the baby, do you? 600 00:18:34,200 --> 00:18:35,810 Well, no. I don't-- 601 00:18:35,940 --> 00:18:36,811 You don't need him to do help with the housework, do you? 602 00:18:36,941 --> 00:18:37,855 Well, no. I don't need-- 603 00:18:37,986 --> 00:18:39,553 So what do you need them for? 604 00:18:39,683 --> 00:18:40,206 Well, Danny, what do you mean, what do I need him for? 605 00:18:40,336 --> 00:18:40,902 He's my husband. 606 00:18:41,032 --> 00:18:41,903 I-- I need him. 607 00:18:42,033 --> 00:18:42,773 I'm gonna have a baby. 608 00:18:42,904 --> 00:18:44,558 I need him. 609 00:18:44,688 --> 00:18:46,560 I-- well, I need him to-- well, to tell me that he loves me. 610 00:18:46,690 --> 00:18:49,737 I need him to hold my hand and tell me that I'm beautiful. 611 00:18:49,867 --> 00:18:50,781 Well, what do you mean? 612 00:18:50,912 --> 00:18:53,262 I just need him. 613 00:18:53,393 --> 00:18:54,916 Kathy, listen, call me a cab. Will you? 614 00:18:55,046 --> 00:18:55,960 Me-- I'll get my hat-- 615 00:18:56,091 --> 00:18:56,961 I won't need my hat and coat. 616 00:18:57,092 --> 00:18:57,962 I'll just go home-- 617 00:19:06,101 --> 00:19:06,971 Come in here, dear. 618 00:19:07,102 --> 00:19:09,496 Mother is going to kill you. 619 00:19:09,626 --> 00:19:11,976 Charley, where have you been? 620 00:19:12,107 --> 00:19:14,457 Outside the door listening to Danny set this up. 621 00:19:14,588 --> 00:19:15,893 What? 622 00:19:16,024 --> 00:19:16,720 Do you want me that Danny-- - No, no, no. 623 00:19:16,851 --> 00:19:17,721 Honey. 624 00:19:17,852 --> 00:19:18,592 Honey, don't blame Danny. 625 00:19:18,722 --> 00:19:20,333 It was my idea. 626 00:19:20,463 --> 00:19:22,161 Oh, it was your idea to scare me half out of my wits, huh? 627 00:19:22,291 --> 00:19:23,423 I didn't mean to scare you. 628 00:19:23,553 --> 00:19:25,642 I-- I couldn't believe you needed me. 629 00:19:25,773 --> 00:19:27,166 And I just had to find out. 630 00:19:27,296 --> 00:19:29,472 What do you mean I don't need you? 631 00:19:29,603 --> 00:19:30,560 Well-- 632 00:19:30,691 --> 00:19:31,866 What would I do without you? 633 00:19:31,996 --> 00:19:33,650 I don't know. I'd get in a way. 634 00:19:33,781 --> 00:19:34,695 I'd make you nervous. 635 00:19:34,825 --> 00:19:35,522 I have nothing to contribute-- 636 00:19:35,652 --> 00:19:36,697 Charley. 637 00:19:36,827 --> 00:19:38,873 Charley, who's beautiful? 638 00:19:39,003 --> 00:19:40,483 You are. 639 00:19:40,614 --> 00:19:44,139 Who loves me more than anybody else in the whole world? 640 00:19:44,270 --> 00:19:45,923 Me. 641 00:19:46,054 --> 00:19:48,883 That's what I need you for. 642 00:19:49,013 --> 00:19:49,927 That's my whole job? 643 00:19:52,974 --> 00:19:55,846 I'm very good at that kinda work. 644 00:19:55,977 --> 00:19:57,544 Well, OK, worker. 645 00:19:57,674 --> 00:20:00,677 Punch in. 646 00:20:00,808 --> 00:20:02,592 [sniffing] 647 00:20:02,723 --> 00:20:05,682 Charley, is that garlic I smell? 648 00:20:05,813 --> 00:20:07,031 Well, you wouldn't wear it. 649 00:20:07,162 --> 00:20:07,902 So I did. 650 00:20:08,032 --> 00:20:08,946 I-- 651 00:20:15,344 --> 00:20:17,607 Now, we gotta figure out what college 652 00:20:17,738 --> 00:20:19,348 has the best football team. - Wait. 653 00:20:19,479 --> 00:20:20,697 Wait. [inaudible] 654 00:20:20,828 --> 00:20:21,742 Just a minute, please? 655 00:20:21,872 --> 00:20:22,873 What do you mean football team? 656 00:20:23,004 --> 00:20:25,006 Suppose it's a girl? 657 00:20:25,136 --> 00:20:28,183 You wouldn't dare. 658 00:20:28,314 --> 00:20:29,967 [inaudible] 659 00:20:30,098 --> 00:20:31,665 Honey, you know, we don't have too much 660 00:20:31,795 --> 00:20:32,883 control over a boy or girl. - --just a minute, darling. 661 00:20:33,014 --> 00:20:34,363 Look, I got-- - Now, wait a minute. 662 00:20:34,494 --> 00:20:36,235 Think I can settle this little argument. 663 00:20:36,365 --> 00:20:38,367 I've got nothing against boys, Charley. 664 00:20:38,498 --> 00:20:40,717 But believe me, if you should get a girl, 665 00:20:40,848 --> 00:20:41,631 you won't be a loser. 666 00:20:41,762 --> 00:20:42,545 Come here. 667 00:20:42,676 --> 00:20:43,981 Come here. 668 00:20:44,112 --> 00:20:45,983 Let me give you a little musical illustration. 669 00:20:46,114 --> 00:20:46,854 Come over here. 670 00:20:46,984 --> 00:20:47,768 Come over here. 671 00:20:47,898 --> 00:20:49,073 Listen to this. 672 00:20:49,204 --> 00:20:52,903 [piano music] 673 00:20:54,818 --> 00:21:01,608 [SINGING] Dressed up in a gown that trails on the floor. 674 00:21:01,738 --> 00:21:05,960 In a [inaudible] hat that your mommy wore. 675 00:21:08,528 --> 00:21:17,841 Living in a world that you never saw, my Little Lady May. 676 00:21:24,805 --> 00:21:31,507 What a pair of shoes for two tiny feet. 677 00:21:31,638 --> 00:21:38,297 What a pair of gloves, the fingers don't meet. 678 00:21:38,427 --> 00:21:43,345 Posing in a glass, your joy is complete. 679 00:21:46,566 --> 00:21:47,784 Little Lady May. 680 00:21:53,573 --> 00:21:59,187 In your little arms, the doll that you hold, 681 00:21:59,318 --> 00:22:02,277 means the world and all to you. 682 00:22:05,541 --> 00:22:11,634 But you could never love the doll that your hold 683 00:22:11,765 --> 00:22:15,856 half as much as Dad loves you. 684 00:22:15,986 --> 00:22:17,901 Yeah. 685 00:22:18,032 --> 00:22:21,078 So dream your little dreams. 686 00:22:21,209 --> 00:22:24,081 And may they come true. 687 00:22:24,212 --> 00:22:30,479 And may the coming years bring happiness too. 688 00:22:30,610 --> 00:22:36,572 All my future dreams are wrapped up in you. 689 00:22:40,837 --> 00:22:45,364 My Little Lady May. 690 00:23:11,738 --> 00:23:14,001 That really tells the story, honey. 691 00:23:14,131 --> 00:23:15,698 Very pretty. 692 00:23:15,829 --> 00:23:17,613 Hey, do girls' colleges have football teams? 693 00:23:17,744 --> 00:23:19,876 Oh. 694 00:23:20,007 --> 00:23:22,052 Boy, girl, what difference does it make, just 695 00:23:22,183 --> 00:23:23,140 so it's a nice healthy baby. 696 00:23:23,271 --> 00:23:24,751 - That's right. - You're right. 697 00:23:24,881 --> 00:23:25,969 And you were gonna help me now with the instructions 698 00:23:26,100 --> 00:23:27,014 on the diapering. 699 00:23:27,144 --> 00:23:28,276 Oh, back to the scrub team. 700 00:23:28,407 --> 00:23:29,451 But incident-- I think you're wrong 701 00:23:29,582 --> 00:23:30,800 about making it into a square. 702 00:23:30,931 --> 00:23:31,975 They make a triangle. - It's very chic. 703 00:23:32,106 --> 00:23:33,281 They use this-- 704 00:23:33,412 --> 00:23:35,457 Why don't you let us show you, huh? 705 00:23:35,588 --> 00:23:37,503 Look, I'll show you right now. 706 00:23:37,633 --> 00:23:39,113 Expert father number one. 707 00:23:39,243 --> 00:23:40,941 I like the triangle myself. 708 00:23:41,071 --> 00:23:41,855 You do it like that. 709 00:23:41,985 --> 00:23:42,769 Lift the baby's-- 710 00:23:42,899 --> 00:23:44,031 Let me show them. 711 00:23:44,161 --> 00:23:45,467 That's not really the way to do it. 712 00:23:45,598 --> 00:23:47,164 Sweetheart, look, the women know everything. 713 00:23:47,295 --> 00:23:50,167 I happen to have diapered as many babies as you have, kid. 714 00:23:50,298 --> 00:23:51,691 So if you don't mind-- 715 00:23:51,821 --> 00:23:53,127 Well, if you have, then you should know how to do 716 00:23:53,257 --> 00:23:54,215 it a lot better than that. 717 00:23:54,345 --> 00:23:55,303 Sweetheart, if you don't mind-- 718 00:23:55,434 --> 00:23:56,130 KATHY: I'm a mother. Will you-- 719 00:23:56,260 --> 00:23:57,523 Come on. 720 00:23:57,653 --> 00:23:59,350 Will you let go of the kid, for crying-- 721 00:24:14,061 --> 00:24:17,412 [theme music] 49814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.