All language subtitles for The.Danny.Thomas.Show.S09E05.Tonoose.vs..Daly.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,834 --> 00:00:12,273 [theme song] 2 00:00:26,200 --> 00:00:30,552 [piano playing] 3 00:00:30,682 --> 00:00:32,075 FATHER: Kathy! 4 00:00:32,206 --> 00:00:33,424 Yes, dad? 5 00:00:33,555 --> 00:00:35,687 FATHER: Do you got an extra pillow? 6 00:00:35,818 --> 00:00:37,950 There's one on the shelf in your closet. 7 00:00:38,081 --> 00:00:39,822 Anything else you need? 8 00:00:39,952 --> 00:00:41,519 Nothing but a good night's sleep. 9 00:00:51,529 --> 00:00:52,313 Goodnight, kitten. 10 00:00:52,443 --> 00:00:54,619 Goodnight, dad. 11 00:00:54,750 --> 00:00:57,231 Uh, that, uh, tha-- that wait, that 12 00:00:57,361 --> 00:00:59,189 thing you're fingering there, is that, 13 00:00:59,320 --> 00:01:01,322 uh, that tune hard to play? 14 00:01:01,452 --> 00:01:03,193 Not particularly, why? 15 00:01:03,324 --> 00:01:04,760 It's hard to listen to. 16 00:01:06,979 --> 00:01:08,459 All right, all right. 17 00:01:08,590 --> 00:01:09,982 You're going to get a lot of rest while you're here. 18 00:01:10,113 --> 00:01:11,680 You got a whole week off, take advantage of it. 19 00:01:11,810 --> 00:01:13,377 Yeah, you bet I will. 20 00:01:13,508 --> 00:01:15,640 I'm gonna make a new record for sleeping 21 00:01:15,771 --> 00:01:18,513 and tell the kids that anyone who makes a sound near my room 22 00:01:18,643 --> 00:01:21,951 before noon tomorrow gets cut out of my will. 23 00:01:23,431 --> 00:01:25,650 Goodnight. 24 00:01:25,781 --> 00:01:26,608 Goodnight. 25 00:01:26,738 --> 00:01:28,479 Night. 26 00:01:28,610 --> 00:01:30,481 Sure looks tired, doesn't he? 27 00:01:30,612 --> 00:01:32,003 He sure does. 28 00:01:32,134 --> 00:01:34,006 But he's due for a good rest. 29 00:01:34,137 --> 00:01:35,747 Let's see that he gets it while he's here. 30 00:01:35,878 --> 00:01:37,749 Let's just kinda walk around on tiptoes for the next few days, 31 00:01:37,880 --> 00:01:39,055 huh? - OK. 32 00:01:39,186 --> 00:01:40,100 I'm gonna cut off the phone tonight. 33 00:01:40,229 --> 00:01:41,710 Real good idea. 34 00:01:41,840 --> 00:01:42,624 Oh, go away! 35 00:01:42,753 --> 00:01:43,799 Just because I have-- 36 00:01:43,929 --> 00:01:45,017 [interposing voices] - Hey, now! 37 00:01:45,148 --> 00:01:46,280 Come on! Will you cut it out? 38 00:01:46,410 --> 00:01:47,628 - Go on! - Here, here! 39 00:01:47,759 --> 00:01:48,804 Don't bother me! 40 00:01:48,934 --> 00:01:50,545 What's the matter with you two? 41 00:01:50,675 --> 00:01:52,286 There are only two cookies left and Rusty took them both. 42 00:01:52,416 --> 00:01:53,983 Why don't you give her a cookie for heaven's sake? 43 00:01:54,114 --> 00:01:55,419 Oh, dad! 44 00:01:55,550 --> 00:01:56,464 Can't she even go get her own! - Now, stop it! 45 00:01:56,594 --> 00:01:58,205 Your grandfather is very tired. 46 00:01:58,335 --> 00:01:59,902 Now he's come here to visit with us and we want him to rest, 47 00:02:00,032 --> 00:02:01,643 do you understand? 48 00:02:01,773 --> 00:02:04,254 While he is here, I want this place as quiet as a church. 49 00:02:04,385 --> 00:02:05,168 You hear? 50 00:02:05,299 --> 00:02:06,474 As quiet as a church! 51 00:02:06,604 --> 00:02:07,431 Surprise! 52 00:02:07,562 --> 00:02:08,476 Grandpa's here! 53 00:02:21,837 --> 00:02:23,230 Hello! 54 00:02:23,360 --> 00:02:24,622 Where did you come from? 55 00:02:24,753 --> 00:02:25,579 Where I come from? 56 00:02:25,710 --> 00:02:26,537 What are you doing here? 57 00:02:26,668 --> 00:02:27,756 That is silly question. 58 00:02:27,886 --> 00:02:29,149 I am here! 59 00:02:29,279 --> 00:02:31,890 Why I come to visit my favorite family. 60 00:02:32,021 --> 00:02:35,546 And my favorite nephew, Daniel. 61 00:02:35,677 --> 00:02:37,505 Oh, little Linda. 62 00:02:37,635 --> 00:02:41,422 You know, you grow more beautiful every time I see you! 63 00:02:41,552 --> 00:02:43,206 You really think I'm beautiful, Uncle Tonoose? 64 00:02:43,337 --> 00:02:44,642 Sure! 65 00:02:44,773 --> 00:02:46,817 You're getting to look more like me every day. 66 00:02:48,820 --> 00:02:50,039 Oh, Rusty. 67 00:02:50,170 --> 00:02:51,083 My boy. 68 00:02:51,214 --> 00:02:52,389 Let me look at you. 69 00:02:52,520 --> 00:02:55,697 Oh, you've grown to be fine young man. 70 00:02:55,827 --> 00:02:59,788 Now that the nose is here, the fun begins. 71 00:02:59,918 --> 00:03:02,965 And I got good news for everybody. 72 00:03:03,095 --> 00:03:04,836 I can stay a whole week! 73 00:03:08,579 --> 00:03:12,670 I thought recognized the big noise from Toledo. 74 00:03:12,801 --> 00:03:15,543 How is old goat cheese? 75 00:03:15,673 --> 00:03:16,674 How's old goat? 76 00:03:18,459 --> 00:03:19,851 Why didn't you tell me he was here? 77 00:03:19,982 --> 00:03:21,505 I wouldn't have come! 78 00:03:21,636 --> 00:03:23,420 We didn't know you were coming, how could we tell you? 79 00:03:23,551 --> 00:03:24,726 That's no excuse! 80 00:03:24,856 --> 00:03:26,466 Now that you know I'm here you can go! 81 00:03:26,597 --> 00:03:27,381 Why I go? 82 00:03:27,511 --> 00:03:28,338 Why you go! 83 00:03:28,469 --> 00:03:29,687 Now you stop that! 84 00:03:29,818 --> 00:03:31,036 You're both here and you're both welcome. 85 00:03:31,167 --> 00:03:32,299 Why, certainly you're both welcome. 86 00:03:32,429 --> 00:03:33,778 There's no problem, Henri, Tonoose. 87 00:03:33,909 --> 00:03:35,215 You'll both share the guestroom. 88 00:03:35,345 --> 00:03:37,042 We'll get a nice folding bed for you. 89 00:03:37,173 --> 00:03:38,566 A bed for him? 90 00:03:38,696 --> 00:03:41,656 Why don't you just spread some sand on the floor? 91 00:03:41,786 --> 00:03:43,658 Why, you corned beef and cabbage, you! 92 00:03:43,788 --> 00:03:46,400 My people was sleeping on beds of silk 93 00:03:46,530 --> 00:03:49,098 before your people discovered pigs for pillows. 94 00:03:49,228 --> 00:03:50,142 Here! 95 00:03:51,796 --> 00:03:53,624 Now there's not room for the two of us in this house! 96 00:03:53,755 --> 00:03:54,712 You're right, get out! 97 00:03:54,843 --> 00:03:55,626 No, you get out! 98 00:03:55,757 --> 00:03:57,062 I was here first! 99 00:03:57,192 --> 00:03:59,151 You, you, you keep your big nose out of it. 100 00:04:00,631 --> 00:04:03,504 [interposing voices] 101 00:04:03,634 --> 00:04:04,679 Henri, sit down. 102 00:04:04,809 --> 00:04:06,158 Sit down! 103 00:04:06,289 --> 00:04:07,072 I'm ashamed of you. 104 00:04:07,203 --> 00:04:08,160 Really I'm ashamed. 105 00:04:08,291 --> 00:04:09,814 Dear. 106 00:04:09,945 --> 00:04:10,815 Linda, Linda, you better go on up and get to bed now. 107 00:04:10,946 --> 00:04:12,208 Come on. 108 00:04:12,339 --> 00:04:13,383 Oh, I want to stay up and see who wins. 109 00:04:15,167 --> 00:04:16,952 Never mind who wins. 110 00:04:17,082 --> 00:04:18,345 Well, I tell you now who wins. 111 00:04:18,475 --> 00:04:20,825 He and me fight, I gonna win. 112 00:04:20,956 --> 00:04:22,740 That's his story. 113 00:04:22,871 --> 00:04:25,526 Uncle Tonoose, why are you always fighting? 114 00:04:25,656 --> 00:04:27,310 It's just a habit with both of you. 115 00:04:27,441 --> 00:04:29,138 Yeah, a silly habit and you've got to, got to break that habit 116 00:04:29,269 --> 00:04:30,357 and soon. 117 00:04:30,487 --> 00:04:31,836 And you're both part of the family. 118 00:04:31,967 --> 00:04:34,186 Let's all be happy together. 119 00:04:34,317 --> 00:04:35,840 Now come on, Henri. 120 00:04:35,971 --> 00:04:37,494 Shake hands. [BOTH GROANING] 121 00:04:37,625 --> 00:04:38,887 - No way. - Dad. 122 00:04:39,017 --> 00:04:40,105 Oh, come on, dad. 123 00:04:40,236 --> 00:04:42,282 Shake hands now. 124 00:04:42,412 --> 00:04:45,633 Be a man, what's the matter with you? 125 00:04:45,763 --> 00:04:46,547 You, too. 126 00:04:46,677 --> 00:04:47,548 Come on. 127 00:04:47,678 --> 00:04:48,462 All right. 128 00:04:48,592 --> 00:04:49,463 You shake, I shake. 129 00:04:49,593 --> 00:04:51,465 All right, I shake. 130 00:04:51,595 --> 00:04:53,293 Shake. 131 00:04:53,423 --> 00:04:55,077 You know as a matter of fact as 132 00:04:55,207 --> 00:04:59,081 much as I hate to admit it I'm, I'm glad to see you, Tonoose. 133 00:04:59,211 --> 00:05:02,040 Well, I'm glad to see you too, Davy. 134 00:05:02,171 --> 00:05:03,607 Well, now that's better. 135 00:05:03,738 --> 00:05:05,348 Come on and sit down. 136 00:05:05,479 --> 00:05:08,395 Uncle Tonoose, you sit next to him and have a nice visit. 137 00:05:08,525 --> 00:05:09,918 Yeah, you're looking good. 138 00:05:10,048 --> 00:05:11,049 Thank you. 139 00:05:11,180 --> 00:05:13,443 You're looking good too. 140 00:05:13,574 --> 00:05:14,662 How things been with you? 141 00:05:14,792 --> 00:05:15,750 Fine. 142 00:05:15,880 --> 00:05:17,534 How have things been with you? 143 00:05:17,665 --> 00:05:18,883 Fine. 144 00:05:19,014 --> 00:05:20,145 I like it better when they're fighting. 145 00:05:22,017 --> 00:05:23,061 You're a big help. 146 00:05:23,192 --> 00:05:24,149 Come on, you get to bed right now. 147 00:05:24,280 --> 00:05:25,847 Yeah. 148 00:05:25,977 --> 00:05:28,589 Come on, Rusty let's take Uncle Tonoose's things upstairs. 149 00:05:28,719 --> 00:05:31,200 Now listen, you two roosters. 150 00:05:31,331 --> 00:05:32,984 You're doing just fine like you are. 151 00:05:33,115 --> 00:05:34,508 Now keep it that way, huh? 152 00:05:34,638 --> 00:05:37,075 Why don't you talk over old times and stop fighting? 153 00:05:37,206 --> 00:05:38,642 Ah, you know. 154 00:05:38,773 --> 00:05:40,514 It seems strange to be sitting here 155 00:05:40,644 --> 00:05:43,778 face-to-face like this without snarling at one another. 156 00:05:43,908 --> 00:05:44,779 [both laughing] 157 00:05:44,909 --> 00:05:49,174 [SCREAMING] Uncle Tonoose! 158 00:05:49,305 --> 00:05:50,611 You've come for a visit? 159 00:05:50,741 --> 00:05:52,003 That's right I come for visit. 160 00:05:52,134 --> 00:05:53,265 Yeah? 161 00:05:53,396 --> 00:05:55,267 Uh, how come you two ain't fighting? 162 00:05:55,398 --> 00:05:57,182 Or did I come in here between rounds? 163 00:05:57,313 --> 00:05:58,358 Oh, no. 164 00:05:58,488 --> 00:05:59,576 We're not going to find any more. 165 00:05:59,707 --> 00:06:00,534 We going be friends. Look, cheers. 166 00:06:00,664 --> 00:06:01,970 Right. 167 00:06:02,100 --> 00:06:03,319 From now on, everything is peaceable between us. 168 00:06:03,450 --> 00:06:04,755 - Yeah. - Yes! 169 00:06:04,886 --> 00:06:06,148 Would one of you two gentlemen open 170 00:06:06,278 --> 00:06:07,367 this ketchup bottle for me? 171 00:06:07,497 --> 00:06:08,672 - You want it open? - Yes, please. 172 00:06:08,803 --> 00:06:10,065 Open. Uh, yeah. 173 00:06:10,195 --> 00:06:11,719 I'm, I'm fixing a meatloaf for tomorrow. 174 00:06:11,849 --> 00:06:13,068 Oh, wonderful! 175 00:06:13,198 --> 00:06:14,983 I teach you how to make Lebanese meatloaf. 176 00:06:15,113 --> 00:06:16,985 We put in some whole wheat, yes? 177 00:06:17,115 --> 00:06:19,553 We put in some whole wheat, no. 178 00:06:19,683 --> 00:06:22,294 Yeah, but that's the favorite dish of Lebanon! 179 00:06:22,425 --> 00:06:24,906 You from Lebanon and I'm from Tennessee. 180 00:06:25,036 --> 00:06:28,300 And in my kitchen, them twain ain't never gon' meet! 181 00:06:30,041 --> 00:06:33,044 Ah, you'd better pour some hot water on it. 182 00:06:33,175 --> 00:06:34,089 Let me try. 183 00:06:34,219 --> 00:06:35,699 Wait, but wait a minute. 184 00:06:35,830 --> 00:06:39,007 If I couldn't open it, what makes you think you can? 185 00:06:39,137 --> 00:06:41,009 That's what makes me think I can. 186 00:06:41,139 --> 00:06:42,663 Well, thank you. 187 00:06:42,793 --> 00:06:45,013 You only got it open because I loosened it for you. 188 00:06:45,143 --> 00:06:48,712 Well, Tonoose don't need nobody loosen bottle. 189 00:06:48,843 --> 00:06:51,236 Next time you want ketchup open, you come to strong man. 190 00:06:53,761 --> 00:06:54,675 Meaning you? 191 00:06:54,805 --> 00:06:56,154 Well that's the proof! 192 00:06:56,284 --> 00:06:57,504 What's proof about that? 193 00:06:57,634 --> 00:06:59,375 I loosened it for you. 194 00:06:59,506 --> 00:07:01,116 Why, I got my strength in my little finger 195 00:07:01,246 --> 00:07:03,335 than you have in your whole flabby body. 196 00:07:03,466 --> 00:07:04,249 Flabby bo-- 197 00:07:04,380 --> 00:07:05,773 Yeah! 198 00:07:05,903 --> 00:07:08,036 Why, I strong like I can take a rock in that hand 199 00:07:08,166 --> 00:07:10,647 and I'll squeeze it, comes out sand. 200 00:07:12,867 --> 00:07:13,911 Feel that muscle! Feel, go on. 201 00:07:14,042 --> 00:07:15,217 Yeah, yeah, yeah. 202 00:07:15,347 --> 00:07:16,523 Well, keep working on them, they might 203 00:07:16,653 --> 00:07:18,133 get to be as big as your mouth. 204 00:07:19,308 --> 00:07:20,918 Oh, is that so, wisest guy? 205 00:07:21,049 --> 00:07:22,224 You like to wrestle? 206 00:07:22,354 --> 00:07:23,530 Well, you're looking for a fat lip 207 00:07:23,660 --> 00:07:25,140 to go with that fat head of yours? 208 00:07:26,010 --> 00:07:26,576 [interposing voices] 209 00:07:26,707 --> 00:07:28,709 Oh, Gentlemen! 210 00:07:28,839 --> 00:07:30,101 Gentlemen! Please don't-- 211 00:07:30,232 --> 00:07:31,015 Stand back a little ways. 212 00:07:31,146 --> 00:07:33,975 [interposing voices] 213 00:07:34,105 --> 00:07:36,412 Mister Williams! 214 00:07:36,543 --> 00:07:37,413 Mister Williams! 215 00:07:37,544 --> 00:07:38,457 [inaudible] 216 00:07:41,548 --> 00:07:43,027 That ain't no cha cha they doing. 217 00:07:43,158 --> 00:07:44,028 Here! 218 00:07:44,159 --> 00:07:44,986 Here, here, here! 219 00:07:45,116 --> 00:07:49,033 [music playing] 220 00:07:50,557 --> 00:07:53,951 [music playing] 221 00:08:02,786 --> 00:08:03,613 You can do that? 222 00:08:09,271 --> 00:08:11,142 Like shooting a duck in a barrel. 223 00:08:29,857 --> 00:08:30,684 Eh! 224 00:08:33,730 --> 00:08:35,297 Look at him [inaudible] so strong. 225 00:08:35,427 --> 00:08:37,691 Them puffing like steam engine puffing-- 226 00:08:37,821 --> 00:08:39,866 his eyes is popping out of his head. 227 00:08:39,996 --> 00:08:41,738 Me got don't even take one extra breath. 228 00:08:41,869 --> 00:08:45,220 With that nose, you don't have to. 229 00:08:45,350 --> 00:08:47,004 Stop acting like spoiled children. 230 00:08:47,135 --> 00:08:48,136 Now shake hands and make up. 231 00:08:48,266 --> 00:08:49,267 Yeah, come on. Shake it. 232 00:08:49,398 --> 00:08:50,268 - Shake hands. - Come on. 233 00:08:50,399 --> 00:08:51,574 - Shake hands. - Go on. 234 00:08:51,705 --> 00:08:52,575 Come on. 235 00:09:03,194 --> 00:09:04,935 No more fighting. 236 00:09:05,066 --> 00:09:05,893 All right. 237 00:09:06,023 --> 00:09:06,937 All right, Daniel. 238 00:09:07,068 --> 00:09:08,286 You said it, no more fighting. 239 00:09:08,417 --> 00:09:10,941 No, no no more fighting. 240 00:09:11,072 --> 00:09:12,290 But we're going to have Olympics contest. 241 00:09:12,421 --> 00:09:13,335 All right. Olympics. 242 00:09:13,465 --> 00:09:14,379 [interposing voices] 243 00:09:14,510 --> 00:09:15,816 Now just a minute! 244 00:09:15,946 --> 00:09:17,557 No, no, with running and jumping 245 00:09:17,687 --> 00:09:19,428 and we're going to do that. 246 00:09:19,559 --> 00:09:20,777 You got yourself a deal. 247 00:09:20,908 --> 00:09:22,170 We're gonna show who's the better man. 248 00:09:22,300 --> 00:09:23,954 Tomorrow morning, in the park, early. 249 00:09:24,085 --> 00:09:25,173 You going to keep the score, Daniel. 250 00:09:25,303 --> 00:09:27,175 I am not going to keep the score. 251 00:09:27,305 --> 00:09:28,829 Are you two out of your mind? 252 00:09:28,959 --> 00:09:30,700 I mean, running and jumping at your age? 253 00:09:30,831 --> 00:09:31,658 Oh, Kathy. 254 00:09:31,788 --> 00:09:33,094 Don't take them seriously. 255 00:09:33,224 --> 00:09:36,314 These two old fossils in an Olympics contest? 256 00:09:36,445 --> 00:09:39,622 One fast game of hopscotch and they'd both keel over. 257 00:09:39,753 --> 00:09:40,710 Keel over? 258 00:09:40,841 --> 00:09:42,146 I strong as ox! 259 00:09:42,277 --> 00:09:43,583 And just a stupid. 260 00:09:44,801 --> 00:09:47,456 [music playing] 261 00:09:47,587 --> 00:09:50,154 Holy smokes. 262 00:09:50,285 --> 00:09:52,722 They've been out since 6:00? 263 00:09:52,853 --> 00:09:54,855 Oh, I'd better get dressed and get those guys 264 00:09:54,985 --> 00:09:56,770 before they kill themselves. 265 00:10:17,791 --> 00:10:22,404 Here they are, Jim Londos and Gorgeous George. 266 00:10:22,534 --> 00:10:23,361 Just be quiet. 267 00:10:23,492 --> 00:10:25,102 Rusty, you read the score. 268 00:10:25,233 --> 00:10:26,190 Yeah, add them up. 269 00:10:26,321 --> 00:10:27,801 All right. 270 00:10:27,931 --> 00:10:31,456 Um, the winner of the 100-yard dash, Grandpa Daly. 271 00:10:31,587 --> 00:10:34,111 Yeah, but there's a woman with a baby carriage get in my way 272 00:10:34,242 --> 00:10:36,157 and I got to jump over. 273 00:10:36,287 --> 00:10:37,724 You had to jump over? 274 00:10:37,854 --> 00:10:40,378 I had to jump over and strong wind at high altitude 275 00:10:40,509 --> 00:10:42,859 hold me back. 276 00:10:42,990 --> 00:10:44,034 And the race around the reservoir 277 00:10:44,165 --> 00:10:46,254 ended in a three-way tie. 278 00:10:46,384 --> 00:10:49,257 How could they have a three way tie? 279 00:10:49,387 --> 00:10:51,433 It was a dead heat between Uncle Tonoose, grandpa, 280 00:10:51,563 --> 00:10:52,608 and the policeman after them. 281 00:10:54,479 --> 00:10:56,307 Policeman? 282 00:10:56,438 --> 00:10:58,527 What was he chasing you for? 283 00:10:58,658 --> 00:11:02,574 Probably wanted to get him for indecent exposure. 284 00:11:02,705 --> 00:11:04,315 What is indecent exposure? 285 00:11:04,446 --> 00:11:07,579 The only thing is bad is these pretty legs. 286 00:11:07,710 --> 00:11:09,364 Running around with that face of yours bare 287 00:11:09,494 --> 00:11:13,237 is indecent exposure. 288 00:11:13,368 --> 00:11:16,197 Rusty, read the total score. 289 00:11:16,327 --> 00:11:17,415 50 points each. 290 00:11:17,546 --> 00:11:19,156 You're all tied up. 291 00:11:19,287 --> 00:11:20,680 We are tied? 292 00:11:20,810 --> 00:11:23,291 Yeah, you should be tied in a straight jacket. 293 00:11:23,421 --> 00:11:25,467 I don't know about these two kids but I'm beat. 294 00:11:25,597 --> 00:11:26,903 I'm going back to bed. 295 00:11:27,034 --> 00:11:28,339 That's a good idea. 296 00:11:28,470 --> 00:11:30,037 Why don't you both go to bed and get some rest? 297 00:11:30,167 --> 00:11:32,082 Really now, now the score is tied 298 00:11:32,213 --> 00:11:34,606 and I declare that the contest is over. 299 00:11:34,737 --> 00:11:35,564 Right. 300 00:11:35,695 --> 00:11:36,957 The contest is not over. 301 00:11:37,087 --> 00:11:38,785 The main event is this afternoon. 302 00:11:38,915 --> 00:11:40,134 The main event? 303 00:11:40,264 --> 00:11:41,701 Yeah, wrestling match to a finish. 304 00:11:41,831 --> 00:11:43,398 Yeah, with no holds barred. 305 00:11:43,528 --> 00:11:44,529 Winner take all. 306 00:11:44,660 --> 00:11:46,270 And loser take bus back Boston. 307 00:11:49,186 --> 00:11:52,494 Danny, you've got to stop them before they really get hurt. 308 00:11:52,624 --> 00:11:53,495 Come on, honey. 309 00:11:53,625 --> 00:11:54,670 What are you talking about? 310 00:11:54,801 --> 00:11:56,106 Look at them, they can barely move. 311 00:11:56,237 --> 00:11:57,978 What you mean? 312 00:11:58,108 --> 00:11:59,980 You want to see me do something strong again? 313 00:12:00,110 --> 00:12:00,894 All right. 314 00:12:01,024 --> 00:12:02,460 I show you. 315 00:12:02,591 --> 00:12:04,158 Now, I, I don't want to see you do anything strong. 316 00:12:04,288 --> 00:12:05,812 [interposing voices] 317 00:12:07,030 --> 00:12:08,510 Now, look that's not necessary. 318 00:12:08,640 --> 00:12:10,730 I did it once, I do it twice this time [inaudible].. 319 00:12:14,472 --> 00:12:16,431 Oh, for goodness sake. 320 00:12:16,561 --> 00:12:17,649 Be careful now. 321 00:12:17,780 --> 00:12:19,608 I, I wouldn't break nothing. 322 00:12:19,739 --> 00:12:20,522 Including me. 323 00:12:20,652 --> 00:12:22,959 Here. 324 00:12:23,090 --> 00:12:26,833 All right now I [inaudible] still plenty strong. 325 00:12:26,963 --> 00:12:30,097 And I go upstairs now and get ready for main event. 326 00:12:30,227 --> 00:12:31,011 I take a shower. 327 00:12:31,141 --> 00:12:32,229 Yeah, well. 328 00:12:32,360 --> 00:12:33,448 Don't turn the water on too strong, 329 00:12:33,578 --> 00:12:34,710 it might knock you over. 330 00:12:36,712 --> 00:12:38,061 Dad, you don't have to go through. 331 00:12:38,192 --> 00:12:39,236 We believe you. - Oh now, dad! 332 00:12:39,367 --> 00:12:40,150 We believe you! 333 00:12:40,281 --> 00:12:41,064 Oh, ah, stop. 334 00:12:41,195 --> 00:12:43,719 Wait a minute. 335 00:12:43,850 --> 00:12:45,025 Oh, dear. 336 00:13:00,823 --> 00:13:01,693 Danny, Danny. 337 00:13:01,824 --> 00:13:02,738 This is getting out of hand. 338 00:13:02,869 --> 00:13:04,044 And it's dangerous at their age. 339 00:13:04,174 --> 00:13:05,872 You've got to stop them. 340 00:13:06,002 --> 00:13:07,395 Yeah but how? How? 341 00:13:07,525 --> 00:13:08,265 I don't know. 342 00:13:08,396 --> 00:13:09,614 Showoffs. 343 00:13:09,745 --> 00:13:11,312 They can barely drag themselves around. 344 00:13:11,442 --> 00:13:13,662 They still have to show how strong they are by, by lifting 345 00:13:13,793 --> 00:13:14,837 a chair with one hand. 346 00:13:14,968 --> 00:13:16,404 As if that proved anything. 347 00:13:16,534 --> 00:13:20,495 Well, it does to them I guess. 348 00:13:20,625 --> 00:13:21,888 Hey. 349 00:13:22,018 --> 00:13:23,803 Hmm? 350 00:13:23,933 --> 00:13:25,935 Why don't we give them the gas light treatment? 351 00:13:26,066 --> 00:13:27,110 Gas light treatment? 352 00:13:27,241 --> 00:13:28,590 Yeah. 353 00:13:28,720 --> 00:13:30,461 Yeah. 354 00:13:30,592 --> 00:13:33,334 Well, that chair is a symbol to them. 355 00:13:33,464 --> 00:13:35,902 They lift it with one hand. 356 00:13:36,032 --> 00:13:39,557 Suppose the next time they try it, 357 00:13:39,688 --> 00:13:42,560 it's too heavy to lift with one hand. 358 00:13:42,691 --> 00:13:45,825 Well, how's it going to get heavy? 359 00:13:45,955 --> 00:13:48,958 I know a fellow could put some lead weights in the bottom. 360 00:13:49,089 --> 00:13:50,742 Who? 361 00:13:50,873 --> 00:13:51,743 Me. 362 00:13:52,657 --> 00:13:54,268 [music playing] 363 00:13:54,398 --> 00:13:55,225 Sit down. 364 00:13:55,356 --> 00:13:56,966 Now look, dad. 365 00:13:57,097 --> 00:13:59,751 There's, there's a limit to the energy you can put out now. 366 00:13:59,882 --> 00:14:01,884 Sooner or later you're going to run out of gas. 367 00:14:02,015 --> 00:14:02,754 Oh. Now, come on. 368 00:14:02,885 --> 00:14:04,104 Don't worry about me. 369 00:14:04,234 --> 00:14:05,801 I'm in great shape. Great. 370 00:14:05,932 --> 00:14:06,715 Of course you are now. 371 00:14:06,846 --> 00:14:07,890 But you're only human. 372 00:14:08,021 --> 00:14:09,457 And the time's going to come when 373 00:14:09,587 --> 00:14:11,198 your body is going to rebel at the treatment you've 374 00:14:11,328 --> 00:14:12,112 been giving it. 375 00:14:12,242 --> 00:14:13,461 That's right. 376 00:14:13,591 --> 00:14:14,984 And then all of a sudden, just like that, 377 00:14:15,115 --> 00:14:17,726 you're going to find out that you can't run races, 378 00:14:17,857 --> 00:14:21,077 and that you can throw javelins, and that you can't 379 00:14:21,208 --> 00:14:23,210 even lift that silly old chair. 380 00:14:23,340 --> 00:14:25,821 That's right, that's right. 381 00:14:25,952 --> 00:14:29,216 Well you don't have to worry about me for a long time. 382 00:14:29,346 --> 00:14:30,434 I never can tell. 383 00:14:30,565 --> 00:14:32,480 Well, I'm in perfect shape! 384 00:14:32,610 --> 00:14:34,961 Well, when it happens, dad, it happens just like. 385 00:14:35,091 --> 00:14:36,571 That's right, that's right. 386 00:14:36,701 --> 00:14:38,399 One minute you can lift that chair like a feather, 387 00:14:38,529 --> 00:14:40,488 the next minute you're can hardly lift a feather. 388 00:14:40,618 --> 00:14:41,576 That's right. 389 00:14:41,706 --> 00:14:42,969 Listen, honey. 390 00:14:43,099 --> 00:14:44,361 I'm going to go, uh, fix a bite of lunch. 391 00:14:44,492 --> 00:14:46,407 Fine I'll, I'll help you, dear. 392 00:14:46,537 --> 00:14:47,408 Yeah, dad. 393 00:14:47,538 --> 00:14:48,931 It happens just like that. 394 00:14:49,062 --> 00:14:51,238 So if I were you, I'd stop trying to lift chairs 395 00:14:51,368 --> 00:14:52,848 with one hand, if I were you. 396 00:14:52,979 --> 00:14:53,849 Don't be silly. 397 00:15:01,161 --> 00:15:04,599 [music playing] 398 00:15:10,561 --> 00:15:18,526 [music playing] 399 00:15:22,008 --> 00:15:25,489 [music playing] 400 00:15:36,979 --> 00:15:40,417 Tonoose, all this exercise, all this running, and jumping. 401 00:15:40,548 --> 00:15:42,985 You know, eventually it can make you very weak. 402 00:15:43,116 --> 00:15:43,986 Weak? 403 00:15:44,117 --> 00:15:47,337 [LAUGHS] I strong like bull. 404 00:15:47,468 --> 00:15:48,773 Go ahead, showoff. 405 00:15:48,904 --> 00:15:50,993 Show us how you can lift the chair with one hand. 406 00:15:51,124 --> 00:15:52,255 You're so strong. 407 00:15:52,386 --> 00:15:54,170 I can lift that little with one finger. 408 00:15:54,301 --> 00:15:55,432 Listen to me. 409 00:15:55,563 --> 00:15:57,086 After all the exercising you've been 410 00:15:57,217 --> 00:15:59,219 through, all that Olympic nonsense and everything. 411 00:15:59,349 --> 00:16:00,568 You don't want to know something? 412 00:16:00,698 --> 00:16:02,874 I'm not so sure you can to lift that chair. 413 00:16:03,005 --> 00:16:04,441 You're getting pretty old, you know. 414 00:16:04,572 --> 00:16:05,660 And if I were you, I wouldn't even 415 00:16:05,790 --> 00:16:06,661 bother with lifting anything. 416 00:16:06,791 --> 00:16:08,576 I've done it twice already. 417 00:16:08,706 --> 00:16:09,838 Now, well, I just don't, I don't-- 418 00:16:09,969 --> 00:16:11,448 You want to see me-- all right. 419 00:16:11,579 --> 00:16:12,319 You want to see-- 420 00:16:12,449 --> 00:16:13,233 All right. 421 00:16:13,363 --> 00:16:15,278 Go ahead. 422 00:16:15,409 --> 00:16:16,453 Go ahead. 423 00:16:16,584 --> 00:16:17,498 Wait, I lift something heavier. 424 00:16:17,628 --> 00:16:18,412 No, no. 425 00:16:18,542 --> 00:16:21,110 Lift the chair. 426 00:16:21,241 --> 00:16:22,416 Chair! 427 00:16:22,546 --> 00:16:23,330 Lift the chair! 428 00:16:23,460 --> 00:16:26,115 Let me go! 429 00:16:26,246 --> 00:16:29,640 [music playing] 430 00:16:39,433 --> 00:16:43,698 Tonoose still plenty strong, huh? 431 00:16:43,828 --> 00:16:44,612 OK. 432 00:16:44,742 --> 00:16:46,309 Big deal. 433 00:16:46,440 --> 00:16:48,094 So it proves your muscles are still in good condition. 434 00:16:48,224 --> 00:16:49,399 What do you mean my muscles? 435 00:16:49,530 --> 00:16:51,662 My everything is in good condition! 436 00:16:51,793 --> 00:16:53,360 You're getting old. Why don't you admit it? 437 00:16:53,490 --> 00:16:54,230 What do you mean? 438 00:16:54,361 --> 00:16:55,144 Getting old? 439 00:16:55,275 --> 00:16:57,146 My eyesight is perfect! 440 00:16:57,277 --> 00:17:01,368 I can see a, a freckle on the nose of a little fly. 441 00:17:01,498 --> 00:17:03,631 And my earsight is perfect. 442 00:17:03,761 --> 00:17:05,023 Earsight? 443 00:17:05,154 --> 00:17:07,026 Sure, I can hear the grass growing. 444 00:17:08,723 --> 00:17:11,856 You remember what they say in the old country, Daniel? 445 00:17:11,987 --> 00:17:14,511 The man who's healthy in the ears 446 00:17:14,642 --> 00:17:16,773 he's gonna live yet plenty years. 447 00:17:21,692 --> 00:17:22,998 Yeah, yeah. 448 00:17:23,128 --> 00:17:26,132 That's an old saying in the country, papi. 449 00:17:26,262 --> 00:17:28,525 That's really why I'm worried about you, Unk. 450 00:17:28,656 --> 00:17:30,223 What do you mean worried? 451 00:17:30,353 --> 00:17:33,008 Well, when I talked to you today, you didn't answer me. 452 00:17:33,139 --> 00:17:34,270 So I knew you didn't hear me. 453 00:17:34,401 --> 00:17:35,402 When I didn't answer you? 454 00:17:35,532 --> 00:17:36,925 I didn't hear you? 455 00:17:37,056 --> 00:17:39,275 After you came back from that ridiculous Olympics 456 00:17:39,406 --> 00:17:42,626 in Central Park, I spoke to you twice, you didn't answer. 457 00:17:42,757 --> 00:17:45,542 I had a feeling that your hearing was failing. 458 00:17:45,673 --> 00:17:46,761 What do you mean my hearing failing? 459 00:17:46,891 --> 00:17:48,067 I hear you now! 460 00:17:48,197 --> 00:17:50,591 Yeah but that's true you hear me now. 461 00:17:50,721 --> 00:17:54,029 But in the beginning, uh, when your hearing begins to fail, 462 00:17:54,160 --> 00:17:56,597 it fades in and out, in, in and out. 463 00:17:56,727 --> 00:18:00,731 And that's the first indication that a man 464 00:18:00,862 --> 00:18:02,994 is losing his strength. 465 00:18:03,125 --> 00:18:06,781 When it begins to fade out and fade in. 466 00:18:06,911 --> 00:18:07,695 What do you mean? 467 00:18:07,825 --> 00:18:09,479 That never happen to me. 468 00:18:09,610 --> 00:18:12,526 Happened to a man much younger than you for overexercising. 469 00:18:12,656 --> 00:18:13,875 Poor fellow. 470 00:18:14,005 --> 00:18:15,833 He could hear for a few seconds, then 471 00:18:15,964 --> 00:18:17,052 a few seconds he couldn't hear. 472 00:18:17,183 --> 00:18:18,184 Kept going in and out. 473 00:18:18,314 --> 00:18:19,968 You know anybody like that? 474 00:18:20,099 --> 00:18:22,318 Of course, and you listen to me and listen to me good, Unk. 475 00:18:22,449 --> 00:18:24,146 Now I'm sick and tired of this nonsense. 476 00:18:24,277 --> 00:18:26,670 You're a full grown man and I've just got to warn you. 477 00:18:26,801 --> 00:18:29,673 One of these days, you're going to keep up this nonsense-- 478 00:18:29,804 --> 00:18:30,805 [silent] 479 00:18:38,204 --> 00:18:39,944 And you can believe that! 480 00:18:49,432 --> 00:18:50,303 Oh, I believe it. 481 00:18:50,433 --> 00:18:51,217 I believe it. 482 00:18:51,347 --> 00:18:52,609 You better believe it. 483 00:18:52,740 --> 00:18:54,611 You remember that fellow it happened to. 484 00:18:54,742 --> 00:18:57,179 That fellow at [speech fading in and out].. 485 00:19:02,358 --> 00:19:04,447 The jokes they used to tell about him! 486 00:19:04,578 --> 00:19:05,535 Everybody used to laugh. 487 00:19:19,288 --> 00:19:21,943 What about [silent] the time when the [silent] 488 00:19:22,073 --> 00:19:26,382 [silent] 489 00:19:33,172 --> 00:19:34,999 Oh, What funny stories you-- 490 00:19:35,130 --> 00:19:38,568 [silent] 491 00:19:38,699 --> 00:19:40,440 But of course, after that. 492 00:19:40,570 --> 00:19:44,183 [silent] 493 00:19:44,313 --> 00:19:45,662 Oh, that's funny! 494 00:19:45,793 --> 00:19:48,665 That is funny! 495 00:19:48,796 --> 00:19:49,840 What's funny about it? 496 00:19:49,971 --> 00:19:50,885 He died. 497 00:19:57,544 --> 00:20:00,938 Well I sure like to continue this interesting conversation 498 00:20:01,069 --> 00:20:05,465 with you nice people but I think I go upstairs and lay down now. 499 00:20:05,595 --> 00:20:06,466 Quick. 500 00:20:12,472 --> 00:20:15,388 You said something to me, Daniel? 501 00:20:15,518 --> 00:20:18,042 No, I didn't say anything. 502 00:20:18,173 --> 00:20:19,087 Kathy did. 503 00:20:20,044 --> 00:20:23,483 [music playing] 504 00:20:28,444 --> 00:20:30,925 Look, you've been resting for two days. 505 00:20:31,055 --> 00:20:32,796 All right already, get up and get out. 506 00:20:32,927 --> 00:20:34,145 - Quiet. - What? 507 00:20:34,276 --> 00:20:35,146 I'm sick. 508 00:20:37,148 --> 00:20:39,803 I'm even more sick than he is. 509 00:20:39,934 --> 00:20:43,067 Oh, I'm twice as sick as you are. 510 00:20:43,198 --> 00:20:45,983 I'm 10 times as sick as you are. 511 00:20:46,114 --> 00:20:47,942 Listen, if you was already dead, 512 00:20:48,072 --> 00:20:49,422 I'd be sicker than you are. 513 00:20:51,859 --> 00:20:53,904 How many pains you got? 514 00:20:54,035 --> 00:20:55,863 How many pains you got? 515 00:20:55,993 --> 00:20:58,822 I got all the same pains you got plus one more. 516 00:20:58,953 --> 00:21:00,171 The one you give me. 517 00:21:01,564 --> 00:21:03,349 Oh, is that so, wiseguy? 518 00:21:03,479 --> 00:21:04,654 You want to know something? - What? 519 00:21:04,785 --> 00:21:06,003 I got pains in my back. 520 00:21:06,134 --> 00:21:07,527 I got pains in my head. 521 00:21:07,657 --> 00:21:08,441 My neck hurts. 522 00:21:08,571 --> 00:21:09,442 My chest hurt. 523 00:21:09,572 --> 00:21:10,834 My elbow hurt. 524 00:21:10,965 --> 00:21:13,184 My fingernails hurt. 525 00:21:13,315 --> 00:21:15,230 Every hair on my head is killing me. 526 00:21:15,361 --> 00:21:16,927 That's how sick I am. 527 00:21:17,058 --> 00:21:20,409 I'd give a million to charity if I could feel that good. 528 00:21:24,152 --> 00:21:24,892 All right. 529 00:21:25,022 --> 00:21:26,110 All right. 530 00:21:26,241 --> 00:21:28,852 All right. 531 00:21:28,983 --> 00:21:30,376 We're a failure. 532 00:21:30,506 --> 00:21:32,595 We are a complete failure. 533 00:21:32,726 --> 00:21:35,946 We tried every way we knew how to trick them 534 00:21:36,077 --> 00:21:39,689 and to stop competing, now they're in competition to see 535 00:21:39,820 --> 00:21:42,518 who's sicker than the other. 536 00:21:42,649 --> 00:21:45,608 Kathy, well you-- my guess is well tell them. 537 00:21:45,739 --> 00:21:47,393 Tell us what? 538 00:21:47,523 --> 00:21:50,396 Well, we might as well tell you that we tricked you. 539 00:21:50,526 --> 00:21:51,571 - You tricked us? - Mhm. 540 00:21:51,701 --> 00:21:52,833 Yeah. 541 00:21:52,963 --> 00:21:54,138 We gotta tell you before you talk 542 00:21:54,269 --> 00:21:56,663 yourselves into a sanitarium. 543 00:21:56,793 --> 00:22:00,493 You couldn't lift that chair because I 544 00:22:00,623 --> 00:22:03,583 had it weighted down with lead. 545 00:22:03,713 --> 00:22:05,628 You had that weighted down with lead? 546 00:22:05,759 --> 00:22:06,673 Yeah, I framed you. 547 00:22:06,803 --> 00:22:07,587 Oh, dear. 548 00:22:07,717 --> 00:22:09,328 And you too. 549 00:22:09,458 --> 00:22:11,547 Your hearing is fine. 550 00:22:11,678 --> 00:22:15,334 It was going in and out because I was talking sometimes then-- 551 00:22:18,728 --> 00:22:21,122 just move my lips we-- it was a trick. 552 00:22:21,252 --> 00:22:22,515 Well what kind of trick is that? 553 00:22:22,645 --> 00:22:25,344 You make me think I so sick that I go to bed! 554 00:22:25,474 --> 00:22:27,476 We had to do something to make you stop 555 00:22:27,607 --> 00:22:29,478 this ridiculous competition. 556 00:22:29,609 --> 00:22:31,350 Well, what for you want to stop us? 557 00:22:31,480 --> 00:22:33,308 Yeah why do you want to butt in for? 558 00:22:33,439 --> 00:22:35,919 Because we didn't want you to wreck yourselves! 559 00:22:36,050 --> 00:22:37,486 That's why! 560 00:22:37,617 --> 00:22:41,316 Silly as it may seem we, we love you two, you, you 561 00:22:41,447 --> 00:22:43,579 over-aged juvenile delinquents! 562 00:22:47,844 --> 00:22:51,805 [LAUGHS] 563 00:22:51,935 --> 00:22:55,461 Well, I'm glad you think it's funny. 564 00:22:55,591 --> 00:22:57,245 How about that? 565 00:22:57,376 --> 00:23:00,944 Making me think I'm too weak to lift the chair. 566 00:23:01,075 --> 00:23:04,557 Making me think that I don't hear good. 567 00:23:04,687 --> 00:23:07,298 Well, you kids certainly taught me a lesson, 568 00:23:07,429 --> 00:23:09,170 I'll remember for the rest of my life. 569 00:23:09,300 --> 00:23:10,737 Yeah, me too. 570 00:23:10,867 --> 00:23:13,261 You know, you know you got to admit though, 571 00:23:13,392 --> 00:23:16,220 Daly, that those two young snapper-whippers 572 00:23:16,351 --> 00:23:17,526 they smarter than we are. 573 00:23:18,962 --> 00:23:22,139 [music playing] 574 00:23:22,270 --> 00:23:24,011 [music playing] 575 00:23:24,141 --> 00:23:25,404 All right. 576 00:23:25,534 --> 00:23:27,014 Come on, Daly, let's, let's get dressed 577 00:23:27,144 --> 00:23:28,972 and we go down to the park and get some fresh air. 578 00:23:29,103 --> 00:23:31,148 Come on, let's be friends first today, OK? 579 00:23:31,279 --> 00:23:32,062 [BOTH LAUGHING] 580 00:23:32,193 --> 00:23:33,412 Come on. 581 00:23:33,542 --> 00:23:34,978 Sure, go get some fresh air so you can 582 00:23:35,109 --> 00:23:36,676 get some more energy to fight. 583 00:23:36,806 --> 00:23:37,633 Well, don't worry. 584 00:23:37,764 --> 00:23:40,027 From now on, no more fight. 585 00:23:40,157 --> 00:23:41,376 Oh, that'll be the day. 586 00:23:41,507 --> 00:23:44,161 [interposing voices] 587 00:23:45,249 --> 00:23:46,860 I'll believe it when I see it. 588 00:23:46,990 --> 00:23:49,732 Look, I want to apologize to you two kids 589 00:23:49,863 --> 00:23:52,387 for acting like a big fool. 590 00:23:52,518 --> 00:23:55,259 I got apologize for acting like great big fool too. 591 00:23:55,390 --> 00:23:58,088 Yeah, but, uh, not a bigger old fool than me, no. 592 00:23:58,219 --> 00:24:00,264 Oh, I was much bigger old fool than you are. 593 00:24:00,395 --> 00:24:02,353 But not that bigger old fool than me! 594 00:24:02,484 --> 00:24:03,311 You are little fool! 595 00:24:03,442 --> 00:24:05,052 You are little, I am big! 596 00:24:05,182 --> 00:24:06,662 If anybody is a big fool, it's me! 597 00:24:06,793 --> 00:24:08,664 [arguing] 598 00:24:11,711 --> 00:24:13,756 [music playing] 599 00:24:18,282 --> 00:24:21,590 [credits song] 41107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.