Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,834 --> 00:00:12,273
[theme song]
2
00:00:26,200 --> 00:00:30,552
[piano playing]
3
00:00:30,682 --> 00:00:32,075
FATHER: Kathy!
4
00:00:32,206 --> 00:00:33,424
Yes, dad?
5
00:00:33,555 --> 00:00:35,687
FATHER: Do you got
an extra pillow?
6
00:00:35,818 --> 00:00:37,950
There's one on the
shelf in your closet.
7
00:00:38,081 --> 00:00:39,822
Anything else you need?
8
00:00:39,952 --> 00:00:41,519
Nothing but a
good night's sleep.
9
00:00:51,529 --> 00:00:52,313
Goodnight, kitten.
10
00:00:52,443 --> 00:00:54,619
Goodnight, dad.
11
00:00:54,750 --> 00:00:57,231
Uh, that, uh,
tha-- that wait, that
12
00:00:57,361 --> 00:00:59,189
thing you're fingering
there, is that,
13
00:00:59,320 --> 00:01:01,322
uh, that tune hard to play?
14
00:01:01,452 --> 00:01:03,193
Not particularly, why?
15
00:01:03,324 --> 00:01:04,760
It's hard to listen to.
16
00:01:06,979 --> 00:01:08,459
All right, all right.
17
00:01:08,590 --> 00:01:09,982
You're going to get a lot
of rest while you're here.
18
00:01:10,113 --> 00:01:11,680
You got a whole week off,
take advantage of it.
19
00:01:11,810 --> 00:01:13,377
Yeah, you bet I will.
20
00:01:13,508 --> 00:01:15,640
I'm gonna make a new
record for sleeping
21
00:01:15,771 --> 00:01:18,513
and tell the kids that anyone
who makes a sound near my room
22
00:01:18,643 --> 00:01:21,951
before noon tomorrow
gets cut out of my will.
23
00:01:23,431 --> 00:01:25,650
Goodnight.
24
00:01:25,781 --> 00:01:26,608
Goodnight.
25
00:01:26,738 --> 00:01:28,479
Night.
26
00:01:28,610 --> 00:01:30,481
Sure looks tired, doesn't he?
27
00:01:30,612 --> 00:01:32,003
He sure does.
28
00:01:32,134 --> 00:01:34,006
But he's due for a good rest.
29
00:01:34,137 --> 00:01:35,747
Let's see that he
gets it while he's here.
30
00:01:35,878 --> 00:01:37,749
Let's just kinda walk around on
tiptoes for the next few days,
31
00:01:37,880 --> 00:01:39,055
huh?
- OK.
32
00:01:39,186 --> 00:01:40,100
I'm gonna cut off
the phone tonight.
33
00:01:40,229 --> 00:01:41,710
Real good idea.
34
00:01:41,840 --> 00:01:42,624
Oh, go away!
35
00:01:42,753 --> 00:01:43,799
Just because I have--
36
00:01:43,929 --> 00:01:45,017
[interposing voices]
- Hey, now!
37
00:01:45,148 --> 00:01:46,280
Come on!
Will you cut it out?
38
00:01:46,410 --> 00:01:47,628
- Go on!
- Here, here!
39
00:01:47,759 --> 00:01:48,804
Don't bother me!
40
00:01:48,934 --> 00:01:50,545
What's the matter
with you two?
41
00:01:50,675 --> 00:01:52,286
There are only two cookies
left and Rusty took them both.
42
00:01:52,416 --> 00:01:53,983
Why don't you give her a
cookie for heaven's sake?
43
00:01:54,114 --> 00:01:55,419
Oh, dad!
44
00:01:55,550 --> 00:01:56,464
Can't she even go get her own!
- Now, stop it!
45
00:01:56,594 --> 00:01:58,205
Your grandfather is very tired.
46
00:01:58,335 --> 00:01:59,902
Now he's come here to visit
with us and we want him to rest,
47
00:02:00,032 --> 00:02:01,643
do you understand?
48
00:02:01,773 --> 00:02:04,254
While he is here, I want this
place as quiet as a church.
49
00:02:04,385 --> 00:02:05,168
You hear?
50
00:02:05,299 --> 00:02:06,474
As quiet as a church!
51
00:02:06,604 --> 00:02:07,431
Surprise!
52
00:02:07,562 --> 00:02:08,476
Grandpa's here!
53
00:02:21,837 --> 00:02:23,230
Hello!
54
00:02:23,360 --> 00:02:24,622
Where did you come from?
55
00:02:24,753 --> 00:02:25,579
Where I come from?
56
00:02:25,710 --> 00:02:26,537
What are you doing here?
57
00:02:26,668 --> 00:02:27,756
That is silly question.
58
00:02:27,886 --> 00:02:29,149
I am here!
59
00:02:29,279 --> 00:02:31,890
Why I come to visit
my favorite family.
60
00:02:32,021 --> 00:02:35,546
And my favorite nephew, Daniel.
61
00:02:35,677 --> 00:02:37,505
Oh, little Linda.
62
00:02:37,635 --> 00:02:41,422
You know, you grow more
beautiful every time I see you!
63
00:02:41,552 --> 00:02:43,206
You really think I'm
beautiful, Uncle Tonoose?
64
00:02:43,337 --> 00:02:44,642
Sure!
65
00:02:44,773 --> 00:02:46,817
You're getting to look
more like me every day.
66
00:02:48,820 --> 00:02:50,039
Oh, Rusty.
67
00:02:50,170 --> 00:02:51,083
My boy.
68
00:02:51,214 --> 00:02:52,389
Let me look at you.
69
00:02:52,520 --> 00:02:55,697
Oh, you've grown to
be fine young man.
70
00:02:55,827 --> 00:02:59,788
Now that the nose is
here, the fun begins.
71
00:02:59,918 --> 00:03:02,965
And I got good
news for everybody.
72
00:03:03,095 --> 00:03:04,836
I can stay a whole week!
73
00:03:08,579 --> 00:03:12,670
I thought recognized
the big noise from Toledo.
74
00:03:12,801 --> 00:03:15,543
How is old goat cheese?
75
00:03:15,673 --> 00:03:16,674
How's old goat?
76
00:03:18,459 --> 00:03:19,851
Why didn't you
tell me he was here?
77
00:03:19,982 --> 00:03:21,505
I wouldn't have come!
78
00:03:21,636 --> 00:03:23,420
We didn't know you were
coming, how could we tell you?
79
00:03:23,551 --> 00:03:24,726
That's no excuse!
80
00:03:24,856 --> 00:03:26,466
Now that you know
I'm here you can go!
81
00:03:26,597 --> 00:03:27,381
Why I go?
82
00:03:27,511 --> 00:03:28,338
Why you go!
83
00:03:28,469 --> 00:03:29,687
Now you stop that!
84
00:03:29,818 --> 00:03:31,036
You're both here and
you're both welcome.
85
00:03:31,167 --> 00:03:32,299
Why, certainly
you're both welcome.
86
00:03:32,429 --> 00:03:33,778
There's no problem,
Henri, Tonoose.
87
00:03:33,909 --> 00:03:35,215
You'll both share the guestroom.
88
00:03:35,345 --> 00:03:37,042
We'll get a nice
folding bed for you.
89
00:03:37,173 --> 00:03:38,566
A bed for him?
90
00:03:38,696 --> 00:03:41,656
Why don't you just spread
some sand on the floor?
91
00:03:41,786 --> 00:03:43,658
Why, you corned
beef and cabbage, you!
92
00:03:43,788 --> 00:03:46,400
My people was sleeping
on beds of silk
93
00:03:46,530 --> 00:03:49,098
before your people
discovered pigs for pillows.
94
00:03:49,228 --> 00:03:50,142
Here!
95
00:03:51,796 --> 00:03:53,624
Now there's not room for
the two of us in this house!
96
00:03:53,755 --> 00:03:54,712
You're right, get out!
97
00:03:54,843 --> 00:03:55,626
No, you get out!
98
00:03:55,757 --> 00:03:57,062
I was here first!
99
00:03:57,192 --> 00:03:59,151
You, you, you keep
your big nose out of it.
100
00:04:00,631 --> 00:04:03,504
[interposing voices]
101
00:04:03,634 --> 00:04:04,679
Henri, sit down.
102
00:04:04,809 --> 00:04:06,158
Sit down!
103
00:04:06,289 --> 00:04:07,072
I'm ashamed of you.
104
00:04:07,203 --> 00:04:08,160
Really I'm ashamed.
105
00:04:08,291 --> 00:04:09,814
Dear.
106
00:04:09,945 --> 00:04:10,815
Linda, Linda, you better go
on up and get to bed now.
107
00:04:10,946 --> 00:04:12,208
Come on.
108
00:04:12,339 --> 00:04:13,383
Oh, I want to stay
up and see who wins.
109
00:04:15,167 --> 00:04:16,952
Never mind who wins.
110
00:04:17,082 --> 00:04:18,345
Well, I tell you now who wins.
111
00:04:18,475 --> 00:04:20,825
He and me fight, I gonna win.
112
00:04:20,956 --> 00:04:22,740
That's his story.
113
00:04:22,871 --> 00:04:25,526
Uncle Tonoose, why
are you always fighting?
114
00:04:25,656 --> 00:04:27,310
It's just a habit
with both of you.
115
00:04:27,441 --> 00:04:29,138
Yeah, a silly habit and you've
got to, got to break that habit
116
00:04:29,269 --> 00:04:30,357
and soon.
117
00:04:30,487 --> 00:04:31,836
And you're both
part of the family.
118
00:04:31,967 --> 00:04:34,186
Let's all be happy together.
119
00:04:34,317 --> 00:04:35,840
Now come on, Henri.
120
00:04:35,971 --> 00:04:37,494
Shake hands.
[BOTH GROANING]
121
00:04:37,625 --> 00:04:38,887
- No way.
- Dad.
122
00:04:39,017 --> 00:04:40,105
Oh, come on, dad.
123
00:04:40,236 --> 00:04:42,282
Shake hands now.
124
00:04:42,412 --> 00:04:45,633
Be a man, what's
the matter with you?
125
00:04:45,763 --> 00:04:46,547
You, too.
126
00:04:46,677 --> 00:04:47,548
Come on.
127
00:04:47,678 --> 00:04:48,462
All right.
128
00:04:48,592 --> 00:04:49,463
You shake, I shake.
129
00:04:49,593 --> 00:04:51,465
All right, I shake.
130
00:04:51,595 --> 00:04:53,293
Shake.
131
00:04:53,423 --> 00:04:55,077
You know as a
matter of fact as
132
00:04:55,207 --> 00:04:59,081
much as I hate to admit it I'm,
I'm glad to see you, Tonoose.
133
00:04:59,211 --> 00:05:02,040
Well, I'm glad to
see you too, Davy.
134
00:05:02,171 --> 00:05:03,607
Well, now that's better.
135
00:05:03,738 --> 00:05:05,348
Come on and sit down.
136
00:05:05,479 --> 00:05:08,395
Uncle Tonoose, you sit next
to him and have a nice visit.
137
00:05:08,525 --> 00:05:09,918
Yeah, you're looking good.
138
00:05:10,048 --> 00:05:11,049
Thank you.
139
00:05:11,180 --> 00:05:13,443
You're looking good too.
140
00:05:13,574 --> 00:05:14,662
How things been with you?
141
00:05:14,792 --> 00:05:15,750
Fine.
142
00:05:15,880 --> 00:05:17,534
How have things been with you?
143
00:05:17,665 --> 00:05:18,883
Fine.
144
00:05:19,014 --> 00:05:20,145
I like it better
when they're fighting.
145
00:05:22,017 --> 00:05:23,061
You're a big help.
146
00:05:23,192 --> 00:05:24,149
Come on, you get
to bed right now.
147
00:05:24,280 --> 00:05:25,847
Yeah.
148
00:05:25,977 --> 00:05:28,589
Come on, Rusty let's take Uncle
Tonoose's things upstairs.
149
00:05:28,719 --> 00:05:31,200
Now listen, you two roosters.
150
00:05:31,331 --> 00:05:32,984
You're doing just
fine like you are.
151
00:05:33,115 --> 00:05:34,508
Now keep it that way, huh?
152
00:05:34,638 --> 00:05:37,075
Why don't you talk over old
times and stop fighting?
153
00:05:37,206 --> 00:05:38,642
Ah, you know.
154
00:05:38,773 --> 00:05:40,514
It seems strange
to be sitting here
155
00:05:40,644 --> 00:05:43,778
face-to-face like this without
snarling at one another.
156
00:05:43,908 --> 00:05:44,779
[both laughing]
157
00:05:44,909 --> 00:05:49,174
[SCREAMING] Uncle Tonoose!
158
00:05:49,305 --> 00:05:50,611
You've come for a visit?
159
00:05:50,741 --> 00:05:52,003
That's right I come for visit.
160
00:05:52,134 --> 00:05:53,265
Yeah?
161
00:05:53,396 --> 00:05:55,267
Uh, how come you
two ain't fighting?
162
00:05:55,398 --> 00:05:57,182
Or did I come in
here between rounds?
163
00:05:57,313 --> 00:05:58,358
Oh, no.
164
00:05:58,488 --> 00:05:59,576
We're not going
to find any more.
165
00:05:59,707 --> 00:06:00,534
We going be friends.
Look, cheers.
166
00:06:00,664 --> 00:06:01,970
Right.
167
00:06:02,100 --> 00:06:03,319
From now on, everything
is peaceable between us.
168
00:06:03,450 --> 00:06:04,755
- Yeah.
- Yes!
169
00:06:04,886 --> 00:06:06,148
Would one of you
two gentlemen open
170
00:06:06,278 --> 00:06:07,367
this ketchup bottle for me?
171
00:06:07,497 --> 00:06:08,672
- You want it open?
- Yes, please.
172
00:06:08,803 --> 00:06:10,065
Open.
Uh, yeah.
173
00:06:10,195 --> 00:06:11,719
I'm, I'm fixing a
meatloaf for tomorrow.
174
00:06:11,849 --> 00:06:13,068
Oh, wonderful!
175
00:06:13,198 --> 00:06:14,983
I teach you how to
make Lebanese meatloaf.
176
00:06:15,113 --> 00:06:16,985
We put in some whole wheat, yes?
177
00:06:17,115 --> 00:06:19,553
We put in some
whole wheat, no.
178
00:06:19,683 --> 00:06:22,294
Yeah, but that's the
favorite dish of Lebanon!
179
00:06:22,425 --> 00:06:24,906
You from Lebanon and
I'm from Tennessee.
180
00:06:25,036 --> 00:06:28,300
And in my kitchen, them
twain ain't never gon' meet!
181
00:06:30,041 --> 00:06:33,044
Ah, you'd better pour
some hot water on it.
182
00:06:33,175 --> 00:06:34,089
Let me try.
183
00:06:34,219 --> 00:06:35,699
Wait, but wait a minute.
184
00:06:35,830 --> 00:06:39,007
If I couldn't open it, what
makes you think you can?
185
00:06:39,137 --> 00:06:41,009
That's what makes
me think I can.
186
00:06:41,139 --> 00:06:42,663
Well, thank you.
187
00:06:42,793 --> 00:06:45,013
You only got it open
because I loosened it for you.
188
00:06:45,143 --> 00:06:48,712
Well, Tonoose don't
need nobody loosen bottle.
189
00:06:48,843 --> 00:06:51,236
Next time you want ketchup
open, you come to strong man.
190
00:06:53,761 --> 00:06:54,675
Meaning you?
191
00:06:54,805 --> 00:06:56,154
Well that's the proof!
192
00:06:56,284 --> 00:06:57,504
What's proof about that?
193
00:06:57,634 --> 00:06:59,375
I loosened it for you.
194
00:06:59,506 --> 00:07:01,116
Why, I got my strength
in my little finger
195
00:07:01,246 --> 00:07:03,335
than you have in your
whole flabby body.
196
00:07:03,466 --> 00:07:04,249
Flabby bo--
197
00:07:04,380 --> 00:07:05,773
Yeah!
198
00:07:05,903 --> 00:07:08,036
Why, I strong like I can
take a rock in that hand
199
00:07:08,166 --> 00:07:10,647
and I'll squeeze
it, comes out sand.
200
00:07:12,867 --> 00:07:13,911
Feel that muscle!
Feel, go on.
201
00:07:14,042 --> 00:07:15,217
Yeah, yeah, yeah.
202
00:07:15,347 --> 00:07:16,523
Well, keep working
on them, they might
203
00:07:16,653 --> 00:07:18,133
get to be as big as your mouth.
204
00:07:19,308 --> 00:07:20,918
Oh, is that so, wisest guy?
205
00:07:21,049 --> 00:07:22,224
You like to wrestle?
206
00:07:22,354 --> 00:07:23,530
Well, you're looking
for a fat lip
207
00:07:23,660 --> 00:07:25,140
to go with that
fat head of yours?
208
00:07:26,010 --> 00:07:26,576
[interposing voices]
209
00:07:26,707 --> 00:07:28,709
Oh, Gentlemen!
210
00:07:28,839 --> 00:07:30,101
Gentlemen!
Please don't--
211
00:07:30,232 --> 00:07:31,015
Stand back a little ways.
212
00:07:31,146 --> 00:07:33,975
[interposing voices]
213
00:07:34,105 --> 00:07:36,412
Mister Williams!
214
00:07:36,543 --> 00:07:37,413
Mister Williams!
215
00:07:37,544 --> 00:07:38,457
[inaudible]
216
00:07:41,548 --> 00:07:43,027
That ain't no
cha cha they doing.
217
00:07:43,158 --> 00:07:44,028
Here!
218
00:07:44,159 --> 00:07:44,986
Here, here, here!
219
00:07:45,116 --> 00:07:49,033
[music playing]
220
00:07:50,557 --> 00:07:53,951
[music playing]
221
00:08:02,786 --> 00:08:03,613
You can do that?
222
00:08:09,271 --> 00:08:11,142
Like shooting a
duck in a barrel.
223
00:08:29,857 --> 00:08:30,684
Eh!
224
00:08:33,730 --> 00:08:35,297
Look at him
[inaudible] so strong.
225
00:08:35,427 --> 00:08:37,691
Them puffing like
steam engine puffing--
226
00:08:37,821 --> 00:08:39,866
his eyes is popping
out of his head.
227
00:08:39,996 --> 00:08:41,738
Me got don't even
take one extra breath.
228
00:08:41,869 --> 00:08:45,220
With that nose,
you don't have to.
229
00:08:45,350 --> 00:08:47,004
Stop acting like
spoiled children.
230
00:08:47,135 --> 00:08:48,136
Now shake hands and make up.
231
00:08:48,266 --> 00:08:49,267
Yeah, come on.
Shake it.
232
00:08:49,398 --> 00:08:50,268
- Shake hands.
- Come on.
233
00:08:50,399 --> 00:08:51,574
- Shake hands.
- Go on.
234
00:08:51,705 --> 00:08:52,575
Come on.
235
00:09:03,194 --> 00:09:04,935
No more fighting.
236
00:09:05,066 --> 00:09:05,893
All right.
237
00:09:06,023 --> 00:09:06,937
All right, Daniel.
238
00:09:07,068 --> 00:09:08,286
You said it, no more fighting.
239
00:09:08,417 --> 00:09:10,941
No, no no more fighting.
240
00:09:11,072 --> 00:09:12,290
But we're going to
have Olympics contest.
241
00:09:12,421 --> 00:09:13,335
All right.
Olympics.
242
00:09:13,465 --> 00:09:14,379
[interposing voices]
243
00:09:14,510 --> 00:09:15,816
Now just a minute!
244
00:09:15,946 --> 00:09:17,557
No, no, with
running and jumping
245
00:09:17,687 --> 00:09:19,428
and we're going to do that.
246
00:09:19,559 --> 00:09:20,777
You got yourself a deal.
247
00:09:20,908 --> 00:09:22,170
We're gonna show
who's the better man.
248
00:09:22,300 --> 00:09:23,954
Tomorrow morning,
in the park, early.
249
00:09:24,085 --> 00:09:25,173
You going to keep
the score, Daniel.
250
00:09:25,303 --> 00:09:27,175
I am not going
to keep the score.
251
00:09:27,305 --> 00:09:28,829
Are you two out of your mind?
252
00:09:28,959 --> 00:09:30,700
I mean, running and
jumping at your age?
253
00:09:30,831 --> 00:09:31,658
Oh, Kathy.
254
00:09:31,788 --> 00:09:33,094
Don't take them seriously.
255
00:09:33,224 --> 00:09:36,314
These two old fossils
in an Olympics contest?
256
00:09:36,445 --> 00:09:39,622
One fast game of hopscotch
and they'd both keel over.
257
00:09:39,753 --> 00:09:40,710
Keel over?
258
00:09:40,841 --> 00:09:42,146
I strong as ox!
259
00:09:42,277 --> 00:09:43,583
And just a stupid.
260
00:09:44,801 --> 00:09:47,456
[music playing]
261
00:09:47,587 --> 00:09:50,154
Holy smokes.
262
00:09:50,285 --> 00:09:52,722
They've been out since 6:00?
263
00:09:52,853 --> 00:09:54,855
Oh, I'd better get
dressed and get those guys
264
00:09:54,985 --> 00:09:56,770
before they kill themselves.
265
00:10:17,791 --> 00:10:22,404
Here they are, Jim
Londos and Gorgeous George.
266
00:10:22,534 --> 00:10:23,361
Just be quiet.
267
00:10:23,492 --> 00:10:25,102
Rusty, you read the score.
268
00:10:25,233 --> 00:10:26,190
Yeah, add them up.
269
00:10:26,321 --> 00:10:27,801
All right.
270
00:10:27,931 --> 00:10:31,456
Um, the winner of the
100-yard dash, Grandpa Daly.
271
00:10:31,587 --> 00:10:34,111
Yeah, but there's a woman with
a baby carriage get in my way
272
00:10:34,242 --> 00:10:36,157
and I got to jump over.
273
00:10:36,287 --> 00:10:37,724
You had to jump over?
274
00:10:37,854 --> 00:10:40,378
I had to jump over and
strong wind at high altitude
275
00:10:40,509 --> 00:10:42,859
hold me back.
276
00:10:42,990 --> 00:10:44,034
And the race
around the reservoir
277
00:10:44,165 --> 00:10:46,254
ended in a three-way tie.
278
00:10:46,384 --> 00:10:49,257
How could they
have a three way tie?
279
00:10:49,387 --> 00:10:51,433
It was a dead heat between
Uncle Tonoose, grandpa,
280
00:10:51,563 --> 00:10:52,608
and the policeman after them.
281
00:10:54,479 --> 00:10:56,307
Policeman?
282
00:10:56,438 --> 00:10:58,527
What was he chasing you for?
283
00:10:58,658 --> 00:11:02,574
Probably wanted to get
him for indecent exposure.
284
00:11:02,705 --> 00:11:04,315
What is indecent exposure?
285
00:11:04,446 --> 00:11:07,579
The only thing is bad
is these pretty legs.
286
00:11:07,710 --> 00:11:09,364
Running around with
that face of yours bare
287
00:11:09,494 --> 00:11:13,237
is indecent exposure.
288
00:11:13,368 --> 00:11:16,197
Rusty, read the total score.
289
00:11:16,327 --> 00:11:17,415
50 points each.
290
00:11:17,546 --> 00:11:19,156
You're all tied up.
291
00:11:19,287 --> 00:11:20,680
We are tied?
292
00:11:20,810 --> 00:11:23,291
Yeah, you should be
tied in a straight jacket.
293
00:11:23,421 --> 00:11:25,467
I don't know about these
two kids but I'm beat.
294
00:11:25,597 --> 00:11:26,903
I'm going back to bed.
295
00:11:27,034 --> 00:11:28,339
That's a good idea.
296
00:11:28,470 --> 00:11:30,037
Why don't you both go to
bed and get some rest?
297
00:11:30,167 --> 00:11:32,082
Really now, now
the score is tied
298
00:11:32,213 --> 00:11:34,606
and I declare that
the contest is over.
299
00:11:34,737 --> 00:11:35,564
Right.
300
00:11:35,695 --> 00:11:36,957
The contest is not over.
301
00:11:37,087 --> 00:11:38,785
The main event is
this afternoon.
302
00:11:38,915 --> 00:11:40,134
The main event?
303
00:11:40,264 --> 00:11:41,701
Yeah, wrestling
match to a finish.
304
00:11:41,831 --> 00:11:43,398
Yeah, with no holds barred.
305
00:11:43,528 --> 00:11:44,529
Winner take all.
306
00:11:44,660 --> 00:11:46,270
And loser take
bus back Boston.
307
00:11:49,186 --> 00:11:52,494
Danny, you've got to stop them
before they really get hurt.
308
00:11:52,624 --> 00:11:53,495
Come on, honey.
309
00:11:53,625 --> 00:11:54,670
What are you talking about?
310
00:11:54,801 --> 00:11:56,106
Look at them, they
can barely move.
311
00:11:56,237 --> 00:11:57,978
What you mean?
312
00:11:58,108 --> 00:11:59,980
You want to see me do
something strong again?
313
00:12:00,110 --> 00:12:00,894
All right.
314
00:12:01,024 --> 00:12:02,460
I show you.
315
00:12:02,591 --> 00:12:04,158
Now, I, I don't want to
see you do anything strong.
316
00:12:04,288 --> 00:12:05,812
[interposing voices]
317
00:12:07,030 --> 00:12:08,510
Now, look that's
not necessary.
318
00:12:08,640 --> 00:12:10,730
I did it once, I do it
twice this time [inaudible]..
319
00:12:14,472 --> 00:12:16,431
Oh, for goodness sake.
320
00:12:16,561 --> 00:12:17,649
Be careful now.
321
00:12:17,780 --> 00:12:19,608
I, I wouldn't break nothing.
322
00:12:19,739 --> 00:12:20,522
Including me.
323
00:12:20,652 --> 00:12:22,959
Here.
324
00:12:23,090 --> 00:12:26,833
All right now I [inaudible]
still plenty strong.
325
00:12:26,963 --> 00:12:30,097
And I go upstairs now and
get ready for main event.
326
00:12:30,227 --> 00:12:31,011
I take a shower.
327
00:12:31,141 --> 00:12:32,229
Yeah, well.
328
00:12:32,360 --> 00:12:33,448
Don't turn the
water on too strong,
329
00:12:33,578 --> 00:12:34,710
it might knock you over.
330
00:12:36,712 --> 00:12:38,061
Dad, you don't
have to go through.
331
00:12:38,192 --> 00:12:39,236
We believe you.
- Oh now, dad!
332
00:12:39,367 --> 00:12:40,150
We believe you!
333
00:12:40,281 --> 00:12:41,064
Oh, ah, stop.
334
00:12:41,195 --> 00:12:43,719
Wait a minute.
335
00:12:43,850 --> 00:12:45,025
Oh, dear.
336
00:13:00,823 --> 00:13:01,693
Danny, Danny.
337
00:13:01,824 --> 00:13:02,738
This is getting out of hand.
338
00:13:02,869 --> 00:13:04,044
And it's dangerous at their age.
339
00:13:04,174 --> 00:13:05,872
You've got to stop them.
340
00:13:06,002 --> 00:13:07,395
Yeah but how?
How?
341
00:13:07,525 --> 00:13:08,265
I don't know.
342
00:13:08,396 --> 00:13:09,614
Showoffs.
343
00:13:09,745 --> 00:13:11,312
They can barely drag
themselves around.
344
00:13:11,442 --> 00:13:13,662
They still have to show how
strong they are by, by lifting
345
00:13:13,793 --> 00:13:14,837
a chair with one hand.
346
00:13:14,968 --> 00:13:16,404
As if that proved anything.
347
00:13:16,534 --> 00:13:20,495
Well, it does to them I guess.
348
00:13:20,625 --> 00:13:21,888
Hey.
349
00:13:22,018 --> 00:13:23,803
Hmm?
350
00:13:23,933 --> 00:13:25,935
Why don't we give them
the gas light treatment?
351
00:13:26,066 --> 00:13:27,110
Gas light treatment?
352
00:13:27,241 --> 00:13:28,590
Yeah.
353
00:13:28,720 --> 00:13:30,461
Yeah.
354
00:13:30,592 --> 00:13:33,334
Well, that chair is
a symbol to them.
355
00:13:33,464 --> 00:13:35,902
They lift it with one hand.
356
00:13:36,032 --> 00:13:39,557
Suppose the next
time they try it,
357
00:13:39,688 --> 00:13:42,560
it's too heavy to
lift with one hand.
358
00:13:42,691 --> 00:13:45,825
Well, how's it
going to get heavy?
359
00:13:45,955 --> 00:13:48,958
I know a fellow could put
some lead weights in the bottom.
360
00:13:49,089 --> 00:13:50,742
Who?
361
00:13:50,873 --> 00:13:51,743
Me.
362
00:13:52,657 --> 00:13:54,268
[music playing]
363
00:13:54,398 --> 00:13:55,225
Sit down.
364
00:13:55,356 --> 00:13:56,966
Now look, dad.
365
00:13:57,097 --> 00:13:59,751
There's, there's a limit to
the energy you can put out now.
366
00:13:59,882 --> 00:14:01,884
Sooner or later you're
going to run out of gas.
367
00:14:02,015 --> 00:14:02,754
Oh.
Now, come on.
368
00:14:02,885 --> 00:14:04,104
Don't worry about me.
369
00:14:04,234 --> 00:14:05,801
I'm in great shape.
Great.
370
00:14:05,932 --> 00:14:06,715
Of course you are now.
371
00:14:06,846 --> 00:14:07,890
But you're only human.
372
00:14:08,021 --> 00:14:09,457
And the time's
going to come when
373
00:14:09,587 --> 00:14:11,198
your body is going to rebel
at the treatment you've
374
00:14:11,328 --> 00:14:12,112
been giving it.
375
00:14:12,242 --> 00:14:13,461
That's right.
376
00:14:13,591 --> 00:14:14,984
And then all of a
sudden, just like that,
377
00:14:15,115 --> 00:14:17,726
you're going to find out
that you can't run races,
378
00:14:17,857 --> 00:14:21,077
and that you can throw
javelins, and that you can't
379
00:14:21,208 --> 00:14:23,210
even lift that silly old chair.
380
00:14:23,340 --> 00:14:25,821
That's right, that's right.
381
00:14:25,952 --> 00:14:29,216
Well you don't have to worry
about me for a long time.
382
00:14:29,346 --> 00:14:30,434
I never can tell.
383
00:14:30,565 --> 00:14:32,480
Well, I'm in perfect shape!
384
00:14:32,610 --> 00:14:34,961
Well, when it happens,
dad, it happens just like.
385
00:14:35,091 --> 00:14:36,571
That's right, that's right.
386
00:14:36,701 --> 00:14:38,399
One minute you can lift
that chair like a feather,
387
00:14:38,529 --> 00:14:40,488
the next minute you're
can hardly lift a feather.
388
00:14:40,618 --> 00:14:41,576
That's right.
389
00:14:41,706 --> 00:14:42,969
Listen, honey.
390
00:14:43,099 --> 00:14:44,361
I'm going to go, uh,
fix a bite of lunch.
391
00:14:44,492 --> 00:14:46,407
Fine I'll, I'll
help you, dear.
392
00:14:46,537 --> 00:14:47,408
Yeah, dad.
393
00:14:47,538 --> 00:14:48,931
It happens just like that.
394
00:14:49,062 --> 00:14:51,238
So if I were you, I'd
stop trying to lift chairs
395
00:14:51,368 --> 00:14:52,848
with one hand, if I were you.
396
00:14:52,979 --> 00:14:53,849
Don't be silly.
397
00:15:01,161 --> 00:15:04,599
[music playing]
398
00:15:10,561 --> 00:15:18,526
[music playing]
399
00:15:22,008 --> 00:15:25,489
[music playing]
400
00:15:36,979 --> 00:15:40,417
Tonoose, all this exercise,
all this running, and jumping.
401
00:15:40,548 --> 00:15:42,985
You know, eventually it
can make you very weak.
402
00:15:43,116 --> 00:15:43,986
Weak?
403
00:15:44,117 --> 00:15:47,337
[LAUGHS] I strong like bull.
404
00:15:47,468 --> 00:15:48,773
Go ahead, showoff.
405
00:15:48,904 --> 00:15:50,993
Show us how you can lift
the chair with one hand.
406
00:15:51,124 --> 00:15:52,255
You're so strong.
407
00:15:52,386 --> 00:15:54,170
I can lift that
little with one finger.
408
00:15:54,301 --> 00:15:55,432
Listen to me.
409
00:15:55,563 --> 00:15:57,086
After all the
exercising you've been
410
00:15:57,217 --> 00:15:59,219
through, all that Olympic
nonsense and everything.
411
00:15:59,349 --> 00:16:00,568
You don't want to
know something?
412
00:16:00,698 --> 00:16:02,874
I'm not so sure you
can to lift that chair.
413
00:16:03,005 --> 00:16:04,441
You're getting
pretty old, you know.
414
00:16:04,572 --> 00:16:05,660
And if I were you,
I wouldn't even
415
00:16:05,790 --> 00:16:06,661
bother with lifting anything.
416
00:16:06,791 --> 00:16:08,576
I've done it twice already.
417
00:16:08,706 --> 00:16:09,838
Now, well, I just
don't, I don't--
418
00:16:09,969 --> 00:16:11,448
You want to see
me-- all right.
419
00:16:11,579 --> 00:16:12,319
You want to see--
420
00:16:12,449 --> 00:16:13,233
All right.
421
00:16:13,363 --> 00:16:15,278
Go ahead.
422
00:16:15,409 --> 00:16:16,453
Go ahead.
423
00:16:16,584 --> 00:16:17,498
Wait, I lift
something heavier.
424
00:16:17,628 --> 00:16:18,412
No, no.
425
00:16:18,542 --> 00:16:21,110
Lift the chair.
426
00:16:21,241 --> 00:16:22,416
Chair!
427
00:16:22,546 --> 00:16:23,330
Lift the chair!
428
00:16:23,460 --> 00:16:26,115
Let me go!
429
00:16:26,246 --> 00:16:29,640
[music playing]
430
00:16:39,433 --> 00:16:43,698
Tonoose still
plenty strong, huh?
431
00:16:43,828 --> 00:16:44,612
OK.
432
00:16:44,742 --> 00:16:46,309
Big deal.
433
00:16:46,440 --> 00:16:48,094
So it proves your muscles
are still in good condition.
434
00:16:48,224 --> 00:16:49,399
What do you mean my muscles?
435
00:16:49,530 --> 00:16:51,662
My everything is
in good condition!
436
00:16:51,793 --> 00:16:53,360
You're getting old.
Why don't you admit it?
437
00:16:53,490 --> 00:16:54,230
What do you mean?
438
00:16:54,361 --> 00:16:55,144
Getting old?
439
00:16:55,275 --> 00:16:57,146
My eyesight is perfect!
440
00:16:57,277 --> 00:17:01,368
I can see a, a freckle on
the nose of a little fly.
441
00:17:01,498 --> 00:17:03,631
And my earsight is perfect.
442
00:17:03,761 --> 00:17:05,023
Earsight?
443
00:17:05,154 --> 00:17:07,026
Sure, I can hear
the grass growing.
444
00:17:08,723 --> 00:17:11,856
You remember what they say
in the old country, Daniel?
445
00:17:11,987 --> 00:17:14,511
The man who's
healthy in the ears
446
00:17:14,642 --> 00:17:16,773
he's gonna live
yet plenty years.
447
00:17:21,692 --> 00:17:22,998
Yeah, yeah.
448
00:17:23,128 --> 00:17:26,132
That's an old saying
in the country, papi.
449
00:17:26,262 --> 00:17:28,525
That's really why I'm
worried about you, Unk.
450
00:17:28,656 --> 00:17:30,223
What do you mean worried?
451
00:17:30,353 --> 00:17:33,008
Well, when I talked to you
today, you didn't answer me.
452
00:17:33,139 --> 00:17:34,270
So I knew you didn't hear me.
453
00:17:34,401 --> 00:17:35,402
When I didn't answer you?
454
00:17:35,532 --> 00:17:36,925
I didn't hear you?
455
00:17:37,056 --> 00:17:39,275
After you came back from
that ridiculous Olympics
456
00:17:39,406 --> 00:17:42,626
in Central Park, I spoke to
you twice, you didn't answer.
457
00:17:42,757 --> 00:17:45,542
I had a feeling that
your hearing was failing.
458
00:17:45,673 --> 00:17:46,761
What do you mean
my hearing failing?
459
00:17:46,891 --> 00:17:48,067
I hear you now!
460
00:17:48,197 --> 00:17:50,591
Yeah but that's
true you hear me now.
461
00:17:50,721 --> 00:17:54,029
But in the beginning, uh, when
your hearing begins to fail,
462
00:17:54,160 --> 00:17:56,597
it fades in and
out, in, in and out.
463
00:17:56,727 --> 00:18:00,731
And that's the first
indication that a man
464
00:18:00,862 --> 00:18:02,994
is losing his strength.
465
00:18:03,125 --> 00:18:06,781
When it begins to
fade out and fade in.
466
00:18:06,911 --> 00:18:07,695
What do you mean?
467
00:18:07,825 --> 00:18:09,479
That never happen to me.
468
00:18:09,610 --> 00:18:12,526
Happened to a man much younger
than you for overexercising.
469
00:18:12,656 --> 00:18:13,875
Poor fellow.
470
00:18:14,005 --> 00:18:15,833
He could hear for
a few seconds, then
471
00:18:15,964 --> 00:18:17,052
a few seconds he couldn't hear.
472
00:18:17,183 --> 00:18:18,184
Kept going in and out.
473
00:18:18,314 --> 00:18:19,968
You know anybody like that?
474
00:18:20,099 --> 00:18:22,318
Of course, and you listen to
me and listen to me good, Unk.
475
00:18:22,449 --> 00:18:24,146
Now I'm sick and tired
of this nonsense.
476
00:18:24,277 --> 00:18:26,670
You're a full grown man and
I've just got to warn you.
477
00:18:26,801 --> 00:18:29,673
One of these days, you're going
to keep up this nonsense--
478
00:18:29,804 --> 00:18:30,805
[silent]
479
00:18:38,204 --> 00:18:39,944
And you can believe that!
480
00:18:49,432 --> 00:18:50,303
Oh, I believe it.
481
00:18:50,433 --> 00:18:51,217
I believe it.
482
00:18:51,347 --> 00:18:52,609
You better believe it.
483
00:18:52,740 --> 00:18:54,611
You remember that
fellow it happened to.
484
00:18:54,742 --> 00:18:57,179
That fellow at
[speech fading in and out]..
485
00:19:02,358 --> 00:19:04,447
The jokes they used
to tell about him!
486
00:19:04,578 --> 00:19:05,535
Everybody used to laugh.
487
00:19:19,288 --> 00:19:21,943
What about [silent] the
time when the [silent]
488
00:19:22,073 --> 00:19:26,382
[silent]
489
00:19:33,172 --> 00:19:34,999
Oh, What funny stories you--
490
00:19:35,130 --> 00:19:38,568
[silent]
491
00:19:38,699 --> 00:19:40,440
But of course, after that.
492
00:19:40,570 --> 00:19:44,183
[silent]
493
00:19:44,313 --> 00:19:45,662
Oh, that's funny!
494
00:19:45,793 --> 00:19:48,665
That is funny!
495
00:19:48,796 --> 00:19:49,840
What's funny about it?
496
00:19:49,971 --> 00:19:50,885
He died.
497
00:19:57,544 --> 00:20:00,938
Well I sure like to continue
this interesting conversation
498
00:20:01,069 --> 00:20:05,465
with you nice people but I think
I go upstairs and lay down now.
499
00:20:05,595 --> 00:20:06,466
Quick.
500
00:20:12,472 --> 00:20:15,388
You said something
to me, Daniel?
501
00:20:15,518 --> 00:20:18,042
No, I didn't say anything.
502
00:20:18,173 --> 00:20:19,087
Kathy did.
503
00:20:20,044 --> 00:20:23,483
[music playing]
504
00:20:28,444 --> 00:20:30,925
Look, you've been
resting for two days.
505
00:20:31,055 --> 00:20:32,796
All right already,
get up and get out.
506
00:20:32,927 --> 00:20:34,145
- Quiet.
- What?
507
00:20:34,276 --> 00:20:35,146
I'm sick.
508
00:20:37,148 --> 00:20:39,803
I'm even more sick than he is.
509
00:20:39,934 --> 00:20:43,067
Oh, I'm twice as
sick as you are.
510
00:20:43,198 --> 00:20:45,983
I'm 10 times as
sick as you are.
511
00:20:46,114 --> 00:20:47,942
Listen, if you
was already dead,
512
00:20:48,072 --> 00:20:49,422
I'd be sicker than you are.
513
00:20:51,859 --> 00:20:53,904
How many pains you got?
514
00:20:54,035 --> 00:20:55,863
How many pains you got?
515
00:20:55,993 --> 00:20:58,822
I got all the same pains
you got plus one more.
516
00:20:58,953 --> 00:21:00,171
The one you give me.
517
00:21:01,564 --> 00:21:03,349
Oh, is that so, wiseguy?
518
00:21:03,479 --> 00:21:04,654
You want to know something?
- What?
519
00:21:04,785 --> 00:21:06,003
I got pains in my back.
520
00:21:06,134 --> 00:21:07,527
I got pains in my head.
521
00:21:07,657 --> 00:21:08,441
My neck hurts.
522
00:21:08,571 --> 00:21:09,442
My chest hurt.
523
00:21:09,572 --> 00:21:10,834
My elbow hurt.
524
00:21:10,965 --> 00:21:13,184
My fingernails hurt.
525
00:21:13,315 --> 00:21:15,230
Every hair on my
head is killing me.
526
00:21:15,361 --> 00:21:16,927
That's how sick I am.
527
00:21:17,058 --> 00:21:20,409
I'd give a million to charity
if I could feel that good.
528
00:21:24,152 --> 00:21:24,892
All right.
529
00:21:25,022 --> 00:21:26,110
All right.
530
00:21:26,241 --> 00:21:28,852
All right.
531
00:21:28,983 --> 00:21:30,376
We're a failure.
532
00:21:30,506 --> 00:21:32,595
We are a complete failure.
533
00:21:32,726 --> 00:21:35,946
We tried every way we
knew how to trick them
534
00:21:36,077 --> 00:21:39,689
and to stop competing, now
they're in competition to see
535
00:21:39,820 --> 00:21:42,518
who's sicker than the other.
536
00:21:42,649 --> 00:21:45,608
Kathy, well you-- my
guess is well tell them.
537
00:21:45,739 --> 00:21:47,393
Tell us what?
538
00:21:47,523 --> 00:21:50,396
Well, we might as well
tell you that we tricked you.
539
00:21:50,526 --> 00:21:51,571
- You tricked us?
- Mhm.
540
00:21:51,701 --> 00:21:52,833
Yeah.
541
00:21:52,963 --> 00:21:54,138
We gotta tell
you before you talk
542
00:21:54,269 --> 00:21:56,663
yourselves into a sanitarium.
543
00:21:56,793 --> 00:22:00,493
You couldn't lift
that chair because I
544
00:22:00,623 --> 00:22:03,583
had it weighted down with lead.
545
00:22:03,713 --> 00:22:05,628
You had that weighted
down with lead?
546
00:22:05,759 --> 00:22:06,673
Yeah, I framed you.
547
00:22:06,803 --> 00:22:07,587
Oh, dear.
548
00:22:07,717 --> 00:22:09,328
And you too.
549
00:22:09,458 --> 00:22:11,547
Your hearing is fine.
550
00:22:11,678 --> 00:22:15,334
It was going in and out because
I was talking sometimes then--
551
00:22:18,728 --> 00:22:21,122
just move my lips
we-- it was a trick.
552
00:22:21,252 --> 00:22:22,515
Well what kind
of trick is that?
553
00:22:22,645 --> 00:22:25,344
You make me think I so
sick that I go to bed!
554
00:22:25,474 --> 00:22:27,476
We had to do something
to make you stop
555
00:22:27,607 --> 00:22:29,478
this ridiculous competition.
556
00:22:29,609 --> 00:22:31,350
Well, what for you
want to stop us?
557
00:22:31,480 --> 00:22:33,308
Yeah why do you
want to butt in for?
558
00:22:33,439 --> 00:22:35,919
Because we didn't want
you to wreck yourselves!
559
00:22:36,050 --> 00:22:37,486
That's why!
560
00:22:37,617 --> 00:22:41,316
Silly as it may seem we,
we love you two, you, you
561
00:22:41,447 --> 00:22:43,579
over-aged juvenile delinquents!
562
00:22:47,844 --> 00:22:51,805
[LAUGHS]
563
00:22:51,935 --> 00:22:55,461
Well, I'm glad you
think it's funny.
564
00:22:55,591 --> 00:22:57,245
How about that?
565
00:22:57,376 --> 00:23:00,944
Making me think I'm too
weak to lift the chair.
566
00:23:01,075 --> 00:23:04,557
Making me think that
I don't hear good.
567
00:23:04,687 --> 00:23:07,298
Well, you kids certainly
taught me a lesson,
568
00:23:07,429 --> 00:23:09,170
I'll remember for
the rest of my life.
569
00:23:09,300 --> 00:23:10,737
Yeah, me too.
570
00:23:10,867 --> 00:23:13,261
You know, you know you
got to admit though,
571
00:23:13,392 --> 00:23:16,220
Daly, that those two
young snapper-whippers
572
00:23:16,351 --> 00:23:17,526
they smarter than we are.
573
00:23:18,962 --> 00:23:22,139
[music playing]
574
00:23:22,270 --> 00:23:24,011
[music playing]
575
00:23:24,141 --> 00:23:25,404
All right.
576
00:23:25,534 --> 00:23:27,014
Come on, Daly, let's,
let's get dressed
577
00:23:27,144 --> 00:23:28,972
and we go down to the park
and get some fresh air.
578
00:23:29,103 --> 00:23:31,148
Come on, let's be
friends first today, OK?
579
00:23:31,279 --> 00:23:32,062
[BOTH LAUGHING]
580
00:23:32,193 --> 00:23:33,412
Come on.
581
00:23:33,542 --> 00:23:34,978
Sure, go get some
fresh air so you can
582
00:23:35,109 --> 00:23:36,676
get some more energy to fight.
583
00:23:36,806 --> 00:23:37,633
Well, don't worry.
584
00:23:37,764 --> 00:23:40,027
From now on, no more fight.
585
00:23:40,157 --> 00:23:41,376
Oh, that'll be the day.
586
00:23:41,507 --> 00:23:44,161
[interposing voices]
587
00:23:45,249 --> 00:23:46,860
I'll believe it when I see it.
588
00:23:46,990 --> 00:23:49,732
Look, I want to
apologize to you two kids
589
00:23:49,863 --> 00:23:52,387
for acting like a big fool.
590
00:23:52,518 --> 00:23:55,259
I got apologize for acting
like great big fool too.
591
00:23:55,390 --> 00:23:58,088
Yeah, but, uh, not a
bigger old fool than me, no.
592
00:23:58,219 --> 00:24:00,264
Oh, I was much bigger
old fool than you are.
593
00:24:00,395 --> 00:24:02,353
But not that bigger
old fool than me!
594
00:24:02,484 --> 00:24:03,311
You are little fool!
595
00:24:03,442 --> 00:24:05,052
You are little, I am big!
596
00:24:05,182 --> 00:24:06,662
If anybody is a
big fool, it's me!
597
00:24:06,793 --> 00:24:08,664
[arguing]
598
00:24:11,711 --> 00:24:13,756
[music playing]
599
00:24:18,282 --> 00:24:21,590
[credits song]
41107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.