Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,313 --> 00:00:12,795
[music - "danny boy"]
2
00:00:34,251 --> 00:00:35,122
Up, please.
3
00:00:38,473 --> 00:00:39,343
I said up.
4
00:00:49,136 --> 00:00:52,443
I'm going up, would
you care to join me?
5
00:00:52,574 --> 00:00:53,575
What's the matter with you?
6
00:00:53,705 --> 00:00:54,706
Mr. Williams, you here?
7
00:00:54,837 --> 00:00:55,794
Yeah, I'm here.
8
00:00:55,925 --> 00:00:57,057
When are you going to arrive?
9
00:00:57,187 --> 00:00:58,667
I'm sorry, I was
reading this book.
10
00:00:58,797 --> 00:01:01,061
What?
11
00:01:01,191 --> 00:01:02,018
Shakespeare.
12
00:01:02,149 --> 00:01:03,411
Romeo and Juliet.
13
00:01:07,545 --> 00:01:09,156
Romeo and Juliet?
14
00:01:09,286 --> 00:01:11,201
Oh yes, it's a
beautiful love story.
15
00:01:11,332 --> 00:01:14,291
Just listen to what
they say anything.
16
00:01:14,422 --> 00:01:18,556
But so, what light on yonder
window going to break.
17
00:01:18,687 --> 00:01:21,777
Out of the east and
Juliet it is the sun.
18
00:01:25,737 --> 00:01:26,564
Yeah.
19
00:01:26,695 --> 00:01:27,826
No, wait a minute.
20
00:01:27,957 --> 00:01:29,611
That's not as good
as what she says.
21
00:01:29,741 --> 00:01:32,875
She goes up on the balcony and
she calls down, and she says,
22
00:01:33,005 --> 00:01:38,228
Romeo, Romeo, wherefore
are you Romeo?
23
00:01:38,359 --> 00:01:40,970
Deny thy father and
refuse thy name.
24
00:01:41,101 --> 00:01:45,670
Or if thou will no,
[inaudible] but declare my love
25
00:01:45,801 --> 00:01:48,064
and I won't ever be a Capulet.
26
00:01:52,851 --> 00:01:56,027
A Capulet?
27
00:01:56,158 --> 00:01:57,595
That's your name,
Juliet Capulet.
28
00:02:00,903 --> 00:02:03,427
Since when did you get
interested in Romeo and Juliet?
29
00:02:03,558 --> 00:02:05,168
That's the story of my life.
30
00:02:05,299 --> 00:02:06,822
I'm in love.
31
00:02:06,952 --> 00:02:07,910
You're in love?
32
00:02:08,039 --> 00:02:10,259
With a girl.
33
00:02:10,390 --> 00:02:11,174
Do I know her?
34
00:02:11,305 --> 00:02:12,088
No.
35
00:02:12,219 --> 00:02:13,872
You don't know it.
36
00:02:14,003 --> 00:02:14,960
I don't know her either.
37
00:02:18,225 --> 00:02:20,401
What I do know is
that she's the baby
38
00:02:20,531 --> 00:02:22,054
nurse up on the 12th floor.
39
00:02:22,185 --> 00:02:24,187
Well, why don't you go
to the 12th floor and go--
40
00:02:24,318 --> 00:02:25,101
Corazon.
41
00:02:25,232 --> 00:02:26,494
What's the matter.
42
00:02:26,624 --> 00:02:27,451
Here comes Juliet.
43
00:02:42,771 --> 00:02:43,554
Jose!
44
00:02:43,685 --> 00:02:44,599
Jose!
45
00:02:44,728 --> 00:02:47,123
You open up this door!
46
00:02:50,170 --> 00:02:56,437
Well, if there isn't
the love sick astronaut.
47
00:02:56,567 --> 00:02:58,656
What's the big idea?
48
00:02:58,787 --> 00:03:00,441
Why did you close
the door on my face?
49
00:03:00,571 --> 00:03:03,008
That's why I came up
here to explain to you why
50
00:03:03,139 --> 00:03:04,836
I closed the door in your face.
51
00:03:04,967 --> 00:03:06,273
All right, why?
52
00:03:06,403 --> 00:03:08,275
Because I didn't want
you in my elevator.
53
00:03:12,931 --> 00:03:14,585
Oh.
54
00:03:14,716 --> 00:03:18,459
For a while there I thought
you didn't have a good reason.
55
00:03:18,589 --> 00:03:20,896
You've got to understand,
that's the only chance
56
00:03:21,026 --> 00:03:23,203
I got to be alone with her.
57
00:03:23,333 --> 00:03:25,814
It's-- it's our moment.
58
00:03:25,944 --> 00:03:27,468
Isn't that sweet?
59
00:03:27,598 --> 00:03:28,425
Isn't that a sweet?
60
00:03:31,820 --> 00:03:34,214
You got to understand that
that's the only moment I got
61
00:03:34,344 --> 00:03:37,521
to be alone, is just that
precious moment that I have,
62
00:03:37,652 --> 00:03:39,088
and then we get up
to the 12th floor,
63
00:03:39,219 --> 00:03:40,263
and I got to let her out.
64
00:03:40,394 --> 00:03:43,353
And my whole world
just crumbles.
65
00:03:43,484 --> 00:03:46,617
I hate the 12th floor.
66
00:03:46,748 --> 00:03:48,880
There, there, Jose.
67
00:03:49,011 --> 00:03:51,753
Well, OK.
68
00:03:51,883 --> 00:03:53,406
I forgive you.
69
00:03:53,537 --> 00:03:55,409
I can understand why you'd
want to be alone with her.
70
00:03:55,539 --> 00:03:56,714
Mr. Williams.
71
00:03:56,845 --> 00:03:58,194
Of course you're
entitled to be alone
72
00:03:58,325 --> 00:04:00,109
to talk to the girl you love.
73
00:04:00,240 --> 00:04:01,937
Oh, I never talk to her.
74
00:04:02,067 --> 00:04:03,330
You don't talk to her?
75
00:04:03,460 --> 00:04:04,766
Why not?
76
00:04:04,896 --> 00:04:07,072
Well, if you talk like
I talk, would you talk?
77
00:04:11,294 --> 00:04:13,992
Jose, you mustn't run
yourself down like that.
78
00:04:14,123 --> 00:04:15,124
You speak very well.
79
00:04:15,255 --> 00:04:16,690
Your speech is just fine.
80
00:04:16,821 --> 00:04:18,432
Well, that's very
nice of you to say.
81
00:04:18,562 --> 00:04:20,476
But something you ought to know.
82
00:04:20,608 --> 00:04:22,262
What's that?
83
00:04:22,392 --> 00:04:23,263
I got an accent.
84
00:04:26,657 --> 00:04:28,268
So what if you've
got an accent?
85
00:04:28,398 --> 00:04:29,921
It's nothing to be ashamed of.
86
00:04:30,052 --> 00:04:33,055
I know, Mr. Williams, but
I really know that if I open
87
00:04:33,185 --> 00:04:36,101
my mouth I'm going to lose her.
88
00:04:36,232 --> 00:04:37,451
How are you going
to get anywhere
89
00:04:37,581 --> 00:04:38,800
with her if you don't talk?
90
00:04:38,930 --> 00:04:40,192
I'll get by on my looks.
91
00:04:42,978 --> 00:04:45,023
That might be all right
for a starter, Jose,
92
00:04:45,154 --> 00:04:47,635
but you know what you're
going to have to do?
93
00:04:47,765 --> 00:04:48,853
You're going to have
to find some way
94
00:04:48,984 --> 00:04:50,290
to communicate with her.
95
00:04:50,420 --> 00:04:51,639
Well, I wrote her a letter.
96
00:04:51,769 --> 00:04:53,162
Did you get an answer.
97
00:04:53,293 --> 00:04:54,816
No.
98
00:04:54,946 --> 00:04:57,993
I didn't mail it.
99
00:04:58,123 --> 00:04:58,907
You didn't mail it?
100
00:04:59,037 --> 00:05:00,256
Why not?
101
00:05:00,387 --> 00:05:01,736
Well, it may sound
silly, but I just
102
00:05:01,866 --> 00:05:03,781
couldn't stand to have
my letter in with all
103
00:05:03,912 --> 00:05:07,132
those other letters, crushed
in with bills and everything.
104
00:05:07,263 --> 00:05:10,222
This letter is too good to mail.
105
00:05:10,353 --> 00:05:11,876
Don't get so carried away.
106
00:05:12,007 --> 00:05:13,791
You couldn't mail her anyway.
107
00:05:13,922 --> 00:05:15,532
You don't even know her name.
108
00:05:15,663 --> 00:05:17,360
You don't know her name?
109
00:05:17,491 --> 00:05:19,319
Well, I know her zone number.
110
00:05:21,669 --> 00:05:22,974
Who is she?
111
00:05:23,105 --> 00:05:25,368
She is the baby nurse
up on the 12th floor.
112
00:05:25,499 --> 00:05:26,717
If you know her
apartment, you could
113
00:05:26,848 --> 00:05:28,066
slip the note under the door.
114
00:05:28,197 --> 00:05:29,416
That's a good idea.
115
00:05:29,546 --> 00:05:30,504
How are you going
to write to the girl?
116
00:05:30,634 --> 00:05:31,940
What are you going to say?
117
00:05:32,070 --> 00:05:34,116
Dear what's your name?
118
00:05:34,246 --> 00:05:37,554
No, Mr. Williams, you can't
write a love letter like that.
119
00:05:37,685 --> 00:05:40,818
You got to do what I said.
120
00:05:40,949 --> 00:05:42,385
Dear you-know-who.
121
00:05:45,040 --> 00:05:48,435
Every time I see you
in my elevator I say,
122
00:05:48,565 --> 00:05:52,961
but [inaudible],, Juliet
is in my elevator.
123
00:05:53,091 --> 00:05:54,702
You are so beautiful.
124
00:05:54,832 --> 00:05:58,053
When you smile your
teeth are white and shiny
125
00:05:58,183 --> 00:06:03,319
like the buttons on a new
elevator without the numbers.
126
00:06:06,017 --> 00:06:09,543
I have never said
this to another woman.
127
00:06:09,673 --> 00:06:12,937
Yous truly, me.
128
00:06:13,068 --> 00:06:16,593
P.S. Me is the
elevator operator.
129
00:06:16,724 --> 00:06:18,813
Romeo.
130
00:06:18,943 --> 00:06:20,292
What do you think
of my love letter?
131
00:06:20,423 --> 00:06:22,251
Well, Jose.
132
00:06:22,382 --> 00:06:23,948
You think is too passionate?
133
00:06:26,647 --> 00:06:27,822
No.
134
00:06:27,952 --> 00:06:30,346
No, that's-- that's
not your problem.
135
00:06:30,477 --> 00:06:31,347
There's a problem?
136
00:06:31,478 --> 00:06:32,783
I'm afraid there is.
137
00:06:32,914 --> 00:06:35,917
Your-- well, let's say
that you just don't have
138
00:06:36,047 --> 00:06:38,963
a talent for romantic phrasing.
139
00:06:39,094 --> 00:06:42,097
Darling, why don't
you help him out?
140
00:06:42,227 --> 00:06:43,490
You know, Mr.
Williams used to write
141
00:06:43,620 --> 00:06:44,969
beautiful love letters to me.
142
00:06:45,100 --> 00:06:45,883
OK.
143
00:06:46,014 --> 00:06:47,668
Honest he did.
144
00:06:47,798 --> 00:06:52,455
You know lovely things like,
if the sea were a pool of ink,
145
00:06:52,586 --> 00:06:55,589
and the sky were
parchment, I still
146
00:06:55,719 --> 00:06:59,767
could not write the full story
of your grace and beauty.
147
00:06:59,897 --> 00:07:01,421
Mr. Williams wrote that.
148
00:07:01,551 --> 00:07:03,771
He certainly did.
149
00:07:03,901 --> 00:07:06,861
Mr. Williams, maybe you
could write my letter?
150
00:07:06,991 --> 00:07:08,166
Oh no, Jose.
151
00:07:08,297 --> 00:07:10,168
A love letter is a
very personal thing.
152
00:07:10,299 --> 00:07:13,433
That's something that you're
going to have to do yourself.
153
00:07:13,563 --> 00:07:16,000
But Mr. Williams, my heart
is full of words of love,
154
00:07:16,131 --> 00:07:17,698
and I want her to
understand them.
155
00:07:17,828 --> 00:07:20,135
Jose, if your heart is
so full of words of love,
156
00:07:20,265 --> 00:07:22,572
just tell them to her.
157
00:07:22,703 --> 00:07:24,269
When they're in my
heart they're fine.
158
00:07:24,400 --> 00:07:28,448
But when they come out of my
mouth even I don't understand.
159
00:07:28,578 --> 00:07:29,449
No, I'm sorry.
160
00:07:29,579 --> 00:07:31,059
I couldn't do it.
161
00:07:31,189 --> 00:07:32,582
Mr. Williams, please,
you've got to do it.
162
00:07:32,713 --> 00:07:33,496
Nothing doing.
163
00:07:33,627 --> 00:07:34,889
Oh, come on, Danny.
164
00:07:35,019 --> 00:07:36,194
Couldn't you write
this one for him?
165
00:07:36,325 --> 00:07:38,370
Just to get him started?
166
00:07:38,501 --> 00:07:39,894
I don't want to get
involved in this thing.
167
00:07:40,024 --> 00:07:40,851
Please.
168
00:07:40,982 --> 00:07:42,940
No, absolutely not.
169
00:07:43,071 --> 00:07:44,812
Mr. Williams, please.
170
00:07:44,942 --> 00:07:46,553
He's right.
171
00:07:46,683 --> 00:07:48,032
There's no reason in the world
why you should have to help
172
00:07:48,163 --> 00:07:50,295
out of the poor nobody like me.
173
00:07:56,693 --> 00:07:59,653
Oh, all right.
174
00:07:59,783 --> 00:08:00,567
Thank you very much.
175
00:08:00,697 --> 00:08:01,698
All right.
176
00:08:01,829 --> 00:08:02,873
Very, very much.
177
00:08:03,004 --> 00:08:04,048
You're welcome.
178
00:08:04,179 --> 00:08:05,049
You're a very
kind and nice man.
179
00:08:05,180 --> 00:08:05,963
Yes.
180
00:08:06,094 --> 00:08:07,399
I'm very kind.
181
00:08:07,530 --> 00:08:11,142
I'll have it for you
later this afternoon.
182
00:08:11,273 --> 00:08:13,971
Mr. Williams really write
there about the sea being ink
183
00:08:14,102 --> 00:08:15,712
and the sky a
parchment of paper.
184
00:08:15,843 --> 00:08:17,409
He really did.
185
00:08:17,540 --> 00:08:20,630
Mr. Williams, you're lucky
to have such nice thoughts.
186
00:08:20,761 --> 00:08:22,197
You know what they say?
187
00:08:22,327 --> 00:08:24,329
They say, when somebody
has beautiful thoughts
188
00:08:24,460 --> 00:08:27,202
on the inside that it shines
through and makes them
189
00:08:27,332 --> 00:08:28,638
all beautiful on the outside.
190
00:08:34,514 --> 00:08:35,688
I guess it doesn't
work all the time.
191
00:08:42,433 --> 00:08:43,260
Hello, little Linda.
192
00:08:43,392 --> 00:08:44,436
Your wonderful Daddy home?
193
00:08:44,567 --> 00:08:45,568
Yeah, just one second.
194
00:08:45,699 --> 00:08:46,482
Come on.
195
00:08:46,613 --> 00:08:48,223
OK, thank you.
196
00:08:48,353 --> 00:08:49,267
Daddy!
197
00:08:49,398 --> 00:08:51,269
Mr. Jose's here to see you.
198
00:08:51,400 --> 00:08:53,184
OK, be down in a second.
199
00:08:53,315 --> 00:08:54,098
OK.
200
00:08:54,229 --> 00:08:55,752
Linda?
201
00:08:55,883 --> 00:08:56,665
Guess what.
202
00:08:56,797 --> 00:08:57,580
What?
203
00:08:57,711 --> 00:08:58,886
I'm in love.
204
00:08:59,016 --> 00:08:59,800
That's nice.
205
00:08:59,930 --> 00:09:01,541
You ever been in love?
206
00:09:01,671 --> 00:09:05,109
No, you don't have time for
it when you're in the Brownies.
207
00:09:05,240 --> 00:09:07,111
That's too bad, because
it's a wonderful feeling.
208
00:09:07,242 --> 00:09:08,025
It is?
209
00:09:08,156 --> 00:09:09,549
Oh, yes.
210
00:09:09,679 --> 00:09:11,638
You just, your knees
start to shake, you know?
211
00:09:11,768 --> 00:09:14,641
And your heart beats fast,
and you lose your appetite,
212
00:09:14,771 --> 00:09:18,514
and you feel hot and cold all
over all at the same time.
213
00:09:18,645 --> 00:09:19,428
I felt like that once.
214
00:09:19,559 --> 00:09:20,472
You did?
215
00:09:20,603 --> 00:09:21,648
Yeah, when I had chicken pox.
216
00:09:24,302 --> 00:09:26,304
Young lady, your
mother's waiting for you.
217
00:09:26,435 --> 00:09:27,218
She's double-parked.
218
00:09:27,349 --> 00:09:28,089
Come on, get going.
219
00:09:28,219 --> 00:09:29,046
OK.
220
00:09:29,177 --> 00:09:30,004
I hope you feel better.
221
00:09:30,134 --> 00:09:32,180
Thank you Linda.
222
00:09:32,310 --> 00:09:33,877
What's the matter,
are you sick?
223
00:09:34,008 --> 00:09:35,836
Yes, Mr. Williams,
I'm love sick.
224
00:09:35,966 --> 00:09:38,534
I love the whole world,
but I especially love you.
225
00:09:38,665 --> 00:09:39,927
Oh for Pete's sake.
226
00:09:40,057 --> 00:09:41,929
Mr. Williams, your
letter was wonderful.
227
00:09:42,059 --> 00:09:43,365
It brought such big success.
228
00:09:43,495 --> 00:09:44,453
Look, she answered me.
229
00:09:44,584 --> 00:09:45,367
No kidding?
230
00:09:45,497 --> 00:09:46,455
Yes.
231
00:09:46,586 --> 00:09:48,283
Smell.
232
00:09:48,413 --> 00:09:49,327
Baby talcum.
233
00:09:53,723 --> 00:09:56,247
Glad to see you got results,
but I'm not surprised.
234
00:09:56,378 --> 00:09:58,162
I really put it on
pretty thick for you.
235
00:09:58,293 --> 00:10:00,382
Mr. Williams, should
I answer it right away?
236
00:10:00,512 --> 00:10:01,601
Oh, certainly.
237
00:10:01,731 --> 00:10:02,819
Once you get the
fire lit, you know,
238
00:10:02,950 --> 00:10:04,125
you got to keep fanning it.
239
00:10:04,255 --> 00:10:05,866
That's what I thought too.
240
00:10:05,996 --> 00:10:07,563
What are you going to
write in the next letter?
241
00:10:10,958 --> 00:10:13,177
I'm not going to write
anything in the next letter.
242
00:10:13,308 --> 00:10:15,571
You asked me to write one
letter, and I did that.
243
00:10:15,702 --> 00:10:16,833
But you did such a good job.
244
00:10:16,964 --> 00:10:17,921
Why should I fire you?
245
00:10:20,881 --> 00:10:25,407
Jose, I didn't ask to be
hired, so you can't fire me.
246
00:10:25,537 --> 00:10:27,931
From now on you're in
business for yourself.
247
00:10:28,062 --> 00:10:31,021
Mr. Williams,
you gotta help me.
248
00:10:31,152 --> 00:10:33,894
I even write with an accent.
249
00:10:34,024 --> 00:10:35,156
I'm sorry.
250
00:10:35,286 --> 00:10:36,461
If you don't help
me I'll be ruined.
251
00:10:36,592 --> 00:10:37,637
What do you mean ruined?
252
00:10:37,767 --> 00:10:39,073
You got results.
She answered you.
253
00:10:39,203 --> 00:10:40,596
You're doing fine.
254
00:10:40,727 --> 00:10:42,032
It's a beautiful letter,
but there's something
255
00:10:42,163 --> 00:10:43,730
about it that worries me.
- What?
256
00:10:43,860 --> 00:10:44,948
What worries you?
257
00:10:45,079 --> 00:10:48,386
She said, I'm
eagerly anticipating
258
00:10:48,517 --> 00:10:50,127
our next encounter.
259
00:10:52,869 --> 00:10:54,088
So what are you worried about?
260
00:10:54,218 --> 00:10:57,700
I don't know what that means.
261
00:10:57,831 --> 00:11:01,661
It means she's anxious
to see you again.
262
00:11:01,791 --> 00:11:03,140
That's very nice.
263
00:11:03,271 --> 00:11:04,707
Now when you see her
again, you'll talk to her,
264
00:11:04,838 --> 00:11:06,100
and everything will be fine.
265
00:11:06,230 --> 00:11:07,275
Oh no, Mr. Williams,
I can't talk to her.
266
00:11:07,405 --> 00:11:08,972
I can't talk to her yet.
267
00:11:09,103 --> 00:11:10,713
Look, you can't expect me
to keep writing love letters
268
00:11:10,844 --> 00:11:12,280
for the rest of your life.
269
00:11:12,410 --> 00:11:14,021
Mr. Williams,
of course, I don't
270
00:11:14,151 --> 00:11:16,153
expect you to keep writing love
letters the rest of my life.
271
00:11:16,284 --> 00:11:17,154
All right.
272
00:11:17,285 --> 00:11:18,242
Just until we're married.
273
00:11:18,373 --> 00:11:20,592
Jose!
274
00:11:20,723 --> 00:11:21,942
Look, I'm a busy man.
275
00:11:22,072 --> 00:11:23,073
I've got a script to learn.
276
00:11:23,204 --> 00:11:24,422
43 pages.
277
00:11:24,553 --> 00:11:25,641
I've got it commit it to memory.
278
00:11:25,772 --> 00:11:27,425
Now will you please
leave me alone?
279
00:11:27,556 --> 00:11:28,731
I understand, Mr. Williams.
280
00:11:28,862 --> 00:11:30,472
You're absolutely right.
281
00:11:30,602 --> 00:11:32,213
You're absolutely
right, Mr. Williams,
282
00:11:32,343 --> 00:11:34,781
I'm going to leave you alone
because there's no reason why
283
00:11:34,911 --> 00:11:37,044
a big man like you
should help out just
284
00:11:37,174 --> 00:11:40,787
the poor elevator operator.
285
00:11:40,917 --> 00:11:42,310
Jose, don't you understand?
286
00:11:42,440 --> 00:11:44,790
I just got so much to do,
and I can't get involved
287
00:11:44,921 --> 00:11:46,401
in this thing with you.
288
00:11:46,531 --> 00:11:49,796
I do understand, Mr. Williams,
I understand perfectly.
289
00:11:49,926 --> 00:11:53,974
I'm just going to have to get
out of her life, that's all.
290
00:11:54,104 --> 00:11:58,195
I'll just arrange it so
she'll never see me again.
291
00:11:58,326 --> 00:12:01,459
As a matter of fact
I'll arrange it
292
00:12:01,590 --> 00:12:05,550
so nobody ever sees me again.
293
00:12:05,681 --> 00:12:07,552
Jose, what are
you going to to?
294
00:12:07,683 --> 00:12:12,296
I'm going to transport
to the freight elevator.
295
00:12:12,427 --> 00:12:13,907
Calm down, come back.
296
00:12:14,037 --> 00:12:14,821
Who, me?
297
00:12:14,951 --> 00:12:16,910
Yeah you.
298
00:12:17,040 --> 00:12:18,215
Oh, boy.
299
00:12:18,346 --> 00:12:21,262
How I let you do it
to me every time.
300
00:12:21,392 --> 00:12:23,786
All right, all right.
301
00:12:23,917 --> 00:12:25,179
Mr. Williams, you
don't have to do
302
00:12:25,309 --> 00:12:26,615
this if you don't want to.
303
00:12:26,746 --> 00:12:30,140
You mean I don't
want to but I have to.
304
00:12:30,271 --> 00:12:31,751
Here we go again.
305
00:12:31,881 --> 00:12:33,883
Dear Miss you-know-who.
306
00:12:34,014 --> 00:12:34,928
Oh, no, no.
307
00:12:35,058 --> 00:12:36,886
You can use her regular name.
308
00:12:37,017 --> 00:12:39,671
She signed the letter?
309
00:12:39,802 --> 00:12:42,283
Your faithful passenger.
310
00:12:42,413 --> 00:12:43,763
Isn't that a beautiful name?
311
00:12:51,118 --> 00:12:51,988
Daddy.
312
00:12:52,119 --> 00:12:53,163
DANNY: Yeah?
313
00:12:53,294 --> 00:12:54,338
Do you know
anything about this?
314
00:12:54,469 --> 00:12:55,557
About what?
315
00:12:55,687 --> 00:12:58,038
About this in
my writing tablet.
316
00:12:58,168 --> 00:13:02,042
Beloved, always I dream of your
beautiful hair like strands
317
00:13:02,172 --> 00:13:03,783
of silk over your
lovely eyes which
318
00:13:03,913 --> 00:13:06,960
lie like twin seas sparkling
amidst the snowy fields
319
00:13:07,090 --> 00:13:08,831
of your dazzling complexion.
320
00:13:08,962 --> 00:13:10,746
I did that, son,
that's just a rough draft
321
00:13:10,877 --> 00:13:13,314
of a letter I was writing
for Jose to send to his girl.
322
00:13:13,444 --> 00:13:16,665
I thought it was
somebody writing to me.
323
00:13:16,796 --> 00:13:20,016
Now how could you ever
believe anybody would write
324
00:13:20,147 --> 00:13:21,670
something like that to you?
325
00:13:21,801 --> 00:13:25,935
Well, I mean beautiful
hair, eyes like twin seas,
326
00:13:26,066 --> 00:13:27,937
dazzling complexion.
327
00:13:28,068 --> 00:13:29,330
Let's face it, it fits.
328
00:13:33,508 --> 00:13:34,770
[doorbell]
329
00:13:34,901 --> 00:13:36,467
Answer the door.
330
00:13:40,732 --> 00:13:41,516
Hi, Jose.
331
00:13:41,646 --> 00:13:43,474
Hi, Rusty.
332
00:13:43,605 --> 00:13:45,476
It's a happy day, Mr. Williams.
333
00:13:45,607 --> 00:13:48,653
That all depends, Mr. Jose.
334
00:13:48,784 --> 00:13:50,046
Gonna be a happy day for you.
335
00:13:50,177 --> 00:13:51,831
It is?
336
00:13:51,961 --> 00:13:52,962
Yes, you don't have to write
any more love letters for me.
337
00:13:53,093 --> 00:13:54,921
Then it's a happy day.
338
00:13:55,051 --> 00:13:57,227
I find a different way
to communicate with her.
339
00:13:57,358 --> 00:13:58,402
Oh really?
340
00:13:58,533 --> 00:14:00,535
I'm going to sing to her.
341
00:14:00,665 --> 00:14:01,536
Oh.
342
00:14:04,191 --> 00:14:06,628
You're going to sing to her?
343
00:14:06,758 --> 00:14:08,151
On the tape recorder.
344
00:14:08,282 --> 00:14:11,024
I thought you didn't want
her to hear your accent.
345
00:14:11,154 --> 00:14:12,286
Well, that's the
wonderful thing.
346
00:14:12,416 --> 00:14:13,591
What?
347
00:14:13,722 --> 00:14:15,028
When I sing, I
don't have an accent.
348
00:14:15,158 --> 00:14:16,464
No kidding.
349
00:14:16,594 --> 00:14:18,074
You couldn't tell me
apart from Perry Cuomo.
350
00:14:21,077 --> 00:14:23,123
You don't have to write any
more love letters for me.
351
00:14:23,253 --> 00:14:24,472
Well, that's very nice.
352
00:14:24,602 --> 00:14:27,388
You just have to be
my musical director.
353
00:14:27,518 --> 00:14:28,911
Now Jose, I've got to learn--
354
00:14:29,042 --> 00:14:31,174
Mr. Williams, it'll
just take a few minutes.
355
00:14:31,305 --> 00:14:35,396
I'll set it up here, I'll be
out of your way in no time.
356
00:14:35,526 --> 00:14:38,399
All right, Jose.
357
00:14:38,529 --> 00:14:39,400
All right.
358
00:14:39,530 --> 00:14:41,402
June and January.
359
00:14:41,532 --> 00:14:42,446
Very lovely song.
360
00:14:42,577 --> 00:14:43,883
Thank you very much.
361
00:14:44,013 --> 00:14:46,407
[music - "june and january"]
362
00:14:46,537 --> 00:14:56,547
[SINGING BADLY] It's June and
January when you are in love.
363
00:14:56,678 --> 00:15:02,902
When you are in love my
dear, it's really very nice.
364
00:15:03,032 --> 00:15:04,468
In June--
365
00:15:12,868 --> 00:15:16,698
You-- you don't have
an accent when you sing?
366
00:15:16,828 --> 00:15:17,960
Isn't that marvelous?
367
00:15:23,096 --> 00:15:25,750
Yes, it's certainly marvelous.
368
00:15:25,881 --> 00:15:30,625
But your accent isn't what's
disturbing me right now, Jose.
369
00:15:30,755 --> 00:15:35,543
You see, June and January is
a very delicate love song,
370
00:15:35,673 --> 00:15:41,070
and it's not for amateurs to
just, you know, throw away.
371
00:15:41,201 --> 00:15:44,073
I don't want to insult you or
anything, but a song like this
372
00:15:44,204 --> 00:15:46,641
should be sung by a real singer.
373
00:15:46,771 --> 00:15:48,338
You're right.
374
00:15:48,469 --> 00:15:51,124
Let me see, do I know
any real singers?
375
00:15:51,254 --> 00:15:54,301
Let me see, I don't
know Dean Martin.
376
00:15:54,431 --> 00:15:56,781
I don't know Frank Sinatra.
377
00:15:56,912 --> 00:15:58,958
I do know Danny Williams.
378
00:15:59,088 --> 00:16:01,699
I don't know Tony Bennett.
379
00:16:01,830 --> 00:16:03,701
Wait a minute, I went
by somebody I knew.
380
00:16:10,143 --> 00:16:12,667
Yeah, we'll just keep
going because he's not home.
381
00:16:12,797 --> 00:16:14,234
- Oh please, Mr. Williams.
- No!
382
00:16:14,364 --> 00:16:15,626
- You really got to help me.
- No, I will not.
383
00:16:15,757 --> 00:16:17,237
Just this one time.
384
00:16:17,367 --> 00:16:18,716
Jose, I've done as much
as I'm going to do for you.
385
00:16:18,847 --> 00:16:20,457
That's it.
That's the end.
386
00:16:20,588 --> 00:16:22,851
I wrote the letters for you,
and that's as far as it goes.
387
00:16:22,982 --> 00:16:23,983
I've got a script to learn.
388
00:16:24,113 --> 00:16:25,506
I've got no time
to waste on you.
389
00:16:25,636 --> 00:16:28,639
So our association has
ended as of now, finished,
390
00:16:28,770 --> 00:16:31,120
done, kaput, understand?
391
00:16:31,251 --> 00:16:32,426
You want to think it over.
392
00:16:32,556 --> 00:16:33,427
No!
393
00:16:36,473 --> 00:16:38,388
You're very
right, Mr. Williams,
394
00:16:38,519 --> 00:16:40,695
I got to learn to stand
on my own two feet.
395
00:16:40,825 --> 00:16:42,610
I'm going to sing
that song myself,
396
00:16:42,740 --> 00:16:46,222
and I won't even ask you to
accompany me on the piano.
397
00:16:46,353 --> 00:16:48,398
I'm going to sing it myself.
398
00:16:48,529 --> 00:16:55,231
[SINGING BADLY] It's June and
January when you are in love,
399
00:16:55,362 --> 00:16:58,147
when you are in love my dear.
400
00:16:58,278 --> 00:17:01,411
It's really very nice.
401
00:17:01,542 --> 00:17:05,807
[inaudible]
402
00:17:05,936 --> 00:17:09,941
You talked me into it.
403
00:17:10,071 --> 00:17:12,509
I'll sing it for you.
404
00:17:12,640 --> 00:17:18,211
I'll sing a song for your girl
that I used to sing to my girl.
405
00:17:18,340 --> 00:17:21,170
[music playing]
406
00:17:22,737 --> 00:17:31,137
[SINGING] The more I see
you, the more I want you.
407
00:17:31,267 --> 00:17:37,926
Somehow this feeling
just grows and grows.
408
00:17:40,885 --> 00:17:51,200
With every sight I become
more mad about you, so lost
409
00:17:51,331 --> 00:17:56,249
without you, and so it goes.
410
00:17:59,382 --> 00:18:08,609
Can you imagine how
much I love you?
411
00:18:08,739 --> 00:18:14,310
The more I see you
as years go by.
412
00:18:16,965 --> 00:18:24,973
I know the only one for
me, can only be you.
413
00:18:28,933 --> 00:18:40,249
My arms won't free you,
my heart won't try.
414
00:18:56,744 --> 00:18:58,093
Jose?
415
00:18:58,224 --> 00:18:59,268
Why are you crying?
416
00:18:59,399 --> 00:19:01,009
I can't help it.
417
00:19:01,140 --> 00:19:02,663
I sound so beautiful.
418
00:19:10,671 --> 00:19:12,499
Hello, Mr. Williams.
419
00:19:12,629 --> 00:19:14,849
Well, aren't we
all dressed up?
420
00:19:14,979 --> 00:19:17,765
So am I.
421
00:19:17,895 --> 00:19:20,724
Well, what's the occasion.
422
00:19:20,855 --> 00:19:23,379
Mr. Williams, I just had
to tell you that your song
423
00:19:23,510 --> 00:19:24,728
did a wonderful job.
424
00:19:24,859 --> 00:19:25,642
It did?
425
00:19:25,773 --> 00:19:26,600
Did it work?
426
00:19:26,730 --> 00:19:28,123
Oh, I'll say it did.
427
00:19:28,254 --> 00:19:30,908
She sent me a letter, and
she said we must meet.
428
00:19:31,039 --> 00:19:32,736
So tonight we must meet.
429
00:19:32,867 --> 00:19:33,694
Oh.
430
00:19:33,824 --> 00:19:35,826
Did you hear that, hon?
431
00:19:35,957 --> 00:19:38,612
Jose is going to go out
with his lady love tonight.
432
00:19:38,742 --> 00:19:39,700
Oh, how wonderful.
433
00:19:39,830 --> 00:19:41,441
Your first date.
434
00:19:41,571 --> 00:19:43,660
But it could be our last date.
435
00:19:43,791 --> 00:19:46,185
Oh, now Jose, you
must think positive.
436
00:19:46,315 --> 00:19:47,577
You'll have a wonderful time.
437
00:19:47,708 --> 00:19:48,926
Where are you going to take her?
438
00:19:49,057 --> 00:19:51,190
Well, I got to think
of someplace nice.
439
00:19:51,320 --> 00:19:53,757
Well, Sammy Jacobs restaurant
right around the corner.
440
00:19:53,888 --> 00:19:54,889
Why don't you take her there?
441
00:19:55,019 --> 00:19:56,195
Wait a minute.
442
00:19:56,325 --> 00:19:57,152
Wait a minute.
443
00:19:57,283 --> 00:19:58,327
I think I got an idea.
444
00:19:58,458 --> 00:20:00,460
See what you think of this.
445
00:20:00,590 --> 00:20:02,723
What if I bring her here?
446
00:20:06,640 --> 00:20:10,687
What if I throw
you out on your ear?
447
00:20:10,818 --> 00:20:14,169
I think I like my idea better.
448
00:20:14,300 --> 00:20:15,823
Well, I don't.
449
00:20:15,953 --> 00:20:17,825
Now look, I wrote
the letters for you,
450
00:20:17,955 --> 00:20:19,609
I sang the song for you.
451
00:20:19,740 --> 00:20:20,915
Now if you think
I'm going to let
452
00:20:21,045 --> 00:20:22,525
you use our house
for a lover's lane,
453
00:20:22,656 --> 00:20:23,744
you got another thing coming.
454
00:20:23,874 --> 00:20:25,441
Oh, Danny.
455
00:20:25,572 --> 00:20:27,138
Now look, Kathy, I believe
in a friendly relationship
456
00:20:27,269 --> 00:20:30,577
with Latin Americans, but
this has gone too far.
457
00:20:30,707 --> 00:20:33,014
Honey, what harm
is it if he meets
458
00:20:33,144 --> 00:20:34,842
his girl in our apartment?
459
00:20:34,972 --> 00:20:35,886
Mrs. Williams, please.
460
00:20:36,017 --> 00:20:38,846
He's right.
461
00:20:38,976 --> 00:20:40,543
There's no reason
why he should do
462
00:20:40,674 --> 00:20:45,200
something nice for a poor
friendless foreigner like me.
463
00:20:49,509 --> 00:20:54,165
You're not going
to do it to me again.
464
00:20:54,296 --> 00:20:56,385
Now be reasonable, Jose.
465
00:20:56,516 --> 00:20:57,995
It's your first
date with the girl.
466
00:20:58,126 --> 00:20:59,736
Why do you want to
bring her to our house?
467
00:20:59,867 --> 00:21:00,694
Take her somewhere.
468
00:21:00,824 --> 00:21:01,521
You can be alone with her.
469
00:21:01,651 --> 00:21:03,262
Why bring you here?
470
00:21:03,392 --> 00:21:06,047
I just want you to back me
up when I tell her the truth.
471
00:21:06,177 --> 00:21:07,483
The truth?
472
00:21:07,614 --> 00:21:09,093
Yes, that it was you
that wrote the letters,
473
00:21:09,224 --> 00:21:10,965
and it was you
that sang the song.
474
00:21:11,095 --> 00:21:12,271
What do you want
to tell her that for?
475
00:21:12,401 --> 00:21:13,794
Well, she's such
a lovely girl,
476
00:21:13,924 --> 00:21:16,536
I just can't
deceive her anymore.
477
00:21:16,666 --> 00:21:18,407
I got to tell her the truth.
478
00:21:18,538 --> 00:21:20,670
Even though I lose her.
479
00:21:20,801 --> 00:21:23,412
I got to be a man.
480
00:21:23,543 --> 00:21:25,632
That's why I wanted
to meet her here.
481
00:21:32,421 --> 00:21:35,206
He's done it to me again.
482
00:21:35,337 --> 00:21:38,035
Jose, when would
you like to meet her?
483
00:21:38,166 --> 00:21:39,950
Would 8 o'clock
tonight be all right?
484
00:21:40,081 --> 00:21:41,082
8 o'clock would be perfect.
485
00:21:41,212 --> 00:21:42,126
Good.
486
00:21:42,257 --> 00:21:45,216
Only 6 o'clock will be better.
487
00:21:45,347 --> 00:21:46,087
6 o'clock?
488
00:21:46,217 --> 00:21:47,523
Why?
489
00:21:47,654 --> 00:21:48,872
Because that's the time
I told her to be here.
490
00:21:54,878 --> 00:21:55,705
6 o'clock now.
491
00:21:55,836 --> 00:21:56,924
I know.
492
00:21:57,054 --> 00:21:58,491
She's going to be
here in a while.
493
00:21:58,621 --> 00:22:01,581
And I'm just going to
stand up to her like a man.
494
00:22:01,711 --> 00:22:02,495
[doorbell]
495
00:22:02,625 --> 00:22:03,539
Tell her to go away.
496
00:22:06,586 --> 00:22:08,414
Don't be silly, I can't
tell her to go away.
497
00:22:08,544 --> 00:22:09,328
Oh, come on.
498
00:22:09,458 --> 00:22:10,329
Get a hold of yourself.
499
00:22:14,289 --> 00:22:17,814
Well, come in, come in, my dear,
so glad that you could come.
500
00:22:17,945 --> 00:22:23,733
We're very happy that you
discovered each other.
501
00:22:23,864 --> 00:22:27,302
Well, we're just happy to
be a party to this very
502
00:22:27,433 --> 00:22:31,828
sweet little [inaudible].
503
00:22:31,959 --> 00:22:33,961
Go ahead, Jose.
504
00:22:34,091 --> 00:22:35,092
Now.
505
00:22:35,223 --> 00:22:36,137
Ole.
506
00:22:41,882 --> 00:22:42,752
Arriba.
507
00:22:46,190 --> 00:22:48,018
Oh for heaven's sake.
508
00:22:48,149 --> 00:22:53,502
Look, young lady, now you
should be highly complimented.
509
00:22:53,633 --> 00:22:58,681
My friend here is afraid to
open his mouth in your presence.
510
00:22:58,812 --> 00:23:01,684
He's afraid to talk to you.
511
00:23:01,815 --> 00:23:04,513
This boy here, who
had the courage
512
00:23:04,644 --> 00:23:09,344
to come to our country, a
stranger, a foreigner, who
513
00:23:09,475 --> 00:23:13,653
fought language and custom
barriers, who worked hard not
514
00:23:13,783 --> 00:23:16,133
only to support himself
but to send his younger
515
00:23:16,264 --> 00:23:20,355
brother to college, this
boy who had this courage
516
00:23:20,486 --> 00:23:24,577
is frightened in your
presence, afraid to speak
517
00:23:24,707 --> 00:23:26,970
for fear he might lose you.
518
00:23:27,101 --> 00:23:29,495
He has a little accent.
519
00:23:29,625 --> 00:23:32,541
And that's disturbing him.
520
00:23:32,672 --> 00:23:37,590
And, well, I wrote his letters
to you, and I sang the song--
521
00:23:37,720 --> 00:23:41,158
yes, please let me finish.
522
00:23:41,289 --> 00:23:44,901
The words and the
song were mine,
523
00:23:45,032 --> 00:23:48,818
but the thought and
the feeling was his.
524
00:23:48,949 --> 00:23:53,867
I was only trying to project
what was in his heart.
525
00:23:53,997 --> 00:23:56,565
If I can read those pretty
little eyes of yours,
526
00:23:56,696 --> 00:24:00,090
I'm sure you would like the
stop hearing it second-hand
527
00:24:00,221 --> 00:24:02,223
and get it straight from him.
528
00:24:08,534 --> 00:24:11,406
Arriba, kid.
529
00:24:11,537 --> 00:24:14,583
I mean, tell her your name.
530
00:24:14,714 --> 00:24:16,106
My name, Jose Jimenez.
531
00:24:18,761 --> 00:24:21,242
And that's how I talk.
532
00:24:21,372 --> 00:24:24,637
You talk better
English what I am.
533
00:24:24,767 --> 00:24:26,508
My name Hilda Schmetzer.
534
00:24:32,253 --> 00:24:35,299
[music - "danny boy"]
37445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.