Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:12,413
Here's adventure!
2
00:00:17,285 --> 00:00:20,188
Here's romance!
3
00:00:20,221 --> 00:00:23,124
Here's O. Henry's famous Robin
Hood of the Old West.
4
00:00:23,157 --> 00:00:26,160
The Cisco Kid!
5
00:01:13,341 --> 00:01:15,109
(gunshot)
Throw down your gun.
6
00:01:26,287 --> 00:01:29,157
All right, Miss, come out.
7
00:01:32,926 --> 00:01:34,828
Who are you, and what are you
doing here?
8
00:01:34,862 --> 00:01:36,830
For a man who has his face
covered, you ask a lot of
9
00:01:36,864 --> 00:01:37,865
questions.
10
00:01:37,898 --> 00:01:41,202
I said, who are you, and what
are you doing here?
11
00:01:41,402 --> 00:01:44,405
I'm Irene Moore, and I'm
going to teach school in Madera.
12
00:01:44,638 --> 00:01:46,574
Can you ride a horse?
13
00:01:46,607 --> 00:01:47,775
Yes.
14
00:01:47,808 --> 00:01:49,277
Well, I have one for you.
15
00:01:49,310 --> 00:01:52,146
All right, Mister, get going,
and don't look back.
16
00:01:52,180 --> 00:01:55,183
Hyah, hyah!
17
00:02:04,758 --> 00:02:05,559
Where's the schoolmarm?
18
00:02:05,593 --> 00:02:07,428
Wasn't she supposed to be on the
stage?
19
00:02:07,461 --> 00:02:08,929
Never mind about her.
20
00:02:08,962 --> 00:02:11,465
Gosh, I sure hope nothing
happened to her.
21
00:02:11,499 --> 00:02:13,567
I was kinda figuring on getting
some of that school learning
22
00:02:13,601 --> 00:02:14,502
myself.
23
00:02:14,535 --> 00:02:16,337
School learning, what do you
want that for?
24
00:02:16,370 --> 00:02:19,173
Ah heck, I feel like I'm
missing out on a lot of things,
25
00:02:19,207 --> 00:02:22,210
like reading and writing.
26
00:02:22,343 --> 00:02:24,378
Don't you wish you could read,
Mr. Gregg?
27
00:02:24,412 --> 00:02:27,415
Oh, hogwash.
28
00:02:35,956 --> 00:02:39,159
Now, we'll just leave you in
here for awhile.
29
00:03:01,349 --> 00:03:02,316
Any trouble?
30
00:03:02,350 --> 00:03:05,553
No, everything worked out
just like we planned.
31
00:03:05,653 --> 00:03:08,656
Jay, get out to the woodshed,
and clean it up.
32
00:03:09,257 --> 00:03:10,391
But, I cleaned it up.
33
00:03:10,424 --> 00:03:13,394
Don't argue with me, get!
34
00:03:16,997 --> 00:03:18,732
How much you figure we can get
for her?
35
00:03:18,766 --> 00:03:21,702
Old Man Barnes got $7,500
he's collected to put up a
36
00:03:21,735 --> 00:03:22,836
schoolhouse in town.
37
00:03:22,870 --> 00:03:24,938
He'll fork it over in five
minutes after they hear about
38
00:03:24,972 --> 00:03:26,106
the school teacher.
39
00:03:26,139 --> 00:03:27,975
So, all we gotta do is wait
for the town to hear about the
40
00:03:28,008 --> 00:03:28,909
big stage holdup.
41
00:03:28,942 --> 00:03:31,312
That's right.
42
00:03:34,315 --> 00:03:36,917
Hey kid, where do you think
you're going?
43
00:03:36,950 --> 00:03:38,786
Uh, I think I left my broom
back there.
44
00:03:38,819 --> 00:03:40,454
You stay out of the back.
45
00:03:40,488 --> 00:03:42,756
Have you been listening?
46
00:03:42,790 --> 00:03:44,358
I think he knows.
47
00:03:44,392 --> 00:03:45,926
Are you wise to this?
48
00:03:45,959 --> 00:03:48,562
Yeah, and you're gonna get in
trouble, Mr. Gregg.
49
00:03:48,596 --> 00:03:50,498
Nobody's gonna get in
trouble.
50
00:03:50,531 --> 00:03:52,700
Now, you stay here, and act like
you know nothing.
51
00:03:52,733 --> 00:03:54,001
Hey, I nearly forgot.
52
00:03:54,034 --> 00:03:55,836
Driver left a letter for me.
53
00:03:55,869 --> 00:03:57,338
What do you suppose is in it?
54
00:03:57,371 --> 00:03:58,572
Can't rightly say.
55
00:03:58,606 --> 00:03:59,640
Thought maybe you could tell me.
56
00:03:59,673 --> 00:04:01,642
You got the wrong man for
that, Abner, I can't read
57
00:04:01,675 --> 00:04:02,676
either.
58
00:04:02,710 --> 00:04:05,279
See what I mean about school
learning, Mr. Gregg?
59
00:04:05,313 --> 00:04:08,048
Hey, school learning.
60
00:04:08,081 --> 00:04:09,950
That school teacher.
61
00:04:09,983 --> 00:04:12,686
I'll tell you what, you take
this letter in there, and get
62
00:04:12,720 --> 00:04:14,355
the school teacher to read it
to you.
63
00:04:14,388 --> 00:04:16,924
We'll be listening.
64
00:04:23,964 --> 00:04:26,334
Howdy, Miss.
65
00:04:26,367 --> 00:04:27,335
Hello.
66
00:04:27,368 --> 00:04:30,471
Miss, uh, are you the new
schoolmarm, ain't ya?
67
00:04:31,405 --> 00:04:34,408
Well, I will be, if I live to
get to Madera.
68
00:04:34,908 --> 00:04:37,645
You sure you're the new
schoolmarm?
69
00:04:37,678 --> 00:04:38,879
Yes, why?
70
00:04:38,912 --> 00:04:40,848
Well, you're awfully pretty
to be a schoolmarm.
71
00:04:40,881 --> 00:04:41,715
He's right.
72
00:04:41,749 --> 00:04:44,418
She don't look like no
schoolmarm to me.
73
00:04:44,452 --> 00:04:46,420
You sure she ain't one of them
new dancers going to work at
74
00:04:46,454 --> 00:04:47,355
The Glass Slipper?
75
00:04:47,388 --> 00:04:48,088
I'm sure.
76
00:04:48,121 --> 00:04:48,756
How do you know?
77
00:04:48,789 --> 00:04:50,824
Ever seen a schoolmarm before?
78
00:04:50,858 --> 00:04:53,026
No, but I've been seen
dancehall girls.
79
00:04:53,060 --> 00:04:55,629
It's about this letter.
80
00:04:55,663 --> 00:04:57,998
Would you read it to me?
81
00:04:58,031 --> 00:05:00,000
Yes, of course.
82
00:05:00,033 --> 00:05:02,570
It's addressed to Mr. Abner
Gregg, is that you?
83
00:05:02,603 --> 00:05:04,705
Oh, no ma'am, that's my boss.
84
00:05:04,738 --> 00:05:06,374
My name is Jay Jones.
85
00:05:06,407 --> 00:05:07,508
Oh.
86
00:05:07,541 --> 00:05:10,511
Well, you can tell your boss
this letter's from The Cisco
87
00:05:10,544 --> 00:05:11,311
Kid.
88
00:05:11,345 --> 00:05:13,046
The Cisco Kid, and he knows
my name.
89
00:05:13,080 --> 00:05:13,981
Shut up and listen.
90
00:05:14,014 --> 00:05:16,884
It seems Cisco has sent it to
the wrong man.
91
00:05:17,150 --> 00:05:19,953
There's a Cisco and Pancho on
their way here to see that I get
92
00:05:19,987 --> 00:05:22,623
to town safely.
93
00:05:22,656 --> 00:05:24,758
That's a lie.
94
00:05:24,792 --> 00:05:26,527
What does that letter really
say?
95
00:05:26,560 --> 00:05:29,563
Would you like me to read it
to you word for word?
96
00:05:30,063 --> 00:05:33,066
"Dear Mr. Gregg, Miss Irene
Moore will arrive--"
97
00:05:33,901 --> 00:05:36,370
That's enough.
98
00:05:41,842 --> 00:05:43,377
Think she's telling the
truth?
99
00:05:43,411 --> 00:05:44,812
I don't know, but we can't
take chances.
100
00:05:44,845 --> 00:05:46,880
In case Cisco and Pancho are
headed this way, we've got to
101
00:05:46,914 --> 00:05:47,881
work fast.
102
00:05:47,915 --> 00:05:49,450
Let's get the girl outta
here.
103
00:05:49,483 --> 00:05:51,585
Better yet, let's get the
money, and then let her go.
104
00:05:51,619 --> 00:05:52,786
Now you're talking.
105
00:05:52,820 --> 00:05:54,722
We'll go to town and start
collecting.
106
00:05:54,755 --> 00:05:55,689
You go to town.
107
00:05:55,723 --> 00:05:58,859
I'd better stay here, in case
Cisco shows up.
108
00:06:00,127 --> 00:06:03,130
Miss Irene, would you do me a
favor?
109
00:06:03,997 --> 00:06:05,433
What is it this time?
110
00:06:05,466 --> 00:06:08,469
Oh, no tricks, honest.
111
00:06:08,736 --> 00:06:11,739
I just thought maybe you'd learn
me write my name.
112
00:06:14,107 --> 00:06:16,109
Write your name?
113
00:06:16,143 --> 00:06:19,146
I'd like awful to know how
to.
114
00:06:19,880 --> 00:06:22,883
Will ya learn me, please?
115
00:06:23,651 --> 00:06:24,952
Well, of course, Jay.
116
00:06:24,985 --> 00:06:27,788
But, the word is teach, not
learn.
117
00:06:27,821 --> 00:06:30,824
Sit down.
118
00:06:57,918 --> 00:06:59,587
Mr. Bond.
119
00:06:59,620 --> 00:07:01,755
Come in, Gregg.
120
00:07:01,789 --> 00:07:02,956
What are you doing here?
121
00:07:02,990 --> 00:07:04,224
Where's our school teacher?
122
00:07:04,257 --> 00:07:06,460
What's all this nonsense I hear
about a holdup?
123
00:07:06,494 --> 00:07:08,662
It's true, Mr. Bond, that's
why I'm here.
124
00:07:08,696 --> 00:07:10,798
A gang of masked men took her
off the stagecoach before she
125
00:07:10,831 --> 00:07:11,899
ever got to my place.
126
00:07:11,932 --> 00:07:13,801
They're holding her for $7,500.
127
00:07:13,834 --> 00:07:16,003
$7,500-- how do you know?
128
00:07:16,036 --> 00:07:17,971
One of the gang rode up to
the station and told me to have
129
00:07:18,005 --> 00:07:20,774
the money there at sundown,
just me alone.
130
00:07:20,808 --> 00:07:22,876
I don't have it, you don't have
no schoolmarm.
131
00:07:22,910 --> 00:07:23,811
Oh, this is terrible.
132
00:07:23,844 --> 00:07:24,978
What will the mayor say?
133
00:07:25,012 --> 00:07:27,147
I don't know what the mayor
will say, but I know what the
134
00:07:27,180 --> 00:07:28,215
gang will say.
135
00:07:28,248 --> 00:07:29,149
No schoolmarm.
136
00:07:29,182 --> 00:07:30,651
Yes, yes, you're quite right.
137
00:07:30,684 --> 00:07:31,919
I'll get the money somehow.
138
00:07:31,952 --> 00:07:33,787
What I don't understand is what
happened to Cisco.
139
00:07:33,821 --> 00:07:35,022
I wrote to him.
140
00:07:35,055 --> 00:07:37,525
Now Gregg, you be sure to tell
the sheriff everything you know,
141
00:07:37,558 --> 00:07:38,759
even a description of the men.
142
00:07:38,792 --> 00:07:40,060
Right away, before you leave.
143
00:07:40,093 --> 00:07:43,096
Yeah, I was figuring on doing
that, Mr. Bond.
144
00:07:48,969 --> 00:07:51,972
Gosh, Miss Irene, I don't
know how to thank you.
145
00:07:52,172 --> 00:07:55,175
Imagine, me writing my own name.
146
00:07:55,943 --> 00:07:57,878
Well, you know, if you'd help
me, I'll really teach you how to
147
00:07:57,911 --> 00:07:58,946
read and write.
148
00:07:58,979 --> 00:08:01,982
How do you mean, help you?
149
00:08:02,583 --> 00:08:04,552
Is that man still in the next
room?
150
00:08:04,585 --> 00:08:05,519
You mean Dick?
151
00:08:05,553 --> 00:08:07,220
Yes ma'am, he's still in
there.
152
00:08:07,254 --> 00:08:08,956
Well, do you think you could
get me out of here without his
153
00:08:08,989 --> 00:08:10,624
knowing it?
154
00:08:10,658 --> 00:08:12,826
Sure, but you might get lost.
155
00:08:12,860 --> 00:08:13,861
I'll take my chances.
156
00:08:13,894 --> 00:08:16,229
If I stay here, I might get
shot.
157
00:08:16,263 --> 00:08:18,098
Well...
158
00:08:18,131 --> 00:08:19,767
All right.
159
00:08:19,800 --> 00:08:22,803
There's some clothes back there,
and the trail to town is this
160
00:08:23,003 --> 00:08:24,171
way.
161
00:08:24,204 --> 00:08:26,006
But, look out for Gregg.
162
00:08:26,039 --> 00:08:29,042
I'll go out and help you out the
back door, and get you started.
163
00:08:29,242 --> 00:08:31,579
But, you gotta be awful quiet.
164
00:08:31,612 --> 00:08:34,615
Oh, I promise I will, Jay.
165
00:08:45,993 --> 00:08:48,796
Bolt that.
166
00:09:37,845 --> 00:09:40,848
Say Pancho, I think our
horses are thirsty.
167
00:09:41,248 --> 00:09:44,217
Cisco, I will give them some
water while you talk to Senor
168
00:09:44,251 --> 00:09:45,152
Gregg, huh?
169
00:09:45,185 --> 00:09:46,319
Give me this one.
170
00:09:46,353 --> 00:09:48,789
Andale, come on.
171
00:09:54,862 --> 00:09:55,796
Hello.
172
00:09:55,829 --> 00:09:57,831
Hello.
173
00:09:57,865 --> 00:09:59,099
Senor Gregg?
174
00:09:59,132 --> 00:10:00,100
He's in town.
175
00:10:00,133 --> 00:10:01,702
What can I do for you?
176
00:10:01,735 --> 00:10:02,636
My name is Cisco.
177
00:10:02,670 --> 00:10:04,805
I came here to meet the new
school teacher.
178
00:10:04,838 --> 00:10:06,807
I'm supposed to escort her to
town.
179
00:10:06,840 --> 00:10:08,375
Ain't no school teacher here.
180
00:10:08,408 --> 00:10:09,943
I don't know nothing about it.
181
00:10:09,977 --> 00:10:11,411
But, the stage has arrived.
182
00:10:11,444 --> 00:10:12,412
I suppose so.
183
00:10:12,445 --> 00:10:14,414
There's no school teacher here.
184
00:10:14,447 --> 00:10:15,448
Hm.
185
00:10:15,482 --> 00:10:18,852
Say, that little valise,
looks like ladies baggage.
186
00:10:20,320 --> 00:10:21,855
You got me.
187
00:10:21,889 --> 00:10:23,423
What's in there?
188
00:10:23,456 --> 00:10:26,660
Nothing that'll concern you.
189
00:11:07,835 --> 00:11:10,838
Come on!
190
00:11:39,199 --> 00:11:40,233
Where is she?
191
00:11:40,267 --> 00:11:41,301
Where's who?
192
00:11:41,334 --> 00:11:42,870
You know who I'm talking
about, the school teacher,
193
00:11:42,903 --> 00:11:43,771
where is she?
194
00:11:43,804 --> 00:11:45,105
How would I know?
195
00:11:45,138 --> 00:11:46,139
Ain't she in the back room?
196
00:11:46,173 --> 00:11:48,776
No, she ain't, and she didn't
get out by herself.
197
00:11:48,809 --> 00:11:51,812
Well, maybe I better go
look for her.
198
00:11:51,912 --> 00:11:53,346
You ain't going nowhere.
199
00:11:53,380 --> 00:11:56,383
And you wait 'til Gregg gets
back, he'll tan your hide.
200
00:12:25,813 --> 00:12:26,379
Hey, Pancho.
201
00:12:26,413 --> 00:12:27,214
Yeah?
202
00:12:27,247 --> 00:12:28,816
Do you know the sheriff in
this town?
203
00:12:28,849 --> 00:12:30,017
Oh, the sheriff, sure.
204
00:12:30,050 --> 00:12:32,886
I remember, Cisco, one time he
arrested my left-handed cousin
205
00:12:32,986 --> 00:12:35,923
Pablo, on my Aunt Rosita's side,
but he couldn't lock him up.
206
00:12:36,023 --> 00:12:37,124
Why not?
207
00:12:37,157 --> 00:12:39,559
Because there was only one
cell, and Aunt Rosita was in
208
00:12:39,592 --> 00:12:41,494
that cell.
209
00:12:41,528 --> 00:12:43,797
Cisco, I think I'll go see the
sheriff while you talk to Mr.
210
00:12:43,831 --> 00:12:44,932
Bond, eh?
211
00:12:44,965 --> 00:12:46,834
That's a very good idea,
Pancho, we may need his help.
212
00:12:46,867 --> 00:12:47,801
Go in.
213
00:12:47,835 --> 00:12:49,469
Bueno.
214
00:12:58,578 --> 00:13:01,781
Cisco, you've cost this town
$7,500 by not answering my
215
00:13:02,149 --> 00:13:02,916
letter.
216
00:13:02,950 --> 00:13:04,551
Where have you been?
217
00:13:04,584 --> 00:13:07,787
I cost this town $7,500?
218
00:13:07,888 --> 00:13:08,755
But, how can I?
219
00:13:08,788 --> 00:13:10,490
A gang has kidnapped our
school teacher.
220
00:13:10,523 --> 00:13:12,960
They're holding her for that
much ransom.
221
00:13:12,993 --> 00:13:13,961
Hm.
222
00:13:13,994 --> 00:13:15,328
But, I answered you.
223
00:13:15,362 --> 00:13:17,564
I wrote Senor Gregg a letter.
224
00:13:17,597 --> 00:13:18,932
I warned him in it.
225
00:13:18,966 --> 00:13:20,033
You wrote Gregg?
226
00:13:20,067 --> 00:13:21,568
Oh, no wonder this happened.
227
00:13:21,601 --> 00:13:23,170
Did I make a mistake?
228
00:13:23,203 --> 00:13:25,138
Oh, Cisco, you might have
saved yourself the trouble.
229
00:13:25,172 --> 00:13:26,539
Gregg can't read a word.
230
00:13:26,573 --> 00:13:28,541
He can't read a word?
231
00:13:28,575 --> 00:13:30,577
How can he be a station master?
232
00:13:30,610 --> 00:13:32,379
Cisco, come outside.
233
00:13:32,412 --> 00:13:35,415
I want to explain something
to you.
234
00:13:37,650 --> 00:13:39,953
Cisco, of all the people in this
town, I don't think a third of
235
00:13:39,987 --> 00:13:41,588
them can write their own names.
236
00:13:41,621 --> 00:13:43,891
That's why this town is so
desperate for a school.
237
00:13:43,924 --> 00:13:46,927
And that's why it was easy to
raise the $7,500, and the gang
238
00:13:47,027 --> 00:13:48,896
that got the teacher must have
known that.
239
00:13:48,929 --> 00:13:49,963
I see.
240
00:13:49,997 --> 00:13:51,564
Oh, Pancho.
241
00:13:51,598 --> 00:13:52,732
Did the sheriff have any word?
242
00:13:52,765 --> 00:13:54,634
He should have, Gregg gave
him the bad news over an hour
243
00:13:54,667 --> 00:13:55,835
ago.
244
00:13:55,869 --> 00:13:57,905
That's where you're wrong,
Senor, because Gregg didn't was
245
00:13:57,938 --> 00:13:58,906
near the sheriff.
246
00:13:58,939 --> 00:14:00,073
Well, how do you know?
247
00:14:00,107 --> 00:14:02,342
Because the sheriff leave
town this morning, and he won't
248
00:14:02,375 --> 00:14:04,377
be back for a couple or three
days.
249
00:14:04,411 --> 00:14:05,979
Oh, well, that does it.
250
00:14:06,013 --> 00:14:07,647
There goes our money, and who
knows what's happened to the
251
00:14:07,680 --> 00:14:09,049
schoolmarm.
252
00:14:09,082 --> 00:14:10,650
Well, there's nothing we can do
but hope.
253
00:14:10,683 --> 00:14:13,453
Hm, it's very well to hope.
254
00:14:13,486 --> 00:14:15,355
But, there's something Pancho
and I can do.
255
00:14:15,388 --> 00:14:18,391
Yeah, there is something we
can do, we could--
256
00:14:18,691 --> 00:14:20,060
Well, what is it, Cisco?
257
00:14:20,093 --> 00:14:21,929
Investigate, Pancho.
258
00:14:21,962 --> 00:14:24,031
I don't got no money to
invest in a gate.
259
00:14:24,064 --> 00:14:26,366
What good would that do anyhow?
260
00:14:26,399 --> 00:14:28,068
Pancho, let's go.
261
00:14:28,101 --> 00:14:30,103
Huh, let's went.
262
00:14:32,505 --> 00:14:34,441
We better get rid of the
girl, Bond's coming by with
263
00:14:34,474 --> 00:14:35,242
the money.
264
00:14:35,275 --> 00:14:36,576
I got news for you,
the girl's gone.
265
00:14:36,609 --> 00:14:38,011
Gone, what are you saying?
266
00:14:38,045 --> 00:14:39,012
Kid let her out.
267
00:14:39,046 --> 00:14:41,181
That little--
Did he go with her?
268
00:14:41,214 --> 00:14:42,382
No, I got him locked in the
woodshed.
269
00:14:42,415 --> 00:14:44,584
Good, I'll take care of him
personal later, after we get the
270
00:14:44,617 --> 00:14:45,518
money.
271
00:14:45,552 --> 00:14:47,387
You see if you can pick up the
girl's trail.
272
00:14:47,420 --> 00:14:50,423
All right.
273
00:15:25,625 --> 00:15:27,427
Come on, boy.
274
00:15:27,460 --> 00:15:30,463
Come on.
275
00:15:53,586 --> 00:15:54,421
Mr. Gregg?
276
00:15:54,454 --> 00:15:55,588
That's me.
277
00:15:55,622 --> 00:15:58,525
We came to find out about
Miss Moore, the school teacher.
278
00:15:58,658 --> 00:16:00,060
You're The Cisco Kid?
279
00:16:00,093 --> 00:16:01,228
That's right.
280
00:16:01,261 --> 00:16:03,963
That's him, and me, I am
Pancho Miguel Fernando Gonzalez
281
00:16:04,064 --> 00:16:05,665
de Conejo, Junior.
282
00:16:05,698 --> 00:16:06,666
Where's the senorita?
283
00:16:06,699 --> 00:16:09,102
I explained everything to
Bond and the sheriff.
284
00:16:09,136 --> 00:16:11,238
Nothing will happen to her if
the gang gets the money.
285
00:16:11,271 --> 00:16:13,506
They warned me to meet 'em
alone, though.
286
00:16:13,540 --> 00:16:15,442
But, where you gonna meet
these banditos?
287
00:16:15,475 --> 00:16:17,144
I'm sorry, but I can't tell
you.
288
00:16:17,177 --> 00:16:18,745
You might try some of your
shenanigans, and get the gang
289
00:16:18,778 --> 00:16:20,247
all riled up against the girl.
290
00:16:20,280 --> 00:16:23,283
Pancho, the senor is right.
291
00:16:24,151 --> 00:16:26,119
We don't want any harm to come
to the girl.
292
00:16:26,153 --> 00:16:28,088
We better go back to town.
293
00:16:28,121 --> 00:16:29,589
Adios, Senor.
294
00:16:29,622 --> 00:16:32,625
Come on.
295
00:16:38,498 --> 00:16:40,667
Cisco, what you think?
296
00:16:40,700 --> 00:16:43,703
Well Pancho, I think that
they're hiding the girl up in
297
00:16:43,803 --> 00:16:45,472
these hills somewhere.
298
00:16:45,505 --> 00:16:47,640
That mean we didn't was going
back to town?
299
00:16:47,674 --> 00:16:48,841
What do you think?
300
00:16:48,875 --> 00:16:52,212
Well, I think if the girl is
in the hills, you want to look
301
00:16:52,312 --> 00:16:55,182
for the girl, and then I will
stay here and invest in the
302
00:16:55,215 --> 00:16:56,183
gate, what you say.
303
00:16:56,216 --> 00:16:57,750
Not invest in the gate,
Pancho.
304
00:16:57,784 --> 00:16:59,819
Investigate, that means to look
around, to inspect things,
305
00:16:59,852 --> 00:17:01,054
you know.
306
00:17:01,088 --> 00:17:03,590
But first, amigo, we're gonna
make believe that both of us are
307
00:17:03,623 --> 00:17:06,093
going to ride to town.
308
00:17:06,126 --> 00:17:07,494
Then I will sneak back?
309
00:17:07,527 --> 00:17:10,530
That's right.
310
00:17:50,203 --> 00:17:52,105
(thud)
Oh, holy catfish.
311
00:18:00,213 --> 00:18:01,414
I thought you was one of them.
312
00:18:01,448 --> 00:18:02,849
One of them, one of who?
313
00:18:02,882 --> 00:18:04,784
One of the men that locked me
up here.
314
00:18:04,817 --> 00:18:07,454
They're sore at me, 'cause I
helped a schoolmarm escape.
315
00:18:07,487 --> 00:18:08,488
The schoolmarm?
316
00:18:08,521 --> 00:18:09,689
Where she is, she's here?
317
00:18:09,722 --> 00:18:12,459
She said she's gonna try to
get to town before they paid the
318
00:18:12,492 --> 00:18:14,327
ransom money for her.
319
00:18:14,361 --> 00:18:16,829
Say, who-- who you are, and
what you are doing here?
320
00:18:16,863 --> 00:18:18,665
I help Gregg run the station.
321
00:18:18,698 --> 00:18:20,367
My name's Jay Jones.
322
00:18:20,400 --> 00:18:22,235
And I can write it, too.
323
00:18:22,269 --> 00:18:24,804
Come on, I'll show.
324
00:18:24,837 --> 00:18:27,840
J-A-Y.
325
00:18:27,940 --> 00:18:31,144
J-O-N-E-S.
326
00:18:32,779 --> 00:18:34,281
'Hay Hones'.
327
00:18:34,314 --> 00:18:35,682
Hey, what?
328
00:18:35,715 --> 00:18:38,718
That's funny, the schoolmarm
told me it was Jay Jones.
329
00:18:39,519 --> 00:18:41,654
Say, you write beautiful.
330
00:18:41,688 --> 00:18:44,691
Maybe, but it don't come out
the same way when you read it.
331
00:18:44,957 --> 00:18:48,161
The schoolmarm told me it was my
name, Jay Jones.
332
00:18:48,661 --> 00:18:50,497
That's a easy name, huh?
333
00:18:50,530 --> 00:18:51,731
Let me see.
334
00:18:51,764 --> 00:18:54,834
Let-- no, if I was to write my
name, I would have to write on a
335
00:18:55,368 --> 00:18:57,537
great big windmill, like that,
eh?
336
00:18:57,570 --> 00:19:00,573
Oh, here, look, come over here,
follow me.
337
00:19:09,582 --> 00:19:10,883
Now, you watch.
338
00:19:10,917 --> 00:19:13,386
Pancho...
339
00:19:13,420 --> 00:19:15,455
Miguel...
340
00:19:15,488 --> 00:19:16,923
Fernando...
341
00:19:16,956 --> 00:19:18,691
Gonzalez...
342
00:19:18,725 --> 00:19:21,294
de Conejo.
343
00:19:21,328 --> 00:19:24,331
(laughing)
"Little rabbit," that means.
344
00:19:25,298 --> 00:19:28,301
You come out of here, or I'll
do the same thing to you.
345
00:20:33,566 --> 00:20:35,435
Can you ride your own to the
cabin?
346
00:20:35,468 --> 00:20:36,035
Certainly.
347
00:20:36,068 --> 00:20:37,470
Good, wait for me there.
348
00:20:37,504 --> 00:20:40,507
All right.
349
00:21:23,550 --> 00:21:26,553
Tell me, do you always arrive
in time to rescue the school
350
00:21:26,819 --> 00:21:28,588
teacher in distress?
351
00:21:28,621 --> 00:21:31,624
Well, at times,
if I'm lucky to.
352
00:21:32,959 --> 00:21:35,094
We'll have to pick up this man's
horse.
353
00:21:35,127 --> 00:21:37,464
We've got get him back to the
station for some unfinished
354
00:21:37,497 --> 00:21:40,500
business.
355
00:21:44,404 --> 00:21:46,339
No more of your high foolsome
tricks.
356
00:21:46,373 --> 00:21:48,107
You get in that back room, and I
don't want to hear no peep out
357
00:21:48,140 --> 00:21:50,610
of you.
358
00:21:58,585 --> 00:21:59,619
Did you bring the money?
359
00:21:59,652 --> 00:22:00,453
Here it is.
360
00:22:00,487 --> 00:22:02,655
Are you sure we'll get the girl
back?
361
00:22:02,689 --> 00:22:04,657
Of course, I'm sure.
362
00:22:04,691 --> 00:22:07,694
Just as soon as I turn this over
to 'em.
363
00:22:07,794 --> 00:22:09,529
Now, you get back to town.
364
00:22:09,562 --> 00:22:12,565
The schoolmarm will be there
before you know it.
365
00:22:22,775 --> 00:22:25,778
All right, Jay, you can come out
now, the station's all yours.
366
00:22:26,413 --> 00:22:29,416
(laughing)
You're The Cisco Kid,
367
00:22:52,639 --> 00:22:53,573
ain't ya?
368
00:22:53,606 --> 00:22:54,774
That's right.
369
00:22:54,807 --> 00:22:55,775
Well, you better do something
quick, your pal's locked up in
370
00:22:55,808 --> 00:22:58,845
the woodshed, and Gregg rode off
with the money.
371
00:22:59,011 --> 00:23:01,013
Here, watch this man.
372
00:23:01,047 --> 00:23:04,050
Irene, you turn Pancho loose.
373
00:23:33,045 --> 00:23:36,048
I told you Cisco will bring
him back, eh?
374
00:23:36,949 --> 00:23:39,952
All right, sit down there
by your partner.
375
00:23:40,820 --> 00:23:43,823
Here's your money, Mr. Bond.
376
00:23:43,923 --> 00:23:46,225
Cisco, I don't know how the
community will ever thank you
377
00:23:46,258 --> 00:23:47,059
and Pancho.
378
00:23:47,093 --> 00:23:49,028
You've saved our whole school
system.
379
00:23:49,061 --> 00:23:50,196
It was a pleasure, sir.
380
00:23:50,229 --> 00:23:52,899
And now, Jay can go to school
all the time, like he always
381
00:23:52,932 --> 00:23:53,733
want to, huh?
382
00:23:53,766 --> 00:23:55,468
That's right.
383
00:23:55,502 --> 00:23:58,505
By the way, where is Jay?
384
00:24:01,541 --> 00:24:04,544
Miss Irene, would you please
tell Pancho what's on this card?
385
00:24:05,745 --> 00:24:07,046
Well, of course.
386
00:24:07,079 --> 00:24:10,082
It's your name, Jay Jones, and
written very well, too.
387
00:24:11,584 --> 00:24:14,521
Now, you read it.
388
00:24:14,554 --> 00:24:16,489
'Hay Hones'.
389
00:24:16,523 --> 00:24:17,657
See what I mean?
390
00:24:17,690 --> 00:24:19,559
One of us ain't reading it
right.
391
00:24:19,592 --> 00:24:20,793
Not quite, Jay.
392
00:24:20,827 --> 00:24:22,995
You see, Pancho's pronouncing it
in Spanish, and makes the 'J'
393
00:24:23,029 --> 00:24:24,230
sound like an 'H'.
394
00:24:24,263 --> 00:24:26,065
But, my name's in English.
395
00:24:26,098 --> 00:24:29,101
Cisco, you know, I can read
in two languages at the same
396
00:24:29,569 --> 00:24:32,572
time with my eyes closed and
standing on one foot.
397
00:24:33,573 --> 00:24:34,874
Oh, Pancho.
398
00:24:34,907 --> 00:24:37,644
Oh, Cisco!
399
00:24:37,677 --> 00:24:38,878
(laughing)
Cisco, do we have to leave
400
00:24:46,686 --> 00:24:48,154
all our good friends now?
401
00:24:48,187 --> 00:24:50,657
Only until next time, Pancho.
402
00:24:50,690 --> 00:24:52,692
Adios, amigos!
28225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.