All language subtitles for The.Cisco.Kid.S05E26.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:12,413 Here's adventure! 2 00:00:17,351 --> 00:00:20,088 Here's romance! 3 00:00:20,121 --> 00:00:23,124 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West, 4 00:00:23,224 --> 00:00:26,227 The Cisco Kid! 5 00:00:43,544 --> 00:00:46,547 (gunfire) All right, get off! 6 00:01:04,465 --> 00:01:05,699 He's no sheriff! 7 00:01:05,733 --> 00:01:07,401 Me, a sheriff? 8 00:01:07,435 --> 00:01:10,438 (laughs) Why, if I was 9 00:01:10,671 --> 00:01:11,505 ten years younger... 10 00:01:11,539 --> 00:01:13,574 If you were ten years younger, you'd be 11 00:01:13,607 --> 00:01:14,375 ten years older. 12 00:01:14,408 --> 00:01:16,310 Them letters, they addressed to you? 13 00:01:16,344 --> 00:01:17,811 Sure, I'm Hank Siebert. 14 00:01:17,845 --> 00:01:20,848 Going over to Smoky Gap to visit my son Tim. 15 00:01:21,215 --> 00:01:22,450 Tim Siebert? 16 00:01:22,483 --> 00:01:23,451 Ah, get out. 17 00:01:23,484 --> 00:01:26,487 Tear that rig apart! 18 00:01:36,930 --> 00:01:38,799 Hey, Pancho. Yeah? 19 00:01:38,832 --> 00:01:40,234 Look. 20 00:01:41,935 --> 00:01:43,804 Hey, that's my stuff there! 21 00:01:43,837 --> 00:01:45,173 Oh, it is, huh? 22 00:01:45,206 --> 00:01:45,773 Well, here! 23 00:01:45,806 --> 00:01:47,808 Listen, you... 24 00:01:47,841 --> 00:01:50,211 Those people are picking on an old man. 25 00:01:50,244 --> 00:01:53,214 Why don't they pick on somebody to their size? 26 00:01:53,247 --> 00:01:54,848 See that man over there? 27 00:01:54,882 --> 00:01:57,885 (laughs) Yeah. 28 00:01:57,985 --> 00:01:59,487 I'm gonna shoot him right in the face. 29 00:01:59,520 --> 00:02:02,156 (chuckles) I know you, you're gonna hit 30 00:02:02,190 --> 00:02:03,257 him right in the looking glass. 31 00:02:03,291 --> 00:02:05,626 That's what I mean. 32 00:02:06,894 --> 00:02:08,562 Let's get out of here! 33 00:02:10,198 --> 00:02:10,931 Ha-ha! 34 00:02:10,964 --> 00:02:14,168 Let's went! 35 00:02:41,829 --> 00:02:43,197 Are you all right? 36 00:02:43,231 --> 00:02:44,832 Just scared. 37 00:02:44,865 --> 00:02:47,235 Say, that was a brave thing you done there. 38 00:02:47,268 --> 00:02:48,469 Thanks. 39 00:02:48,502 --> 00:02:49,937 What made them so mad? 40 00:02:49,970 --> 00:02:51,939 Well, search me. 41 00:02:51,972 --> 00:02:54,642 First they got mad when they thought I was a sheriff 42 00:02:54,675 --> 00:02:57,678 and then they got madder when they found out I wasn't. 43 00:02:57,878 --> 00:03:00,548 Hey, these letters are addressed to Hank Siebert. 44 00:03:00,581 --> 00:03:01,882 That's me, mister. 45 00:03:01,915 --> 00:03:02,916 That's very strange. 46 00:03:02,950 --> 00:03:05,919 Somebody by the same name wrote us from Smoky Gap 47 00:03:05,953 --> 00:03:07,855 saying that he needed our help. 48 00:03:07,888 --> 00:03:10,891 His name was Tim Siebert, wasn't it, Pancho? I think 49 00:03:11,259 --> 00:03:12,693 that's what was it, Cisco. 50 00:03:12,726 --> 00:03:14,295 That's my son. 51 00:03:14,328 --> 00:03:17,331 If Tim wrote for help, he must be in a terrible fix. 52 00:03:19,967 --> 00:03:22,970 But he's a tough cowhand and a two-fisted fighter. 53 00:03:23,571 --> 00:03:24,538 But if Tim needs help... 54 00:03:24,572 --> 00:03:25,839 Don't worry. 55 00:03:25,873 --> 00:03:27,541 We'll look into this. 56 00:03:27,575 --> 00:03:29,810 We may even pick the bandits' trail on our way to town. 57 00:03:29,843 --> 00:03:32,846 Well, Tim don't even know I'm coming to see him. 58 00:03:32,946 --> 00:03:35,816 It was meant to be a surprise. 59 00:03:35,849 --> 00:03:38,852 It'll be a nice surprise when you go into town with your 60 00:03:38,952 --> 00:03:40,754 things in that condition, eh? 61 00:03:40,788 --> 00:03:41,922 Tell you what. 62 00:03:41,955 --> 00:03:44,525 You gather your things together, we'll send a man from town 63 00:03:44,558 --> 00:03:45,593 to ride in with you. 64 00:03:45,626 --> 00:03:47,828 I just can't thank you enough. 65 00:03:47,861 --> 00:03:50,864 You know, I thought the West was full of bandits, but you... 66 00:03:51,599 --> 00:03:52,933 you're good. 67 00:03:52,966 --> 00:03:53,867 You'll be all right. 68 00:03:53,901 --> 00:03:54,802 Well, adios. 69 00:03:54,835 --> 00:03:56,870 You know, when Cisco and Pancho take things 70 00:03:56,904 --> 00:03:57,805 in their own hands. 71 00:03:57,838 --> 00:03:58,972 Yeah? 72 00:03:59,006 --> 00:04:01,375 Well... 73 00:04:01,409 --> 00:04:02,810 they got their hands full. 74 00:04:02,843 --> 00:04:05,846 (all laugh) More coffee? 75 00:04:22,663 --> 00:04:23,897 Thanks. 76 00:04:26,367 --> 00:04:27,668 Over $1500. 77 00:04:27,701 --> 00:04:28,869 That's not bad. 78 00:04:28,902 --> 00:04:30,871 It takes a lot of money to get a real sheriff 79 00:04:30,904 --> 00:04:33,441 to come here and stay here. 80 00:04:33,474 --> 00:04:35,809 And it'll take a real one to get rid of Hearn and his boys 81 00:04:35,843 --> 00:04:37,511 for good. 82 00:04:37,545 --> 00:04:39,647 That was a wonderful speech you made in church 83 00:04:39,680 --> 00:04:40,914 last Sunday, Kitty. 84 00:04:40,948 --> 00:04:43,951 Why, thank you, Ken. 85 00:04:44,418 --> 00:04:47,421 If only people weren't so scared. 86 00:04:49,790 --> 00:04:52,793 I was proud of you at the town meeting last night, Tim. 87 00:04:53,827 --> 00:04:56,029 You were the only one to back me up. 88 00:04:56,063 --> 00:04:57,498 Thank you, Kitty. 89 00:04:57,531 --> 00:04:58,999 It means a lot to you, doesn't it? 90 00:04:59,032 --> 00:05:00,501 Yes, it does. 91 00:05:00,534 --> 00:05:02,936 My dad gave his life for it. 92 00:05:02,970 --> 00:05:05,973 I'll clean this town up if it's the last thing I do. 93 00:05:06,507 --> 00:05:08,509 Kitty, don't you think I could be more help 94 00:05:08,542 --> 00:05:10,411 by leaving and-- Tim, to make a real 95 00:05:10,444 --> 00:05:13,447 frontiersman, a man's got to be born to it like my dad was. 96 00:05:14,047 --> 00:05:16,650 Why, you don't even know enough to climb in a saddle without 97 00:05:16,684 --> 00:05:17,885 falling on your face. 98 00:05:17,918 --> 00:05:20,120 What a man don't know, he can learn. 99 00:05:20,153 --> 00:05:22,756 All right, Mr. Siebert, but while you're still 100 00:05:22,790 --> 00:05:24,658 on my payroll, you'll kindly take the lunch 101 00:05:24,692 --> 00:05:27,695 tray to that joker of a sheriff over there, as per usual. 102 00:05:27,928 --> 00:05:30,931 Aye-aye, Miss Noonan. 103 00:05:52,953 --> 00:05:53,854 What's worrying you, Sheriff? 104 00:05:53,887 --> 00:05:56,890 None of your-- It's all your fault, you and 105 00:05:56,924 --> 00:05:59,627 Kitty shooting off your mouth at the meeting about cleaning up 106 00:05:59,660 --> 00:06:01,395 the town, get a strong sheriff. 107 00:06:01,429 --> 00:06:03,897 It takes more than one man to clean out a gang. 108 00:06:03,931 --> 00:06:05,566 Everybody's scared sick. 109 00:06:05,599 --> 00:06:07,568 It isn't that folks are scared. 110 00:06:07,601 --> 00:06:10,070 Just that there's nobody to stand up to Hearn. 111 00:06:10,103 --> 00:06:12,440 Well, now. 112 00:06:12,473 --> 00:06:14,775 Maybe we have got somebody. 113 00:06:14,808 --> 00:06:16,176 Huh? 114 00:06:16,209 --> 00:06:18,912 It took a lot of nerve to speak up against Hearn 115 00:06:18,946 --> 00:06:20,948 and you did that, boy. 116 00:06:20,981 --> 00:06:21,882 But I can't ride. 117 00:06:21,915 --> 00:06:23,183 Better than slinging hash. 118 00:06:23,216 --> 00:06:24,151 Or shoot. 119 00:06:24,184 --> 00:06:25,819 You've got brains. 120 00:06:25,853 --> 00:06:27,521 You're the right man for deputy. 121 00:06:27,555 --> 00:06:28,789 Why, between you and me... 122 00:06:28,822 --> 00:06:31,091 Look, Sheriff, I-- I'm sure of it. 123 00:06:31,124 --> 00:06:32,192 Raise your right hand. 124 00:06:32,225 --> 00:06:34,762 You swear to uphold the law of the city and the county 125 00:06:34,795 --> 00:06:35,696 of Smoky Gap, so help you? 126 00:06:35,729 --> 00:06:36,764 Say "I do." 127 00:06:36,797 --> 00:06:37,765 I do. 128 00:06:37,798 --> 00:06:40,801 You are now deputy sheriff. 129 00:06:40,901 --> 00:06:43,871 I'll call you when I need you. 130 00:06:43,971 --> 00:06:46,707 Well, thanks, I-- That's all right, boy, 131 00:06:46,740 --> 00:06:47,708 that's all right. 132 00:06:47,741 --> 00:06:50,744 I'm right behind you every minute. 133 00:07:04,892 --> 00:07:05,959 Kitty. 134 00:07:05,993 --> 00:07:08,696 There's a bale of potatoes in the back, bring it in. 135 00:07:08,729 --> 00:07:09,930 I'm a deputy sheriff now. 136 00:07:09,963 --> 00:07:10,931 Oh, don't be silly. 137 00:07:10,964 --> 00:07:13,100 And I'm quitting as of right now. 138 00:07:13,133 --> 00:07:16,136 Now, Tim, I-- This is serious business. 139 00:07:17,838 --> 00:07:19,873 It was my father and those other three sheriffs 140 00:07:19,907 --> 00:07:20,874 who disappeared. 141 00:07:20,908 --> 00:07:22,976 But someone's got to stand up against the gang. 142 00:07:23,010 --> 00:07:26,013 Yes, but you're up against something too big. 143 00:07:28,982 --> 00:07:30,618 How's the crusade coming? 144 00:07:30,651 --> 00:07:32,853 I told you you're not welcome here, Hearn. 145 00:07:32,886 --> 00:07:34,722 Get your food elsewhere. 146 00:07:34,755 --> 00:07:36,023 This place is public. 147 00:07:36,056 --> 00:07:39,059 Not your kind of public. 148 00:07:39,560 --> 00:07:40,193 Ha! 149 00:07:40,227 --> 00:07:41,529 A badge, too! 150 00:07:41,562 --> 00:07:42,796 Where did you get that? 151 00:07:42,830 --> 00:07:45,065 You steal it or is that sheriff playing tricks? 152 00:07:45,098 --> 00:07:47,167 I'm a sworn deputy. 153 00:07:47,200 --> 00:07:48,769 A deputy sheriff. 154 00:07:48,802 --> 00:07:49,937 Look at that, boys. 155 00:07:49,970 --> 00:07:51,905 We got ourselves a brand-new deputy sheriff. 156 00:07:51,939 --> 00:07:54,575 (all laugh) Hold it, boys. 157 00:07:54,608 --> 00:07:56,777 This could be real serious. 158 00:07:56,810 --> 00:07:59,212 Let's see how good he is. 159 00:08:02,115 --> 00:08:05,118 (gunshot) (all laugh) 160 00:08:06,787 --> 00:08:09,557 The Jumping Sheriff of Smoky Gap. 161 00:08:09,590 --> 00:08:11,892 Over the counter, move! 162 00:08:14,895 --> 00:08:17,898 (all laugh) Handstand, now, on the counter, 163 00:08:19,232 --> 00:08:20,267 handstand. 164 00:08:20,300 --> 00:08:21,835 You heard me, handstand! 165 00:08:21,869 --> 00:08:23,771 (laughter) (laughter) 166 00:08:38,218 --> 00:08:41,221 You bully! 167 00:08:41,922 --> 00:08:43,290 You murderer! 168 00:08:43,323 --> 00:08:44,858 What do you mean by that? 169 00:08:44,892 --> 00:08:46,927 You know I mean my father and those other sheriffs. 170 00:08:46,960 --> 00:08:49,062 And now you're after Tim. 171 00:08:49,096 --> 00:08:52,099 A lot of words, but look-- if you don't quit riling up 172 00:08:53,701 --> 00:08:56,704 the townspeople, it will be Tim. 173 00:09:07,648 --> 00:09:09,750 I guess you were right, Kitty. 174 00:09:09,783 --> 00:09:12,786 It takes more than a badge to be a sheriff. 175 00:09:19,359 --> 00:09:21,795 Sheriff? 176 00:09:27,200 --> 00:09:30,203 "I'm leaving before I get it like the others. 177 00:09:30,938 --> 00:09:33,941 Tim Siebert is deputy sheriff and is in full charge. 178 00:09:35,709 --> 00:09:38,712 Signed Len Cooper, ex-sheriff." 179 00:09:44,117 --> 00:09:46,219 Are you the sheriff? 180 00:09:46,253 --> 00:09:49,256 If you is the sheriff, muchacho, you are the youngest sheriff 181 00:09:50,924 --> 00:09:53,927 I didn't ever see this side of nowhere. 182 00:09:54,427 --> 00:09:55,929 I'm Tim Siebert, and you? 183 00:09:55,963 --> 00:09:56,797 Tim Siebert. 184 00:09:56,830 --> 00:09:59,099 Why, you're the very man we came to see. 185 00:09:59,132 --> 00:10:00,067 You're Cisco! 186 00:10:00,100 --> 00:10:01,034 That's right. 187 00:10:01,068 --> 00:10:02,069 And you're Pancho. 188 00:10:02,102 --> 00:10:05,205 Well, if I ain't Pancho, then I am more surprised 189 00:10:05,305 --> 00:10:07,407 than any man could be surprised. 190 00:10:07,440 --> 00:10:09,176 Oh, what a break. 191 00:10:09,209 --> 00:10:10,778 Just in time, too. 192 00:10:10,811 --> 00:10:11,912 The sheriff just left. 193 00:10:11,945 --> 00:10:13,280 Ran away. 194 00:10:13,313 --> 00:10:14,882 Sheriff ran away? 195 00:10:14,915 --> 00:10:17,017 Hey, Pancho, take a look at this. 196 00:10:17,050 --> 00:10:18,886 This is a mess. 197 00:10:18,919 --> 00:10:20,053 I can't read that. 198 00:10:20,087 --> 00:10:21,188 What it says? 199 00:10:21,221 --> 00:10:22,255 Oh, Len Cooper. 200 00:10:22,289 --> 00:10:23,791 Yes, it says he ran away. 201 00:10:23,824 --> 00:10:25,826 But your letter said that you are in trouble. 202 00:10:25,859 --> 00:10:28,395 Wherever there is trouble, there go Cisco and Pancho, 203 00:10:28,428 --> 00:10:29,596 don't you? 204 00:10:29,629 --> 00:10:32,933 Well, with you as sheriff, this place will get cleaned up. 205 00:10:32,966 --> 00:10:35,869 I'm sorry, Señor Siebert, but you see, Pancho and I 206 00:10:35,903 --> 00:10:37,771 never take permanent jobs. 207 00:10:37,805 --> 00:10:39,406 But we can pay you, we have money. 208 00:10:39,439 --> 00:10:42,642 Well, we are known like what you call, rolling stones. 209 00:10:43,744 --> 00:10:46,747 Yeah, and a rolling rock, it don't never gather no grass. 210 00:10:47,781 --> 00:10:50,784 Yeah, well-- I don't know what good 211 00:10:51,184 --> 00:10:53,320 those are. 212 00:10:53,353 --> 00:10:54,888 Who gave you this? 213 00:10:54,922 --> 00:10:57,825 The sheriff, he deputized me before he left. 214 00:10:57,858 --> 00:10:59,760 He did? 215 00:10:59,793 --> 00:11:01,161 I guess it was a joke. 216 00:11:01,194 --> 00:11:04,197 Sonny, the sheriff is the law. 217 00:11:05,098 --> 00:11:08,101 And the law is never a joke, unless the sheriff makes it so. 218 00:11:09,970 --> 00:11:12,740 I can't even ride or shoot or rope. 219 00:11:12,773 --> 00:11:15,776 But your father said that you were a top cowhand. 220 00:11:15,876 --> 00:11:16,977 My father? 221 00:11:17,010 --> 00:11:18,812 But he's in Kansas. 222 00:11:18,846 --> 00:11:19,980 He was in Kansas. 223 00:11:20,013 --> 00:11:21,815 Right now, he's on his way here. 224 00:11:21,849 --> 00:11:24,051 He's going to surprise you. 225 00:11:25,318 --> 00:11:27,721 B-but then he'll find out I lied to him. 226 00:11:27,755 --> 00:11:29,389 I want him to be real proud of me. 227 00:11:29,422 --> 00:11:32,292 Now if he sees I'm a nobody, it'll break his heart. 228 00:11:32,325 --> 00:11:34,427 Tim, you are the sheriff. 229 00:11:34,461 --> 00:11:36,830 You're the only authority in town. 230 00:11:36,864 --> 00:11:39,366 Now, you have to fix your problems and do your job 231 00:11:39,399 --> 00:11:40,834 like a man. 232 00:11:40,868 --> 00:11:43,871 You know, to be a man is-- one has to be a man. 233 00:11:46,840 --> 00:11:48,041 And then... 234 00:11:48,075 --> 00:11:50,878 Well, then you are... a man. 235 00:11:50,911 --> 00:11:53,914 (chuckles) Tim, I like your father. 236 00:11:54,948 --> 00:11:56,316 Maybe we can help you. 237 00:11:56,349 --> 00:11:58,318 But if you don't want to be sheriff... 238 00:11:58,351 --> 00:12:01,354 We can teach him to be a sheriff, can't we, Pancho? 239 00:12:02,956 --> 00:12:04,892 You think I can learn that fast? 240 00:12:04,925 --> 00:12:07,427 You know, when I was a little chamaco, 241 00:12:07,460 --> 00:12:09,529 I go to school for a couple of months one time, 242 00:12:09,562 --> 00:12:12,766 the teacher always was talking about three "R"s. 243 00:12:13,366 --> 00:12:15,368 But Cisco and me, we got our own three "R"s. 244 00:12:15,402 --> 00:12:17,437 That's roping and riding and shooting. 245 00:12:17,470 --> 00:12:19,840 Hey, Pancho, you forgot the third "R." 246 00:12:19,873 --> 00:12:21,274 Oh, oh, yeah, yeah, yeah. 247 00:12:21,308 --> 00:12:23,543 Right-in-the-bull's-eye shooting. 248 00:12:23,576 --> 00:12:25,445 When do we start? 249 00:12:25,478 --> 00:12:26,513 Right now. 250 00:12:26,546 --> 00:12:29,749 Come on. 251 00:12:30,483 --> 00:12:33,486 Ese muchacho, maybe. 252 00:13:00,447 --> 00:13:03,250 Gee, that was wonderful, Cisco, Pancho. 253 00:13:03,283 --> 00:13:04,451 Would you let me try that? 254 00:13:04,484 --> 00:13:05,819 Sure. 255 00:13:05,853 --> 00:13:07,320 That was very easy. 256 00:13:07,354 --> 00:13:10,357 Now I'll tell you, we'll start you from the ground up, easy, 257 00:13:11,024 --> 00:13:13,861 so you can always be safe with a gun. 258 00:13:13,894 --> 00:13:16,897 You pull the hammer back first, then aim at something and you 259 00:13:18,565 --> 00:13:19,599 squeeze the trigger. 260 00:13:19,632 --> 00:13:22,002 Don't pull hard because that deflects the gun barrel 261 00:13:22,035 --> 00:13:24,271 and then you'll never be able to hit what you're aiming at. 262 00:13:24,304 --> 00:13:25,238 Here you are. 263 00:13:25,272 --> 00:13:26,940 Pull the hammer back first. 264 00:13:26,974 --> 00:13:29,977 (gun clicks) Attaboy. 265 00:13:33,881 --> 00:13:36,616 Well, that happens to everybody at the beginning. 266 00:13:36,649 --> 00:13:38,418 Here, try again. 267 00:13:42,589 --> 00:13:43,857 Good. 268 00:13:43,891 --> 00:13:45,158 Pull back. 269 00:13:45,192 --> 00:13:46,593 That's more like it. 270 00:13:48,561 --> 00:13:50,898 Hey, I'm gonna show you something too. 271 00:13:50,931 --> 00:13:53,934 Now you look. 272 00:14:03,276 --> 00:14:05,312 Now, Timmy, watch this. 273 00:14:05,345 --> 00:14:06,947 I'm gonna show you something. 274 00:14:19,559 --> 00:14:21,594 Pancho, that was just great! 275 00:14:21,628 --> 00:14:23,663 That didn't was something. 276 00:14:23,696 --> 00:14:24,965 I show you another one. 277 00:14:24,998 --> 00:14:27,200 Keep your eye on top of me. 278 00:14:33,941 --> 00:14:36,343 What do you suppose from those? 279 00:14:36,376 --> 00:14:38,912 That was better than the first. 280 00:14:38,946 --> 00:14:40,547 Suppose I could show you fellas something? 281 00:14:40,580 --> 00:14:42,916 Sure, go right ahead. 282 00:14:45,718 --> 00:14:46,954 Holy smokers! 283 00:14:46,987 --> 00:14:49,990 Cisco, he's got springs in his pants! 284 00:14:51,658 --> 00:14:54,327 Hey, Tim, you did that on purpose. 285 00:14:54,361 --> 00:14:55,562 This wasn't an accident, was it? 286 00:14:55,595 --> 00:14:56,596 No. 287 00:14:56,629 --> 00:14:59,366 You know, my eyes can't believe what my ears see. 288 00:14:59,399 --> 00:15:01,268 Can you do that again? 289 00:15:01,301 --> 00:15:02,369 That isn't much. 290 00:15:02,402 --> 00:15:03,536 I've been tumbling all my life. 291 00:15:03,570 --> 00:15:04,504 Oh. 292 00:15:04,537 --> 00:15:05,438 Will you show us some? 293 00:15:05,472 --> 00:15:08,475 Sure, glad to. 294 00:15:12,745 --> 00:15:14,481 Oh, Pancho, he is wonderful. 295 00:15:14,514 --> 00:15:15,482 Look at that! 296 00:15:15,515 --> 00:15:16,349 Look, look! 297 00:15:16,383 --> 00:15:17,250 Hey, look at that leap. 298 00:15:17,284 --> 00:15:18,952 Ooh, like that! 299 00:15:18,986 --> 00:15:19,953 Look. 300 00:15:19,987 --> 00:15:20,720 This fellow is amazing. 301 00:15:20,753 --> 00:15:22,522 Oh? Who? Amazing? 302 00:15:22,555 --> 00:15:23,556 Yes. No? 303 00:15:28,495 --> 00:15:30,263 That was great, Tim. 304 00:15:30,297 --> 00:15:32,265 Yeah, can you teach that to us? 305 00:15:32,299 --> 00:15:35,302 Sure! Teach something to Cisco and Pancho? You bet! 306 00:15:35,768 --> 00:15:36,669 Good. 307 00:15:36,703 --> 00:15:39,272 I will teach you shooting, riding and roping. 308 00:15:39,306 --> 00:15:42,309 Hey, can you teach me to jump over a horse like that? 309 00:15:43,343 --> 00:15:46,079 Sure, come on, Pancho, you can do it if you try. 310 00:15:46,113 --> 00:15:49,116 It's a run and a jump and you're right over. 311 00:15:55,755 --> 00:15:58,958 (chuckling) Excuse me. 312 00:16:01,628 --> 00:16:04,631 I ran and jump and over the horse I go, but-- 313 00:16:06,699 --> 00:16:09,702 I think I over-goed. 314 00:16:13,440 --> 00:16:15,275 He's doing pretty good, Pancho. 315 00:16:15,308 --> 00:16:16,476 Yeah, look. 316 00:16:16,509 --> 00:16:19,346 You know, Cisco, sometimes he's pretty near onto the horse. 317 00:16:29,389 --> 00:16:31,158 Hey, Tim! 318 00:16:31,191 --> 00:16:32,759 Watch this! 319 00:16:35,595 --> 00:16:38,331 How's that, Tim? 320 00:16:38,365 --> 00:16:41,368 Fine. 321 00:16:41,601 --> 00:16:43,636 You're doing fine, Tim. 322 00:16:43,670 --> 00:16:45,705 Thank you, Cisco, so are you. 323 00:16:45,738 --> 00:16:48,741 Cisco, you know, when you put two and three together, I think 324 00:16:49,076 --> 00:16:52,079 I'm gonna learn to hurdle and jump over horses like him, eh? 325 00:16:53,280 --> 00:16:55,615 All right, Pancho, but be careful, amigo. 326 00:16:55,648 --> 00:16:57,050 Come on, Pancho. 327 00:16:57,084 --> 00:16:59,652 You can do it if you try. 328 00:16:59,686 --> 00:17:02,689 Well, all right, just one more try, eh? 329 00:17:02,789 --> 00:17:04,691 Come on. 330 00:17:10,697 --> 00:17:13,700 Did I over-go kinda loose? 331 00:17:30,617 --> 00:17:33,286 Later-- in you go. 332 00:17:35,188 --> 00:17:37,724 That's sure nice of you, Miss Noonan, and I thank you 333 00:17:37,757 --> 00:17:38,558 a lot. 334 00:17:38,591 --> 00:17:39,359 You're welcome. 335 00:17:39,392 --> 00:17:40,427 Dad! 336 00:17:40,460 --> 00:17:42,129 Son! 337 00:17:42,162 --> 00:17:44,664 Boy, I'm proud of you, son. 338 00:17:44,697 --> 00:17:47,700 Kitty was just telling me about you being deputy sheriff. 339 00:17:47,900 --> 00:17:50,270 I see you met my friends there. 340 00:17:50,303 --> 00:17:51,838 Them boys saved my life. 341 00:17:51,871 --> 00:17:53,573 They never told me. 342 00:17:53,606 --> 00:17:55,642 Oh, that didn't was something. 343 00:17:55,675 --> 00:17:57,577 But you'll get him, I know that, son. 344 00:17:57,610 --> 00:17:59,546 It will not be long before he does that. 345 00:17:59,579 --> 00:18:02,415 Right now, he's working out the ways and means. 346 00:18:02,449 --> 00:18:04,551 Yeah, the, the, tac... 347 00:18:04,584 --> 00:18:06,153 Tic-tics, the... 348 00:18:06,186 --> 00:18:07,620 What I want to say, Cisco? 349 00:18:07,654 --> 00:18:09,322 Tactics, Pancho. 350 00:18:09,356 --> 00:18:10,323 Tac-tics. 351 00:18:10,357 --> 00:18:11,591 That's what I put in you say. 352 00:18:11,624 --> 00:18:12,159 Right. 353 00:18:12,192 --> 00:18:13,726 I'm gonna be busy, too. 354 00:18:13,760 --> 00:18:14,894 You? 355 00:18:14,927 --> 00:18:18,097 Yeah, Miss Noonan said she had a job open and I took it. 356 00:18:18,698 --> 00:18:19,699 That's right. 357 00:18:19,732 --> 00:18:21,234 My last helper left me. 358 00:18:21,268 --> 00:18:22,502 Got a better job. 359 00:18:22,535 --> 00:18:24,504 Let me show you to your room, Mr. Siebert. 360 00:18:24,537 --> 00:18:25,438 Yes, ma'am. 361 00:18:25,472 --> 00:18:27,640 Oh, yes, and I better get back to my office. 362 00:18:27,674 --> 00:18:29,509 See you later, Dad. 363 00:18:31,544 --> 00:18:34,547 Well, first of all, we've got to get the evidence, 364 00:18:34,647 --> 00:18:36,483 and the next move is up to Hearn. 365 00:18:36,516 --> 00:18:39,519 (whistles) Cisco, come here. 366 00:18:41,321 --> 00:18:44,324 He's coming in here, in the sheriff's office. 367 00:18:44,591 --> 00:18:45,625 What are you gonna do now? 368 00:18:45,658 --> 00:18:48,261 Pancho, let's get in there quick. 369 00:18:48,295 --> 00:18:49,496 Come on. 370 00:19:01,874 --> 00:19:02,675 What do you want? 371 00:19:02,709 --> 00:19:05,878 To give you the facts of life. Yeah? 372 00:19:05,912 --> 00:19:06,879 Yeah. 373 00:19:06,913 --> 00:19:08,080 I run this town. 374 00:19:08,114 --> 00:19:11,184 I pick the sheriff in this town and I'm picking me a sheriff 375 00:19:11,218 --> 00:19:12,552 right now. 376 00:19:12,585 --> 00:19:13,820 An honest one, of course. 377 00:19:13,853 --> 00:19:15,355 Yeah. 378 00:19:15,388 --> 00:19:17,557 I understand you got about $2,000 collected 379 00:19:17,590 --> 00:19:18,558 for the purpose. 380 00:19:18,591 --> 00:19:19,559 So? 381 00:19:19,592 --> 00:19:22,629 So I'm gonna use that money to pick me a sheriff 382 00:19:22,662 --> 00:19:24,731 that's just right for this town. 383 00:19:24,764 --> 00:19:26,533 How you gonna get that money? 384 00:19:26,566 --> 00:19:27,600 You're gonna bring it to me. 385 00:19:27,634 --> 00:19:28,635 I will? 386 00:19:28,668 --> 00:19:31,371 Yeah, on Saturday morning at the old livery stable 387 00:19:31,404 --> 00:19:32,305 at the end of town. 388 00:19:32,339 --> 00:19:33,340 I won't. 389 00:19:33,373 --> 00:19:35,408 You will, or you'll go the way of the last three 390 00:19:35,442 --> 00:19:36,175 sheriffs before Cooper. 391 00:19:36,209 --> 00:19:38,245 That money belongs to the people. 392 00:19:38,278 --> 00:19:39,479 Yeah? 393 00:19:39,512 --> 00:19:41,848 Your old man is in town, ain't he? Yeah. 394 00:19:41,881 --> 00:19:44,884 You'll do as you're told and nothing'll happen to him. 395 00:19:56,896 --> 00:19:57,964 Say, Tim. 396 00:19:57,997 --> 00:20:00,367 You'll do exactly as Hearn ordered. 397 00:20:00,400 --> 00:20:01,434 What? 398 00:20:01,468 --> 00:20:02,435 That's right. 399 00:20:02,469 --> 00:20:04,304 And I want you to do it in secret. 400 00:20:04,337 --> 00:20:07,340 I don't want even Kitty to know anything about it. 401 00:20:08,441 --> 00:20:09,909 Anything you say. 402 00:20:09,942 --> 00:20:10,710 All right. 403 00:20:10,743 --> 00:20:12,512 Pancho and I will go scouting around. 404 00:20:12,545 --> 00:20:15,415 Cisco, maybe in the livery stable, we can set some traps 405 00:20:15,448 --> 00:20:16,583 for those rats, huh? 406 00:20:16,616 --> 00:20:17,750 That's right, Pancho. 407 00:20:17,784 --> 00:20:19,952 We'll prepare a battleground. 408 00:20:19,986 --> 00:20:22,989 Come on. 409 00:20:25,558 --> 00:20:28,561 Hey, Cisco, this is funny-looking bait to catch 410 00:20:29,562 --> 00:20:31,364 the rat in the livery stable. 411 00:20:31,398 --> 00:20:34,401 (chuckling) Where Cisco go? 412 00:20:37,570 --> 00:20:38,605 Oh! 413 00:20:38,638 --> 00:20:40,607 Cisco, you look like me! 414 00:20:40,640 --> 00:20:43,310 Hey, Pancho, I may look like you, but don't light 415 00:20:43,343 --> 00:20:45,011 a match near that thing. 416 00:20:45,044 --> 00:20:47,514 Why, you think it'll be a brush fire, eh? 417 00:20:47,547 --> 00:20:48,681 Shh! 418 00:20:48,715 --> 00:20:49,416 Here they come. 419 00:20:49,449 --> 00:20:50,883 Pancho, you go out the back door. 420 00:20:50,917 --> 00:20:51,984 I'll go up to the loft. 421 00:20:52,018 --> 00:20:55,021 Bueno. 422 00:21:02,362 --> 00:21:03,896 What do you mean he won't show up? 423 00:21:03,930 --> 00:21:05,998 I scared the daylights out of that kid. 424 00:21:06,032 --> 00:21:07,534 Wait a minute. 425 00:21:12,439 --> 00:21:13,573 Somebody's coming now. 426 00:21:18,611 --> 00:21:20,547 Oh, there you are, fellas. 427 00:21:20,580 --> 00:21:22,549 What's the big idea with the whiskers? 428 00:21:22,582 --> 00:21:23,683 Had to protect myself. 429 00:21:23,716 --> 00:21:25,952 Don't want no witnesses spotting me bringing this down. 430 00:21:25,985 --> 00:21:27,954 Oh, you got it? 431 00:21:27,987 --> 00:21:30,990 Say, that's the manliest thing you ever did. 432 00:21:31,658 --> 00:21:33,660 Didn't think you had it in you. 433 00:21:33,693 --> 00:21:35,628 Kinda hate to reward you for it. 434 00:21:35,662 --> 00:21:38,598 Come over here, I got something for you. 435 00:21:38,631 --> 00:21:39,932 Something for me? 436 00:21:39,966 --> 00:21:41,634 Yeah, show him, Chuck. 437 00:21:43,836 --> 00:21:45,905 What's that for? 438 00:21:45,938 --> 00:21:48,375 Well, your stupid citizens gonna think you done yourself 439 00:21:48,408 --> 00:21:51,411 in, you know, remorse, for stealing Kitty's money. 440 00:21:51,711 --> 00:21:53,746 (others laugh) All right, you go down 441 00:22:05,758 --> 00:22:06,626 to the back, Chuck. 442 00:22:06,659 --> 00:22:09,662 Come on. 443 00:22:21,408 --> 00:22:22,509 (laughs) (laughing) 444 00:22:31,584 --> 00:22:32,719 I got mine! 445 00:22:32,752 --> 00:22:34,621 Oh, this one is upside-down! 446 00:22:34,654 --> 00:22:37,657 Hey, this is more fun than hurdle-horsing! 447 00:22:37,757 --> 00:22:39,492 Cisco, I got one! 448 00:23:03,149 --> 00:23:06,152 (Hearn coughing and sputtering) Here's your money, Tim! 449 00:23:10,957 --> 00:23:13,960 You know, Mr. Tim, I think you gonna make 450 00:23:14,226 --> 00:23:15,695 a pretty good sheriff. 451 00:23:15,728 --> 00:23:17,830 Thanks to you and Cisco. 452 00:23:17,864 --> 00:23:19,632 We're gonna miss you. 453 00:23:19,666 --> 00:23:22,602 We owe you both so much, don't we, Tim? 454 00:23:22,635 --> 00:23:25,204 Well, no, we didn't do nothing. 455 00:23:25,237 --> 00:23:28,441 Mr. Tim do it all with his hurdle-horsing and over-goes. 456 00:23:29,075 --> 00:23:31,043 Oh, you didn't fool me for a minute. 457 00:23:31,077 --> 00:23:32,244 I didn't? 458 00:23:32,278 --> 00:23:35,615 No, I know it took three men to do it, but I'm proud of you 459 00:23:35,815 --> 00:23:37,049 anyway, Tim. 460 00:23:37,083 --> 00:23:39,085 I'll be the kind of sheriff you can be proud of. 461 00:23:39,118 --> 00:23:41,654 You'll be fine, but just don't let your father know 462 00:23:41,688 --> 00:23:42,655 what happened. 463 00:23:42,689 --> 00:23:45,558 He's bursting his buttons. 464 00:23:45,592 --> 00:23:48,595 Hey, Tim, where is your father now? 465 00:23:48,895 --> 00:23:50,129 We'd like to say goodbye to him. 466 00:23:50,162 --> 00:23:51,764 Oh, he's over at the sheriff's office painting 467 00:23:51,798 --> 00:23:52,932 my name on the door. 468 00:23:52,965 --> 00:23:54,534 No, I ain't, son. 469 00:23:54,567 --> 00:23:55,968 I'm right here. 470 00:23:56,002 --> 00:23:59,005 Your new office is all ready for you, Sheriff, and I'm 471 00:23:59,572 --> 00:24:02,575 just as happy as if you'd done it all yourself. 472 00:24:03,910 --> 00:24:05,645 Why, Dad... 473 00:24:05,678 --> 00:24:08,681 And Tim, you'd better not tell Kitty that they helped you 474 00:24:10,082 --> 00:24:12,051 catch that Hearn gang. 475 00:24:12,084 --> 00:24:13,653 You know how women are. 476 00:24:13,686 --> 00:24:16,689 Come on, son. 477 00:24:17,189 --> 00:24:19,125 You know something, Cisco? 478 00:24:19,158 --> 00:24:22,161 She don't told him and he don't told you and nobody seems to 479 00:24:23,763 --> 00:24:25,598 know who they ain't. 480 00:24:25,632 --> 00:24:28,635 You know, sometimes I almost might get confused. 481 00:24:29,802 --> 00:24:31,504 Might get confused? 482 00:24:31,538 --> 00:24:32,705 Oh, Pancho! 483 00:24:32,739 --> 00:24:35,742 Oh, Cisco! 484 00:24:36,576 --> 00:24:39,579 (both laughing) Goodbye, amigos! 485 00:24:45,251 --> 00:24:45,952 See you soon! 486 00:24:45,985 --> 00:24:47,987 (laughing) 33278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.