Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:10,644
Here's adventure.
2
00:00:17,351 --> 00:00:18,352
Here's romance.
3
00:00:20,154 --> 00:00:23,091
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West,
4
00:00:23,124 --> 00:00:25,059
"The Cisco Kid."
5
00:01:02,463 --> 00:01:04,698
Look, Cisco, down there.
6
00:01:04,732 --> 00:01:06,834
Hey, Pancho, what did the
doctor say?
7
00:01:06,867 --> 00:01:08,302
To keep your arm in the sling!
8
00:01:08,336 --> 00:01:10,304
Aw.
9
00:01:21,615 --> 00:01:24,585
(gunshots)
(gunshots)
10
00:01:37,431 --> 00:01:39,533
(laughs)
Cisco, they run like
11
00:01:39,567 --> 00:01:40,434
jackrabbits, eh?
12
00:01:44,372 --> 00:01:46,374
Pancho, they run away much
too easy, amigo.
13
00:01:46,407 --> 00:01:48,242
Come on.
14
00:02:07,495 --> 00:02:10,264
I don't know how to thank
you strangers for driving off
15
00:02:10,298 --> 00:02:13,301
those-- uh-- say, by any chance,
are you two known as Cisco and
16
00:02:14,768 --> 00:02:15,636
Pancho?
17
00:02:15,669 --> 00:02:16,637
Right.
18
00:02:16,670 --> 00:02:17,538
Si, seƱor.
19
00:02:17,571 --> 00:02:19,673
That's just who we is.
20
00:02:19,707 --> 00:02:22,710
Well, what luck, what great
luck.
21
00:02:22,876 --> 00:02:25,413
Mrs. Collins, these are
the men I told you about.
22
00:02:25,446 --> 00:02:28,449
They have the reputation
for being the finest--
23
00:02:28,582 --> 00:02:30,784
oh, I beg your pardon--
gentlemen, my client,
24
00:02:30,818 --> 00:02:31,819
Mrs. Collins.
25
00:02:31,852 --> 00:02:34,188
She arrived only
today from Boston.
26
00:02:34,222 --> 00:02:35,556
My name's Ralph Hammond.
27
00:02:35,589 --> 00:02:36,690
Ralph Hammond?
28
00:02:36,724 --> 00:02:38,792
Then you're the lawyer that
wrote me a letter asking for
29
00:02:38,826 --> 00:02:41,829
help on a matter of great
importance and secrecy, yeah?
30
00:02:41,929 --> 00:02:42,863
Indeed, I am.
31
00:02:42,896 --> 00:02:45,899
And I'm very grateful for your
timely arrival.
32
00:02:46,367 --> 00:02:49,370
Pardon an old lady's
curiosity, but is your arm
33
00:02:49,637 --> 00:02:50,571
broken?
34
00:02:50,604 --> 00:02:51,405
Me?
35
00:02:51,439 --> 00:02:54,308
My arm-- no, the arm-- she don't
broke.
36
00:02:54,408 --> 00:02:57,345
You see, the bullet come-- it
wasn't going very fast.
37
00:02:57,445 --> 00:02:59,547
And it stick in there and was in
no hurry to get out.
38
00:02:59,580 --> 00:03:01,949
(laughs)
Pancho, the bullet was in a
39
00:03:01,982 --> 00:03:03,484
hurry until it hit your arm.
40
00:03:03,517 --> 00:03:05,353
But remember what the doctor
said.
41
00:03:05,386 --> 00:03:07,821
You've got to wear this sling
for a whole week, amigo.
42
00:03:07,855 --> 00:03:10,858
Mm, seƱor, your letter, you
say that the SeƱora Collins is
43
00:03:13,861 --> 00:03:16,330
in great danger because she's
carrying lots of money.
44
00:03:16,364 --> 00:03:17,431
That's right, Pancho.
45
00:03:17,465 --> 00:03:20,634
You see, Mrs. Collin's son
died out here very recently.
46
00:03:21,034 --> 00:03:23,804
She brought the money along to
help her daughter-in-law whom
47
00:03:23,837 --> 00:03:25,038
she's never met.
48
00:03:25,072 --> 00:03:27,908
Now, it was my hope that you two
might escort her to that poor
49
00:03:28,008 --> 00:03:29,410
young lady's ranch.
50
00:03:29,443 --> 00:03:30,210
Well, of course.
51
00:03:30,244 --> 00:03:31,979
We'll do everything we can to
help.
52
00:03:32,012 --> 00:03:33,914
Yeah, we take good care of
her.
53
00:03:33,947 --> 00:03:35,849
I knew I could depend on men
with a reputation that you two
54
00:03:35,883 --> 00:03:37,050
have.
55
00:03:37,084 --> 00:03:39,887
Well, I'll ride back to town
and Mrs. Collins can go on with
56
00:03:39,920 --> 00:03:41,489
you to her daughter-in-law's.
57
00:03:41,522 --> 00:03:44,292
The Collins' ranch is just ahead
on this road.
58
00:03:44,325 --> 00:03:46,927
You can't very well miss it, but
I doubt if you'll get there much
59
00:03:46,960 --> 00:03:48,061
before nightfall.
60
00:03:48,095 --> 00:03:51,332
All right, Pancho, you drive
Mrs. Collins and I'll take
61
00:03:51,499 --> 00:03:52,866
care of our horses.
62
00:03:52,900 --> 00:03:54,302
Good-bye, Mrs. Collins.
63
00:03:54,335 --> 00:03:56,003
I'll ride out and see you in the
morning.
64
00:03:56,036 --> 00:03:56,837
Thank you, Mr. Hammond.
65
00:03:56,870 --> 00:03:58,272
You've been very kind.
66
00:03:58,306 --> 00:04:00,774
It's quite all right.
67
00:04:36,610 --> 00:04:37,945
Hey, Pancho!
68
00:04:37,978 --> 00:04:38,612
Yeah?
69
00:04:38,646 --> 00:04:39,880
This looks like their house.
70
00:04:39,913 --> 00:04:41,882
Looks like, huh?
71
00:05:05,873 --> 00:05:08,876
(knocks)
Mother!
72
00:05:11,379 --> 00:05:14,382
Doris.
73
00:05:14,482 --> 00:05:16,884
I'm sorry, I should have said
Mrs. Collins.
74
00:05:16,917 --> 00:05:19,820
I like mother better, Doris.
75
00:05:19,853 --> 00:05:22,723
You're just as pretty as Jeff's
letters said you were.
76
00:05:22,756 --> 00:05:24,725
Thank you.
77
00:05:24,758 --> 00:05:25,759
Sit down, mother.
78
00:05:25,793 --> 00:05:26,860
You must be tired.
79
00:05:26,894 --> 00:05:27,695
Oh, yes.
80
00:05:27,728 --> 00:05:29,697
I am a little tired.
81
00:05:36,970 --> 00:05:38,572
Doris...
82
00:05:38,606 --> 00:05:41,609
I'm sorry, it's just that I--
I still can't hear Jeff's name
83
00:05:42,843 --> 00:05:45,846
without feeling a little lost
and alone.
84
00:05:45,979 --> 00:05:48,916
Doris, this gentlemen is
known as Cisco.
85
00:05:48,949 --> 00:05:51,018
And this one is Pancho.
86
00:05:51,051 --> 00:05:52,152
How do you do, seƱora?
87
00:05:52,185 --> 00:05:53,754
How do you do?
88
00:05:53,787 --> 00:05:56,724
Without them I doubt I would
have arrived here at all.
89
00:05:56,757 --> 00:05:57,858
Mother, what happened?
90
00:05:57,891 --> 00:05:58,959
Were you hurt?
91
00:05:58,992 --> 00:05:59,793
Oh, no.
92
00:05:59,827 --> 00:06:00,894
Don't worry, Doris.
93
00:06:00,928 --> 00:06:03,797
Mr. Hammond and I were attacked,
but nothing happened.
94
00:06:04,432 --> 00:06:05,766
Thanks to these two gentlemen.
95
00:06:05,799 --> 00:06:07,801
They drove off the bandits.
96
00:06:07,835 --> 00:06:10,404
I don't know how to thank you
for rescuing mother.
97
00:06:10,438 --> 00:06:12,906
The men ran away quickly,
seƱora.
98
00:06:12,940 --> 00:06:15,843
They ran away like three
little jackrabbits full of chili
99
00:06:15,876 --> 00:06:16,977
peppers.
100
00:06:17,010 --> 00:06:19,880
Mother, you must be worn out
after all that excitement.
101
00:06:19,913 --> 00:06:22,149
Well, I am a little tired.
102
00:06:22,182 --> 00:06:25,385
But as wrote Mr. Hammond,
I don't see why you
103
00:06:25,719 --> 00:06:28,188
should wait for me to die to
enjoy what I'm going to leave
104
00:06:28,221 --> 00:06:29,389
you anyway.
105
00:06:29,423 --> 00:06:32,460
In here, there's some bonds and
securities, all to be signed
106
00:06:34,462 --> 00:06:37,465
over to you as soon as I've had
a good night's sleep.
107
00:06:37,631 --> 00:06:39,132
Your room's all ready for
you, mother.
108
00:06:39,166 --> 00:06:41,569
Let me show you.
109
00:06:41,602 --> 00:06:42,836
Good night, Cisco.
110
00:06:42,870 --> 00:06:44,004
Good night, seƱora.
111
00:06:44,037 --> 00:06:44,972
Good night, Pancho.
112
00:06:45,005 --> 00:06:45,839
Buenos noches, seƱora.
113
00:06:45,873 --> 00:06:48,208
And an old lady's blessings
to you both.
114
00:06:48,241 --> 00:06:50,077
Thank you.
115
00:06:52,846 --> 00:06:55,849
I'll bring your bag in just a
moment.
116
00:07:04,925 --> 00:07:06,126
I'm sorry, gentlemen.
117
00:07:06,159 --> 00:07:08,929
I must seem terribly ungrateful,
but I really have no place for
118
00:07:09,029 --> 00:07:11,765
you to sleep, except the spare
room, and mother's using that,
119
00:07:11,799 --> 00:07:12,800
of course.
120
00:07:12,833 --> 00:07:13,934
Don't worry, seƱora.
121
00:07:13,967 --> 00:07:15,235
We couldn't have stayed anyway.
122
00:07:15,268 --> 00:07:16,937
No, we've got to went anyhow.
123
00:07:16,970 --> 00:07:19,072
Thanks again for what you
did.
124
00:07:19,106 --> 00:07:20,541
You're welcome.
125
00:07:20,574 --> 00:07:21,241
Good night, seƱora.
126
00:07:21,274 --> 00:07:21,975
Bye.
127
00:07:22,009 --> 00:07:24,144
Buenos noches.
128
00:07:50,838 --> 00:07:53,841
You may scream now if you
like, Mrs. Collins.
129
00:08:07,721 --> 00:08:09,222
That's the pair, sheriff.
130
00:08:09,256 --> 00:08:12,259
Look, Cisco, those two men--
they don't look too friendly,
131
00:08:12,359 --> 00:08:13,260
huh?
132
00:08:13,293 --> 00:08:14,494
Hold it there, you two.
133
00:08:14,528 --> 00:08:17,765
No, Pancho, we don't want to
shoot anybody unless we have to.
134
00:08:17,865 --> 00:08:19,767
Come on.
135
00:08:37,651 --> 00:08:40,287
Pancho, you trick them to
come this way.
136
00:08:40,320 --> 00:08:42,790
Yeah, Cisco, I'll talk horse
language to them like this--
137
00:08:42,823 --> 00:08:44,825
(neighs)
Do it.
138
00:08:44,858 --> 00:08:46,293
Yeah.
139
00:09:06,079 --> 00:09:09,082
(imitates a whinny)
Sheriff?
140
00:09:24,898 --> 00:09:27,901
Why, Sheriff, I didn't know you
were following us.
141
00:09:28,001 --> 00:09:29,236
Did we do something wrong?
142
00:09:29,269 --> 00:09:31,839
If you're the Cisco Kid and
Pancho--
143
00:09:31,872 --> 00:09:33,040
These are the men, Sheriff.
144
00:09:33,073 --> 00:09:35,709
They kidnapped and robbed a
defenseless old lady-- that poor
145
00:09:35,743 --> 00:09:36,844
Mrs. Collins.
146
00:09:36,877 --> 00:09:38,378
Mrs. Collins?
147
00:09:38,411 --> 00:09:39,947
Mrs. Collins?
148
00:09:39,980 --> 00:09:40,881
What's wrong?
149
00:09:40,914 --> 00:09:41,949
Is she in trouble?
150
00:09:41,982 --> 00:09:43,917
Mr. Hammond tells me he
entrusted her to your care.
151
00:09:43,951 --> 00:09:44,852
What did you do with her?
152
00:09:44,885 --> 00:09:46,887
We left her at her
daughter-in-law's house.
153
00:09:46,920 --> 00:09:48,689
Her daughter-in-law was there.
154
00:09:48,722 --> 00:09:50,758
How could you have when--
Hold it.
155
00:09:50,791 --> 00:09:52,760
Suppose you take us there now?
156
00:09:52,793 --> 00:09:54,194
Of course we will.
157
00:09:54,227 --> 00:09:56,196
We'll have to get our horses.
158
00:09:56,229 --> 00:09:57,330
Will you follow us?
159
00:09:57,364 --> 00:09:58,265
All right.
160
00:09:58,298 --> 00:09:59,032
Come on, Pancho.
161
00:09:59,066 --> 00:10:01,034
Come on.
162
00:10:18,185 --> 00:10:20,020
Well, here we are.
163
00:10:20,053 --> 00:10:20,888
You're sure?
164
00:10:20,921 --> 00:10:22,856
You're sure you left Mrs.
Collins here?
165
00:10:22,890 --> 00:10:24,958
Sure, we're sure we're sure.
166
00:10:24,992 --> 00:10:26,994
All right, let's go inside.
167
00:10:32,032 --> 00:10:35,035
Quit stalling, Cisco, open
the door.
168
00:10:46,479 --> 00:10:48,849
Cisco, there's nothing here.
169
00:10:48,882 --> 00:10:50,050
It's all empty.
170
00:10:50,083 --> 00:10:51,819
It's been empty for three
years.
171
00:10:51,852 --> 00:10:53,987
Ever since the Hendersons moved
out.
172
00:10:54,021 --> 00:10:56,824
I'm sorry, Sheriff, but it
wasn't empty last night.
173
00:10:56,857 --> 00:10:58,759
There was a lot of furniture
around here.
174
00:10:58,792 --> 00:11:00,060
And a lamp was burning.
175
00:11:00,093 --> 00:11:02,029
And Mrs. Collins'
daughter-in-law was here.
176
00:11:02,062 --> 00:11:04,832
Are you trying to tell us
that Doris was here?
177
00:11:04,865 --> 00:11:05,766
That's right.
178
00:11:05,799 --> 00:11:08,435
That's what Mrs. Collins
called her-- Doris.
179
00:11:08,468 --> 00:11:10,437
Well, for your information,
Doris has been visiting friends
180
00:11:10,470 --> 00:11:13,006
in the next county for over a
week now.
181
00:11:13,040 --> 00:11:15,242
Well, I know that, Ralph, but
these two didn't-- not until
182
00:11:15,275 --> 00:11:16,109
now.
183
00:11:16,143 --> 00:11:18,912
Would you like to try another
question?
184
00:11:18,946 --> 00:11:20,814
Why did you bring Mrs. Collins
here?
185
00:11:20,848 --> 00:11:22,750
Mr. Hammond asked us to
do so.
186
00:11:22,783 --> 00:11:23,917
I what?
187
00:11:23,951 --> 00:11:25,152
Oh, what's the use?
188
00:11:25,185 --> 00:11:26,854
Sheriff, lock them up.
189
00:11:26,887 --> 00:11:28,822
I'll handle this, Ralph.
190
00:11:28,856 --> 00:11:31,258
All right, now don't tell me, I
know.
191
00:11:31,291 --> 00:11:32,525
You're mixed up.
192
00:11:32,559 --> 00:11:35,095
You just realized you took Mrs.
Collins to some other house last
193
00:11:35,128 --> 00:11:35,963
night.
194
00:11:35,996 --> 00:11:37,965
Maybe one that looks something
like this?
195
00:11:37,998 --> 00:11:40,968
No, Mr. Sheriff, this is the
one because we see the
196
00:11:41,001 --> 00:11:43,971
daughter-in-law take the Mrs.
Collins into the bedroom.
197
00:11:44,004 --> 00:11:44,772
Right, Cisco?
198
00:11:44,805 --> 00:11:45,773
That's right, Pancho.
199
00:11:45,806 --> 00:11:48,475
(laughs)
The bedr-- Oh, Sheriff.
200
00:11:48,508 --> 00:11:49,509
Just a minute.
201
00:11:49,542 --> 00:11:52,712
All right, you two, suppose you
show us that room?
202
00:11:53,413 --> 00:11:56,149
Maybe she's still in there,
sound asleep.
203
00:11:56,183 --> 00:11:59,186
All right, sheriff, it's
right over here.
204
00:12:02,956 --> 00:12:05,959
Cisco, I-- I can't believe
what my eyes don't see!
205
00:12:06,326 --> 00:12:08,228
How did a bed get up and walk?
206
00:12:08,261 --> 00:12:10,764
Pancho, this is more serious
than that.
207
00:12:10,798 --> 00:12:12,132
All right, you two, back
inside.
208
00:12:12,165 --> 00:12:14,134
You've had your fun.
209
00:12:22,075 --> 00:12:25,078
Well, Pancho, do you still
insist Mrs. Collins went to bed
210
00:12:25,178 --> 00:12:26,279
out there in the backyard?
211
00:12:26,313 --> 00:12:29,182
Last night there was a
bedroom there because Cisco and
212
00:12:29,216 --> 00:12:30,818
me-- we see it with our own four
eyes.
213
00:12:30,851 --> 00:12:31,885
Right, Cisco?
214
00:12:31,919 --> 00:12:33,153
You're under arrest, both of
you.
215
00:12:33,186 --> 00:12:35,155
I'll take your guns.
216
00:12:37,390 --> 00:12:40,227
I'm not authorized to make
any promises, but if you two
217
00:12:40,260 --> 00:12:42,295
will tell me what you did with
Mrs. Collins or if she's
218
00:12:42,329 --> 00:12:45,165
all right, it might go easier
for you.
219
00:12:45,198 --> 00:12:47,467
But, Sheriff, we told you
everything we know.
220
00:12:47,500 --> 00:12:49,469
Yeah, we can't tell you what
we don't know when we don't
221
00:12:49,502 --> 00:12:50,603
know.
222
00:12:50,637 --> 00:12:52,906
Sooner or later, and it
better be sooner, one of you is
223
00:12:52,940 --> 00:12:53,907
gonna talk.
224
00:12:53,941 --> 00:12:55,943
Think it over.
225
00:13:12,325 --> 00:13:13,493
Say, Pancho.
226
00:13:13,526 --> 00:13:13,961
What?
227
00:13:13,994 --> 00:13:15,028
Give me your hat.
228
00:13:15,062 --> 00:13:15,595
Huh?
229
00:13:15,628 --> 00:13:16,830
Give me your hat.
230
00:13:16,864 --> 00:13:17,430
My hat?
231
00:13:17,464 --> 00:13:18,031
You've got a hat.
232
00:13:18,065 --> 00:13:18,565
You ain't going no place.
233
00:13:18,598 --> 00:13:19,867
Pancho, I need yours.
234
00:13:19,900 --> 00:13:20,667
Come on, give it to me.
235
00:13:20,700 --> 00:13:23,803
What do you need my hat for,
Cisco?
236
00:13:35,648 --> 00:13:36,850
Now take off your sling.
237
00:13:36,884 --> 00:13:38,018
My sling?
238
00:13:38,051 --> 00:13:38,751
Yeah, take it off, quick.
239
00:13:38,785 --> 00:13:40,888
What are you gonna do with
it?
240
00:13:40,921 --> 00:13:43,623
Pancho, we've got to get out
of here to see what happened to
241
00:13:43,656 --> 00:13:44,557
Mrs. Collins.
242
00:13:44,591 --> 00:13:47,360
If I'm not mistaken, she's in
grave danger.
243
00:13:47,394 --> 00:13:49,296
Now look, get back in the
corner.
244
00:13:49,329 --> 00:13:49,796
In the corner?
245
00:13:49,829 --> 00:13:51,564
Yeah, yeah-- Quick.
246
00:13:54,902 --> 00:13:57,137
You say you're going to talk
to the Sheriff?
247
00:13:57,170 --> 00:13:58,538
Well, you're not going to,
Pancho!
248
00:13:58,571 --> 00:14:00,040
I'm not gonna to let you!
249
00:14:00,073 --> 00:14:01,108
Cisco!
250
00:14:01,141 --> 00:14:03,243
Don't-- don't you choke me,
Cisco.
251
00:14:03,276 --> 00:14:04,077
Don't push so hard!
252
00:14:04,111 --> 00:14:07,280
(continues protesting)
Hold it, Cisco.
253
00:14:13,586 --> 00:14:16,589
(screaming)
Get this thing off of me!
254
00:14:20,127 --> 00:14:22,562
I'm sorry to have to do this
to you, Sheriff.
255
00:14:22,595 --> 00:14:24,998
But we've got to be free long
enough to see what happened to
256
00:14:25,032 --> 00:14:26,133
Mrs. Collins.
257
00:14:26,166 --> 00:14:28,535
You're not sorry-- not near
as sorry as you're gonna be.
258
00:14:28,568 --> 00:14:29,536
All right, Pancho.
259
00:14:29,569 --> 00:14:30,637
Be careful.
260
00:14:30,670 --> 00:14:33,873
Close the door.
261
00:14:34,307 --> 00:14:35,608
I won't be far behind you.
262
00:14:35,642 --> 00:14:38,645
And I won't stop following you
until I catch you!
263
00:14:40,280 --> 00:14:42,515
Here, Pancho.
264
00:14:42,549 --> 00:14:45,352
Come on, let's go, quickly.
265
00:14:51,091 --> 00:14:52,292
Hey, Pancho.
266
00:14:52,325 --> 00:14:53,260
Hey.
267
00:14:53,293 --> 00:14:54,928
We better leave our horses
behind the house.
268
00:14:54,962 --> 00:14:56,997
Right-- Let's go.
269
00:15:08,608 --> 00:15:11,611
Cisco, you know, I can't get
that bed off my mind.
270
00:15:12,612 --> 00:15:13,613
Why it disappear?
271
00:15:13,646 --> 00:15:16,616
Pancho, let's look inside
first.
272
00:15:16,649 --> 00:15:18,485
Bueno.
273
00:15:20,720 --> 00:15:23,923
But Cisco, we look all around
and there ain't something here.
274
00:15:24,724 --> 00:15:25,458
It's just full of nothing.
275
00:15:25,492 --> 00:15:27,460
But, Pancho, there was
something.
276
00:15:27,494 --> 00:15:30,497
And that girl, Doris, at least
that's what she said her name
277
00:15:31,598 --> 00:15:32,565
was-- Doris.
278
00:15:32,599 --> 00:15:35,535
But suppose her name was not
Doris.
279
00:15:35,568 --> 00:15:38,271
Suppose she was just pretending
with Hammond's help.
280
00:15:38,305 --> 00:15:41,308
Yes, Cisco, suppose the
seƱorita is not really Ms.
281
00:15:42,709 --> 00:15:45,712
Doris, and that this Hammond is
not really honest and-- hey!
282
00:15:47,114 --> 00:15:49,249
They could have put the
furniture here last night
283
00:15:49,282 --> 00:15:50,083
themselves, no?
284
00:15:50,117 --> 00:15:51,218
Yes, Pancho.
285
00:15:51,251 --> 00:15:54,021
But they also could have taken
the furniture last night.
286
00:15:54,221 --> 00:15:57,224
And also Mrs. Collins as soon
as we left.
287
00:15:57,357 --> 00:16:00,360
Cisco, we are remembering to
forget something -- that when we
288
00:16:01,028 --> 00:16:04,031
look in there, we only see a bed
and a little lamp burning
289
00:16:05,232 --> 00:16:05,698
alongside of it.
290
00:16:05,732 --> 00:16:06,899
That's all.
291
00:16:06,933 --> 00:16:09,569
Now, let's take a look at the
places where they stood, huh?
292
00:16:14,074 --> 00:16:17,077
Pancho, last night when we
looked from the inside, this is
293
00:16:18,645 --> 00:16:21,314
just about where we saw the bed
and the lamp.
294
00:16:21,348 --> 00:16:24,351
But, Cisco, why they want to
put a bed outside?
295
00:16:24,651 --> 00:16:27,154
I don't know, Pancho, except
they wanted to fool us.
296
00:16:27,187 --> 00:16:30,090
Come to think of it, we're the
ones that got arrested, didn't
297
00:16:30,123 --> 00:16:30,557
we?
298
00:16:30,590 --> 00:16:31,624
Yes.
299
00:16:31,658 --> 00:16:32,425
Say, here.
300
00:16:32,459 --> 00:16:34,261
Here's a mark.
301
00:16:34,294 --> 00:16:37,297
Now, the bed could have been
here, and that bed they rode out
302
00:16:38,598 --> 00:16:40,133
over here where that lamp stood.
303
00:16:40,167 --> 00:16:41,268
Yeah.
304
00:16:41,301 --> 00:16:44,337
You know, Pancho, they could
have taken Mrs. Collins in
305
00:16:45,105 --> 00:16:46,339
a buckboard.
306
00:16:46,373 --> 00:16:48,641
But there was so much furniture
here, they couldn't put that in
307
00:16:48,675 --> 00:16:49,576
a buckboard.
308
00:16:49,609 --> 00:16:52,145
They must have used a wagon!
309
00:16:52,179 --> 00:16:55,182
Sure, there are the wagon
tracks!
310
00:16:55,315 --> 00:16:56,616
Come on.
311
00:17:00,687 --> 00:17:03,690
Hey, Pancho, that wagon came
from over there.
312
00:17:04,724 --> 00:17:06,726
Yeah, and it went out over
there, Cisco.
313
00:17:06,759 --> 00:17:09,762
Let's get our horses and
follow them.
314
00:17:17,570 --> 00:17:20,573
Cisco, that's the sheriff and
his deputy.
315
00:17:20,740 --> 00:17:22,642
Pancho, you stay with the
horses.
316
00:17:22,675 --> 00:17:24,577
I'll make them think we're
inside.
317
00:17:24,611 --> 00:17:26,613
I've got an idea.
318
00:17:38,258 --> 00:17:41,261
(gunshots)
That's just where I thought
319
00:18:11,158 --> 00:18:12,058
they'd hid.
320
00:18:12,091 --> 00:18:14,294
You get behind that rock and
cover the house.
321
00:18:14,327 --> 00:18:16,463
I'll try to rush them.
322
00:18:19,232 --> 00:18:22,235
(gunshots)
Bring up the horses, Chuck,
323
00:18:45,658 --> 00:18:47,294
they got away.
324
00:18:58,438 --> 00:19:00,540
Cisco, this is the right
place.
325
00:19:00,573 --> 00:19:03,576
Look, that's the same buckboard.
326
00:19:05,712 --> 00:19:08,715
Let's leave our horses here,
Pancho.
327
00:19:26,366 --> 00:19:29,369
(whistling a tune)
There you are, Mrs. Collins.
328
00:19:33,706 --> 00:19:36,676
I've lived a long life, Mr.
Hammond, without dealing with
329
00:19:36,709 --> 00:19:37,644
thieves.
330
00:19:37,677 --> 00:19:39,746
I don't propose to begin now.
331
00:19:55,795 --> 00:19:57,897
Hey, Pancho, we were right.
332
00:19:57,930 --> 00:20:00,933
They're in there all right, and
there's the same furniture.
333
00:20:01,334 --> 00:20:03,903
Say, Pancho, look, I want you to
get the sheriff.
334
00:20:03,936 --> 00:20:05,505
Me, get the sheriff, Cisco?
335
00:20:05,538 --> 00:20:06,639
Sure.
336
00:20:06,673 --> 00:20:08,508
That's down-side up, Cisco.
337
00:20:08,541 --> 00:20:09,576
He will get me!
338
00:20:09,609 --> 00:20:10,977
That's fine, Pancho.
339
00:20:11,010 --> 00:20:12,579
Let him chase you here.
340
00:20:12,612 --> 00:20:13,846
Chase me here?
341
00:20:13,880 --> 00:20:15,748
All right, I'll bring him to
you.
342
00:20:15,782 --> 00:20:18,785
I give him-- I don't want him,
Cisco.
343
00:20:22,355 --> 00:20:25,358
Sign the bonds over to us and
you'll be released.
344
00:20:25,458 --> 00:20:27,394
Otherwise...
345
00:20:29,496 --> 00:20:30,897
Hasn't she signed yet?
346
00:20:30,930 --> 00:20:32,532
We got to catch a train.
347
00:20:32,565 --> 00:20:34,501
If you're stalling for time,
Mrs. Collins, it won't do you
348
00:20:34,534 --> 00:20:35,668
any good.
349
00:20:35,702 --> 00:20:38,571
You'll save yourself a lot of
discomfort if you sign now.
350
00:20:38,605 --> 00:20:40,740
What can you do to me?
351
00:20:40,773 --> 00:20:42,509
Hurt me?
352
00:20:42,542 --> 00:20:45,545
A woman my age is accustomed to
pain.
353
00:20:46,513 --> 00:20:48,548
Kill me?
354
00:20:48,581 --> 00:20:50,717
There wouldn't be any profit in
that.
355
00:20:50,750 --> 00:20:52,719
It's not what we can do to
you, Mrs. Collins.
356
00:20:52,752 --> 00:20:55,755
It's what we can do to your real
daughter-in-law-- to Doris.
357
00:20:56,088 --> 00:20:58,291
You mean you're holding her?
358
00:20:58,325 --> 00:21:00,059
Exactly, Mrs. Collins.
359
00:21:00,092 --> 00:21:02,261
I'll sign.
360
00:21:06,533 --> 00:21:08,668
You don't have to sign that,
Mrs. Collins.
361
00:21:08,701 --> 00:21:10,837
Your daughter-in-law is safe in
the next town.
362
00:21:10,870 --> 00:21:13,640
That's far enough, Cisco.
363
00:21:13,673 --> 00:21:15,942
Unless you want to be
responsible for an old lady's
364
00:21:15,975 --> 00:21:16,709
death.
365
00:21:16,743 --> 00:21:18,611
Don't pay attention to him,
Cisco.
366
00:21:18,645 --> 00:21:19,912
It doesn't matter what happens
to me.
367
00:21:19,946 --> 00:21:22,315
But it does to him, doesn't
it, Cisco?
368
00:21:22,349 --> 00:21:25,352
Blanche, take his gun.
369
00:21:34,894 --> 00:21:37,530
(gunshots)
(laughs)
370
00:21:43,135 --> 00:21:45,672
Hey, come get me, Mr. Sheriff.
371
00:21:45,705 --> 00:21:47,640
Here I am!
372
00:21:47,674 --> 00:21:48,508
That's one of them!
373
00:21:48,541 --> 00:21:50,510
Come on!
374
00:22:01,921 --> 00:22:04,023
Now, Mrs. Collins, if you
want Cisco to live a little
375
00:22:04,056 --> 00:22:06,025
longer, start signing those
bonds.
376
00:22:06,058 --> 00:22:07,527
Don't sign it, Mrs. Collins.
377
00:22:07,560 --> 00:22:08,127
Don't do it!
378
00:22:08,160 --> 00:22:09,396
I'll sign.
379
00:22:09,429 --> 00:22:12,532
All the money in the world isn't
worth the life of one good man.
380
00:22:12,665 --> 00:22:13,700
(horse approaching)
There's a rider coming.
381
00:22:22,575 --> 00:22:25,011
Have a look, Blanche.
382
00:22:29,682 --> 00:22:31,718
It's his pal, Pancho.
383
00:22:33,553 --> 00:22:36,556
Tell him to come in, but to
drop his gun outside.
384
00:22:36,656 --> 00:22:37,590
All right, Pancho.
385
00:22:37,624 --> 00:22:39,459
Come in without your gun.
386
00:22:39,492 --> 00:22:40,527
Drop it out there.
387
00:22:40,560 --> 00:22:43,563
Hammond has Mrs. Collins
covered.
388
00:22:58,511 --> 00:22:59,712
Let's see that holster.
389
00:22:59,746 --> 00:23:01,548
Turn around!
390
00:23:04,984 --> 00:23:07,854
All right, Mrs. Collins, sign.
391
00:23:07,887 --> 00:23:09,822
Nobody sign nothing!
392
00:23:09,856 --> 00:23:11,824
Drop those guns.
393
00:23:15,728 --> 00:23:18,498
Thank you, Mrs. Collins.
394
00:23:18,531 --> 00:23:20,633
All right, you two.
395
00:23:24,136 --> 00:23:26,539
The sheriff is coming.
396
00:23:26,573 --> 00:23:28,841
I would like to have you both
meet him.
397
00:23:28,875 --> 00:23:29,976
Come on over here.
398
00:23:30,009 --> 00:23:32,011
Andale.
399
00:23:46,659 --> 00:23:48,528
What's going on here?
400
00:23:48,561 --> 00:23:50,497
SeƱor Sheriff, what keep
you so long?
401
00:23:50,530 --> 00:23:52,098
We would like to have you meet
SeƱora Collins.
402
00:23:52,131 --> 00:23:53,165
Hi.
403
00:23:53,199 --> 00:23:55,868
I'm sure that Mrs. Collins
will testify against Mr.
404
00:23:55,902 --> 00:23:58,905
Hammond here and this young lady
that posed as Doris.
405
00:23:59,506 --> 00:24:00,372
I certainly will.
406
00:24:00,406 --> 00:24:02,675
They were trying to steal the
securities.
407
00:24:02,709 --> 00:24:04,243
There's a buckboard handy
outside.
408
00:24:04,276 --> 00:24:06,646
I think you two better come with
us.
409
00:24:06,679 --> 00:24:07,647
Here you are, Sheriff.
410
00:24:07,680 --> 00:24:09,482
This is his gun.
411
00:24:11,150 --> 00:24:14,153
Cisco, Pancho, I don't know
how to thank you enough.
412
00:24:14,787 --> 00:24:17,790
It made us very happy to help
you, SeƱora.
413
00:24:18,257 --> 00:24:19,626
Cisco...
414
00:24:19,659 --> 00:24:22,028
(laughing)
We figure it out good, don't
415
00:24:22,061 --> 00:24:23,162
you?
416
00:24:23,195 --> 00:24:25,798
Pancho, the doctor said for
you to keep your hand in the
417
00:24:25,898 --> 00:24:26,699
sling.
418
00:24:26,733 --> 00:24:27,900
Oh, in the sling?
419
00:24:27,934 --> 00:24:29,001
Oh-- the sling!
420
00:24:29,035 --> 00:24:30,603
Oh, I like the sling, Cisco.
421
00:24:30,637 --> 00:24:31,904
It worked pretty good, eh?
422
00:24:31,938 --> 00:24:33,573
I think I'm gonna use it all the
time.
423
00:24:33,606 --> 00:24:35,642
Oh, Pancho!
424
00:24:35,675 --> 00:24:38,678
Oh, Cisco!
425
00:24:47,554 --> 00:24:50,022
Well, this is where we leave
you, amigos!
426
00:24:50,056 --> 00:24:51,524
We'll be back soon.
427
00:24:51,558 --> 00:24:52,592
Look for us!
428
00:24:52,625 --> 00:24:53,626
(laughter)
30088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.