Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:12,413
Here's adventure.
2
00:00:17,351 --> 00:00:20,254
Here's romance.
3
00:00:20,288 --> 00:00:23,291
Here's O. Henry's famous Robin
Hood of The Old West.
4
00:00:23,391 --> 00:00:26,327
The Cisco Kid!
5
00:00:47,515 --> 00:00:50,518
Look, Cisco, there goes that
thief who stole Diablo.
6
00:00:51,185 --> 00:00:53,053
Let's catch him.
7
00:00:55,423 --> 00:00:58,426
Stay close behind and trail
him until he stops of his own
8
00:00:58,692 --> 00:01:00,661
accord.
9
00:01:00,694 --> 00:01:03,697
Let's went.
10
00:01:20,148 --> 00:01:22,316
(gunshot)
Nothing you can do with him,
11
00:01:44,638 --> 00:01:46,440
Cisco, he's too dead.
12
00:01:46,474 --> 00:01:47,908
Let's see if Diablo's all
right.
13
00:01:47,941 --> 00:01:49,877
Bueno.
14
00:01:58,486 --> 00:02:01,489
Hey, Cisco, this saddlebag is
full of things.
15
00:02:05,759 --> 00:02:07,828
Let's see, Pancho.
16
00:02:07,861 --> 00:02:09,830
Say, this is a Faro box.
17
00:02:09,863 --> 00:02:11,565
Faro box?
18
00:02:11,599 --> 00:02:13,434
You know something?
19
00:02:13,467 --> 00:02:15,569
This box has been rigged for
cheating.
20
00:02:15,603 --> 00:02:18,439
Cheating-- you mean,
that's why they shot him?
21
00:02:18,472 --> 00:02:19,740
Because he's a crooked gambler?
22
00:02:19,773 --> 00:02:21,342
Maybe.
23
00:02:21,375 --> 00:02:23,911
Let's see what is in this.
24
00:02:23,944 --> 00:02:25,579
Look at the money!
25
00:02:25,613 --> 00:02:28,249
Ooooh, eehola.
26
00:02:28,282 --> 00:02:29,917
Hey, money.
27
00:02:29,950 --> 00:02:31,552
Wait a minute, there's a
letter here too.
28
00:02:31,585 --> 00:02:33,721
You gonna read somebody
else's mail, Cisco?
29
00:02:33,754 --> 00:02:35,556
Pancho, that money is not
ours.
30
00:02:35,589 --> 00:02:38,592
Maybe in the letter, we can find
out where to return it.
31
00:02:38,892 --> 00:02:39,993
What it say?
32
00:02:40,027 --> 00:02:42,863
"Dear Uncle Fernando, after
all these years I have found
33
00:02:43,631 --> 00:02:46,400
you, the only living relative
of my poor mother.
34
00:02:46,434 --> 00:02:49,203
I only wish we could have met
while my parents were still
35
00:02:49,237 --> 00:02:50,404
alive.
36
00:02:50,438 --> 00:02:53,274
But though I have never seen
you, they spoke so highly of you
37
00:02:53,507 --> 00:02:56,510
that I feel sure you will not
fail me now when I need you so
38
00:02:56,877 --> 00:02:57,811
badly.
39
00:02:57,845 --> 00:02:58,946
Please come.
40
00:02:58,979 --> 00:03:00,848
I have no one else to turn to.
41
00:03:00,881 --> 00:03:03,551
The enclosed check is just in
case you happen to be short of
42
00:03:03,584 --> 00:03:04,452
funds.
43
00:03:04,485 --> 00:03:07,621
With love from your niece,
Delores James."
44
00:03:08,522 --> 00:03:09,357
Hey, Pancho?
45
00:03:09,390 --> 00:03:10,224
Huh?
46
00:03:10,258 --> 00:03:12,860
This letter was mailed three
weeks ago.
47
00:03:12,893 --> 00:03:13,961
Three weeks ago?
48
00:03:13,994 --> 00:03:15,796
That's right.
49
00:03:15,829 --> 00:03:18,832
You know, maybe it's better that
Miss James never met her uncle.
50
00:03:21,535 --> 00:03:23,571
A card sharp and a horse thief.
51
00:03:23,604 --> 00:03:26,474
She might have had a terrible
disappointment.
52
00:03:26,507 --> 00:03:27,575
What you gonna do now?
53
00:03:27,608 --> 00:03:29,410
Well, first of all, we'll
have to return the borrowed
54
00:03:29,443 --> 00:03:30,644
horse.
55
00:03:30,678 --> 00:03:33,814
Then, Pancho, I'm afraid we'll
have to bring some very sad news
56
00:03:33,947 --> 00:03:35,383
to Miss Delores James.
57
00:03:35,416 --> 00:03:38,419
Come on, let's go.
58
00:03:43,924 --> 00:03:46,327
I think I told you to keep
away from here, Riddle.
59
00:03:46,360 --> 00:03:48,829
Nothing personal in my call
this time, Miss Delores.
60
00:03:48,862 --> 00:03:50,531
I'm here on business.
61
00:03:50,564 --> 00:03:53,567
Bring him over here, boys.
62
00:03:54,868 --> 00:03:57,605
You give anyone orders to sell
any of your calves today?
63
00:03:57,638 --> 00:03:58,472
No.
64
00:03:58,506 --> 00:04:00,541
I thought not.
65
00:04:00,574 --> 00:04:02,710
Juan, what's the meaning of
this?
66
00:04:02,743 --> 00:04:04,912
This fellow Juan came to your
place about two weeks ago,
67
00:04:04,945 --> 00:04:05,679
wasn't it?
68
00:04:05,713 --> 00:04:06,580
That's right.
69
00:04:06,614 --> 00:04:08,282
You took him in, fed him,
gave him a job?
70
00:04:08,316 --> 00:04:09,350
Yeah.
71
00:04:09,383 --> 00:04:11,985
This is how he tried to repay
you for your kindness.
72
00:04:12,486 --> 00:04:15,389
This morning, he tried to sell
me 15 head of your cattle.
73
00:04:15,423 --> 00:04:16,857
So we'll take him to the
sheriff.
74
00:04:16,890 --> 00:04:18,859
I don't think this man meant
to steal from me, and I'm
75
00:04:18,892 --> 00:04:21,595
bringing no charges.
76
00:04:24,698 --> 00:04:26,434
Now, wait a minute, Dee.
77
00:04:26,467 --> 00:04:28,402
Miss James to you.
78
00:04:28,436 --> 00:04:31,004
Whether you bring charges or
not, a thief is a thief.
79
00:04:31,038 --> 00:04:32,706
And this fellow's guilty.
80
00:04:32,740 --> 00:04:33,874
Yes, he's guilty all right.
81
00:04:33,907 --> 00:04:35,843
Guilty of trying to help me.
82
00:04:35,876 --> 00:04:38,879
Hey, Cisco, I wonder what
kind of trouble the Senorita is
83
00:04:38,979 --> 00:04:40,581
in over there?
84
00:04:40,614 --> 00:04:41,949
I don't know, Pancho.
85
00:04:41,982 --> 00:04:43,851
But those men don't look good to
me.
86
00:04:43,884 --> 00:04:46,019
He tried to sell 15 head of
your cattle without your
87
00:04:46,053 --> 00:04:47,254
authority.
88
00:04:47,287 --> 00:04:49,089
So we'll let the sheriff figure
out whether that's rustling or
89
00:04:49,122 --> 00:04:50,223
not.
90
00:04:50,257 --> 00:04:51,825
Riddle, I don't think you
ever intend to let the sheriff
91
00:04:51,859 --> 00:04:52,926
see this man alive.
92
00:04:52,960 --> 00:04:53,894
Say.
93
00:04:53,927 --> 00:04:54,695
What?
94
00:04:54,728 --> 00:04:55,863
Do you think that man is a
rustler?
95
00:04:55,896 --> 00:04:58,532
No, Cisco, but I wouldn't
want to see him on the end of a
96
00:04:58,566 --> 00:04:59,800
rope.
97
00:04:59,833 --> 00:05:02,102
I think we better help him,
Pancho.
98
00:05:02,135 --> 00:05:04,872
You are now Don Fernando.
99
00:05:04,905 --> 00:05:07,608
You've got yourself a niece.
100
00:05:07,641 --> 00:05:10,043
Come on, boys.
101
00:05:14,615 --> 00:05:16,384
Having a little trouble here?
102
00:05:16,417 --> 00:05:19,420
No trouble, just business.
And it's all ours.
103
00:05:19,820 --> 00:05:21,021
Maybe not.
104
00:05:21,054 --> 00:05:23,691
Did I hear you say that this man
tried to sell you some J brand
105
00:05:23,724 --> 00:05:24,492
cattle?
106
00:05:24,525 --> 00:05:25,459
That's right.
107
00:05:25,493 --> 00:05:27,895
You can turn him loose, he
had the authority.
108
00:05:27,928 --> 00:05:29,697
Who gave it to him, you?
109
00:05:29,730 --> 00:05:31,865
No, but my friend did.
110
00:05:31,899 --> 00:05:34,768
Allow me to introduce Senor
Fernando Ramirez.
111
00:05:34,802 --> 00:05:35,969
Miss James' uncle.
112
00:05:36,003 --> 00:05:39,039
Buenos Dias, Senor, glad to
meet you, but I'm sorry for the
113
00:05:39,907 --> 00:05:42,910
confusion, you see, the--
Wait a minute.
114
00:05:43,744 --> 00:05:45,646
Let's see proof you're her
uncle.
115
00:05:45,679 --> 00:05:48,682
How do I know you're not in with
this fella?
116
00:05:49,883 --> 00:05:51,985
Fernando Ramirez don't have
to prove nothing.
117
00:05:52,019 --> 00:05:54,888
I advise you, let this man go
and get your men off the ranch.
118
00:05:54,922 --> 00:05:56,857
Is that the way you want it,
Miss James?
119
00:05:56,890 --> 00:05:57,925
Yes, Riddle.
120
00:05:57,958 --> 00:06:00,060
My uncle was a bit delayed
getting here, but he'll be
121
00:06:00,093 --> 00:06:02,162
handling my affairs from now on.
122
00:06:02,195 --> 00:06:04,898
Yeah, and don't come back
till the Senorita send for you.
123
00:06:04,932 --> 00:06:07,935
Come on, boys.
124
00:06:16,810 --> 00:06:18,646
Uncle Fernando!
125
00:06:20,113 --> 00:06:22,983
You see, Senorita, I really
didn't need the money you sent
126
00:06:23,016 --> 00:06:26,019
me but, a friend of mine's horse
was stolen and we didn't get him
127
00:06:26,520 --> 00:06:28,789
back for a couple or two days.
128
00:06:28,822 --> 00:06:30,658
You're here now, Uncle
Fernando.
129
00:06:30,691 --> 00:06:31,825
That's all that matters.
130
00:06:31,859 --> 00:06:34,762
Yeah, you know that was a
nice dinner you served, Senorita
131
00:06:34,962 --> 00:06:35,796
Delores.
132
00:06:35,829 --> 00:06:36,997
Senorita Delores?
133
00:06:37,030 --> 00:06:37,765
Yes.
134
00:06:37,798 --> 00:06:38,966
Uh-uh, just Delores.
135
00:06:38,999 --> 00:06:40,734
My friends call me Dee.
136
00:06:40,768 --> 00:06:42,803
Oh.
137
00:06:42,836 --> 00:06:45,839
Why didn't you ever write me
a letter, Uncle Fernando?
138
00:06:45,973 --> 00:06:48,976
Well, to tell you the truth,
I-- I give up writing letters a
139
00:06:49,610 --> 00:06:52,613
long time ago, because I jump
around so much.
140
00:06:54,014 --> 00:06:55,916
Well, you don't have to move
around anymore.
141
00:06:55,949 --> 00:06:58,952
You have a home now.
142
00:06:59,052 --> 00:07:01,989
Ah, but, Senor, you don't
know these men.
143
00:07:03,090 --> 00:07:06,093
Every one that works for the
Senorita, all her friends.
144
00:07:06,827 --> 00:07:09,129
They have all either turned
against her or have been run
145
00:07:09,162 --> 00:07:10,631
away.
146
00:07:10,664 --> 00:07:12,866
Most of them have never
returned.
147
00:07:12,900 --> 00:07:15,903
If you hadn't stopped them,
they would have killed me too.
148
00:07:16,537 --> 00:07:18,839
That's a very serious
situation, Juan.
149
00:07:18,872 --> 00:07:21,875
Tell me, did the Senorita talk
much about her uncle's coming?
150
00:07:23,176 --> 00:07:26,179
What do you think?
151
00:07:26,279 --> 00:07:29,216
Well, I guess I better start
telling you my troubles.
152
00:07:29,249 --> 00:07:31,785
No, don't start tolding me
the troubles now.
153
00:07:31,819 --> 00:07:33,787
Why don't we wait till Cisco
comes back?
154
00:07:33,821 --> 00:07:36,824
He's out there feeding the
horses.
155
00:07:37,625 --> 00:07:39,493
It is nice to have the
Senores here.
156
00:07:39,527 --> 00:07:42,095
For what you did today, we will
be eternally grateful.
157
00:07:42,129 --> 00:07:43,296
You're right, Juan.
158
00:07:43,330 --> 00:07:46,634
With Uncle Fernando here and
your help too, Cisco, I am sure
159
00:07:46,834 --> 00:07:48,869
I can prove father didn't shoot
himself.
160
00:07:48,902 --> 00:07:51,071
You see, Cisco, we was
waiting for you, Cisco, so she
161
00:07:51,104 --> 00:07:52,573
could tell you the story.
162
00:07:52,606 --> 00:07:55,609
(gunshot)
Stay there, Senorita.
163
00:08:06,787 --> 00:08:07,955
You see anything, Cisco?
164
00:08:07,988 --> 00:08:08,922
No, they were too fast.
165
00:08:08,956 --> 00:08:11,592
They got away.
166
00:08:11,625 --> 00:08:13,861
It's some of the people that
think father robbed them.
167
00:08:13,894 --> 00:08:15,896
They're here to drive us away
from here.
168
00:08:15,929 --> 00:08:18,098
Please, Senorita, tell us
everything.
169
00:08:18,131 --> 00:08:19,800
We may be able to help you.
170
00:08:19,833 --> 00:08:22,836
Uncle Fernando, you remember
father owned the bank in town.
171
00:08:23,070 --> 00:08:26,073
When it failed a few years ago,
father mortgaged everything to
172
00:08:26,674 --> 00:08:28,876
try and pay back the depositors.
173
00:08:28,909 --> 00:08:31,912
He'd almost raised the money
when he died.
174
00:08:32,012 --> 00:08:33,647
He was a good man, Cisco.
175
00:08:33,681 --> 00:08:35,015
Uncle Fernando knows that.
176
00:08:35,048 --> 00:08:37,951
But the people in town have
ruined his name.
177
00:08:37,985 --> 00:08:40,988
They say he lost their money and
then shot himself.
178
00:08:41,655 --> 00:08:43,657
But they're wrong, Cisco.
179
00:08:43,691 --> 00:08:44,758
He was murdered.
180
00:08:44,792 --> 00:08:47,828
Senorita, is there anybody in
town that you can trust?
181
00:08:48,696 --> 00:08:49,897
That he trusted?
182
00:08:49,930 --> 00:08:51,064
That's just it.
183
00:08:51,098 --> 00:08:54,034
He died alone, in the office of
a friend of his, a Roland
184
00:08:54,768 --> 00:08:55,936
McCard.
185
00:08:55,969 --> 00:08:59,139
Mr. McCard testified at the
coroner's inquest as a character
186
00:08:59,873 --> 00:09:02,876
witness, but the verdict was
suicide.
187
00:09:02,976 --> 00:09:05,245
And now they're after this
hacienda that father built for
188
00:09:05,278 --> 00:09:07,615
mother.
189
00:09:07,648 --> 00:09:10,651
But with your help, Uncle
Fernando, I know I'll be safe.
190
00:09:11,051 --> 00:09:13,921
Don't worry, Cisco and I will
take care of everything.
191
00:09:13,954 --> 00:09:15,823
I knew I could count on you.
192
00:09:15,856 --> 00:09:18,291
And now if you'll excuse me,
I've had about all the
193
00:09:18,325 --> 00:09:20,227
excitement I can stand for one
day.
194
00:09:20,260 --> 00:09:21,461
Just a moment, Senorita.
195
00:09:21,494 --> 00:09:24,698
Before you go, did your father
ever tell you if he had a place
196
00:09:24,798 --> 00:09:26,600
where he used to hide his
confidential and important
197
00:09:26,634 --> 00:09:27,801
papers?
198
00:09:27,835 --> 00:09:30,838
Yes, in the bank, in a file
marked "A-B" way in the back of
199
00:09:32,205 --> 00:09:33,607
a drawer.
200
00:09:33,641 --> 00:09:34,708
Thank you, Senorita.
201
00:09:34,742 --> 00:09:35,342
Good night.
202
00:09:35,375 --> 00:09:36,143
Good night.
203
00:09:36,176 --> 00:09:38,779
Buenas noches.
204
00:09:38,812 --> 00:09:41,749
Cisco, when are you gonna
tell that girl?
205
00:09:41,782 --> 00:09:44,785
I tried to tell her but,
I couldn't.
206
00:09:44,885 --> 00:09:45,853
Not yet, Pancho.
207
00:09:45,886 --> 00:09:47,788
I'm begging you pardon,
Senores.
208
00:09:47,821 --> 00:09:50,824
But don't say anything that will
take that smile off her face.
209
00:09:51,191 --> 00:09:53,126
She's been very unhappy.
210
00:09:53,160 --> 00:09:53,961
No, Juan.
211
00:09:53,994 --> 00:09:55,095
We'll be very careful.
212
00:09:55,128 --> 00:09:55,963
Good bye.
213
00:09:55,996 --> 00:09:58,065
Buenas noches.
214
00:09:59,967 --> 00:10:02,670
Well, Pancho.
215
00:10:02,703 --> 00:10:03,804
Pancho?
216
00:10:03,837 --> 00:10:06,774
No, Senor Fernando Ramirez.
217
00:10:06,807 --> 00:10:09,810
Cisco, how long is this gonna
keep up?
218
00:10:09,910 --> 00:10:12,846
It's bad enough being one people
sometime without being two
219
00:10:13,814 --> 00:10:15,415
people at the same time.
220
00:10:15,448 --> 00:10:18,218
Pancho, you'll have to make
believe you're Fernando Ramirez
221
00:10:18,251 --> 00:10:19,987
all the time we are in this
town.
222
00:10:20,020 --> 00:10:21,889
Otherwise, we'll never find out
anything.
223
00:10:21,922 --> 00:10:24,825
Yeah, in the town, in the
town I can be arrested for being
224
00:10:24,858 --> 00:10:27,861
Fernando Ramirez in the town,
but no, Cisco, it's that girl.
225
00:10:30,463 --> 00:10:33,667
Cisco, she hug me and she kiss
me, and...
226
00:10:35,903 --> 00:10:38,772
And you don't like that,
Pancho, do you?
227
00:10:38,806 --> 00:10:41,809
Well, to make a short story
long, yes, I like, I li-- but,
228
00:10:44,745 --> 00:10:47,214
Cisco, we have to tell her the
truth sometime.
229
00:10:47,247 --> 00:10:50,250
Tell her that her uncle is a
card sharp and a horse thief?
230
00:10:50,751 --> 00:10:52,152
What do you think that will do
to her?
231
00:10:52,185 --> 00:10:54,922
Hey, she gonna find out
pretty soon.
232
00:10:54,955 --> 00:10:57,825
Pancho, first we'll have to
help her out of her troubles.
233
00:10:57,858 --> 00:10:59,993
Now look, tomorrow we're going
to town.
234
00:11:00,027 --> 00:11:01,194
Yeah?
235
00:11:01,228 --> 00:11:03,797
You are going to call on Mr.
McCard while I go to the bank
236
00:11:03,897 --> 00:11:06,867
and look behind A-B file.
237
00:11:23,283 --> 00:11:26,286
So, that's what the town folk
think of Delores's father, eh?
238
00:11:29,522 --> 00:11:32,726
Hey, Cisco, that Mr.
McCard's office over there.
239
00:11:33,160 --> 00:11:36,029
Well, Pancho, while you visit
him, I'm going to try to inspect
240
00:11:36,063 --> 00:11:37,064
the bank.
241
00:11:37,097 --> 00:11:38,899
I'll meet you in half an hour,
eh?
242
00:11:38,932 --> 00:11:41,935
Bueno.
243
00:12:01,922 --> 00:12:04,925
(knocking)
Come in.
244
00:12:06,126 --> 00:12:07,795
Mr. McCard?
245
00:12:07,828 --> 00:12:09,129
Yes.
246
00:12:09,162 --> 00:12:12,165
Sit down.
247
00:12:12,265 --> 00:12:14,868
Now, what can I do for you?
248
00:12:16,569 --> 00:12:18,138
It's a pleasure to meet you.
249
00:12:18,171 --> 00:12:21,174
Well I'm afraid, Mr.
McCard, it ain't too much
250
00:12:21,341 --> 00:12:24,344
of a pleasure, because I am
Fernando Ramirez, and I come to
251
00:12:25,212 --> 00:12:28,215
talk to you about my
brother-in-law.
252
00:12:28,315 --> 00:12:29,850
Marcus James.
253
00:12:29,883 --> 00:12:30,550
Oh, yeah.
254
00:12:30,583 --> 00:12:32,019
I heard you were in town.
255
00:12:32,052 --> 00:12:33,386
I was expecting you.
256
00:12:33,420 --> 00:12:35,155
That's a lovely niece you have.
257
00:12:35,188 --> 00:12:36,890
Looks exactly like Maria.
258
00:12:36,924 --> 00:12:39,927
Yes, Delores is a fine girl.
259
00:12:40,060 --> 00:12:43,063
Yeah, she's the image of
Maria, her mother, poor Maria.
260
00:12:45,933 --> 00:12:48,936
Yeah, poor Maria.
261
00:13:27,607 --> 00:13:30,510
So, that's exactly the way it
happened, they found him slumped
262
00:13:30,543 --> 00:13:33,113
over my desk with a gun near
his hand, and the bullet went
263
00:13:33,146 --> 00:13:36,149
through his head.
264
00:13:36,449 --> 00:13:38,285
And where did the bullet
land?
265
00:13:38,318 --> 00:13:41,321
Right over there near the
door.
266
00:13:44,224 --> 00:13:47,227
But, you know that is
impossible, unless you-- you are
267
00:13:49,096 --> 00:13:50,430
trying to hide something.
268
00:13:50,463 --> 00:13:53,466
No, no, no, you see, it's
exactly the way I told you.
269
00:13:54,902 --> 00:13:56,269
It, uh...
270
00:13:56,303 --> 00:13:57,570
you trying to hide something?
271
00:13:57,604 --> 00:13:58,538
What's your name?
272
00:13:58,571 --> 00:13:59,639
Tell me the truth.
273
00:13:59,672 --> 00:14:00,540
My name?
274
00:14:00,573 --> 00:14:02,175
Yes.
275
00:14:02,209 --> 00:14:05,212
You're no more Fernando Ramirez
than I am.
276
00:14:06,013 --> 00:14:08,315
And Delores mother wasn't Maria.
277
00:14:08,348 --> 00:14:10,217
It was Consuela.
278
00:14:10,250 --> 00:14:12,419
And she doesn't look anything
like her mother.
279
00:14:12,452 --> 00:14:14,254
She's a James through and
through.
280
00:14:14,287 --> 00:14:16,089
I don't know what your business
is, but you're gonna stay here
281
00:14:16,123 --> 00:14:17,290
long enough for me to find out.
282
00:14:17,324 --> 00:14:20,327
Now, get your hands up, come on.
283
00:14:24,932 --> 00:14:27,935
(gunfire)
What's going on here?
284
00:14:38,278 --> 00:14:41,281
That was a shootin', he's
hurt bad.
285
00:14:44,684 --> 00:14:46,486
You doin' all that shootin'
around here?
286
00:14:46,519 --> 00:14:48,555
Not quite all of it, Sheriff.
287
00:14:48,588 --> 00:14:50,991
This man shot at me from the top
of that roof.
288
00:14:51,024 --> 00:14:53,360
I only threw a few back at him
to discourage him.
289
00:14:53,393 --> 00:14:55,695
Well, you kind of discouraged
him, all right.
290
00:14:55,728 --> 00:14:57,630
You hit him twice.
291
00:14:57,664 --> 00:14:58,798
I'll take care of that.
292
00:14:58,831 --> 00:15:00,600
And I'll have to hold you till I
find out more about this.
293
00:15:00,633 --> 00:15:02,535
There's no need for that,
Sheriff, I saw the whole thing.
294
00:15:02,569 --> 00:15:05,172
It was self-defense, and darned
good shootin'.
295
00:15:05,205 --> 00:15:06,239
You know Riddle, Sheriff.
296
00:15:06,273 --> 00:15:08,175
He wouldn't lie to protect a
stranger.
297
00:15:08,208 --> 00:15:10,477
We're not quite strangers,
Senor.
298
00:15:10,510 --> 00:15:13,146
Mr. Riddle and I have met at the
James ranch.
299
00:15:13,180 --> 00:15:14,948
Oh.
300
00:15:14,982 --> 00:15:16,283
All right.
301
00:15:16,316 --> 00:15:17,985
I'll be gone for a few hours.
302
00:15:18,018 --> 00:15:21,021
You help me Riddle, get this man
to the doctor.
303
00:15:27,727 --> 00:15:29,662
Excuse me, are you Roland
McCard?
304
00:15:29,696 --> 00:15:30,797
That's right.
305
00:15:30,830 --> 00:15:32,465
I was supposed to meet a
friend of mine in your office,
306
00:15:32,499 --> 00:15:33,466
but I was delayed.
307
00:15:33,500 --> 00:15:34,401
In my office?
308
00:15:34,434 --> 00:15:35,368
That's right.
309
00:15:35,402 --> 00:15:37,204
He's Senor Fernando Ramirez.
310
00:15:37,237 --> 00:15:38,338
Miss James' uncle.
311
00:15:38,371 --> 00:15:40,573
Oh, you're mistaken, I don't
know anybody by that name.
312
00:15:40,607 --> 00:15:43,543
But we rode into town this
morning, together, and he was
313
00:15:43,576 --> 00:15:44,544
coming to your office.
314
00:15:44,577 --> 00:15:46,346
Well, there's nobody in
there, you can look for
315
00:15:46,379 --> 00:15:48,481
yourself.
316
00:15:56,389 --> 00:15:57,590
I was mistaken.
317
00:15:57,624 --> 00:15:58,591
Sorry to bother you.
318
00:15:58,625 --> 00:16:01,394
That's all right.
319
00:16:10,570 --> 00:16:13,273
Juan, Delores, I want to have
a word with you.
320
00:16:13,306 --> 00:16:16,276
Come on inside.
321
00:16:16,309 --> 00:16:17,077
What's the matter?
322
00:16:17,110 --> 00:16:17,677
What happened?
323
00:16:17,710 --> 00:16:19,112
Just a minute, Senorita.
324
00:16:19,146 --> 00:16:20,547
Do you have a buckboard on the
place?
325
00:16:20,580 --> 00:16:21,314
Yes.
326
00:16:21,348 --> 00:16:23,216
Please tell Juan to hitch it
up.
327
00:16:23,250 --> 00:16:23,750
Juan.
328
00:16:23,783 --> 00:16:25,552
Muy bien.
329
00:16:25,585 --> 00:16:26,553
Where's my uncle?
330
00:16:26,586 --> 00:16:28,155
Why did you come back without
him?
331
00:16:28,188 --> 00:16:29,222
Now please, Senorita.
332
00:16:29,256 --> 00:16:30,190
Don't be nervous.
333
00:16:30,223 --> 00:16:31,658
Your uncle has disappeared.
334
00:16:31,691 --> 00:16:33,126
But, I think I can find him.
335
00:16:33,160 --> 00:16:36,163
I must act quickly, and I need
all your help.
336
00:16:36,796 --> 00:16:39,999
Have you ever seen this before?
337
00:16:40,500 --> 00:16:41,701
No, where did you find this?
338
00:16:41,734 --> 00:16:44,671
In the bank, where you told
me to look.
339
00:16:44,704 --> 00:16:46,506
Paid in full.
340
00:16:46,539 --> 00:16:48,808
This proves father redeemed
those bonds!
341
00:16:48,841 --> 00:16:51,111
Who held those bonds?
342
00:16:51,144 --> 00:16:52,279
I don't know.
343
00:16:52,312 --> 00:16:54,614
But I remember father was in
wonderful spirits that day he
344
00:16:54,647 --> 00:16:56,216
rode into town.
345
00:16:56,249 --> 00:16:58,685
He told me that now he could
save the bank.
346
00:16:58,718 --> 00:17:00,587
That's exactly what I wanted
to know.
347
00:17:00,620 --> 00:17:03,623
Now look, Delores, you are going
to ride into town with Juan.
348
00:17:03,756 --> 00:17:06,459
Then I want you to call on
McCard and tell him that your
349
00:17:06,493 --> 00:17:08,828
uncle has disappeared, and you
are asking him to help you to
350
00:17:08,861 --> 00:17:10,530
find him.
351
00:17:10,563 --> 00:17:13,066
I am going to be there before
you.
352
00:17:13,100 --> 00:17:16,103
Now, Delores, whatever you do,
don't let him out of your sight,
353
00:17:16,769 --> 00:17:17,704
eh?
354
00:17:17,737 --> 00:17:19,606
I understand.
355
00:17:22,709 --> 00:17:24,711
Miss Dee, you know I'm always
ready to help you.
356
00:17:24,744 --> 00:17:27,747
Let's check at the mayor's
office first.
357
00:18:21,501 --> 00:18:22,369
Whoa.
358
00:18:22,402 --> 00:18:24,404
You two wait here, I'll just
be a minute.
359
00:18:24,437 --> 00:18:27,440
I want to report your uncle's
disappearance.
360
00:19:23,963 --> 00:19:26,566
Where do you think you're
going, McCard?
361
00:19:26,599 --> 00:19:29,602
Why, just thought I'd take a
little walk down to the county
362
00:19:30,237 --> 00:19:33,240
seat and see if they identified
that man.
363
00:19:33,806 --> 00:19:36,809
I wanted to be sure your men
didn't miss Ramirez, now that we
364
00:19:37,544 --> 00:19:40,547
got that uh, hostage where uh,
he can't do any damage, why--
365
00:19:40,980 --> 00:19:43,216
But what are you planning to
do with the James bonds at the
366
00:19:43,250 --> 00:19:44,050
county seat?
367
00:19:44,083 --> 00:19:45,885
Put them in a vault for safe
keeping.
368
00:19:45,918 --> 00:19:47,520
Now tell me another.
369
00:19:47,554 --> 00:19:49,989
You're gettin' scared and
figuring to pull out.
370
00:19:50,022 --> 00:19:51,758
Well, that's all right with me.
371
00:19:51,791 --> 00:19:54,794
Only I'm takin' mine now before
you go anyplace.
372
00:19:55,562 --> 00:19:58,565
Riddle, nobody's tryin' to do
anything to you, I...
373
00:20:00,533 --> 00:20:02,469
(gunshot)
Juan, that was a shot!
374
00:20:05,905 --> 00:20:07,640
Oh, I knew we should have gone
with Mr. McCard.
375
00:20:07,674 --> 00:20:08,841
Cisco told me.
376
00:20:08,875 --> 00:20:10,677
You stay here, Senorita, you
don't want to get mixed up in
377
00:20:10,710 --> 00:20:13,713
any shooting.
378
00:20:40,607 --> 00:20:42,375
McCard?
379
00:20:42,409 --> 00:20:45,244
McCard?
380
00:20:48,781 --> 00:20:51,784
Juan, I don't know what
to do.
381
00:20:52,519 --> 00:20:54,387
Go in and find McCard, tell him
I want to see him.
382
00:20:54,421 --> 00:20:55,855
Tell him anything, just get him
here.
383
00:20:55,888 --> 00:20:58,558
All right.
384
00:21:03,596 --> 00:21:04,731
Sheriff, what happened?
385
00:21:04,764 --> 00:21:07,767
See for yourself.
386
00:21:08,501 --> 00:21:09,969
This has just been fired.
387
00:21:10,002 --> 00:21:11,738
It's not McCard's gun.
388
00:21:11,771 --> 00:21:14,441
(creaking)
The cabinet.
389
00:21:14,474 --> 00:21:17,477
Is the killer still here?
390
00:21:17,577 --> 00:21:20,547
All right, come out on the
count of three, or we'll fire.
391
00:21:21,614 --> 00:21:24,617
One, two...
392
00:21:25,418 --> 00:21:26,553
This is your last chance.
393
00:21:26,586 --> 00:21:27,687
Three!
394
00:21:27,720 --> 00:21:30,723
(gunfire)
Well, I guess we was wrong.
395
00:21:42,702 --> 00:21:44,637
Nobody here.
396
00:21:58,117 --> 00:22:00,620
Thanks, gracias.
397
00:22:04,624 --> 00:22:07,627
Hey, Cisco, that's what you get
for trying to be two people.
398
00:22:07,827 --> 00:22:09,462
I almost didn't stay me.
399
00:22:09,496 --> 00:22:10,597
Hey, what happened down there?
400
00:22:10,630 --> 00:22:11,564
Never mind that, Pancho.
401
00:22:11,598 --> 00:22:13,366
Here, you take these.
402
00:22:13,400 --> 00:22:16,403
We'll have to show them to the
sheriff later.
403
00:22:28,415 --> 00:22:31,418
All right, you, what are you
doing here?
404
00:22:32,885 --> 00:22:35,888
One sound out of you, and I'll
blow your head off.
405
00:22:41,694 --> 00:22:42,462
Look out, Cisco!
406
00:22:42,495 --> 00:22:45,632
(gunshot)
Well, I thought I'd never
407
00:23:09,622 --> 00:23:10,757
hear the end of this case.
408
00:23:10,790 --> 00:23:13,893
Tell me, Cisco, how could Riddle
have killed Marcus James?
409
00:23:14,861 --> 00:23:17,464
It was very simple, Sheriff.
410
00:23:17,497 --> 00:23:19,165
Now, Juan is standing right on
the bullet hole, right over
411
00:23:19,198 --> 00:23:20,099
there.
412
00:23:20,132 --> 00:23:22,769
Mr. James was sitting where
you're sitting.
413
00:23:22,802 --> 00:23:25,805
Riddle could have shot him
either from the doorway or right
414
00:23:25,905 --> 00:23:28,508
from over here like this, and it
would have made that bullet
415
00:23:28,541 --> 00:23:29,776
hole, there.
416
00:23:29,809 --> 00:23:31,878
Then he escaped from the passage
way.
417
00:23:31,911 --> 00:23:34,914
You know, that's what I
figure out this morning, and
418
00:23:36,549 --> 00:23:39,552
then I wind up myself in the
secrets passage.
419
00:23:40,052 --> 00:23:42,522
You were wonderful, Uncle
Fernando, but you really had us
420
00:23:42,555 --> 00:23:43,656
worried for a while.
421
00:23:43,690 --> 00:23:46,726
Senorita Delores, there's
something I want to told you.
422
00:23:48,528 --> 00:23:51,531
You know, it, i--
Cisco, you told her.
423
00:23:54,133 --> 00:23:56,703
What he really means, he's
not your uncle.
424
00:23:56,736 --> 00:23:58,671
He's my good friend, Pancho.
425
00:23:58,705 --> 00:23:59,939
And I am The Cisco Kid.
426
00:23:59,972 --> 00:24:01,641
The Cisco Kid?
427
00:24:01,674 --> 00:24:02,575
And Pancho?
428
00:24:02,609 --> 00:24:03,643
That's right.
429
00:24:03,676 --> 00:24:05,111
But is my uncle really dead?
430
00:24:05,144 --> 00:24:08,147
Juan?
431
00:24:08,615 --> 00:24:10,517
No, Senorita.
432
00:24:10,550 --> 00:24:13,219
Allow me to present to you,
Fernando Ramirez.
433
00:24:13,252 --> 00:24:14,186
Juan?
434
00:24:14,220 --> 00:24:15,722
Uncle Fernando?
435
00:24:15,755 --> 00:24:18,625
Why didn't you tell me?
436
00:24:18,658 --> 00:24:20,593
I-- I was afraid.
437
00:24:20,627 --> 00:24:23,630
After I lost the money you sent
me, I couldn't tell you who I
438
00:24:23,730 --> 00:24:24,797
was.
439
00:24:24,831 --> 00:24:26,699
I just didn't have the nerve,
I guess.
440
00:24:26,733 --> 00:24:28,835
You had plenty of nerve
today, Juan.
441
00:24:28,868 --> 00:24:31,237
I'm proud to have you for an
uncle.
442
00:24:31,270 --> 00:24:32,338
Thank you.
443
00:24:32,371 --> 00:24:34,574
But it was nice having you in
the family too, Pancho.
444
00:24:34,607 --> 00:24:36,709
Thanks for everything.
445
00:24:38,678 --> 00:24:41,213
Oh, Pancho!
446
00:24:41,247 --> 00:24:43,650
Oh, Cisco!
447
00:24:43,683 --> 00:24:45,151
(laughing)
Good bye, Amigos!
448
00:24:52,592 --> 00:24:53,593
See you soon!
449
00:24:53,626 --> 00:24:55,628
(laughing)
32423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.