All language subtitles for The.Cisco.Kid.S05E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,177 --> 00:00:12,380 Here's adventure! 2 00:00:17,751 --> 00:00:20,288 Here's romance! 3 00:00:20,321 --> 00:00:23,324 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West, 4 00:00:23,424 --> 00:00:26,394 the Cisco Kid! 5 00:00:47,815 --> 00:00:50,718 Let's give our horses a drink, Pancho. 6 00:00:50,751 --> 00:00:53,487 Cisco, we ride and ride like crazy. 7 00:00:53,521 --> 00:00:54,555 Ain't we ever gonna rest? 8 00:00:54,588 --> 00:00:57,525 When a friend is in trouble, you don't waste time. 9 00:00:57,558 --> 00:00:59,160 Yeah, but what kind of trouble? 10 00:00:59,193 --> 00:01:00,628 Does it matter what kind? 11 00:01:00,661 --> 00:01:03,664 Oh, Cisco, my stomach's as empty as my nephew Jose's head. 12 00:01:06,867 --> 00:01:09,137 Pancho, Fred is expecting us. 13 00:01:09,170 --> 00:01:10,104 Come on, let's ride. 14 00:01:10,138 --> 00:01:13,141 Uh-huh. 15 00:01:14,875 --> 00:01:16,844 There you are. 16 00:01:16,877 --> 00:01:20,080 Your nose has stopped bleeding, you got no black eyes. 17 00:01:20,481 --> 00:01:22,350 Oh, man, you're in good shape. 18 00:01:22,383 --> 00:01:24,185 So you ran away, did you, son? 19 00:01:24,218 --> 00:01:25,119 There was three of 'em. 20 00:01:25,153 --> 00:01:27,888 Three? Shucks, three, that ain't very many. 21 00:01:27,921 --> 00:01:30,224 I ain't fighting anymore. 22 00:01:30,258 --> 00:01:32,660 I'm going back East and live with Aunt Dora. 23 00:01:32,693 --> 00:01:34,762 Well, running away, that ain't gonna help. 24 00:01:34,795 --> 00:01:37,631 You know, your pa-- What about my dad? 25 00:01:37,665 --> 00:01:39,633 Everybody knows where he is. 26 00:01:39,667 --> 00:01:41,169 Why is he at the fair? 27 00:01:41,202 --> 00:01:43,271 Why ain't he out looking for Matt Barlow? 28 00:01:43,304 --> 00:01:45,539 Well, because he's acting as one of the judges, that's why. 29 00:01:45,573 --> 00:01:48,576 Sundown wouldn't be afraid. 30 00:01:50,244 --> 00:01:53,247 My grandpa was the best lawman this country ever saw. 31 00:01:54,515 --> 00:01:56,284 Look. 32 00:01:56,317 --> 00:01:57,685 Nine notches. 33 00:01:57,718 --> 00:02:00,488 My grandpa fought it out with nine men. 34 00:02:00,521 --> 00:02:03,524 And my dad won't face up to one. 35 00:02:03,691 --> 00:02:04,858 You know something? 36 00:02:04,892 --> 00:02:07,895 Wyatt Earp shot it out with more than 30 men. 37 00:02:07,995 --> 00:02:10,364 And let me tell you something, Billy, he was a whole lot 38 00:02:10,398 --> 00:02:11,399 like your dad. 39 00:02:11,432 --> 00:02:12,933 Wyatt Earp? Mm-hmm. 40 00:02:12,966 --> 00:02:14,235 I've heard about him. 41 00:02:14,268 --> 00:02:17,271 He killed mighty fast. 42 00:02:22,843 --> 00:02:25,846 Marlow! It's gotta be! 43 00:02:25,979 --> 00:02:28,882 You stay here, Billy! 44 00:02:45,599 --> 00:02:47,801 Why wasn't the sheriff here? 45 00:02:47,835 --> 00:02:49,036 I'll tell you why. 46 00:02:49,069 --> 00:02:51,939 He knew this would happen, and he was scared to face up to it. 47 00:03:15,263 --> 00:03:17,931 Cisco, now maybe we gonna get some sleep, eh? 48 00:03:17,965 --> 00:03:19,233 Maybe. 49 00:03:19,267 --> 00:03:20,268 Maybe, maybe. 50 00:03:20,301 --> 00:03:23,337 Cisco, you know, I've been riding so long that my-- 51 00:03:23,804 --> 00:03:26,807 The saddle seat of my saddle, it got blisters, Cisco. 52 00:03:27,007 --> 00:03:29,577 And I-- And I'm hungry, too. 53 00:03:29,610 --> 00:03:31,412 You're always hungry. 54 00:03:31,445 --> 00:03:33,781 Cisco, I resemble that remark. 55 00:03:33,814 --> 00:03:36,684 Loco eats when he's hungry and me, no, I just-- 56 00:03:36,717 --> 00:03:38,919 I just ride and ride and I don't get no sleep. 57 00:03:38,952 --> 00:03:41,322 Well, Pancho, I'll tell you what we'll do. What? 58 00:03:41,355 --> 00:03:43,657 First we'll see if the sheriff is inside, then we'll 59 00:03:43,691 --> 00:03:46,694 rent a room for the night and then, amigo, we'll get 60 00:03:46,827 --> 00:03:47,695 something to eat. 61 00:03:47,728 --> 00:03:49,029 Oh, eat? 62 00:03:49,062 --> 00:03:50,698 Are we gonna have some carne con chili, frijoles, tamales, 63 00:03:50,731 --> 00:03:52,032 tortillas, enchiladas, huh? 64 00:03:52,065 --> 00:03:53,634 And a nice soft bed, eh? 65 00:03:53,667 --> 00:03:54,902 Hey, Pancho? What? 66 00:03:54,935 --> 00:03:57,671 Are you sure you're not a little bit lazy? 67 00:03:57,705 --> 00:04:00,708 Well, Cisco, you put two and three together, maybe I am a 68 00:04:01,442 --> 00:04:04,378 little bit lazy, but I'm hungry, too, Cisco. 69 00:04:04,412 --> 00:04:06,747 Let's see the sheriff. 70 00:04:06,780 --> 00:04:08,349 Hey, Pancho. Eh? 71 00:04:08,382 --> 00:04:09,517 There is something wrong. 72 00:04:09,550 --> 00:04:10,451 What? 73 00:04:10,484 --> 00:04:11,919 Not many men in town. 74 00:04:11,952 --> 00:04:14,822 Come on. 75 00:04:19,860 --> 00:04:21,629 Buenos tardes, friend. 76 00:04:21,662 --> 00:04:22,863 Cisco, Pancho. 77 00:04:22,896 --> 00:04:23,831 Man, it's good to see you. 78 00:04:23,864 --> 00:04:24,998 It's been a long time. 79 00:04:25,032 --> 00:04:27,935 Pancho, it must be almost three years since the last time 80 00:04:27,968 --> 00:04:28,836 I saw you. 81 00:04:28,869 --> 00:04:31,439 Yeah, I didn't see you for long distance. 82 00:04:31,472 --> 00:04:33,607 The last time was at the fiesta, remember? 83 00:04:33,641 --> 00:04:34,608 Sure, I remember. 84 00:04:34,642 --> 00:04:36,377 And we danced 'til after midnight. 85 00:04:36,410 --> 00:04:37,945 Boy, we had some good times. 86 00:04:37,978 --> 00:04:40,848 Oh, didn't we have the good times, eh? 87 00:04:40,881 --> 00:04:42,650 I was dancing. 88 00:04:42,683 --> 00:04:45,653 I know, I danced all night and I sleep all the next day. 89 00:04:45,686 --> 00:04:47,955 Fred, we've had a long ride. 90 00:04:47,988 --> 00:04:50,991 We received your message two days ago. 91 00:04:51,425 --> 00:04:53,561 You said you expected trouble. 92 00:04:53,594 --> 00:04:55,095 Yes, it's already been here. 93 00:04:55,128 --> 00:04:57,398 Barlow and his gang robbed the bank this afternoon. 94 00:04:57,431 --> 00:04:59,400 You mean, banditos aqui? 95 00:04:59,433 --> 00:05:00,968 Barlow and his gang is here? 96 00:05:01,001 --> 00:05:04,004 Yeah, I was hoping he'd stay out of my county. 97 00:05:04,104 --> 00:05:06,474 That is why the men are out of town? 98 00:05:06,507 --> 00:05:07,775 Is your posse following Barlow? 99 00:05:07,808 --> 00:05:09,577 My deputy took the men out. 100 00:05:09,610 --> 00:05:12,613 I was at the county fair when the stickup was pulled. 101 00:05:14,815 --> 00:05:16,717 Hello, Loco. 102 00:05:16,750 --> 00:05:18,419 Hi, Diablo. 103 00:05:23,491 --> 00:05:24,792 Wish I'd been here. 104 00:05:24,825 --> 00:05:26,660 It was just my tough luck to have missed them. 105 00:05:26,694 --> 00:05:27,728 Ha! 106 00:05:27,761 --> 00:05:30,664 Hi, you little billy goat. 107 00:05:30,698 --> 00:05:31,899 Good to see you again. 108 00:05:31,932 --> 00:05:32,800 Hello, Pancho. 109 00:05:32,833 --> 00:05:33,867 Hi, Cisco. 110 00:05:33,901 --> 00:05:34,968 Hi, Billy. 111 00:05:35,002 --> 00:05:37,738 My goodness, you grow up like a frijole bean sprout! 112 00:05:38,939 --> 00:05:41,775 What you eating? 113 00:05:41,809 --> 00:05:42,910 Fried chicken. 114 00:05:42,943 --> 00:05:44,077 The leg! 115 00:05:44,111 --> 00:05:45,946 Fried chicken, the leg? 116 00:05:45,979 --> 00:05:48,982 I was 15 years old before I know a chicken had anything else 117 00:05:49,149 --> 00:05:50,818 but a neck. 118 00:05:50,851 --> 00:05:53,821 (all laugh) We'll eat pretty soon, 119 00:05:53,854 --> 00:05:54,522 Pancho. 120 00:05:54,555 --> 00:05:56,724 Well, Billy, how have you been? 121 00:05:56,757 --> 00:05:58,091 All right, I guess. 122 00:05:58,125 --> 00:06:01,128 I suppose you and Pancho came to help do Dad's job. 123 00:06:01,929 --> 00:06:04,598 What's the matter, we said something wrong? 124 00:06:04,632 --> 00:06:07,401 I was at the county fair when the bank was robbed. 125 00:06:07,435 --> 00:06:10,404 Why, Pancho and I were even farther than that. 126 00:06:10,438 --> 00:06:13,441 You know, Billy, not every man can be every place 127 00:06:13,941 --> 00:06:14,575 at the same time. 128 00:06:14,608 --> 00:06:16,444 Sundown would have been here. 129 00:06:16,477 --> 00:06:18,879 Everybody knew Matt Barlow used to live here. 130 00:06:18,912 --> 00:06:19,980 They knew he'd come back. 131 00:06:20,013 --> 00:06:21,715 You've said enough, Billy. 132 00:06:21,749 --> 00:06:23,717 Now be quiet or go home. 133 00:06:26,754 --> 00:06:28,689 Cisco, I need your help. 134 00:06:28,722 --> 00:06:31,725 My deputy's taken most of the men out on the posse, but I feel 135 00:06:31,992 --> 00:06:33,827 sure they're on the wrong trail. 136 00:06:33,861 --> 00:06:36,196 I think Barlow's hiding out someplace close to where he 137 00:06:36,229 --> 00:06:37,798 used to live. 138 00:06:37,831 --> 00:06:39,833 Now, he once had a ranch up against the buttes. 139 00:06:39,867 --> 00:06:41,034 Here, I'll show you. 140 00:06:44,705 --> 00:06:47,541 Hey, Jiminy Whiskers, How you have grown, eh? 141 00:06:47,575 --> 00:06:48,809 Say, how old you are now? 142 00:06:48,842 --> 00:06:49,977 Almost 13. 143 00:06:50,010 --> 00:06:52,446 13, I wouldn't believe me. 144 00:06:52,480 --> 00:06:54,882 You look more like your father every other day. 145 00:06:54,915 --> 00:06:56,884 I look more like Sundown. 146 00:06:56,917 --> 00:06:58,819 Sundown? Oh. 147 00:06:58,852 --> 00:07:01,121 It's about here. 148 00:07:01,154 --> 00:07:02,923 I know these lands very well. 149 00:07:02,956 --> 00:07:05,959 Now, the best approach is through this draw here. 150 00:07:06,159 --> 00:07:08,095 You know, I like chicken. 151 00:07:08,128 --> 00:07:11,131 I like chicken fried, stew, fricasseed... any way. 152 00:07:13,133 --> 00:07:16,136 When I'm 15, I get Sundown's gun. 153 00:07:16,236 --> 00:07:17,170 That something special? 154 00:07:17,204 --> 00:07:18,639 I'll say. 155 00:07:18,672 --> 00:07:20,140 Look, nine notches. 156 00:07:20,173 --> 00:07:22,876 My grandpa never backed off of nobody. 157 00:07:22,910 --> 00:07:24,845 Nine notch-- Your grandpa, I see your 158 00:07:24,878 --> 00:07:26,046 grandpapa once. 159 00:07:26,079 --> 00:07:27,815 He was pretty fancy with a gun, oh, quick, quick, you know, 160 00:07:27,848 --> 00:07:30,818 always ready to use it and ready to kill, you know, 161 00:07:30,851 --> 00:07:31,685 and that's wrong. 162 00:07:31,719 --> 00:07:33,587 And I'll be just as fast. 163 00:07:33,621 --> 00:07:36,490 Sundown always said, "It's you or the other fellow. 164 00:07:36,524 --> 00:07:37,958 Get him first." 165 00:07:37,991 --> 00:07:40,628 No, that's no-- It isn't how fast you are 166 00:07:40,661 --> 00:07:41,795 with a gun. 167 00:07:41,829 --> 00:07:44,031 It is-- You take your father, for-- 168 00:07:44,064 --> 00:07:46,734 He's not as fast as you or Cisco. 169 00:07:46,767 --> 00:07:48,736 Well, we do a lot of practicing. 170 00:07:48,769 --> 00:07:51,772 Then why don't he? 171 00:07:55,876 --> 00:07:57,845 I'm losing my boy, Cisco. 172 00:07:57,878 --> 00:08:00,881 I tried to teach him what's right and wrong, but he-- 173 00:08:01,148 --> 00:08:03,617 he thinks a gun is the answer to everything. 174 00:08:03,651 --> 00:08:05,052 Oh, he's only a boy. 175 00:08:05,085 --> 00:08:06,186 He'll grow up. 176 00:08:06,219 --> 00:08:08,889 Yes, he'll grow up, in the east. 177 00:08:08,922 --> 00:08:11,825 He wants to move back there and live with his aunt. 178 00:08:11,859 --> 00:08:14,294 Well, maybe it's best that way. 179 00:08:14,327 --> 00:08:17,064 At least he won't grow up with guns on his mind. 180 00:08:17,097 --> 00:08:20,100 Fred, you must be patient, amigo. 181 00:08:20,901 --> 00:08:22,970 Billy is a wonderful boy. 182 00:08:23,003 --> 00:08:25,973 You know, all kids like to play with guns. 183 00:08:26,006 --> 00:08:27,975 They don't realize the danger. 184 00:08:28,008 --> 00:08:29,276 I agree with you. 185 00:08:29,309 --> 00:08:31,945 It's a bad habit and a fearful one. 186 00:08:31,979 --> 00:08:33,614 Maybe I can talk to him. 187 00:08:33,647 --> 00:08:35,616 No, it's not your problem. 188 00:08:35,649 --> 00:08:37,851 Anyway, Barlow's more important right now. 189 00:08:37,885 --> 00:08:38,786 We better get started. 190 00:08:38,819 --> 00:08:40,020 It'll be a long ride. 191 00:08:40,053 --> 00:08:42,823 Cisco, I thought you said we were gonna get something to eat 192 00:08:43,090 --> 00:08:44,758 and some sleep. 193 00:08:44,792 --> 00:08:47,294 But Pancho, Fred thinks we can catch up with Barlow. 194 00:08:47,327 --> 00:08:49,563 If he hits the badlands, we'll never find him. 195 00:08:49,597 --> 00:08:51,832 But I'm hungry and I'm sleepy, Cisco. 196 00:08:51,865 --> 00:08:53,934 You can sleep on the saddle. 197 00:08:53,967 --> 00:08:55,235 Sleep on my horse? 198 00:08:55,268 --> 00:08:56,937 He's too hard, he's full of bones. 199 00:08:56,970 --> 00:08:59,039 You know, someday I'm gonna sleep and sleep 200 00:08:59,072 --> 00:09:00,641 and sleep, Cisco. 201 00:09:00,674 --> 00:09:02,743 Ready, Pancho? 202 00:09:02,776 --> 00:09:03,877 Let's went. 203 00:09:03,911 --> 00:09:06,914 All right. 204 00:09:16,056 --> 00:09:17,825 You're right, Fred. 205 00:09:17,858 --> 00:09:19,760 A rider has been through here. 206 00:09:19,793 --> 00:09:21,795 Looks like his horse has gone lame. 207 00:09:21,829 --> 00:09:23,931 I'm lame, too, but nobody cares. 208 00:09:23,964 --> 00:09:26,967 Let's ride-- maybe he's not very far ahead. 209 00:09:40,914 --> 00:09:43,283 His horse went lame, all right. 210 00:09:43,316 --> 00:09:45,986 Here's where he dismounted and went on on foot. 211 00:09:46,019 --> 00:09:47,788 He can't be very far ahead. 212 00:09:47,821 --> 00:09:49,857 No, and that's bad because no good for to beat 213 00:09:49,890 --> 00:09:50,891 around the bush. 214 00:09:50,924 --> 00:09:51,892 We better go slow. 215 00:09:51,925 --> 00:09:53,761 He'll try to hide or ambush us. 216 00:09:53,794 --> 00:09:55,062 I'm betting on the ambush. 217 00:10:32,165 --> 00:10:35,168 (gunfire) He's sure barricaded 218 00:10:40,808 --> 00:10:41,775 down there. 219 00:10:41,809 --> 00:10:43,343 Yeah, it's gonna be pretty hard to get at him. 220 00:10:43,376 --> 00:10:44,244 Hey, Pancho. 221 00:10:44,277 --> 00:10:45,278 You remember Nogales? 222 00:10:45,312 --> 00:10:47,114 Oh, yeah, one on each side, eh? 223 00:10:47,147 --> 00:10:48,181 That's right. 224 00:10:48,215 --> 00:10:50,217 Fred, can you keep him pinned down while Pancho and I 225 00:10:50,250 --> 00:10:51,284 go around him? 226 00:10:51,318 --> 00:10:52,886 I won't even let him show an ear. 227 00:10:52,920 --> 00:10:55,923 Good. Come on, Pancho. 228 00:10:56,323 --> 00:10:58,759 My whistle is the signal. 229 00:11:12,005 --> 00:11:15,008 (gunfire continues) (whistles sharply) 230 00:11:31,925 --> 00:11:33,260 Better put down your gun. 231 00:11:33,293 --> 00:11:36,296 I got you covered up. 232 00:12:15,535 --> 00:12:17,204 Come on, on your feet. 233 00:12:17,237 --> 00:12:20,240 (chuckles) Well, it worked pretty good, 234 00:12:21,074 --> 00:12:22,209 didn't it, Pancho? 235 00:12:22,242 --> 00:12:24,077 Always worked before, Cisco. 236 00:12:24,111 --> 00:12:25,545 Go ahead, go on. 237 00:12:25,578 --> 00:12:27,147 Andale. 238 00:12:39,993 --> 00:12:42,129 Here's your prisoner, Fred. 239 00:12:42,162 --> 00:12:44,064 Your luck had to run out someday, Matt. 240 00:12:44,097 --> 00:12:45,265 It isn't all run out yet. 241 00:12:45,298 --> 00:12:47,034 If it hadn't been for my horse going lame, 242 00:12:47,067 --> 00:12:48,235 you wouldn't have got me. 243 00:12:48,268 --> 00:12:49,502 Where's your partner? 244 00:12:49,536 --> 00:12:51,204 You know so much, you tell me. 245 00:12:51,238 --> 00:12:52,072 We'll find him. 246 00:12:52,105 --> 00:12:55,208 Meanwhile, you got a date with my jail. 247 00:13:10,924 --> 00:13:12,960 Well, I see you got him, Sheriff. 248 00:13:12,993 --> 00:13:14,061 Yeah, we got the money, too. 249 00:13:14,094 --> 00:13:16,529 Let's go, Matt. 250 00:13:19,332 --> 00:13:21,234 The cell's over there, Matt. 251 00:13:26,940 --> 00:13:29,943 I'll make a deal with you and Purdy, Sheriff. 252 00:13:30,043 --> 00:13:31,544 We stage a phony break. 253 00:13:31,578 --> 00:13:32,913 I've got money, Fred. 254 00:13:32,946 --> 00:13:33,914 We'll find it. 255 00:13:33,947 --> 00:13:34,982 And don't try anything, Matt. 256 00:13:35,015 --> 00:13:37,617 You and I were raised in the same place, but we ride 257 00:13:37,650 --> 00:13:40,854 different sides of the fence now, and don't you forget it. 258 00:13:45,125 --> 00:13:46,226 You got him, huh, Dad? 259 00:13:46,259 --> 00:13:47,260 Sure did, Billy. 260 00:13:47,294 --> 00:13:48,528 Caught up to him at Eagle Butte. 261 00:13:48,561 --> 00:13:49,462 Was there any shooting? 262 00:13:49,496 --> 00:13:50,630 Yeah, too much. 263 00:13:50,663 --> 00:13:51,564 You wanna hear about it? 264 00:13:51,598 --> 00:13:52,900 You bet! 265 00:13:52,933 --> 00:13:54,301 Well, come on over here. 266 00:13:54,334 --> 00:13:56,569 Sit down, son. 267 00:13:56,603 --> 00:13:59,606 We picked up the trail outside of town, followed the tracks 268 00:14:00,173 --> 00:14:03,076 up to Eagle Butte and cornered him there. 269 00:14:03,110 --> 00:14:06,113 Well, Pancho, we didn't get Barlow's partner. 270 00:14:06,379 --> 00:14:07,915 He may show up sometime. 271 00:14:07,948 --> 00:14:10,951 Cisco, why you are always like the wet side of blanket? 272 00:14:11,118 --> 00:14:13,386 He be running like a jackrabbit, that fellow. 273 00:14:13,420 --> 00:14:14,521 Maybe. 274 00:14:14,554 --> 00:14:16,990 Well, you go and get something to eat. 275 00:14:17,024 --> 00:14:18,091 I'll take care of the horses. 276 00:14:18,125 --> 00:14:19,159 Eat? 277 00:14:19,192 --> 00:14:22,195 You say a mouthful that time. 278 00:14:35,175 --> 00:14:36,309 Hey, Mr. Wells. 279 00:14:36,343 --> 00:14:39,312 I want some tortillas, tamales, enchiladas and tacos and a 280 00:14:40,647 --> 00:14:42,515 little Spanish rice, eh? 281 00:14:42,549 --> 00:14:45,552 But get me a piece of tortilla right away. 282 00:14:47,220 --> 00:14:49,389 Then Cisco actually caught Marlow. 283 00:14:49,422 --> 00:14:52,159 Well, in a way-- it took all three of us. 284 00:14:52,192 --> 00:14:54,627 But why didn't Cisco do the shooting? 285 00:14:54,661 --> 00:14:56,563 That was my job. 286 00:14:56,596 --> 00:14:59,599 Look, Billy, Cisco and Pancho tricked him while I 287 00:14:59,699 --> 00:15:01,168 kept him covered. 288 00:15:01,201 --> 00:15:03,036 I understand. 289 00:15:03,070 --> 00:15:05,705 They really did it. 290 00:15:05,738 --> 00:15:08,942 I guess you think I'm pretty much of a washout, huh, son? 291 00:15:09,076 --> 00:15:10,677 Well, you're okay, Dad. 292 00:15:10,710 --> 00:15:12,679 You're just a sheriff. 293 00:15:12,712 --> 00:15:15,182 I'll go get Barlow some food. 294 00:15:15,215 --> 00:15:18,218 Wait, Billy, I-- Hello, Billy. 295 00:15:25,492 --> 00:15:27,094 Hello, Pancho. 296 00:15:27,127 --> 00:15:30,130 Dad said to fix something for the prisoner to eat. 297 00:15:31,064 --> 00:15:32,399 What's the matter? 298 00:15:32,432 --> 00:15:34,501 You-- you sad? 299 00:15:34,534 --> 00:15:37,537 You got a stomach ache? 300 00:15:40,173 --> 00:15:42,675 I'm gonna move back east, Pancho. 301 00:15:42,709 --> 00:15:44,344 Move back east? 302 00:15:44,377 --> 00:15:46,379 Far distance, Kansas City? 303 00:15:46,413 --> 00:15:47,647 New York. 304 00:15:47,680 --> 00:15:49,516 Ooh, New York? 305 00:15:49,549 --> 00:15:51,518 You joking? 306 00:15:51,551 --> 00:15:54,554 I'm sick of this old town. 307 00:15:54,654 --> 00:15:57,590 Billy, you sick or you afraid? 308 00:15:58,291 --> 00:16:00,160 Let me tell you something about your father. 309 00:16:00,193 --> 00:16:02,162 I remember one time down at the border. 310 00:16:02,195 --> 00:16:03,496 We-- Hello, Billy. 311 00:16:12,572 --> 00:16:15,042 Hello, Cisco. 312 00:16:23,316 --> 00:16:25,552 What's the matter with Billy? 313 00:16:25,585 --> 00:16:28,221 I don't know, Cisco, he says he's going to move away, going 314 00:16:28,255 --> 00:16:29,589 out of town someplace. 315 00:16:29,622 --> 00:16:30,690 Too bad. 316 00:16:30,723 --> 00:16:34,061 Fred is a good man, but poor Billy, he's been listening 317 00:16:34,427 --> 00:16:36,196 to too much town talk. 318 00:16:36,229 --> 00:16:39,166 They want a gunman like Bat Masterson. 319 00:16:39,199 --> 00:16:42,202 Ah-- now I ain't gonna starve no more, Cisco. 320 00:16:42,635 --> 00:16:44,704 Hey, Pancho, that looks pretty good. 321 00:16:44,737 --> 00:16:47,740 Bring me an enchilada and some rice, eh? 322 00:16:54,814 --> 00:16:56,683 (stone clatters) Who is it? 323 00:17:29,416 --> 00:17:30,717 What do you got there, Billy? 324 00:17:30,750 --> 00:17:32,385 Something for Barlow to eat. 325 00:17:34,654 --> 00:17:36,623 Oh, you have, huh? 326 00:17:36,656 --> 00:17:39,659 Well, all right, let's take it to him. 327 00:17:40,727 --> 00:17:43,130 Got something for you to eat, Barlow. 328 00:17:43,163 --> 00:17:44,631 About time. 329 00:17:44,664 --> 00:17:47,100 Still talking big, eh? 330 00:17:47,134 --> 00:17:48,835 Better be careful with that gun, Freddy. 331 00:17:48,868 --> 00:17:49,602 Somebody might get hurt. 332 00:17:49,636 --> 00:17:52,605 Oh, no, nobody's gonna get hurt. 333 00:17:55,842 --> 00:17:58,845 Nobody but the kid unless you drop that gun and kick it away. 334 00:18:03,216 --> 00:18:05,552 I'll tell you just once more. 335 00:18:05,585 --> 00:18:06,719 Drop that gun. 336 00:18:10,323 --> 00:18:12,192 Barlow, you'll never make it alive. 337 00:18:12,225 --> 00:18:13,760 You wanna bet? 338 00:18:13,793 --> 00:18:15,662 All right, Freddy, it's your turn. 339 00:18:15,695 --> 00:18:17,096 Get in there and shut the door. 340 00:18:20,200 --> 00:18:22,535 Lock it, Billy. 341 00:18:25,705 --> 00:18:28,641 Cisco, now, this is on me, but you pay it, eh? 342 00:18:28,675 --> 00:18:30,210 I always do. 343 00:18:30,243 --> 00:18:33,246 Well, leave a tip, though, for him. 344 00:18:33,346 --> 00:18:34,714 All right, let's leave him another one. 345 00:18:34,747 --> 00:18:35,815 Yeah, hmm? 346 00:18:35,848 --> 00:18:37,284 Bueno. 347 00:18:42,222 --> 00:18:43,756 Hey, look, Pancho! 348 00:18:49,262 --> 00:18:51,464 A man leading two horses, Cisco. 349 00:18:51,498 --> 00:18:53,700 Yes, and he's stopping at the sheriff's office. 350 00:18:53,733 --> 00:18:55,435 It could be Barlow's partner. 351 00:18:55,468 --> 00:18:56,869 Cisco, that could be it. 352 00:19:08,881 --> 00:19:11,884 Look, look, he's making a sneaky draw. 353 00:19:12,585 --> 00:19:15,588 I think we better not let him keep that gun. 354 00:19:23,796 --> 00:19:25,498 (whip cracks) Stay right there, hombre. 355 00:19:38,645 --> 00:19:40,247 Cisco! 356 00:19:51,658 --> 00:19:52,959 All right, Sheriff. 357 00:19:52,992 --> 00:19:53,960 That's far enough. 358 00:19:56,329 --> 00:19:57,630 Wait a minute, Pancho. 359 00:19:57,664 --> 00:19:59,432 We can't hit him from here. 360 00:19:59,466 --> 00:20:02,335 It's too dangerous for Billy. 361 00:20:02,369 --> 00:20:04,003 Let the sheriff handle it. 362 00:20:04,036 --> 00:20:06,005 Nobody can shoot straight enough to keep from hitting 363 00:20:06,038 --> 00:20:06,906 the kid. 364 00:20:06,939 --> 00:20:08,775 Let the boy go, Matt. 365 00:20:08,808 --> 00:20:10,343 I'm riding out, Fred. 366 00:20:10,377 --> 00:20:12,445 Don't be afraid, Billy. 367 00:20:12,479 --> 00:20:13,513 You're crowding me, Sheriff. 368 00:20:13,546 --> 00:20:14,781 I said I'm riding out. 369 00:20:14,814 --> 00:20:16,516 You're not going anywhere. 370 00:20:16,549 --> 00:20:19,352 If it's me, it's the kid, too. 371 00:20:19,386 --> 00:20:20,520 No, Matt. 372 00:20:20,553 --> 00:20:23,556 It's just you or me. 373 00:20:31,698 --> 00:20:33,500 I warned you, Sheriff. 374 00:20:39,772 --> 00:20:40,907 Cisco, he's hit! 375 00:20:48,348 --> 00:20:51,351 Yes, but he's still moving in. 376 00:20:55,522 --> 00:20:58,525 You've got one shot left, Matt. 377 00:20:58,858 --> 00:21:01,861 You'd better make it good. 378 00:21:17,377 --> 00:21:19,812 No, no! 379 00:21:26,819 --> 00:21:28,955 Dad! 380 00:21:28,988 --> 00:21:31,391 Billy... 381 00:21:31,424 --> 00:21:33,393 Dad! Dad! 382 00:21:39,866 --> 00:21:42,068 Will he die, Cisco? 383 00:21:42,101 --> 00:21:44,504 It depends where the bullet stopped. 384 00:21:44,537 --> 00:21:46,506 The doctor will find in a minute. 385 00:21:46,539 --> 00:21:48,541 Come over here, we want to be out of there, Billy. 386 00:21:48,575 --> 00:21:50,443 Don't worry, don't worry, Billy, because your father 387 00:21:50,477 --> 00:21:51,578 is gonna be fine, eh? 388 00:21:51,611 --> 00:21:53,980 Billy, you sit right over there, I want to talk to you. 389 00:21:54,013 --> 00:21:55,515 Gee, he looked so white. 390 00:21:55,548 --> 00:21:57,817 I didn't know a gunfight would be like that. 391 00:21:57,850 --> 00:22:00,019 No man likes to use a gun, Billy. 392 00:22:00,052 --> 00:22:02,489 Your papa's a pretty brave man. 393 00:22:02,522 --> 00:22:04,457 I could have been killed. 394 00:22:04,491 --> 00:22:07,026 Yes, you could've been killed, if he had tooken you 395 00:22:07,059 --> 00:22:10,062 out of town, 'cause you was the only one who know where he went. 396 00:22:10,162 --> 00:22:11,364 What? 397 00:22:11,398 --> 00:22:14,667 Your dad did the only thing a really brave man can do, Billy. 398 00:22:15,067 --> 00:22:17,504 But why didn't he shoot when Barlow tried to run? 399 00:22:17,537 --> 00:22:19,706 He had the chance, but you stopped him. 400 00:22:19,739 --> 00:22:22,642 He couldn't stop him. 401 00:22:22,675 --> 00:22:25,678 Billy, your dad faced Barlow with this. 402 00:22:26,178 --> 00:22:27,847 Take a look. 403 00:22:32,419 --> 00:22:34,454 Why, it won't shoot. 404 00:22:34,487 --> 00:22:36,523 Barlow's bullet jammed it. 405 00:22:36,556 --> 00:22:39,559 Imagine what it takes in a man to walk towards death and 406 00:22:40,560 --> 00:22:41,961 his gun no better than a stick. 407 00:22:41,994 --> 00:22:44,497 That was the difference between Sundown's gun 408 00:22:44,531 --> 00:22:45,898 and your daddy's gun. 409 00:22:45,932 --> 00:22:48,067 Sundown's gun would always shoot. 410 00:22:48,100 --> 00:22:50,570 Then Dad isn't a... 411 00:22:50,603 --> 00:22:53,005 Your dad has more courage than any man I've ever 412 00:22:53,039 --> 00:22:55,608 known, Billy. 413 00:22:59,612 --> 00:23:00,613 Well, son. 414 00:23:00,647 --> 00:23:03,516 Doctor says that your dad is gonna live all right. 415 00:23:03,550 --> 00:23:06,553 He got the bullet out and nothing vital was hit. 416 00:23:06,653 --> 00:23:09,622 You know, it's a funny thing how a little thing like that 417 00:23:10,890 --> 00:23:12,425 can knock a man over. 418 00:23:14,060 --> 00:23:16,763 I'd like to keep this if I can. 419 00:23:16,796 --> 00:23:18,164 Well, sure. 420 00:23:18,197 --> 00:23:19,432 Is he awake yet? 421 00:23:19,466 --> 00:23:21,468 No, no, not yet. 422 00:23:21,501 --> 00:23:23,135 I'll wait in there with him. 423 00:23:23,169 --> 00:23:26,172 I've got a lot to tell him when he comes to. 424 00:23:55,635 --> 00:23:58,170 Darn fool kid. 425 00:23:58,204 --> 00:24:00,573 I thought he never would understand. 426 00:24:00,607 --> 00:24:01,474 He'll be all right now. 427 00:24:01,508 --> 00:24:03,042 Now he knows for sure. 428 00:24:03,075 --> 00:24:04,844 Well, adios. 429 00:24:04,877 --> 00:24:06,012 Well, goodbye. 430 00:24:06,045 --> 00:24:07,847 Adios, take care for yourself. 431 00:24:07,880 --> 00:24:09,115 Thank you, goodbye. 432 00:24:09,148 --> 00:24:12,151 Goodbye! 433 00:24:17,557 --> 00:24:20,226 Cisco, we're bundled up like a wrapped-up Christmas, 434 00:24:20,259 --> 00:24:22,228 but this time we ain't laughing. 435 00:24:22,261 --> 00:24:25,131 No, Pancho, this time we're not laughing. 436 00:24:25,164 --> 00:24:27,534 But we're both very happy. 437 00:24:27,567 --> 00:24:28,635 Oh! 438 00:24:28,668 --> 00:24:31,571 Oh... Cisco! 439 00:24:31,604 --> 00:24:33,706 Oh... Pancho! 440 00:24:33,740 --> 00:24:36,743 (both laughing) Come on, let's go. 441 00:24:42,649 --> 00:24:43,783 Goodbye, amigos! 442 00:24:43,816 --> 00:24:44,584 See you soon! 443 00:24:44,617 --> 00:24:46,619 (laughing) 30722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.