Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,177 --> 00:00:12,380
Here's adventure!
2
00:00:17,318 --> 00:00:20,088
Here's romance!
3
00:00:20,121 --> 00:00:23,124
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West,
4
00:00:23,224 --> 00:00:26,227
The Cisco Kid!
5
00:00:54,588 --> 00:00:57,591
Cisco, your friend, he don't
seem to be too friendly about
6
00:00:58,192 --> 00:00:59,393
having visitors, eh?
7
00:00:59,427 --> 00:01:02,430
(chuckles)
Why, Pancho, that old sourpuss,
8
00:01:02,863 --> 00:01:04,132
he's just bluffing.
9
00:01:04,165 --> 00:01:06,134
He wouldn't hurt a fly.
10
00:01:06,167 --> 00:01:08,169
He sent word he's in trouble.
11
00:01:08,202 --> 00:01:09,170
Come on, let's go.
12
00:01:09,203 --> 00:01:10,104
Let's went.
13
00:01:13,174 --> 00:01:15,276
(firing)
Aha!
14
00:01:15,309 --> 00:01:17,611
That's one varmint down!
15
00:01:17,645 --> 00:01:20,648
(laughing)
(gunshots continue,
16
00:01:21,515 --> 00:01:23,717
bullets ricocheting)
Many fly the bullet!
17
00:01:34,362 --> 00:01:36,464
Doggone, I missed it.
18
00:01:39,167 --> 00:01:41,302
Hey! Mister!
19
00:01:41,335 --> 00:01:43,437
It's Cisco and Pancho.
20
00:01:43,471 --> 00:01:44,872
Pancho, he can't hear you.
21
00:01:44,905 --> 00:01:46,607
He's too busy shooting.
22
00:01:46,640 --> 00:01:48,409
Besides, he's a little deaf.
23
00:01:48,442 --> 00:01:50,444
Cisco, when you got friends
like that, you don't need
24
00:01:50,478 --> 00:01:51,712
no enemies.
25
00:01:51,745 --> 00:01:53,581
Look, let's go around
the cabin.
26
00:01:53,614 --> 00:01:54,915
We'll go through the back door.
27
00:01:54,948 --> 00:01:57,618
Yeah, I'll go right alongside
you but behind you, eh? Andale.
28
00:01:57,751 --> 00:02:00,754
(gunshots continue)
Cisco, maybe he's looking out
29
00:02:10,864 --> 00:02:12,533
the back door, too, huh?
30
00:02:12,566 --> 00:02:13,801
No, Pancho.
31
00:02:13,834 --> 00:02:15,903
He's shooting at targets.
32
00:02:15,936 --> 00:02:19,139
Look at those bottles
over there.
33
00:02:19,240 --> 00:02:22,176
That's the last claim jumper
that'll ever come up this way.
34
00:02:26,847 --> 00:02:28,516
Yeah, but he don't
hit nothing.
35
00:02:28,549 --> 00:02:29,450
Hey, Pancho? Eh?
36
00:02:29,483 --> 00:02:30,318
Let's have some fun.
37
00:02:30,351 --> 00:02:31,319
Bueno.
38
00:02:31,352 --> 00:02:32,786
I'll take the first
three necks.
39
00:02:32,820 --> 00:02:34,288
Yeah.
40
00:02:43,231 --> 00:02:46,234
(laughs)
Cisco, now I hit the neck, eh?
41
00:02:50,738 --> 00:02:53,274
(laughs)
We didn't miss, did we?
42
00:02:53,307 --> 00:02:53,941
No!
43
00:02:53,974 --> 00:02:55,376
Come on!
44
00:02:59,880 --> 00:03:01,615
Wait a minute...
45
00:03:01,649 --> 00:03:03,884
Jeff, it's Cisco.
46
00:03:03,917 --> 00:03:05,386
Well...
47
00:03:05,419 --> 00:03:06,854
I knew you'd get here.
48
00:03:06,887 --> 00:03:09,890
Say, Jeff, this is my very
good friend Pancho.
49
00:03:10,424 --> 00:03:11,559
This is Jeff.
50
00:03:11,592 --> 00:03:12,726
I'm glad to know you, Pancho.
51
00:03:12,760 --> 00:03:15,629
Well, I ain't so sure I'm
glad to know you, because we had
52
00:03:15,663 --> 00:03:17,898
to come in the backwards way.
53
00:03:17,931 --> 00:03:19,367
Say, Jeff.
54
00:03:19,400 --> 00:03:22,336
What are all these signs
and these targets?
55
00:03:22,370 --> 00:03:25,005
I thought your old mine played
out about three months ago.
56
00:03:25,038 --> 00:03:26,073
Oh, it did.
57
00:03:26,106 --> 00:03:29,443
But I've got a new claim that's
up the canyon here.
58
00:03:29,677 --> 00:03:31,912
The best gold streak I've ever
run into.
59
00:03:31,945 --> 00:03:34,315
Cisco say you got troubles.
60
00:03:34,348 --> 00:03:36,384
You ain't got no troubles.
61
00:03:36,417 --> 00:03:37,451
Troubles?
62
00:03:37,485 --> 00:03:39,019
I got trouble.
63
00:03:39,052 --> 00:03:40,187
Claim jumpers.
64
00:03:40,220 --> 00:03:42,656
Why, the only grub I've got here
is what's cooking in that
65
00:03:42,690 --> 00:03:43,791
pot there.
66
00:03:43,824 --> 00:03:46,394
I don't dare leave here on
account of them claim jumpers.
67
00:03:46,427 --> 00:03:48,562
You know the way some of them
polecats can smell gold,
68
00:03:48,596 --> 00:03:50,264
I don't wonder.
69
00:03:50,298 --> 00:03:52,500
I'm glad that you got here
because I was gonna ask you
70
00:03:52,533 --> 00:03:55,536
to watch things while I go in
town and pick up some supplies.
71
00:03:55,869 --> 00:03:56,670
We'll stick around, Jeff.
72
00:03:56,704 --> 00:03:59,273
You know we'll never let you
go hungry.
73
00:03:59,307 --> 00:04:01,309
Well, I'll just go over there
and get myself a little
74
00:04:01,342 --> 00:04:03,944
gold dust and kinda
grub stake myself.
75
00:04:03,977 --> 00:04:06,980
(all laugh)
I keep it right over here
76
00:04:08,882 --> 00:04:11,885
in old Betsy.
77
00:04:12,853 --> 00:04:13,921
There.
78
00:04:13,954 --> 00:04:16,590
I got nothing that's broke now
than just a little bitty
79
00:04:16,624 --> 00:04:17,591
wagon plum up.
80
00:04:17,625 --> 00:04:19,660
Say, Mr. Jeff, don't you
gotta drink some water
81
00:04:19,693 --> 00:04:20,661
around here someplace?
82
00:04:20,694 --> 00:04:22,296
Yeah, Pancho, right over
there in the canteen.
83
00:04:22,330 --> 00:04:23,364
Bueno.
84
00:04:23,397 --> 00:04:24,332
Say, Jeff.
85
00:04:24,365 --> 00:04:27,368
I hope you don't go throwing
that gold around.
86
00:04:27,401 --> 00:04:29,870
You mean in gambling.
87
00:04:29,903 --> 00:04:31,905
You know what always happens.
88
00:04:31,939 --> 00:04:33,607
I give you my word.
89
00:04:33,641 --> 00:04:36,644
I'm not gonna play
any more poker.
90
00:04:36,810 --> 00:04:39,813
The only gambling I'm gonna do
from now on is hunting for gold.
91
00:04:41,515 --> 00:04:42,583
Then it's a deal.
92
00:04:42,616 --> 00:04:43,751
No more poker.
93
00:04:43,784 --> 00:04:45,285
No more poker.
94
00:04:52,960 --> 00:04:55,363
Mmm.
95
00:04:55,396 --> 00:04:57,531
That smells flagrant.
96
00:04:57,565 --> 00:05:00,568
Hey, what kind of food is this?
97
00:05:01,369 --> 00:05:02,336
Ground squirrels.
98
00:05:02,370 --> 00:05:05,539
I shot 'em fresh this morning
outside the door.
99
00:05:05,639 --> 00:05:07,040
Ooh, cat food.
100
00:05:07,074 --> 00:05:09,343
(others laugh)
Say, Jeff.
101
00:05:09,377 --> 00:05:11,712
About how long it'll be
before you get back?
102
00:05:11,745 --> 00:05:14,047
I'll be home bright and early
tomorrow and I'll bring you a
103
00:05:14,081 --> 00:05:15,949
first-class breakfast.
104
00:05:15,983 --> 00:05:17,117
We'll be waiting here.
105
00:05:17,150 --> 00:05:20,087
But remember, no poker.
106
00:05:20,120 --> 00:05:23,323
No poker.
107
00:05:26,594 --> 00:05:29,597
Cisco, you think maybe he
really will come back?
108
00:05:30,130 --> 00:05:33,333
With Jeff, nobody ever knows.
109
00:05:38,939 --> 00:05:41,942
Say, Pancho, this looks like
a ghost town.
110
00:05:42,843 --> 00:05:45,112
Yeah, let's tie up over there
and see what ain't happening,
111
00:05:45,145 --> 00:05:45,946
huh, Cisco?
112
00:05:45,979 --> 00:05:48,949
(chuckles)
(gunshot, light shatters)
113
00:06:15,743 --> 00:06:18,746
(gunshots continue)
Pretty lively ghosts, Cisco.
114
00:06:20,147 --> 00:06:22,583
Those shots came from
the hotel, Pancho. Yeah.
115
00:06:22,616 --> 00:06:24,852
Hey, in here!
116
00:06:29,557 --> 00:06:31,158
You're lucky you didn't
get killed.
117
00:06:31,191 --> 00:06:32,960
He's been in there since
midnight shooting at
118
00:06:32,993 --> 00:06:33,927
everything that moves.
119
00:06:33,961 --> 00:06:34,628
Anybody got hit?
120
00:06:34,662 --> 00:06:36,564
Oh, he ain't shooting
to miss.
121
00:06:36,597 --> 00:06:38,065
No wonder there's nobody
on the streets.
122
00:06:38,098 --> 00:06:39,066
Who is he, Sheriff?
123
00:06:39,099 --> 00:06:40,768
Fellow by the name
of Jeff Hanby.
124
00:06:40,801 --> 00:06:42,903
Barricaded, locked himself in.
125
00:06:42,936 --> 00:06:45,939
Remember he's still your
friend, not mine.
126
00:06:53,547 --> 00:06:56,550
See if you can sneak around
to the back door.
127
00:06:59,987 --> 00:07:01,489
He's got the town about
half-starved.
128
00:07:01,522 --> 00:07:03,724
Ain't nobody had anything to eat
or drink since he
129
00:07:03,757 --> 00:07:04,858
barricaded himself.
130
00:07:04,892 --> 00:07:07,060
Bunch of robbers...
131
00:07:16,069 --> 00:07:17,605
I'll get the polecat...
132
00:07:19,039 --> 00:07:20,908
Have you tried to get him
out of there?
133
00:07:20,941 --> 00:07:21,675
Not me.
134
00:07:21,709 --> 00:07:22,743
He probably was cheated.
135
00:07:22,776 --> 00:07:25,078
Let those tinhorn gamblers
over there figure it out.
136
00:07:25,112 --> 00:07:26,847
Over by that wagon.
137
00:07:33,654 --> 00:07:34,988
The big fella's Todd Wheeler.
138
00:07:35,022 --> 00:07:36,857
The one with the fancy vest.
139
00:07:36,890 --> 00:07:39,527
He owns the hotel and just about
runs the town.
140
00:07:39,560 --> 00:07:41,895
We better get Jeff out of
there before he kills somebody.
141
00:07:41,929 --> 00:07:43,797
Yeah, my strategy says
I'm waiting.
142
00:07:43,831 --> 00:07:44,965
He's got to come out sometime.
143
00:07:44,998 --> 00:07:46,534
I know him.
144
00:07:46,567 --> 00:07:48,936
I'll get him out of there
right now.
145
00:07:48,969 --> 00:07:50,838
I know one way to get him
out of there.
146
00:07:50,871 --> 00:07:51,639
Throw some dynamite in.
147
00:07:51,672 --> 00:07:53,807
Yeah, and what happens
to my hotel?
148
00:07:53,841 --> 00:07:54,842
I don't know, I'm starving.
149
00:07:54,875 --> 00:07:56,777
How do I know what I'm saying?
150
00:07:56,810 --> 00:07:59,813
(gunshots continue)
Look at Cisco, he's going up
151
00:08:03,150 --> 00:08:04,552
on the roof.
152
00:08:19,833 --> 00:08:21,869
All right, Jeff, drop it!
153
00:08:23,170 --> 00:08:25,639
You fool.
154
00:08:25,673 --> 00:08:26,774
They'd have killed you.
155
00:08:26,807 --> 00:08:28,041
I know they would.
156
00:08:28,075 --> 00:08:30,944
Todd Wheeler and his respectable
citizens taking me in a crooked
157
00:08:32,179 --> 00:08:33,346
poker game.
158
00:08:33,380 --> 00:08:36,584
They took everything I had,
the gold dust for the supplies.
159
00:08:36,850 --> 00:08:38,986
And you're risking your neck
for it.
160
00:08:39,019 --> 00:08:41,689
What about that promise
about gambling?
161
00:08:41,722 --> 00:08:44,157
Oh, I'm just a cantankerous
old knothead!
162
00:08:44,191 --> 00:08:45,926
I can't stay away
from that game.
163
00:08:45,959 --> 00:08:48,962
Well, this game is really
going to cost you.
164
00:08:49,897 --> 00:08:52,265
All right, Sheriff.
165
00:08:52,299 --> 00:08:54,668
Pancho, he will not shoot again.
166
00:09:02,910 --> 00:09:04,177
Hey, you got him, eh, Cisco?
167
00:09:04,211 --> 00:09:05,813
Where is the kitchen?
168
00:09:05,846 --> 00:09:07,180
Lead me to that kitchen.
169
00:09:07,214 --> 00:09:07,881
Why you...
170
00:09:07,915 --> 00:09:09,783
Enough of that!
171
00:09:09,817 --> 00:09:12,586
I suppose you're proud
of yourself, Jeff.
172
00:09:12,620 --> 00:09:15,222
Shooting up this place, scaring
the town half to death.
173
00:09:15,255 --> 00:09:16,624
Get him out of here, Sheriff.
174
00:09:16,657 --> 00:09:18,058
Take him to jail
where he belongs.
175
00:09:18,091 --> 00:09:20,661
That's where you belong,
in jail.
176
00:09:20,694 --> 00:09:22,095
For cold-decking me last night.
177
00:09:22,129 --> 00:09:24,231
If you can prove there was
anything crooked in that game--
178
00:09:24,264 --> 00:09:25,999
I don't have to
prove anything.
179
00:09:26,033 --> 00:09:27,367
Ask anybody in town.
180
00:09:27,400 --> 00:09:30,604
He owns half of this town with
his notes and IOUs.
181
00:09:30,804 --> 00:09:32,339
You don't leave me
any choice, Jeff.
182
00:09:32,372 --> 00:09:34,942
I'm gonna have to take you to
jail for wrecking this place.
183
00:09:34,975 --> 00:09:36,276
Go along, Jeff.
184
00:09:36,309 --> 00:09:38,278
That's the best way
to handle it.
185
00:09:38,311 --> 00:09:40,047
You go to jail and trust us.
186
00:09:40,080 --> 00:09:41,649
I trust you, Cisco.
187
00:09:41,682 --> 00:09:42,783
Ready, Jeff?
188
00:09:42,816 --> 00:09:44,785
All right, Sheriff.
189
00:09:49,222 --> 00:09:51,391
Well, here you are, Sheriff.
190
00:09:51,424 --> 00:09:53,326
There's 200.
191
00:09:53,360 --> 00:09:54,862
210.
192
00:09:54,895 --> 00:09:56,396
220.
193
00:09:56,429 --> 00:09:58,766
I said bail was an even 300.
194
00:09:58,799 --> 00:10:01,802
Pancho, we need
some more money.
195
00:10:01,969 --> 00:10:03,937
That's too bad, Cisco.
196
00:10:03,971 --> 00:10:06,306
More-- more--
I don't got no more money,
197
00:10:06,339 --> 00:10:07,975
I'm flat broken, Cisco.
198
00:10:08,008 --> 00:10:11,011
You know if I had money
I would give you my last
199
00:10:11,111 --> 00:10:12,680
five centses, wouldn't I?
200
00:10:12,713 --> 00:10:14,748
Are you sure, Pancho, you
don't have any more?
201
00:10:14,782 --> 00:10:17,785
I--
Well--
202
00:10:18,719 --> 00:10:19,753
Cisco.
203
00:10:19,787 --> 00:10:22,790
But--
Cisco, I--
204
00:10:23,023 --> 00:10:24,792
Oh, yeah, I forgot.
205
00:10:24,825 --> 00:10:27,728
That's the money I hold out
on myself.
206
00:10:27,761 --> 00:10:28,829
All right, Sheriff.
207
00:10:28,862 --> 00:10:30,898
There goes 220.
208
00:10:30,931 --> 00:10:31,999
Here's 230.
209
00:10:32,032 --> 00:10:33,066
240.
210
00:10:33,100 --> 00:10:35,402
250.
211
00:10:35,435 --> 00:10:38,238
That's still not enough,
Pancho.
212
00:10:38,271 --> 00:10:41,274
Well, Cisco that's
all I carry.
213
00:10:41,474 --> 00:10:44,678
You know, I ain't made up from
the greenbacks and I ain't no
214
00:10:44,912 --> 00:10:46,980
stingy people, Cisco,
you know that.
215
00:10:47,014 --> 00:10:50,017
I would give you my last dollar
if it was only five cents.
216
00:10:50,918 --> 00:10:51,852
Pancho. What?
217
00:10:51,885 --> 00:10:52,619
Your hat.
218
00:10:52,652 --> 00:10:54,688
No, you can't throw
my hat, Cisco.
219
00:10:54,722 --> 00:10:56,924
That's a hair loom that was
given by my-- Pancho...
220
00:10:56,957 --> 00:10:58,959
That was given by
my grandfather and--
221
00:10:58,992 --> 00:11:00,761
Oh, Cisco.
222
00:11:00,794 --> 00:11:03,797
That--
That's just my "in case" money.
223
00:11:04,131 --> 00:11:06,800
In case we want to bail
a friend out, eh?
224
00:11:06,834 --> 00:11:09,302
Your friend, not my friend.
225
00:11:09,336 --> 00:11:11,371
Well, here's the rest of it,
the whole 300.
226
00:11:11,404 --> 00:11:13,273
Now you can let him out.
227
00:11:30,057 --> 00:11:31,158
Yeah, now look, look.
228
00:11:31,191 --> 00:11:32,325
Look what you cost me.
229
00:11:32,359 --> 00:11:34,227
Every dollar in my name.
230
00:11:34,261 --> 00:11:35,462
Your bail.
231
00:11:35,495 --> 00:11:37,931
My bail, and I wasn't in jail.
232
00:11:37,965 --> 00:11:39,900
Well, you'll get it all back.
233
00:11:39,933 --> 00:11:42,035
Now, I'll expect you back for
trial when I send for you.
234
00:11:42,069 --> 00:11:45,072
Well, I'm not gonna leave
the country, Sheriff.
235
00:11:45,172 --> 00:11:46,406
Come on.
236
00:11:50,043 --> 00:11:53,046
Jeff, you better help Pancho get
the horses while I pick up
237
00:11:53,446 --> 00:11:54,481
the groceries, eh?
238
00:11:54,514 --> 00:11:56,817
Cisco, but how you gonna
pick up the groceries when
239
00:11:56,850 --> 00:11:58,852
you spend all your gold dust
and your money?
240
00:11:58,886 --> 00:12:01,822
You can't get things without
money at the grocery's.
241
00:12:01,855 --> 00:12:03,023
Yes, I know, Pancho.
242
00:12:03,056 --> 00:12:03,857
Hey, what time is it?
243
00:12:03,891 --> 00:12:07,060
Cisco, you--
About half past-- but--
244
00:12:07,560 --> 00:12:10,163
You're not gonna pawn shopping
my watch?
245
00:12:10,197 --> 00:12:12,432
That's only for
sentimental, Cisco.
246
00:12:12,465 --> 00:12:14,501
That watch, sometime it go
backward, sometime it go--
247
00:12:14,534 --> 00:12:17,037
Well, it's a big bill enough
to take care of everything.
248
00:12:17,070 --> 00:12:17,938
Here you are, Pancho.
249
00:12:17,971 --> 00:12:18,772
Come on, let's go.
250
00:12:22,542 --> 00:12:25,345
I got the team over
at the stable there.
251
00:12:25,378 --> 00:12:27,881
I'll be with you as soon
as I buy those things.
252
00:12:27,915 --> 00:12:29,917
And remember, Cisco,
if you got any left over,
253
00:12:29,950 --> 00:12:30,583
they belong to me.
254
00:12:30,617 --> 00:12:32,452
Let's go and feed the horses.
255
00:12:32,485 --> 00:12:35,488
Now, you take
this fellow Wheeler.
256
00:12:35,588 --> 00:12:37,791
Look at the men
that he's cheated.
257
00:12:37,825 --> 00:12:40,560
Now you listen to me, you
little sagebrush hillbilly.
258
00:12:40,593 --> 00:12:43,463
I'm gonna bring you back dead or
undead, because I'm gonna get
259
00:12:43,496 --> 00:12:45,065
back my own bail money.
260
00:12:45,098 --> 00:12:48,068
You'll get your
bail money back, Pancho.
261
00:12:48,101 --> 00:12:50,003
I'll bring it back to you
myself.
262
00:12:50,037 --> 00:12:51,972
Yes, you're not afraid
of this poker packer
263
00:12:52,005 --> 00:12:53,506
to talk about these things.
264
00:12:53,540 --> 00:12:56,243
I've got witnesses aplenty.
265
00:12:56,276 --> 00:12:58,879
What's the idea of breaking
this man out of jail?
266
00:12:58,912 --> 00:12:59,579
He's out for a good reason.
267
00:12:59,612 --> 00:13:00,914
You can ask the sheriff.
268
00:13:00,948 --> 00:13:03,951
I'm not waiting to ask
any questions.
269
00:13:12,960 --> 00:13:14,928
The wagon tongue slipped.
270
00:13:14,962 --> 00:13:15,829
The wagon tongue slipped.
271
00:13:15,863 --> 00:13:18,098
That's better than a slip
with a trigger.
272
00:13:18,131 --> 00:13:20,567
You know, he's out
colder than them decks
273
00:13:20,600 --> 00:13:21,534
he's been dealing.
274
00:13:21,568 --> 00:13:23,937
We better put him
in the wagon.
275
00:13:23,971 --> 00:13:26,206
You know, this Mr. Wheeler
here, he's hurt too badly
276
00:13:26,239 --> 00:13:27,841
to leave him here.
277
00:13:27,875 --> 00:13:30,243
We better give him a nice
restful ride in the country.
278
00:13:30,277 --> 00:13:30,810
Come on, Pancho.
279
00:13:30,844 --> 00:13:33,881
Give me a hand lifting.
280
00:13:50,363 --> 00:13:51,631
What happened to me?
281
00:13:51,664 --> 00:13:53,901
My head hurts.
282
00:13:53,934 --> 00:13:56,003
We have a job
for you, Wheeler.
283
00:13:56,036 --> 00:13:57,537
You're going to work
Jeff's mine.
284
00:13:57,570 --> 00:13:58,738
What do you mean?
285
00:13:58,771 --> 00:14:02,109
We're gonna pay you a day's
wages until you've paid me back
286
00:14:02,442 --> 00:14:04,144
what you cheated me out of.
287
00:14:04,177 --> 00:14:05,345
Wait a minute.
288
00:14:05,378 --> 00:14:06,613
I'll make a deal with you.
289
00:14:06,646 --> 00:14:08,348
We make the deal.
290
00:14:08,381 --> 00:14:10,918
Meals go with the job
around here.
291
00:14:10,951 --> 00:14:13,954
You start working and you start
eating, but not before.
292
00:14:14,321 --> 00:14:16,656
You know, Wheeler hasn't
done a lick of work since
293
00:14:16,689 --> 00:14:17,657
he's been here.
294
00:14:17,690 --> 00:14:20,427
Cisco says to go ahead
and salt the mine anyway.
295
00:14:20,460 --> 00:14:22,529
When he gets hungry enough,
he'll start working.
296
00:14:22,562 --> 00:14:23,496
Let me see.
297
00:14:23,530 --> 00:14:26,199
Hey, you get that kind of gold
from your claim?
298
00:14:26,233 --> 00:14:27,567
Sure.
299
00:14:27,600 --> 00:14:30,603
But in the claim we're gonna
salt, that ain't even worth
300
00:14:31,138 --> 00:14:33,140
the powder to blow it
to blazes.
301
00:14:33,173 --> 00:14:35,108
I haven't worked it
for three months.
302
00:14:35,142 --> 00:14:35,909
Here he comes.
303
00:14:35,943 --> 00:14:37,444
Put it away.
304
00:14:43,616 --> 00:14:46,619
Wheeler, you don't know
what you're missing.
305
00:14:46,719 --> 00:14:49,889
With a few gold nuggets like
that, it tears like you having
306
00:14:50,557 --> 00:14:52,960
a handful of aces and kings.
307
00:14:52,993 --> 00:14:55,462
Jeff, I'd like to see
your claim.
308
00:14:55,495 --> 00:14:57,597
Pancho, you watch him
for a while.
309
00:14:57,630 --> 00:15:00,400
I'm the best dog watch
you ever see, Cisco.
310
00:15:00,433 --> 00:15:03,136
Come on.
311
00:15:06,673 --> 00:15:09,676
Mr. Gambler, you sit down
in that chair there.
312
00:15:18,285 --> 00:15:21,221
Say, you know, Cisco, this
ought to be a pretty good place,
313
00:15:21,254 --> 00:15:24,124
'cause that fella Wheeler don't
know nothing about prospecting.
314
00:15:24,157 --> 00:15:25,658
Looks good enough
to me, Jeff.
315
00:15:25,692 --> 00:15:28,095
Look, I'd like
a drink of water.
316
00:15:28,128 --> 00:15:31,131
The canteen is
on the wall there.
317
00:15:40,640 --> 00:15:42,009
All right, put up your hands.
318
00:15:42,042 --> 00:15:45,045
Stand up and come over here.
319
00:15:47,614 --> 00:15:49,149
Turn around.
320
00:15:53,320 --> 00:15:56,323
Where you got
that little thing?
321
00:15:56,556 --> 00:15:58,625
Never mind.
322
00:15:58,658 --> 00:16:01,561
I can't believe somebody
put over a trick like this
323
00:16:01,594 --> 00:16:02,662
on top of me.
324
00:16:02,695 --> 00:16:05,999
All right, now we'll go
saddle up one of your horses.
325
00:16:14,607 --> 00:16:16,676
Here.
326
00:16:16,709 --> 00:16:19,179
Oh, don't that shine
like a diamond?
327
00:16:19,212 --> 00:16:21,014
Oh, yes, that's going to
catch his eye.
328
00:16:21,048 --> 00:16:22,449
Now wait, right in there.
329
00:16:22,482 --> 00:16:23,650
That's a good place.
330
00:16:23,683 --> 00:16:25,352
Just looks like a cat's eye,
don't it?
331
00:16:25,385 --> 00:16:26,219
(laughs)
That ought to get him, eh?
332
00:16:31,424 --> 00:16:34,427
Yeah.
333
00:16:35,462 --> 00:16:38,465
(horse whinnying)
Did you hear that horse knicker?
334
00:16:38,731 --> 00:16:41,734
I sure did.
335
00:16:42,702 --> 00:16:44,804
It's also a signal of danger
from Pancho.
336
00:16:44,837 --> 00:16:45,838
Come on!
337
00:16:45,872 --> 00:16:48,708
(whinnying continues)
Oh, you think you are going
338
00:16:56,783 --> 00:16:59,386
someplace, eh?
339
00:16:59,419 --> 00:17:00,553
(whistles sharply)
And I'll take that little sneaky
340
00:17:13,700 --> 00:17:15,435
pistola, too.
341
00:17:17,737 --> 00:17:18,805
What happened, Pancho?
342
00:17:18,838 --> 00:17:21,408
He thought he was gonna
get away but my horse changed
343
00:17:21,441 --> 00:17:22,309
his mind.
344
00:17:22,342 --> 00:17:23,643
My horse had different ideas.
345
00:17:23,676 --> 00:17:25,512
All right, you've got
your way.
346
00:17:25,545 --> 00:17:28,181
I'll work your rotten claim,
but you'll pay for this trick.
347
00:17:28,215 --> 00:17:30,550
No, señor, it is you
who will pay.
348
00:17:30,583 --> 00:17:31,784
Go on.
349
00:17:31,818 --> 00:17:33,120
Go ahead.
350
00:17:33,153 --> 00:17:36,156
Andale.
351
00:18:11,558 --> 00:18:14,494
I'll be honest with you,
Jeff.
352
00:18:14,527 --> 00:18:16,529
I think the claim has great
possibilities, with big-scale
353
00:18:16,563 --> 00:18:17,864
operation, of course.
354
00:18:17,897 --> 00:18:21,100
That takes money but I'd be
willing to gamble on it.
355
00:18:21,568 --> 00:18:23,770
I'm satisfied the way
things are.
356
00:18:23,803 --> 00:18:26,173
Think what other mines have
done with engineers and the
357
00:18:26,206 --> 00:18:27,507
right kind of equipment.
358
00:18:27,540 --> 00:18:29,642
He's got the right
idea, Jeff.
359
00:18:29,676 --> 00:18:31,511
You can't pass the chance up.
360
00:18:31,544 --> 00:18:33,780
If the claim pays off,
then you gonna be
361
00:18:33,813 --> 00:18:35,248
a rich millionaire.
362
00:18:35,282 --> 00:18:37,850
I don't want no polecat
for a partner.
363
00:18:37,884 --> 00:18:39,752
All right, I'll put it
this way.
364
00:18:39,786 --> 00:18:41,488
You've got a trial coming up.
365
00:18:41,521 --> 00:18:44,291
You can't work this claim
sitting in jail.
366
00:18:44,324 --> 00:18:46,693
If you'd give me an interest,
I'd be willing to drop the
367
00:18:46,726 --> 00:18:49,529
charges and pay you a little
on the side.
368
00:18:49,562 --> 00:18:50,697
Have you got any cash?
369
00:18:50,730 --> 00:18:52,199
Some.
370
00:18:52,232 --> 00:18:54,634
I've also got notes and IOUs
signed by two-thirds
371
00:18:54,667 --> 00:18:56,403
of the town.
372
00:18:56,436 --> 00:18:59,239
And you'll give me the notes
and the IOUs for half interest
373
00:18:59,272 --> 00:19:00,873
in the Jefferson number one?
374
00:19:00,907 --> 00:19:02,809
I'd make that part of a deal.
375
00:19:02,842 --> 00:19:05,412
You could send either Cisco
or Pancho into the hotel,
376
00:19:05,445 --> 00:19:07,514
they could bring back
the signed papers.
377
00:19:07,547 --> 00:19:09,682
Jeff, you've got to
listen to him.
378
00:19:09,716 --> 00:19:12,719
You can't pass up the chance of
maybe owning the whole town.
379
00:19:13,853 --> 00:19:16,856
Well, you may be right.
380
00:19:17,690 --> 00:19:20,660
All right, Wheeler,
I'll tell you.
381
00:19:20,693 --> 00:19:22,595
I'll make you a deal.
382
00:19:22,629 --> 00:19:25,632
Half interest in the claim
for the notes and IOUs.
383
00:19:27,667 --> 00:19:30,670
There's some people in that town
that I don't like and I'd like
384
00:19:31,538 --> 00:19:34,474
to hold those papers over their
head and make them
385
00:19:34,507 --> 00:19:37,510
shiver and shake.
386
00:19:37,610 --> 00:19:40,613
I said I'd make you a deal,
not shake hands.
387
00:19:42,749 --> 00:19:45,752
(chuckles)
He gave me that note saying
388
00:19:53,693 --> 00:19:55,762
you wanted these and for me
to bring your horse.
389
00:19:55,795 --> 00:19:57,330
I came along just to make sure.
390
00:19:57,364 --> 00:19:58,298
It's all right, Augie.
391
00:19:58,331 --> 00:20:00,567
It's exactly what I wanted.
392
00:20:00,600 --> 00:20:02,702
These are signed by everybody
in town, all those that
393
00:20:02,735 --> 00:20:04,304
owe me money.
394
00:20:04,337 --> 00:20:06,339
Let me see them.
395
00:20:06,373 --> 00:20:09,376
(chuckles)
Well, here's Jeff's agreement.
396
00:20:11,278 --> 00:20:13,280
Jeff, here they are.
397
00:20:13,313 --> 00:20:15,615
Augie, this puts us
in the mining business.
398
00:20:15,648 --> 00:20:18,651
Well, Jeff, now the business
is all settled up, eh?
399
00:20:19,352 --> 00:20:20,587
Let's went.
400
00:20:20,620 --> 00:20:21,921
Wheeler.
401
00:20:21,954 --> 00:20:24,957
This is one time
you outsmarted yourself.
402
00:20:25,358 --> 00:20:27,294
That mine was salted.
403
00:20:27,327 --> 00:20:29,496
It's not worth a dime.
404
00:20:29,529 --> 00:20:32,532
I suppose this was
your bright idea, Cisco.
405
00:20:32,632 --> 00:20:35,368
It makes it
all even, Wheeler.
406
00:20:35,402 --> 00:20:38,405
As Jeff found out at poker,
it never pays to play
407
00:20:38,671 --> 00:20:39,739
the other man's game.
408
00:20:39,772 --> 00:20:42,575
And now I can take this
to the sheriff and there'll be
409
00:20:42,609 --> 00:20:44,577
no charge against me.
410
00:20:44,611 --> 00:20:46,579
(chuckles)
The sheriff's away
411
00:21:00,927 --> 00:21:02,061
in Coalfax.
412
00:21:02,094 --> 00:21:03,630
You can get him better
than I can.
413
00:21:03,663 --> 00:21:04,697
Why take three-to-one odds?
414
00:21:04,731 --> 00:21:06,633
We'll trail 'em to town, pick up
the rest of our men.
415
00:21:06,666 --> 00:21:07,800
Let's go.
416
00:21:19,912 --> 00:21:22,915
Cisco, I wonder where
that sheriff got lost to.
417
00:21:23,416 --> 00:21:24,551
He left a note.
418
00:21:24,584 --> 00:21:26,085
"Gone to the county
headquarters, be back
419
00:21:26,118 --> 00:21:27,354
in a while."
420
00:21:32,492 --> 00:21:33,760
Say...
421
00:21:33,793 --> 00:21:35,362
there's Wheeler and three men.
422
00:21:43,002 --> 00:21:44,671
Let's shoot it up.
423
00:21:44,704 --> 00:21:45,638
No, Jeff.
424
00:21:45,672 --> 00:21:48,441
Look, I'm going on top
of the roof, you two go
425
00:21:48,475 --> 00:21:49,576
behind the jail.
426
00:21:49,609 --> 00:21:52,111
Try to stampede their horses
when I give you the signal.
427
00:21:52,144 --> 00:21:52,712
Come on.
428
00:21:52,745 --> 00:21:55,748
Bueno.
429
00:21:58,050 --> 00:22:01,053
Augie, you cover
the back door.
430
00:22:07,960 --> 00:22:10,797
You two keep an eye on that team
and their horses in case they
431
00:22:10,830 --> 00:22:13,332
make a break for it.
432
00:22:25,978 --> 00:22:28,147
You fool, we might have
shot each other.
433
00:22:28,180 --> 00:22:29,682
They're not in here.
434
00:22:29,716 --> 00:22:31,584
Yee-ha!
435
00:22:31,618 --> 00:22:34,487
(firing and shouting)
It worked!
436
00:22:41,027 --> 00:22:42,729
Hold it!
437
00:22:42,762 --> 00:22:44,731
Now put those guns away.
438
00:22:44,764 --> 00:22:46,666
Get your hands up!
439
00:22:46,699 --> 00:22:47,867
Pancho, Jeff!
440
00:22:47,900 --> 00:22:50,069
Quick, get their guns!
441
00:22:54,206 --> 00:22:56,409
Hey.
442
00:23:25,505 --> 00:23:26,839
Back, back!
443
00:23:35,582 --> 00:23:37,984
Sit down over there
with your friends.
444
00:23:38,017 --> 00:23:41,020
We got 'em all, Cisco,
didn't you?
445
00:23:49,696 --> 00:23:50,997
What's this?
446
00:23:51,030 --> 00:23:53,132
Now Sheriff, we've got
some customers for you.
447
00:23:53,165 --> 00:23:54,801
And the charges are--
You won't need 'em.
448
00:23:54,834 --> 00:23:56,569
This'll save me
a lot of trouble.
449
00:23:56,603 --> 00:23:59,071
I got a warrant for you and your
men, Wheeler, and they're wanted
450
00:23:59,105 --> 00:24:00,239
in two other states.
451
00:24:00,272 --> 00:24:02,642
Hey, it's a good thing that
sheriffs don't get paid by the
452
00:24:02,675 --> 00:24:04,977
mile because it's a short walk
to the jail.
453
00:24:05,011 --> 00:24:05,912
All right, get in there.
454
00:24:05,945 --> 00:24:07,480
Andale.
455
00:24:09,882 --> 00:24:11,918
Well.
456
00:24:11,951 --> 00:24:14,654
I guess I won't need
these anymore.
457
00:24:14,687 --> 00:24:16,856
We can use them,
can't we, Pancho?
458
00:24:16,889 --> 00:24:17,990
What for?
459
00:24:18,024 --> 00:24:21,027
Pancho, please give me
a match.
460
00:24:28,568 --> 00:24:31,571
(laughs)
We have a bonfire celebration.
461
00:24:32,605 --> 00:24:35,074
Oh... Cisco!
462
00:24:35,107 --> 00:24:37,510
Oh... Pancho!
463
00:24:37,544 --> 00:24:40,547
(both laughing)
Adios, until we see you
464
00:24:46,886 --> 00:24:48,020
again, amigos.
465
00:24:48,054 --> 00:24:48,120
Hasta la vista!
32810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.