All language subtitles for The War Between the Land and the Sea - 01x01 - Homo Aqua.iP.WEB-DL.RAWR+DARKFLiX+EDITH+JFF.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,160 --> 00:00:42,280 Ahora, capitan? 2 00:00:44,000 --> 00:00:46,559 - Vamos a subirla! - Si, senor. 3 00:00:46,560 --> 00:00:49,080 Despacio. Despacio. 4 00:01:53,080 --> 00:01:54,400 No way! 5 00:01:57,200 --> 00:02:00,040 Kirby. Kirby, I'm so sorry, darling. 6 00:02:01,160 --> 00:02:04,159 You got to get up. I just got a phone call. 7 00:02:04,160 --> 00:02:06,559 I'm not supposed to tell you, but there's this oil spill in Scotland. 8 00:02:06,560 --> 00:02:09,079 They need me. You've got to go to your mum's. I know. I know. 9 00:02:09,080 --> 00:02:11,079 I'm so sorry. Will you get up? Will you get up, please? 10 00:02:11,080 --> 00:02:12,359 Love you, love you. 11 00:02:12,360 --> 00:02:14,040 Thank you. Thank you. I'll phone your mum. 12 00:02:24,273 --> 00:02:25,220 Hello. 13 00:02:25,245 --> 00:02:27,793 - Why have they activated you? - I don't know. 14 00:02:27,840 --> 00:02:30,759 Uh, this is Kirby. They're my child. They're with me. 15 00:02:30,760 --> 00:02:33,799 - But I'm in uniform. - Yeah, we just got to drop 'em off at their mum's. 16 00:02:33,800 --> 00:02:36,679 - It's in Fulham. It's on the way. - We can get a taxi in two minutes. 17 00:02:36,680 --> 00:02:39,719 - I'm old enough. I'm not a kid. - No, look, 18 00:02:39,720 --> 00:02:41,799 you're not crossing London on your own at this time of night 19 00:02:41,800 --> 00:02:44,080 and that's that. I'm sorry, this is just how it is. I'm sorry. 20 00:02:50,280 --> 00:02:52,360 So, why are you with soldiers? 21 00:02:54,280 --> 00:02:56,559 Uh, well, because... 22 00:02:56,560 --> 00:03:01,920 sometimes with an oil spill, there might be, erm... arguments. 23 00:03:20,400 --> 00:03:25,079 - Thanks. Sorry about this. - Can't be helped, I suppose. 24 00:03:25,080 --> 00:03:26,080 You and that bloody job. 25 00:03:26,105 --> 00:03:27,735 - Sorry, Mum. - When are you back? 26 00:03:27,760 --> 00:03:30,119 Oh, I can't tell. I'll text you. 27 00:03:30,120 --> 00:03:33,439 Sorry to interrupt the party. Who's there? Clive and Kalisha? 28 00:03:33,440 --> 00:03:35,239 Yeah. And Stanley. 29 00:03:35,240 --> 00:03:38,160 Yeah. Well, he would be, wouldn't he? See you. 30 00:03:41,360 --> 00:03:43,480 Sorry. The ex is a bit cross with me. 31 00:03:45,200 --> 00:03:47,479 - You've broken so many rules. - I know. 32 00:03:47,480 --> 00:03:50,479 And I want to say, um... 33 00:03:50,480 --> 00:03:53,120 - I am sorry about Christmas. - If you can't drink, don't. 34 00:03:54,720 --> 00:03:56,079 I checked. 35 00:03:56,080 --> 00:03:58,559 Apparently, you're onboard to replace someone called 36 00:03:58,560 --> 00:03:59,900 Roger Trevithick. 37 00:03:59,947 --> 00:04:03,615 He's on a mission in Scotland, so you've been made his replacement. 38 00:04:03,640 --> 00:04:05,680 - Is that what it says? - Yup. 39 00:04:23,720 --> 00:04:26,719 That thing about Roger Trevithick, did that come from HR? 40 00:04:26,720 --> 00:04:28,479 How should I know? General. 41 00:04:28,480 --> 00:04:30,240 Sergeant Chakri, welcome aboard. 42 00:04:31,560 --> 00:04:35,199 - And you are? - Uh... Oh, Barclay Pierre-Dupont, sir. 43 00:04:35,200 --> 00:04:38,399 - I'm Roger Trevithick's replacement. - Oh, the civilian. Read and assess. 44 00:04:38,400 --> 00:04:40,359 I just wanted to say, about Roger Trevithick, 45 00:04:40,360 --> 00:04:42,599 - did that come from HR... - Barclay Pierre-Dupont, 46 00:04:42,600 --> 00:04:44,239 does that surname make you French? 47 00:04:44,240 --> 00:04:46,840 - Uh, yeah, on my father's side. - Tres bien. 48 00:04:47,880 --> 00:04:49,280 Oh, my God. 49 00:04:52,800 --> 00:04:54,600 - Barclay. - Oh. 50 00:04:56,280 --> 00:04:58,680 - Hiya. Pip, innit? - Yeah. 51 00:04:58,705 --> 00:05:00,882 I'm replacing Roger Trevithick. 52 00:05:01,040 --> 00:05:02,959 - Oh, my God. Yeah. - OK. 53 00:05:02,960 --> 00:05:06,319 We arrive on Cabrera at 09:00 local time. 54 00:05:06,320 --> 00:05:09,279 From there, we get taken to the island of Dragonera. 55 00:05:09,280 --> 00:05:11,799 The village is called Cala Escondida, 56 00:05:11,800 --> 00:05:13,719 designated prime location. 57 00:05:13,720 --> 00:05:16,999 There's a lot to take in, so I suggest you make a start. 58 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 Wow. 59 00:05:52,960 --> 00:05:54,360 Amazing, isn't it? 60 00:05:55,720 --> 00:05:57,080 Mind blown. 61 00:06:03,320 --> 00:06:05,719 The thing about Roger Trevithick... 62 00:06:05,720 --> 00:06:07,080 Look... 63 00:06:09,120 --> 00:06:11,799 ..I replaced him only one time, back in 2020. 64 00:06:11,800 --> 00:06:13,159 His wife was having a baby, 65 00:06:13,160 --> 00:06:14,679 it was premature and he had to rush off, 66 00:06:14,680 --> 00:06:16,799 and I just happened to be there. So all I had to do 67 00:06:16,800 --> 00:06:19,399 was answer his phone, which didn't even ring, and so that was that. 68 00:06:19,400 --> 00:06:22,759 But then I went on file as Roger Trevithick's replacement. 69 00:06:22,760 --> 00:06:24,799 - Ah. How is the baby? - Yeah, the baby is fine. 70 00:06:24,800 --> 00:06:26,159 But t-t-the thing is, 71 00:06:26,160 --> 00:06:31,359 I-I just got stuck on the list in HR. Roger Trevithick's replacement. 72 00:06:31,360 --> 00:06:33,279 I get, like, memos. I mean, there's one time 73 00:06:33,280 --> 00:06:35,039 I even got tickets to Japan, and I'd email them. 74 00:06:35,040 --> 00:06:37,680 I'd say, "Look. Look, I'm not Roger Trevithick's replacement." 75 00:06:38,880 --> 00:06:39,640 So? 76 00:06:39,665 --> 00:06:41,660 So I'm not Roger Trevithick's replacement! 77 00:06:42,520 --> 00:06:43,800 I'm grade ten. 78 00:06:46,013 --> 00:06:48,200 Ten?! You're ten?! 79 00:06:48,225 --> 00:06:49,620 - Look, I... - Don't talk to me! 80 00:06:49,680 --> 00:06:52,359 - And I didn't show you anything. - What, what do I do?! 81 00:06:52,360 --> 00:06:55,080 I work in transport. I just book the taxis! 82 00:07:23,320 --> 00:07:24,999 All troops. As of now, 83 00:07:25,000 --> 00:07:27,240 the Mediterranean is hostile territory. 84 00:07:36,640 --> 00:07:37,919 Village evacuated. 85 00:07:37,920 --> 00:07:40,079 Border established at 10km, sir. 86 00:07:40,080 --> 00:07:42,000 This entire coastline belongs to us. 87 00:08:07,960 --> 00:08:09,759 They hung it far away from the village, 88 00:08:09,760 --> 00:08:11,079 like they were scared of it. 89 00:08:11,080 --> 00:08:12,280 Even in death. 90 00:08:25,640 --> 00:08:27,720 Decontamination in progress. 91 00:08:29,840 --> 00:08:32,240 Decontamination in progress. 92 00:08:33,960 --> 00:08:36,280 Decontamination in progress. 93 00:08:43,760 --> 00:08:45,480 - Colonel. - General. 94 00:08:47,200 --> 00:08:48,440 Quite a sight, isn't it? 95 00:08:50,400 --> 00:08:52,959 Caught 5km off the coast. 96 00:08:52,960 --> 00:08:56,559 They shot it dead, but then thought they could make money out of it. 97 00:08:56,560 --> 00:08:58,039 Hauled it up... 98 00:08:58,040 --> 00:08:59,760 the monster from the deep. 99 00:09:04,200 --> 00:09:06,679 We saw it online. Declared it a hoax. 100 00:09:06,680 --> 00:09:08,839 Flew in from Madrid, sealed the place off, 101 00:09:08,840 --> 00:09:10,959 but it's quite a find. 102 00:09:10,960 --> 00:09:14,120 It's the first time we've seen one exactly like this. 103 00:09:15,280 --> 00:09:18,679 In mythology and superstition we call them sea devils, 104 00:09:18,680 --> 00:09:22,159 but we're better than that now. 105 00:09:22,160 --> 00:09:24,359 Let's say, uh... 106 00:09:24,360 --> 00:09:26,719 Homo Aqua. 107 00:09:26,720 --> 00:09:30,279 We think their species branched off from temnospondyls, 108 00:09:30,280 --> 00:09:33,199 which means the correct name is Homospondyl Erectus. 109 00:09:33,200 --> 00:09:36,840 I say Homo Aqua because that's what it looks like. 110 00:09:37,920 --> 00:09:40,919 - Do we have a sex? - Difficult to say. 111 00:09:40,920 --> 00:09:43,279 The genitalia suggests reptilian cloaca, 112 00:09:43,280 --> 00:09:45,399 which is found on both male and female. 113 00:09:45,400 --> 00:09:48,440 What about the neck? Was there a pearl? 114 00:09:50,040 --> 00:09:52,999 Plain and simple. 115 00:09:53,000 --> 00:09:56,799 Nothing artificial. Calcium carbonate. 116 00:09:56,800 --> 00:10:00,040 60% aragonite, 40% calcite. 117 00:10:01,040 --> 00:10:03,920 Then I suggest we return it to its rightful place. 118 00:10:07,800 --> 00:10:11,359 Every time we find a creature like this, we find a pearl. 119 00:10:11,360 --> 00:10:12,679 It might be simple decoration. 120 00:10:12,680 --> 00:10:15,959 Mankind has worn pearls ever since God knows when, 121 00:10:15,960 --> 00:10:18,039 but every pearl gets analysed 122 00:10:18,040 --> 00:10:21,999 and we've found nothing. No technology, no inscription, 123 00:10:22,000 --> 00:10:28,439 but still, it doesn't signify a caste or belief or identity. 124 00:10:28,440 --> 00:10:30,959 The pearl is always located at 125 00:10:30,960 --> 00:10:34,720 the base of the throat, actually embedded in the skin. 126 00:10:36,920 --> 00:10:39,719 We think it's placed there at birth. 127 00:10:39,720 --> 00:10:45,159 It goes back at least 2,000 years, sir, the use of pearls as jewellery. 128 00:10:45,160 --> 00:10:48,439 It's said Cleopatra removed her pearl earring, 129 00:10:48,440 --> 00:10:52,280 dissolved it in vinegar and drank it in front of Mark Antony. 130 00:10:53,560 --> 00:10:55,439 Could be useful. File that. 131 00:10:55,440 --> 00:10:58,519 - Ready for the deep scan? - Yes, sir. 132 00:10:58,520 --> 00:11:00,559 - Yes, sir. - Corporal Morgan, 133 00:11:00,560 --> 00:11:03,079 you can join the team here and liaise with Sergeant Brock. 134 00:11:03,080 --> 00:11:05,279 Thank you, Miss Tso. I think your team can stand down. 135 00:11:05,280 --> 00:11:07,680 - Yes, sir. Pack it up! - Yes, Sergeant. 136 00:11:53,360 --> 00:11:55,519 Charge him up. 137 00:11:55,520 --> 00:11:57,200 - Coffee, sir. - Thank you. 138 00:11:58,360 --> 00:12:00,159 Cheers. 139 00:12:08,360 --> 00:12:10,759 I just wonder what they're doing here. 140 00:12:10,760 --> 00:12:12,879 I mean, it's a pond, the Mediterranean. 141 00:12:12,880 --> 00:12:14,479 It's got no depth. 142 00:12:14,480 --> 00:12:17,559 January 2020, there was an avalanche underwater, 143 00:12:17,560 --> 00:12:22,799 lasting two days, off the west coast of Africa, spreading over 1,200km. 144 00:12:22,800 --> 00:12:27,119 Massive event. All hidden under the sea. 145 00:12:27,120 --> 00:12:28,639 You think it was them? 146 00:12:28,640 --> 00:12:32,400 It severed communications cables, which I think is significant. 147 00:12:34,120 --> 00:12:38,440 You're waking up. Now, the world is two thirds water. 148 00:12:39,520 --> 00:12:41,240 It's us against them. 149 00:12:56,360 --> 00:12:58,679 Well... 150 00:12:58,680 --> 00:13:00,479 ..I think they heard that. 151 00:13:00,480 --> 00:13:03,320 - What was that, sir? - A translation pulse. 152 00:13:04,440 --> 00:13:05,680 We said hello. 153 00:13:36,080 --> 00:13:38,120 - Can we use our phones yet? - No. 154 00:14:00,720 --> 00:14:04,079 No, no, no. It's a true story! That's why people die. 155 00:14:04,080 --> 00:14:05,879 Most common domestic accident, 156 00:14:05,880 --> 00:14:07,799 they fall down stairs, break their necks. 157 00:14:07,800 --> 00:14:09,199 So what are you supposed to do? 158 00:14:09,200 --> 00:14:12,199 Well, you go like this. As you fall, you starfish, yeah? 159 00:14:12,200 --> 00:14:14,679 It jams you into the stairwell, you stop falling. 160 00:14:14,680 --> 00:14:17,039 But who is going to remember that? You're falling! 161 00:14:17,040 --> 00:14:20,599 You don't think, "What do I do? What kind of fish?" 162 00:14:20,600 --> 00:14:23,160 That's the point. No-one remembers, so you die! 163 00:14:35,640 --> 00:14:38,439 Anyway. Right, do you take sugar? 164 00:14:38,440 --> 00:14:40,279 No, thanks. 165 00:14:41,840 --> 00:14:43,400 Whoa! What the... 166 00:14:43,427 --> 00:14:44,655 - What? - What's all this? 167 00:14:44,680 --> 00:14:47,239 - What's wrong? Muddy boots? - Something's leaking. Bloody hell! 168 00:14:47,240 --> 00:14:49,119 Careful! Is it chemicals? 169 00:14:49,120 --> 00:14:51,480 Whoa! Right... 170 00:14:53,680 --> 00:14:55,600 - What is it? - I don't know. 171 00:14:58,080 --> 00:15:00,759 Wait... I don't know. 172 00:15:00,760 --> 00:15:02,560 What the hell?! 173 00:15:06,160 --> 00:15:08,799 OK. No, no. Hold on to me. 174 00:15:08,800 --> 00:15:10,240 I can't. 175 00:15:11,960 --> 00:15:13,220 I can't! 176 00:15:14,480 --> 00:15:16,119 Jesus! Right. 177 00:15:16,120 --> 00:15:18,240 We need help! We need help! 178 00:15:29,401 --> 00:15:30,440 We... 179 00:15:58,160 --> 00:15:59,879 - What's happened? - You have to decontaminate, sir. 180 00:15:59,880 --> 00:16:00,959 But tell me what's happening. 181 00:16:00,960 --> 00:16:02,559 I'm sorry, sir. You'll be able to see once you... 182 00:16:02,560 --> 00:16:04,039 Captain, tell me what's happened! 183 00:16:04,040 --> 00:16:05,800 They've gone, sir. 184 00:16:05,833 --> 00:16:08,600 - What do you mean? - Everything's gone. 185 00:16:19,920 --> 00:16:22,759 - Who was on duty? - Corporal Morgan and Private Abdalla. 186 00:16:22,760 --> 00:16:24,239 Then, where are they? 187 00:16:24,240 --> 00:16:27,439 - And where's that... thing? - We were just seconds away, 188 00:16:27,440 --> 00:16:28,800 they can't have got far. 189 00:16:40,960 --> 00:16:45,079 - Hold on! Keep the area clear. - But they've stripped the place bare. 190 00:16:45,080 --> 00:16:47,319 Where did everything go? Who was on duty? 191 00:16:47,320 --> 00:16:50,919 Corporal Morgan. Private Abdalla. Please report your location. 192 00:16:50,920 --> 00:16:52,120 We can search the village, sir. 193 00:16:54,640 --> 00:16:58,640 Corporal Morgan. Private Abdalla. Please report. 194 00:17:04,280 --> 00:17:07,040 Corporal Morgan. Private Abdalla. 195 00:17:21,000 --> 00:17:23,040 Corporal Morgan. Corporal Morgan. 196 00:17:24,320 --> 00:17:26,319 Private Abdallah. Private Abdallah. 197 00:17:26,320 --> 00:17:27,359 Please report your location. 198 00:17:27,360 --> 00:17:28,719 Please report your location. 199 00:17:34,440 --> 00:17:36,679 Corporal Morgan? Corporal Morgan? 200 00:17:36,680 --> 00:17:39,000 Private Abdalla. Private Abdallah. 201 00:17:52,880 --> 00:17:54,439 What's that? 202 00:17:54,440 --> 00:17:55,720 Huh? 203 00:17:57,520 --> 00:17:59,080 What is that? 204 00:18:17,280 --> 00:18:18,720 He was 28. 205 00:18:22,080 --> 00:18:24,719 I wanted to say sorry you had to see that. 206 00:18:24,720 --> 00:18:27,319 - You got the wrong one. - That was your first death. 207 00:18:27,320 --> 00:18:31,480 - I'm sorry. - No. I'm here by mistake, OK? 208 00:18:32,600 --> 00:18:34,839 I haven't got clearance. I am grade ten. 209 00:18:34,840 --> 00:18:37,719 I work in transport. I'm a clerk. 210 00:18:37,720 --> 00:18:40,399 You were meant to have Roger Trevithick, right? 211 00:18:40,400 --> 00:18:44,039 I've just ended up here by mistake. I shouldn't be here. 212 00:18:44,040 --> 00:18:47,040 Are you saying you're here by accident? 213 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 Yes, sir. 214 00:18:53,280 --> 00:18:56,640 And that, I suspect, is how history is made. 215 00:18:58,000 --> 00:19:00,280 One great big chain of mistakes. 216 00:19:01,960 --> 00:19:05,799 But still, the UNIT protocol states, 217 00:19:05,800 --> 00:19:09,119 at times of historical or cultural or political impact, 218 00:19:09,120 --> 00:19:11,439 a member of the civilian staff must stand 219 00:19:11,440 --> 00:19:13,759 alongside the military as witness. 220 00:19:13,760 --> 00:19:17,080 And they could not be more civilian than you. 221 00:19:19,680 --> 00:19:22,080 Too late to turn back now, Barclay. 222 00:19:23,160 --> 00:19:24,520 Welcome aboard. 223 00:19:30,240 --> 00:19:32,879 Typical military intelligence. 224 00:19:32,880 --> 00:19:35,519 I got a First-Class degree and did intensive training at 225 00:19:35,520 --> 00:19:37,599 St Andrews for three years to get here. 226 00:19:37,600 --> 00:19:40,680 You blundered in by mistake. 227 00:19:42,360 --> 00:19:43,440 Yeah. 228 00:19:45,840 --> 00:19:50,079 I'm the one who orders the cars and finds cheaper lorries. 229 00:19:50,080 --> 00:19:51,440 But I met the Doctor once. 230 00:19:53,840 --> 00:19:55,759 No way. 231 00:19:55,760 --> 00:19:56,999 Last year in the tower, 232 00:19:57,000 --> 00:19:59,400 he said hello and then he... then off he went. 233 00:20:02,280 --> 00:20:03,400 What was he like? 234 00:20:07,320 --> 00:20:08,999 Just, like... 235 00:20:09,000 --> 00:20:11,640 He was vivid, you know? 236 00:20:14,880 --> 00:20:17,120 It was just this tiny little moment, but... 237 00:20:20,200 --> 00:20:22,440 ..I think about it every second of every day. 238 00:20:29,080 --> 00:20:30,480 That creature, what was it? 239 00:20:33,880 --> 00:20:39,079 The Unified Intelligence Taskforce was created to deal with 240 00:20:39,080 --> 00:20:41,679 alien life forms, but... 241 00:20:41,680 --> 00:20:44,359 ..this species isn't alien. 242 00:20:44,360 --> 00:20:47,200 They're from Earth. They were here before us. 243 00:20:48,320 --> 00:20:49,999 But... 244 00:20:50,000 --> 00:20:52,599 What, did they die out? What...? 245 00:20:52,600 --> 00:20:55,639 They hibernated, underground, 246 00:20:55,640 --> 00:20:59,319 and this was when the Earth was young cos the planet reformed around 247 00:20:59,320 --> 00:21:01,159 them and sealed them in. 248 00:21:01,160 --> 00:21:04,400 Sometimes proof is found and we hide it. 249 00:21:06,120 --> 00:21:07,360 What for? 250 00:21:08,680 --> 00:21:09,720 Think about it. 251 00:21:11,560 --> 00:21:14,439 They were here first, millions of years ago, 252 00:21:14,440 --> 00:21:16,999 so the planet belongs to them. 253 00:21:17,000 --> 00:21:19,799 Technically, we inherited their world, 254 00:21:19,800 --> 00:21:21,880 but if they're not dead... 255 00:21:25,280 --> 00:21:26,960 ..what if they want it back? 256 00:21:29,680 --> 00:21:33,040 Positive sighting! Grid 9! We have a life form! 257 00:21:34,360 --> 00:21:35,520 Let's go! 258 00:21:47,400 --> 00:21:48,800 Barclay, with me! 259 00:22:01,360 --> 00:22:03,159 Here, what's that? What's that? 260 00:22:03,160 --> 00:22:05,239 - What's that for? - You're the civilian witness, you record everything. 261 00:22:05,240 --> 00:22:06,919 - That could be our testimony if we get killed. - If we get... 262 00:22:06,920 --> 00:22:08,080 If we get what?! 263 00:22:34,400 --> 00:22:36,719 At my command, arms down. 264 00:22:36,720 --> 00:22:39,159 All units, arms down. 265 00:22:39,160 --> 00:22:40,879 How are we on translation? 266 00:22:40,880 --> 00:22:42,639 Aligned and running. 267 00:22:42,640 --> 00:22:44,679 Three, two, one... 268 00:22:44,680 --> 00:22:46,359 Ready to calibrate, sir. 269 00:22:46,360 --> 00:22:49,000 As soon as it talks, we can capture the sound. 270 00:23:07,080 --> 00:23:08,480 Running translation, sir. 271 00:23:15,320 --> 00:23:17,159 We are calibrated, sir. 272 00:23:17,160 --> 00:23:18,560 Ready to go. 273 00:23:21,200 --> 00:23:25,399 My name is General Austin Pierce. 274 00:23:33,200 --> 00:23:35,919 ..and I represent the Unified Military Taskforce 275 00:23:35,920 --> 00:23:39,759 of the Combined Nations of the Drylands of Earth, 276 00:23:39,760 --> 00:23:42,040 and I welcome you into diplomatic concord. 277 00:23:48,280 --> 00:23:49,479 Concord is a big concept. 278 00:23:49,480 --> 00:23:51,599 Sorry, can we think of another word, please? 279 00:23:51,600 --> 00:23:52,640 Meeting. 280 00:23:54,120 --> 00:23:57,440 I welcome you into this diplomatic... meeting. 281 00:24:07,760 --> 00:24:09,879 "You killed us." 282 00:24:09,880 --> 00:24:11,959 Oh, God. Oh, no 283 00:24:11,960 --> 00:24:15,919 You... then took two lives. 284 00:24:15,920 --> 00:24:20,200 And now... I suggest... we stop. 285 00:24:30,800 --> 00:24:31,840 "Agreed." 286 00:24:34,560 --> 00:24:37,800 I hope we can meet in peace... 287 00:24:41,000 --> 00:24:43,160 - "Agreed." - ..and learn from each other... 288 00:24:45,840 --> 00:24:47,159 "Agreed." 289 00:24:47,160 --> 00:24:52,320 ..and work to forge a friendship between the land... and the sea. 290 00:24:56,760 --> 00:24:58,159 Is that agreed? 291 00:24:58,160 --> 00:24:59,840 - "Agreed." - Told ya. 292 00:25:07,200 --> 00:25:08,240 "But... 293 00:25:12,840 --> 00:25:14,080 "..we do not... 294 00:25:15,960 --> 00:25:17,000 "..agree." 295 00:25:22,160 --> 00:25:23,960 Do not agree with...? 296 00:25:28,680 --> 00:25:31,239 "We would talk to all your animals." 297 00:25:31,240 --> 00:25:32,359 Humans. 298 00:25:32,360 --> 00:25:35,120 Er, "We would talk to all humanity." 299 00:25:37,720 --> 00:25:40,279 Er, no, sorry, sir, it's... 300 00:25:40,280 --> 00:25:42,919 ..it's not "would" in the conditional tense, sir, 301 00:25:42,920 --> 00:25:47,480 it's, "We all talk. All. All of us." 302 00:25:50,280 --> 00:25:51,640 Oh, my God... 303 00:25:53,760 --> 00:25:56,080 I-It means all of them... 304 00:26:02,080 --> 00:26:03,519 Repeat the declaration of peace. 305 00:26:03,520 --> 00:26:04,680 Yeah, I know. 306 00:26:08,800 --> 00:26:10,360 I say again... 307 00:26:13,360 --> 00:26:17,040 ..we come... in peace. 308 00:26:30,800 --> 00:26:32,480 "Agreed." 309 00:26:36,480 --> 00:26:37,799 No, no, no, hold on, sorry. 310 00:26:37,800 --> 00:26:39,719 We still haven't got the right translation. 311 00:26:39,720 --> 00:26:41,759 "We all talk" is a layered statement, 312 00:26:41,760 --> 00:26:43,199 there's another concept embedded. 313 00:26:43,200 --> 00:26:44,679 Could he say it again, please? 314 00:26:44,680 --> 00:26:46,439 Don't refer to them as male. 315 00:26:46,440 --> 00:26:49,920 I ask you to repeat your previous statement... 316 00:26:51,320 --> 00:26:52,759 ..for translation. 317 00:26:58,000 --> 00:27:01,519 "We are talking to the whole world." 318 00:27:01,520 --> 00:27:06,079 "We are talking to the whole world... right now." 319 00:27:06,080 --> 00:27:07,520 Present tense. 320 00:27:08,600 --> 00:27:11,159 What do they mean? In-In... In what way? 321 00:27:32,320 --> 00:27:34,080 It's happening all over the world. 322 00:28:01,600 --> 00:28:05,399 All over the world, humanity reacts to the simple fact - 323 00:28:05,400 --> 00:28:08,400 the species that came before us has woken up. 324 00:28:47,480 --> 00:28:50,519 ..and the President has called for a new age of cooperation. 325 00:28:50,520 --> 00:28:54,080 It's being called H2O Diplomacy. 326 00:29:37,160 --> 00:29:41,199 The first official meeting with Homo Aqua will begin here, 327 00:29:41,200 --> 00:29:44,559 on the banks of the Thames, inside Imperial House. 328 00:29:44,560 --> 00:29:48,999 Behind me, that's the construction that's being called the Waterway. 329 00:29:49,000 --> 00:29:52,199 It's a specific demand from Homo Aqua as a junction 330 00:29:52,200 --> 00:29:54,239 between the water and the land. 331 00:29:54,240 --> 00:29:56,319 Some say it's a symbol of peace. 332 00:29:56,320 --> 00:29:58,679 OK, so I can't do the 17th or the 24th 333 00:29:58,680 --> 00:30:01,999 and I don't know yet about the 31st. 334 00:30:02,000 --> 00:30:03,559 Bloody hell! You can't do that! 335 00:30:03,560 --> 00:30:05,519 That job of yours is useless. 336 00:30:05,520 --> 00:30:06,799 - Kirby! - What? 337 00:30:06,800 --> 00:30:08,119 Your dad said he can't come 338 00:30:08,120 --> 00:30:10,359 and get you for the next three weekends because he's not bothered. 339 00:30:10,360 --> 00:30:11,839 Is that a problem, Kirby? 340 00:30:11,840 --> 00:30:13,159 No. 341 00:30:13,160 --> 00:30:14,839 What about me? I've got plans 342 00:30:14,840 --> 00:30:18,079 Yeah? So, anyway, I have just put 3,000 quid in your account. 343 00:30:18,080 --> 00:30:20,159 - Hope that's OK. - What do you mean? 344 00:30:20,160 --> 00:30:21,239 Like I said. 345 00:30:21,240 --> 00:30:23,239 You did not. Where's that from? 346 00:30:23,240 --> 00:30:26,079 Well, I got promoted, thank you, but apparently my job's useless. 347 00:30:26,080 --> 00:30:28,399 Well, if I'm getting £3,000, how much did you get? 348 00:30:28,400 --> 00:30:29,959 - Oh, that's nice. - Mm-hm. 349 00:30:29,960 --> 00:30:32,639 Well, you can get some extra cooks in now, help with the business. 350 00:30:32,640 --> 00:30:35,879 - Thank you. - Funny thing is, with these Sea Devils, 351 00:30:35,880 --> 00:30:38,519 it's got Kirby watching proper TV again, like the old days. 352 00:30:38,520 --> 00:30:40,319 Well, you can't say Sea Devils. 353 00:30:40,320 --> 00:30:41,920 They're called homospondyls. 354 00:30:43,360 --> 00:30:44,839 All right, don't laugh. 355 00:30:44,840 --> 00:30:47,159 Don't laugh because "homo" doesn't mean "gay". 356 00:30:47,160 --> 00:30:48,279 It does if you're my age. 357 00:30:48,280 --> 00:30:50,119 So Homo Aqua's Gay Water. 358 00:30:50,120 --> 00:30:51,919 That's them, the Gay Waters! 359 00:30:51,920 --> 00:30:54,919 That's what you've been drinking, Kirby, too much gay water. 360 00:30:54,920 --> 00:30:56,160 Shut up! 361 00:30:57,360 --> 00:31:00,399 So, what's this promotion, then? What are you doing? 362 00:31:00,400 --> 00:31:03,480 Er, it's just, you know... just more admin. 363 00:31:19,320 --> 00:31:20,920 Come on, this way. 364 00:31:25,840 --> 00:31:30,360 General Austin Pierce in Grid B2, Seat 1. Morning, everyone. 365 00:31:31,600 --> 00:31:34,759 A very good morning to you, General Pierce, and to everyone. 366 00:31:34,760 --> 00:31:38,519 For the record and for history, my name is Kate Lethbridge-Stewart, 367 00:31:38,520 --> 00:31:41,519 Commander-in-Chief of the Unified Intelligence Taskforce. 368 00:31:41,520 --> 00:31:45,039 UNIT has been chosen to lead these talks because we stand above 369 00:31:45,040 --> 00:31:50,319 and outside all countries, borders, governments and oceans of the world. 370 00:31:50,320 --> 00:31:52,479 We represent humanity. 371 00:31:52,480 --> 00:31:55,439 But today, we represent all life on Earth. 372 00:31:55,440 --> 00:31:59,599 And I hope this will be the start of a great endeavour to find peace 373 00:31:59,600 --> 00:32:02,799 between all of our kindred species. 374 00:32:02,800 --> 00:32:06,279 To begin the formal proceedings, confirm Downing Street online. 375 00:32:06,280 --> 00:32:08,359 Good morning, Prime Minister. 376 00:32:08,360 --> 00:32:10,039 Good morning, Kate. 377 00:32:10,040 --> 00:32:11,399 Extraordinary days. 378 00:32:11,400 --> 00:32:14,959 I spent a long time working hard to get the people's vote, 379 00:32:14,960 --> 00:32:17,199 now we've got new people. 380 00:32:17,200 --> 00:32:18,639 White House online. 381 00:32:18,640 --> 00:32:19,919 Confirmed. 382 00:32:19,920 --> 00:32:21,519 Hall of the People, Beijing. 383 00:32:21,520 --> 00:32:22,599 Confirmed. 384 00:32:22,600 --> 00:32:24,359 National Congress of Brazil. 385 00:32:24,360 --> 00:32:26,919 Confirmed. We have all 195 nations, ma'am. 386 00:32:26,920 --> 00:32:28,440 And do we have the Ambassador? 387 00:32:29,360 --> 00:32:30,400 Approaching now. 388 00:32:31,680 --> 00:32:34,279 Apparently, he had the lobster thermidor last night, 389 00:32:34,280 --> 00:32:35,879 against our advice. 390 00:32:35,880 --> 00:32:38,119 Let's hope that's not a major crime down below. 391 00:32:38,120 --> 00:32:41,319 Thank you, Mrs Bingham. Let's concentrate, eyes on the task. 392 00:32:41,320 --> 00:32:42,759 Pardon me, ma'am. 393 00:32:42,760 --> 00:32:44,559 Ah, General. 394 00:32:44,560 --> 00:32:46,319 Good to see you, sir. 395 00:32:46,320 --> 00:32:47,839 Very special day. 396 00:32:47,840 --> 00:32:49,120 - Absolutely. - Hmm. 397 00:32:50,160 --> 00:32:53,159 Mr St Lewis, how's the Waterway? Are we ready to go? 398 00:32:53,160 --> 00:32:54,999 Stress is holding. 399 00:32:55,000 --> 00:32:56,759 Seals checked and secure. 400 00:32:56,760 --> 00:32:59,239 A16 has been fixed. 401 00:32:59,240 --> 00:33:02,159 The only way to see if this works is to do it. 402 00:33:02,160 --> 00:33:03,440 You've got quite a crowd. 403 00:33:04,520 --> 00:33:05,599 All under control. 404 00:33:05,600 --> 00:33:07,559 Ma'am, we have a press drone. 405 00:33:07,560 --> 00:33:09,360 Ready for that. Take them out. 406 00:33:13,800 --> 00:33:14,840 What was that? 407 00:33:15,960 --> 00:33:17,919 - Paparazzi drone. - Did they see us? 408 00:33:17,920 --> 00:33:19,759 One-way glass. Didn't you read anything? 409 00:33:19,760 --> 00:33:21,799 My family don't know where I am, they'd flip! 410 00:33:21,800 --> 00:33:25,039 Thanks to you, I'm not even allowed in this room! 411 00:33:25,040 --> 00:33:26,280 Very well done! 412 00:33:28,280 --> 00:33:29,719 I... 413 00:33:29,720 --> 00:33:31,280 That's Roger Trevithick. 414 00:33:32,280 --> 00:33:34,639 Prepare tank activation. 415 00:33:34,640 --> 00:33:36,759 Positions, and good luck to us all. 416 00:33:36,760 --> 00:33:38,879 To confirm, the perimeter's now secure, ma'am. 417 00:33:38,880 --> 00:33:41,680 - All stations at Gold Standard. - Thank you, if you could not interrupt. 418 00:33:43,160 --> 00:33:47,319 We have all comms focused and recording, backups online. 419 00:33:47,320 --> 00:33:49,479 Good, good. Mrs Bingham, let's begin. 420 00:33:49,480 --> 00:33:51,959 Initiate tank activation. 421 00:33:51,960 --> 00:33:53,560 And flood the tank. 422 00:33:55,320 --> 00:33:58,880 Open seals one, two, three. 423 00:34:07,960 --> 00:34:10,759 Open seals four, five. 424 00:34:10,760 --> 00:34:12,319 Take it up to 100 PSI. 425 00:34:12,320 --> 00:34:15,280 Open seals six, seven, eight. 426 00:34:23,120 --> 00:34:25,879 - Section 45 compromised. - System compromised. 427 00:34:25,880 --> 00:34:27,360 Emergency teams. 428 00:34:49,360 --> 00:34:50,439 Void stable. 429 00:34:50,440 --> 00:34:52,759 Water filtered and purity at 98%. 430 00:34:52,760 --> 00:34:54,559 940,000 litres. 431 00:34:54,560 --> 00:34:56,439 Well done, Mrs Bingham. 432 00:34:56,440 --> 00:34:58,279 Thank you, ma'am. 433 00:34:58,280 --> 00:35:00,319 Now, are we ready? 434 00:35:00,320 --> 00:35:01,719 Let's welcome our guests. 435 00:35:01,720 --> 00:35:03,200 Open water lock one. 436 00:35:11,320 --> 00:35:13,680 Looks like we have six life forms. 437 00:35:15,520 --> 00:35:16,599 And a seventh. 438 00:35:16,600 --> 00:35:19,959 Four Homospondyl Erectus, AKA Homo Aqua. 439 00:35:19,960 --> 00:35:22,319 Two of an unknown life form. 440 00:35:22,320 --> 00:35:24,959 One of a second unknown. 441 00:35:24,960 --> 00:35:27,080 Three different life forms in total. 442 00:35:28,480 --> 00:35:31,239 General Pierce to all troops, red status. 443 00:35:31,240 --> 00:35:34,440 Confirm... Red status. 444 00:35:39,320 --> 00:35:40,600 And here they come. 445 00:36:03,240 --> 00:36:05,800 Two unknown life forms entering. 446 00:36:27,600 --> 00:36:28,760 It's just... 447 00:36:34,160 --> 00:36:35,359 What are we saying? 448 00:36:35,360 --> 00:36:38,119 I'd call them Piscimorpha Grandis. 449 00:36:38,120 --> 00:36:40,919 Welcome to Piscimorpha Grandis. 450 00:36:40,920 --> 00:36:42,839 - Does that mean "Big Fish"? - Yup. 451 00:36:42,840 --> 00:36:44,200 Focus, thank you. 452 00:36:53,520 --> 00:36:55,280 That's the signal for the airlock. 453 00:36:56,400 --> 00:36:57,920 Third life form approaching. 454 00:37:01,080 --> 00:37:03,439 Ma'am, we don't know what that third life form is. 455 00:37:03,440 --> 00:37:05,999 Then the first gambit is to trust them, Colonel. 456 00:37:06,000 --> 00:37:07,080 Open the doors. 457 00:37:08,280 --> 00:37:10,360 Activating airlock pumps. 458 00:37:16,800 --> 00:37:18,680 Airlock at full capacity. 459 00:37:23,440 --> 00:37:26,040 Decontamination in progress. 460 00:38:13,560 --> 00:38:16,279 I'd say Homomorpha Sapiens... 461 00:38:16,280 --> 00:38:19,000 ..or, to simplify, Homo Amphibian. 462 00:38:22,280 --> 00:38:23,680 Oh, amazing. 463 00:38:25,120 --> 00:38:27,879 They killed two of us, remember? 464 00:38:27,880 --> 00:38:29,479 We killed them. 465 00:38:29,480 --> 00:38:31,880 That's what this is for, to bring peace. 466 00:38:33,720 --> 00:38:35,239 Ready with translations? 467 00:38:35,240 --> 00:38:36,640 Up and running, ready to go. 468 00:38:38,200 --> 00:38:40,880 Sir Jonathan, good luck. 469 00:38:47,680 --> 00:38:52,079 I, er, I bid you welcome on behalf of the human race. 470 00:38:56,480 --> 00:38:58,119 I stand here as, er... 471 00:38:58,120 --> 00:38:59,640 We do not need translation. 472 00:39:00,680 --> 00:39:02,639 Did we learn their language? 473 00:39:02,640 --> 00:39:03,679 No, we did not. 474 00:39:03,680 --> 00:39:04,720 Save the comments. 475 00:39:06,360 --> 00:39:09,039 Well, your... your English is excellent. 476 00:39:12,440 --> 00:39:14,879 That's... Russian. 477 00:39:20,520 --> 00:39:22,479 Well played, old man. 478 00:39:22,480 --> 00:39:25,879 I bring you greetings from the United Nations of this world 479 00:39:25,880 --> 00:39:27,359 that we call Earth. 480 00:39:27,360 --> 00:39:30,159 It's a symbolic title of Indo-European origin 481 00:39:30,160 --> 00:39:34,759 that bears no disrespect to the oceans, seas, lakes, 482 00:39:34,760 --> 00:39:36,919 rivers and waterways around us. 483 00:39:36,920 --> 00:39:39,200 And I bring you a gift. 484 00:39:41,000 --> 00:39:45,720 Rhododendron nivale, the dwarf snow rhododendron. 485 00:39:47,200 --> 00:39:49,999 A flower that grows at the highest point on planet Earth, 486 00:39:50,000 --> 00:39:53,799 on the slopes of Mount Everest, four miles above sea level, 487 00:39:53,800 --> 00:39:56,119 perhaps never seen by your kind. 488 00:39:56,120 --> 00:39:58,999 Now, it carries a scent, erm... 489 00:39:59,000 --> 00:40:03,959 ..or a flavour, an essence that you will have never known before. 490 00:40:03,960 --> 00:40:05,360 Would you, erm...? 491 00:40:14,680 --> 00:40:21,480 This is given with respect and the hope of peace between our species. 492 00:40:25,200 --> 00:40:26,880 We have a gift for you. 493 00:40:29,000 --> 00:40:30,280 My children. 494 00:40:40,680 --> 00:40:45,160 My children should have been born at the turn of the Third Cold Current. 495 00:40:47,120 --> 00:40:50,319 But they choked on your oil. 496 00:40:50,320 --> 00:40:51,360 And poison. 497 00:40:52,520 --> 00:40:53,719 And excrement. 498 00:40:53,720 --> 00:40:54,759 Skip to 16! 499 00:40:54,760 --> 00:40:57,200 Sir Jonathan, go to 16, paragraph 10. 500 00:41:00,000 --> 00:41:05,079 I must state with vigour that we recognise the problem. 501 00:41:05,080 --> 00:41:06,999 Our solutions are remarkable... 502 00:41:07,000 --> 00:41:09,079 We do not know you. 503 00:41:09,080 --> 00:41:10,639 Well, I... 504 00:41:10,640 --> 00:41:14,279 I am Ambassador... Sir Jonathan Hynes... 505 00:41:14,280 --> 00:41:15,840 You are not known to us. 506 00:41:17,840 --> 00:41:19,040 We would speak... 507 00:41:20,200 --> 00:41:21,360 ..with him. 508 00:41:27,160 --> 00:41:28,200 Me?! 509 00:41:29,520 --> 00:41:31,039 Who the hell is he? 510 00:41:31,040 --> 00:41:33,679 Well, he's... nothing. He's no-one. 511 00:41:33,680 --> 00:41:36,719 He... He's part of the team, he's the witness. 512 00:41:36,720 --> 00:41:39,319 He's the mistake. He was there by mistake! 513 00:41:39,320 --> 00:41:40,879 Give me intel on him, now! 514 00:41:40,880 --> 00:41:42,039 - Yes, ma'am. - Right away, ma'am. 515 00:41:42,040 --> 00:41:43,799 No! Sorry. 516 00:41:43,800 --> 00:41:45,239 No, no. 517 00:41:45,240 --> 00:41:47,479 Y-Y-Y-You... You've got the wrong man. 518 00:41:47,480 --> 00:41:49,120 You showed respect. 519 00:41:59,080 --> 00:42:00,879 Er... 520 00:42:00,880 --> 00:42:03,039 No, that's just a... that's just a thing. 521 00:42:03,040 --> 00:42:07,879 You respected our fallen kin when no others did. 522 00:42:07,880 --> 00:42:09,679 What are they, Christians now?! 523 00:42:09,680 --> 00:42:11,719 Someone tell me what's going on! 524 00:42:11,720 --> 00:42:14,879 I'm not even religious. I don't know why I did it... 525 00:42:14,880 --> 00:42:16,160 But we saw your kindness. 526 00:42:18,520 --> 00:42:19,800 And we see you. 527 00:42:23,280 --> 00:42:25,080 Will you stand as Ambassador? 528 00:42:26,320 --> 00:42:29,240 And talk on behalf of the entire human race? 529 00:42:34,280 --> 00:42:35,320 OK. 39016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.