All language subtitles for The Expanse - S05E02 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,019 --> 00:00:20,747 Mayday, mayday, mayday. 2 00:00:20,771 --> 00:00:23,710 This is... Molina, captain of the... Earth. 3 00:00:23,734 --> 00:00:26,108 We have been attacked by... 4 00:00:26,132 --> 00:00:28,506 We are in need of immediate... 5 00:00:28,530 --> 00:00:30,006 Mayday, mayday, mayday. 6 00:00:30,030 --> 00:00:31,341 This is April Molina, captain 7 00:00:31,365 --> 00:00:33,510 of the Sulaiman Al Mahri out of Earth. 8 00:00:33,534 --> 00:00:35,388 We have been attacked by an unknown vessel. 9 00:00:35,412 --> 00:00:36,911 Please respond. 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,895 Mayday, mayday, mayday. 11 00:00:43,919 --> 00:00:45,272 This is April Molina, captain 12 00:00:45,296 --> 00:00:47,774 of the Sulaiman Al Mahri out of Earth. 13 00:00:47,798 --> 00:00:50,153 We have been attacked by an unknown vessel. 14 00:00:50,177 --> 00:00:51,904 They are attempting to board our ship. 15 00:00:51,928 --> 00:00:53,593 We need immediate assistance. 16 00:00:53,617 --> 00:00:55,283 We are a peaceful colony vessel. 17 00:00:55,307 --> 00:00:56,408 We have no... 18 00:00:56,432 --> 00:00:57,639 They're jamming the comms. 19 00:00:57,663 --> 00:00:58,893 Incoming tight-beam. 20 00:01:00,603 --> 00:01:02,396 Tight-beam lock. 21 00:01:04,273 --> 00:01:06,252 - Pirata Belta. - What this shit? 22 00:01:06,276 --> 00:01:07,377 This ours! 23 00:01:07,401 --> 00:01:08,921 You want a kill, find your own. 24 00:01:08,945 --> 00:01:10,756 Don't worry about what I want. 25 00:01:10,780 --> 00:01:12,445 Worry about what I am due. 26 00:01:12,469 --> 00:01:14,135 A tenth of all you collect... 27 00:01:14,159 --> 00:01:15,343 No tithes here! 28 00:01:15,367 --> 00:01:16,929 And no prisoner killed without permission 29 00:01:16,953 --> 00:01:18,680 from the controlling faction. 30 00:01:18,704 --> 00:01:20,767 And I haven't given you my permission. 31 00:01:20,791 --> 00:01:22,100 Sohiros dead! 32 00:01:22,124 --> 00:01:23,644 Who are you to tell us who we can kill... 33 00:01:23,668 --> 00:01:25,437 I am Camina Drummer. 34 00:01:25,461 --> 00:01:27,230 You respect my claim, 35 00:01:27,254 --> 00:01:30,109 or you die and become a story I tell the next captain. 36 00:01:30,133 --> 00:01:33,385 Maybe that, or maybe we finish you. 37 00:01:35,679 --> 00:01:36,908 They not gonya make it easy. 38 00:01:36,932 --> 00:01:39,183 What would be the fun in that? 39 00:01:40,852 --> 00:01:42,520 They target lock us. 40 00:01:43,687 --> 00:01:46,231 Signal the Mowteng. 41 00:02:05,814 --> 00:02:07,103 Yes! 42 00:02:07,127 --> 00:02:08,563 Nice shot, Mowteng! 43 00:02:08,587 --> 00:02:10,023 They're trying to power back up. 44 00:02:10,047 --> 00:02:12,296 At least give them a chance to be polite. 45 00:02:12,320 --> 00:02:14,570 We will, but if they target lock us again, 46 00:02:14,594 --> 00:02:16,762 kill them. 47 00:02:28,023 --> 00:02:30,401 No! It's almost time. 48 00:02:31,944 --> 00:02:34,237 You not hungry? 49 00:02:39,702 --> 00:02:41,096 Where is the hot sauce? 50 00:02:41,120 --> 00:02:43,372 You won't need it. Oksana did the cooking. 51 00:02:46,876 --> 00:02:48,127 More water, then, please. 52 00:02:49,378 --> 00:02:51,422 Yeah. 53 00:02:53,841 --> 00:02:56,320 Dzhemang. Goods transferred. 54 00:02:56,344 --> 00:02:57,988 You got your cut. 55 00:02:58,012 --> 00:02:59,991 Go tell everyone I am in control 56 00:03:00,015 --> 00:03:01,284 of this area now. 57 00:03:01,308 --> 00:03:02,618 Ya, bosmang. 58 00:03:02,642 --> 00:03:06,662 Out. 59 00:03:13,110 --> 00:03:15,130 Sulaiman Al Mahri, 60 00:03:15,154 --> 00:03:18,426 we have retransmitted your distress call to the UN. 61 00:03:18,450 --> 00:03:20,011 Inners should be here to pick you up 62 00:03:20,035 --> 00:03:22,012 in a few days. 63 00:03:22,036 --> 00:03:24,243 How do you fucking sleep at night? 64 00:03:24,267 --> 00:03:26,475 You people took everything from us! 65 00:03:26,499 --> 00:03:27,997 Not everything. 66 00:03:28,021 --> 00:03:29,543 All of our... 67 00:03:31,962 --> 00:03:34,190 Serge, time to leave. 68 00:03:34,214 --> 00:03:35,883 Aye, Captain. Underway. 69 00:03:44,141 --> 00:03:45,851 Every time. 70 00:03:52,650 --> 00:03:54,023 Still working, ke? 71 00:03:54,047 --> 00:03:55,420 Still work to do. 72 00:03:55,444 --> 00:03:57,088 Not many victories in life. 73 00:03:57,112 --> 00:03:59,800 Im a sin fo let them pass unmarked. 74 00:03:59,824 --> 00:04:01,429 This was a good day! 75 00:04:02,775 --> 00:04:04,132 You're right. It was. 76 00:04:04,156 --> 00:04:05,513 We woke up in debt, 77 00:04:05,537 --> 00:04:07,683 and we gonya fall asleep with money to keep flying. 78 00:04:07,707 --> 00:04:10,144 Maybe even a little extra fo share. 79 00:04:10,168 --> 00:04:11,353 The more you share... 80 00:04:11,377 --> 00:04:13,689 The more your bowl will be plentiful. 81 00:04:13,713 --> 00:04:15,024 Hey, that too. 82 00:04:15,048 --> 00:04:16,358 Make the Belt love us. 83 00:04:16,382 --> 00:04:18,319 Mm, love na make the next pirate surrender. 84 00:04:18,343 --> 00:04:19,736 Fear does. 85 00:04:19,760 --> 00:04:22,113 Easier after today. You were very scary. 86 00:04:22,137 --> 00:04:24,700 No one watching. You can enjoy the win a little. 87 00:04:24,724 --> 00:04:26,368 Won't make you less frightening. 88 00:04:26,392 --> 00:04:29,330 If nothing else, we stop them before they could space anyone. 89 00:04:29,354 --> 00:04:31,624 Yeah, dead bodies bring attention. 90 00:04:31,648 --> 00:04:33,124 The Inners will only be distracted 91 00:04:33,148 --> 00:04:35,086 by their problems back home for so long. 92 00:04:35,110 --> 00:04:36,503 Then we did good. 93 00:04:36,527 --> 00:04:39,173 Inner attention is measured by Belter corpses. 94 00:04:39,197 --> 00:04:40,612 Camina! 95 00:04:40,636 --> 00:04:42,074 You have a bounty on this ship? 96 00:04:49,040 --> 00:04:51,810 What is that? 97 00:04:51,834 --> 00:04:55,045 It's the Tynan, Klaes Ashford's ship. 98 00:05:01,885 --> 00:05:03,971 I never thought I'd actually find it. 99 00:08:03,650 --> 00:08:06,297 Something I can do for you? 100 00:08:06,321 --> 00:08:07,779 Maybe. 101 00:08:22,377 --> 00:08:25,172 Timothy. 102 00:08:29,968 --> 00:08:32,364 Lydia was always waiting 103 00:08:32,388 --> 00:08:33,889 for you to turn up. 104 00:08:35,098 --> 00:08:36,558 Come on. 105 00:08:48,570 --> 00:08:51,070 Kitchen's mostly packed up. 106 00:08:51,094 --> 00:08:53,617 Only thing I have left is tea. 107 00:09:08,382 --> 00:09:09,633 How long were you with her? 108 00:09:11,969 --> 00:09:14,364 I moved in here ten years ago, 109 00:09:14,388 --> 00:09:17,557 uh, but I knew her a little bit before that. 110 00:09:19,434 --> 00:09:20,727 I'm Charles. 111 00:09:23,814 --> 00:09:25,399 Were you good to her, Charles? 112 00:09:31,280 --> 00:09:33,573 We were good to each other, boy. 113 00:09:46,086 --> 00:09:47,421 How did she die? 114 00:09:52,592 --> 00:09:56,323 She spent every waking moment 115 00:09:56,347 --> 00:09:58,307 hoping to see you again. 116 00:09:59,766 --> 00:10:04,896 You show up now, and that's all you want to know is... 117 00:10:08,046 --> 00:10:12,685 Tell me. 118 00:10:17,326 --> 00:10:20,222 It was an aneurysm... 119 00:10:20,246 --> 00:10:21,872 in her sleep. 120 00:10:23,582 --> 00:10:26,561 She died because we got old 121 00:10:26,585 --> 00:10:28,712 and we had a lot of mileage on us. 122 00:10:32,424 --> 00:10:36,405 She... she went to bed fine, 123 00:10:36,429 --> 00:10:38,740 and when I woke up, 124 00:10:38,764 --> 00:10:40,557 she wasn't there anymore. 125 00:10:45,062 --> 00:10:46,730 That's how she died. 126 00:10:48,523 --> 00:10:50,460 You need to beat me up 127 00:10:50,484 --> 00:10:52,441 to make yourself feel better 128 00:10:52,465 --> 00:10:54,423 about abandoning her here? 129 00:10:54,447 --> 00:10:56,260 Just do it. 130 00:10:58,075 --> 00:10:59,326 Was she happy? 131 00:11:01,536 --> 00:11:02,996 I don't know. 132 00:11:04,706 --> 00:11:08,561 I think so... 133 00:11:08,585 --> 00:11:13,340 but there was so much she kept to herself. 134 00:11:19,513 --> 00:11:21,014 What am I going to do? 135 00:11:23,392 --> 00:11:26,100 How... how the fuck 136 00:11:26,124 --> 00:11:28,855 am I gonna go on without her? 137 00:11:38,198 --> 00:11:39,825 Tea... tea sounds great. 138 00:11:45,247 --> 00:11:48,542 I knew some of what her life was before. 139 00:11:50,210 --> 00:11:52,063 I didn't care. 140 00:11:52,087 --> 00:11:54,440 She just did what she had to do to survive. 141 00:11:54,464 --> 00:11:57,444 Well, you can't judge someone by what they do to make rent. 142 00:11:57,468 --> 00:11:58,969 Sometimes you can. 143 00:12:02,973 --> 00:12:05,308 You were in that world too, right? 144 00:12:06,268 --> 00:12:08,392 She told me some of it. 145 00:12:08,416 --> 00:12:10,540 Did she? 146 00:12:10,564 --> 00:12:13,567 Yeah, just that you were born into it. 147 00:12:14,484 --> 00:12:17,131 When you got old enough, the Johns didn't want you, 148 00:12:17,155 --> 00:12:19,406 so they started you working muscle. 149 00:12:20,699 --> 00:12:23,178 But she knew that they would use you up 150 00:12:23,202 --> 00:12:25,495 till there was nothing left. 151 00:12:27,622 --> 00:12:30,038 Float to the top or sink to the bottom. 152 00:12:30,062 --> 00:12:32,502 Everything in the middle is the churn. 153 00:12:33,587 --> 00:12:34,754 She told me that. 154 00:12:37,090 --> 00:12:39,152 She saved you? 155 00:12:39,176 --> 00:12:42,196 No one really saves anyone. 156 00:12:42,220 --> 00:12:44,931 She taught me how to save myself. 157 00:12:50,395 --> 00:12:52,811 Thank you for... 158 00:12:52,835 --> 00:12:55,251 being with her. 159 00:12:55,275 --> 00:12:59,673 No, I spent the best years of my life in this house. 160 00:12:59,697 --> 00:13:03,427 The best years of her life too, I hope. 161 00:13:03,451 --> 00:13:05,577 I'm gonna miss this place. 162 00:13:07,412 --> 00:13:09,224 Why are you leaving? 163 00:13:09,248 --> 00:13:10,621 It's not mine. 164 00:13:10,645 --> 00:13:12,018 It was hers, 165 00:13:12,042 --> 00:13:14,979 some kind of favor from her old life. 166 00:13:15,003 --> 00:13:17,941 She let me stay, but now that she's gone, 167 00:13:17,965 --> 00:13:19,859 the guy who owns it, 168 00:13:19,883 --> 00:13:21,799 he wants it back. 169 00:13:21,823 --> 00:13:23,739 What was his name? 170 00:13:23,763 --> 00:13:25,865 Erich. 171 00:13:25,889 --> 00:13:27,516 That's all I know. 172 00:13:29,434 --> 00:13:31,311 Stop packing. 173 00:13:40,570 --> 00:13:42,174 Keel laid ahead of schedule. 174 00:13:42,198 --> 00:13:44,071 Your work crews are doing well. 175 00:13:44,095 --> 00:13:45,969 Yeah, they're going fast, anyway. 176 00:13:45,993 --> 00:13:47,386 Something wrong with that? 177 00:13:47,410 --> 00:13:50,974 Psh, apart from building gunships for Belters? 178 00:13:50,998 --> 00:13:52,726 You know what your problem is? 179 00:13:52,750 --> 00:13:54,769 Oh, my dick's too big? 180 00:13:54,793 --> 00:13:57,292 Grow the fuck up, man. This is serious. 181 00:13:57,316 --> 00:13:59,815 Why the hell you still doing this, anyway? 182 00:13:59,839 --> 00:14:01,859 I know how much mud you ate, 'cause half the time, 183 00:14:01,883 --> 00:14:03,904 I was in the same foxhole, eating it with you. 184 00:14:03,928 --> 00:14:05,446 So we're doing "remember when" now? 185 00:14:05,470 --> 00:14:07,241 No, I'm just saying you could be sitting on a beach 186 00:14:07,265 --> 00:14:08,575 with a colonel's pension. 187 00:14:08,599 --> 00:14:09,910 Oh, you gunning for my job? 188 00:14:09,934 --> 00:14:11,118 Fuck you. 189 00:14:11,142 --> 00:14:12,956 I barely want the job I have now. 190 00:14:14,771 --> 00:14:16,728 Then you should've been more careful with your money. 191 00:14:16,752 --> 00:14:18,710 If you weren't stone-ass broke, you could've said no 192 00:14:18,734 --> 00:14:20,127 when I offered. 193 00:14:20,151 --> 00:14:21,922 Yeah, I'm supposed to be grateful now, right? 194 00:14:21,946 --> 00:14:23,256 This is important. 195 00:14:23,280 --> 00:14:25,175 The Belt protecting and policing itself 196 00:14:25,199 --> 00:14:26,551 is a good thing. 197 00:14:26,575 --> 00:14:28,637 You know what your problem is? 198 00:14:28,661 --> 00:14:29,720 Tell me. 199 00:14:29,744 --> 00:14:32,516 You think that if someone's an underdog, 200 00:14:32,540 --> 00:14:34,207 that means they're the good guy. 201 00:14:45,760 --> 00:14:47,405 You've got a good ship! 202 00:14:47,429 --> 00:14:49,408 You can tell when they chime like this. 203 00:14:49,432 --> 00:14:50,950 What? 204 00:14:50,974 --> 00:14:53,768 The tone. Your ship has a good tone. 205 00:14:56,521 --> 00:14:57,647 Thanks. 206 00:14:58,857 --> 00:15:00,586 Were you trying to sleep? 207 00:15:00,610 --> 00:15:01,877 Only a little. 208 00:15:01,901 --> 00:15:03,754 Well, the noise will stop once we have 209 00:15:03,778 --> 00:15:05,632 the last of the hull plating attached. 210 00:15:05,656 --> 00:15:07,782 When is that gonna be? 211 00:15:08,700 --> 00:15:11,846 Twelve hours, 212 00:15:11,870 --> 00:15:13,931 18 if I do it perfect, 213 00:15:13,955 --> 00:15:16,666 six if you don't mind dying later on. 214 00:15:20,211 --> 00:15:22,047 Eighteen sounds great. 215 00:15:23,632 --> 00:15:26,402 It's going to stay loud. 216 00:15:26,426 --> 00:15:28,572 You could go back to your room on the station, 217 00:15:28,596 --> 00:15:31,575 catch some actual shut-eye. 218 00:15:31,599 --> 00:15:33,743 I know. 219 00:15:33,767 --> 00:15:35,369 But the Roci's home. 220 00:15:35,393 --> 00:15:37,455 I'll get some earplugs. 221 00:15:37,479 --> 00:15:39,541 This'll rattle your skull, dusiwala. 222 00:15:39,565 --> 00:15:41,191 Earplugs won't help. 223 00:15:51,701 --> 00:15:53,784 Holden, I know that you're avoiding me, 224 00:15:53,808 --> 00:15:55,891 and I just want to let you know that I understand. 225 00:15:55,915 --> 00:15:58,559 Really, I do, but also, 226 00:15:58,583 --> 00:16:00,354 I haven't been completely honest with you. 227 00:16:00,378 --> 00:16:01,687 I'm shocked. 228 00:16:01,711 --> 00:16:03,189 There is another piece to this. 229 00:16:03,213 --> 00:16:05,400 I have been holding on to it because if it gets out, 230 00:16:05,424 --> 00:16:07,486 it's gonna send some people running for cover, 231 00:16:07,510 --> 00:16:09,362 but it proves that someone 232 00:16:09,386 --> 00:16:11,572 is going after the protomolecule. 233 00:16:11,596 --> 00:16:13,283 Meet me, and I will tell you about it. 234 00:16:13,307 --> 00:16:14,408 Just you. 235 00:16:14,432 --> 00:16:16,515 I've got a room on level eight. 236 00:16:16,539 --> 00:16:18,645 I'm embedding the directions. 237 00:16:21,439 --> 00:16:26,004 I appreciate your candor about... not being candid, 238 00:16:26,028 --> 00:16:28,321 but there's really nothing I can do. 239 00:16:36,621 --> 00:16:38,516 But it proves that someone 240 00:16:38,540 --> 00:16:40,375 is going after the protomolecule. 241 00:16:43,044 --> 00:16:45,213 God damn it. 242 00:17:00,229 --> 00:17:05,062 Monica? 243 00:17:52,655 --> 00:17:55,241 Fred, we have a problem. 244 00:18:03,875 --> 00:18:05,561 Hey. 245 00:18:05,585 --> 00:18:08,815 Come in. 246 00:18:08,839 --> 00:18:10,065 Howdy. 247 00:18:10,089 --> 00:18:11,671 I didn't know you were coming over. 248 00:18:11,695 --> 00:18:13,301 I would've cleaned up the place. 249 00:18:14,344 --> 00:18:15,947 Ah, we need to talk. 250 00:18:15,971 --> 00:18:17,597 You were right. 251 00:18:18,973 --> 00:18:20,451 You were low. 252 00:18:20,475 --> 00:18:21,765 I wasn't listening. 253 00:18:21,789 --> 00:18:23,078 I'm a shitty friend. 254 00:18:23,102 --> 00:18:24,831 Amos says worse than that five times a week, 255 00:18:24,855 --> 00:18:26,875 and I know he'll take a bullet for me. 256 00:18:26,899 --> 00:18:28,942 I'm pretty sure I already have. 257 00:18:31,694 --> 00:18:33,255 Why you shutting me out? 258 00:18:33,279 --> 00:18:34,466 - Of what? - I don't know. 259 00:18:34,490 --> 00:18:35,758 That's the problem. 260 00:18:35,782 --> 00:18:37,844 I see you, and you're living like... 261 00:18:37,868 --> 00:18:39,930 You have a problem with my place? 262 00:18:39,954 --> 00:18:41,680 You are snapping at nothing. 263 00:18:41,704 --> 00:18:43,183 You're angry, and it's not 'cause of something I did. 264 00:18:43,207 --> 00:18:44,833 Well, it wasn't until now. 265 00:18:49,087 --> 00:18:50,088 Fine. 266 00:18:52,757 --> 00:18:54,175 Wait. 267 00:19:01,934 --> 00:19:03,619 Holy shit. 268 00:19:03,643 --> 00:19:05,684 I've been buying for months. 269 00:19:05,708 --> 00:19:07,748 This is all black market. 270 00:19:07,772 --> 00:19:09,917 You got enough here to gear up an army, Bobbie. 271 00:19:09,941 --> 00:19:12,087 This is a rounding error on what's being moved. 272 00:19:12,111 --> 00:19:13,296 You're not selling this shit, right? 273 00:19:13,320 --> 00:19:14,320 Of course not. 274 00:19:15,989 --> 00:19:17,049 That's good. 275 00:19:17,073 --> 00:19:19,718 Avasarala is funding me. 276 00:19:19,742 --> 00:19:22,138 You're working undercover for Earth to infiltrate Mars? 277 00:19:22,162 --> 00:19:23,347 Avasarala is the only one 278 00:19:23,371 --> 00:19:25,206 I know for sure who isn't in on it. 279 00:19:27,688 --> 00:19:30,145 No way. 280 00:19:30,169 --> 00:19:32,190 There's no way someone walks off with one of these. 281 00:19:32,214 --> 00:19:33,379 That ain't possible. 282 00:19:33,403 --> 00:19:34,567 Uh, turns out, it is. 283 00:19:34,591 --> 00:19:36,444 There have been a series of major force reductions, 284 00:19:36,468 --> 00:19:38,320 which means a whole lot of gear no one is using 285 00:19:38,344 --> 00:19:40,824 and a bunch of people who are about to lose their paychecks. 286 00:19:40,848 --> 00:19:42,056 Easy math. 287 00:19:43,016 --> 00:19:44,142 You gotta go to the police. 288 00:19:44,976 --> 00:19:45,953 What, that's funny? 289 00:19:45,977 --> 00:19:47,288 The police are in on it. 290 00:19:47,312 --> 00:19:48,373 They're the delivery service. 291 00:19:48,397 --> 00:19:49,623 Military police, then. 292 00:19:49,647 --> 00:19:51,709 This is all coming from the military. 293 00:19:51,733 --> 00:19:54,650 And it's not just Goliath suits going missing. 294 00:19:54,674 --> 00:19:57,614 I've got a possible lead on stealth missiles. 295 00:19:59,657 --> 00:20:01,510 Those are first-strike weapons. 296 00:20:01,534 --> 00:20:04,055 Anyone buying one of those wants to attack a planet. 297 00:20:04,079 --> 00:20:06,122 Now you see why Avasarala is funding me. 298 00:20:08,604 --> 00:20:11,061 Shit. 299 00:20:11,085 --> 00:20:13,023 I don't know if it's a single huge conspiracy 300 00:20:13,047 --> 00:20:14,481 or half a dozen small ones, 301 00:20:14,505 --> 00:20:15,984 but someone high up in the chain of command 302 00:20:16,008 --> 00:20:17,216 is in on it. 303 00:20:18,843 --> 00:20:20,154 Emil Sauveterre? 304 00:20:20,178 --> 00:20:21,822 Nah, that's a mistake. 305 00:20:21,846 --> 00:20:23,490 - You know him? - Yeah. 306 00:20:23,514 --> 00:20:26,036 Flew with him on the Asander back when I was active-duty. 307 00:20:26,060 --> 00:20:28,288 You and I are patriots, but Captain Sauveterre, 308 00:20:28,312 --> 00:20:30,540 he's got more dust in his veins than blood. 309 00:20:30,564 --> 00:20:31,957 No, there's no way a guy like that 310 00:20:31,981 --> 00:20:34,586 sells weapons to someone that can use them against Mars. 311 00:20:34,610 --> 00:20:36,546 This guy was my entry into the black market, 312 00:20:36,570 --> 00:20:38,131 and he had access that was coming 313 00:20:38,155 --> 00:20:39,715 from somewhere way above his rank. 314 00:20:39,739 --> 00:20:41,760 He was stationed at a low-level logistics office 315 00:20:41,784 --> 00:20:43,324 filled with people who didn't belong there. 316 00:20:43,348 --> 00:20:44,888 Okay, what's that got to do with Sauveterre? 317 00:20:44,912 --> 00:20:46,513 He signed the transfer orders. 318 00:20:46,537 --> 00:20:48,558 Everyone in that office was by his say-so. 319 00:20:48,582 --> 00:20:49,808 You're stretching. 320 00:20:49,832 --> 00:20:51,603 He must've rubber-stamped thousands of transfers. 321 00:20:51,627 --> 00:20:55,482 Look, I know it's a long shot, okay? 322 00:20:55,506 --> 00:20:58,318 All I have left are long shots. 323 00:20:58,342 --> 00:21:00,194 You tried talking to him? 324 00:21:00,218 --> 00:21:01,862 What, walk up and say, "Excuse me, sir, 325 00:21:01,886 --> 00:21:04,764 are you illegally selling weapons to the Belt?" 326 00:21:05,932 --> 00:21:08,203 He's a senior lecturer at the war college. 327 00:21:08,227 --> 00:21:10,997 We don't travel in the same circles. 328 00:21:11,021 --> 00:21:12,397 He'll talk to me. 329 00:21:20,071 --> 00:21:22,407 Fresh crab goulash. Get your crab goulash! 330 00:21:48,433 --> 00:21:49,702 You need something? 331 00:21:49,726 --> 00:21:51,183 Is this Erich's corner? 332 00:21:51,207 --> 00:21:52,632 Do you work for him? 333 00:21:52,656 --> 00:21:54,081 I don't know any Erich. 334 00:21:54,105 --> 00:21:55,645 I just need you to give him a message. 335 00:21:55,669 --> 00:21:57,209 Tell him Amos Burton wants to talk. 336 00:21:57,233 --> 00:21:59,360 Hey, man, why don't you go fuck yourself? 337 00:22:01,446 --> 00:22:03,448 Please, stop hitting me. 338 00:22:06,367 --> 00:22:08,450 I understand you're just doing your job, 339 00:22:08,474 --> 00:22:10,557 but I need a friend who will take a message 340 00:22:10,581 --> 00:22:12,099 to Erich for me. 341 00:22:12,123 --> 00:22:13,624 Do you want to be my friend? 342 00:22:14,917 --> 00:22:16,002 Yeah? 343 00:22:18,713 --> 00:22:19,838 Go now. 344 00:22:21,299 --> 00:22:23,235 Erich's gonna kill you. 345 00:22:23,259 --> 00:22:25,467 I thought you and I were friends. 346 00:22:25,491 --> 00:22:27,699 I have a team going over the room 347 00:22:27,723 --> 00:22:29,324 and another on surveillance. 348 00:22:29,348 --> 00:22:31,202 The blood you found was definitely hers. 349 00:22:31,226 --> 00:22:32,849 What about the hotel's cameras? 350 00:22:32,873 --> 00:22:34,497 Yeah, the news there isn't good. 351 00:22:34,521 --> 00:22:35,914 Someone deleted the footage. 352 00:22:35,938 --> 00:22:38,043 So it was someone inside station security? 353 00:22:38,067 --> 00:22:39,293 I'm looking into that. 354 00:22:39,317 --> 00:22:41,004 Have any ships left since she was taken? 355 00:22:41,028 --> 00:22:42,254 No. 356 00:22:42,278 --> 00:22:44,673 I've issued a temporary lock on all the docks. 357 00:22:44,697 --> 00:22:46,801 I'm gonna keep digging on this end and find out 358 00:22:46,825 --> 00:22:48,451 who scrubbed that video. 359 00:22:50,536 --> 00:22:52,974 She said someone was going after the protomolecule. 360 00:22:52,998 --> 00:22:54,516 She had proof, and then minutes later, 361 00:22:54,540 --> 00:22:56,227 she's grabbed; That can't be a coincidence. 362 00:22:56,251 --> 00:22:57,686 My people will find her. 363 00:22:57,710 --> 00:22:59,731 Your people are a part of this. 364 00:22:59,755 --> 00:23:01,378 We don't know that yet. 365 00:23:01,402 --> 00:23:03,025 And I shut down the port 366 00:23:03,049 --> 00:23:04,277 before anyone could leave, so... 367 00:23:04,301 --> 00:23:06,111 So dead or alive, 368 00:23:06,135 --> 00:23:08,615 she's still on this station... 369 00:23:08,639 --> 00:23:12,826 somewhere. 370 00:23:26,094 --> 00:23:27,667 Hey! 371 00:23:29,811 --> 00:23:31,929 We... 372 00:23:31,953 --> 00:23:32,930 we can talk! 373 00:23:32,954 --> 00:23:34,705 You want to talk? 374 00:23:49,595 --> 00:23:52,533 Sir, you described the Ring Space 375 00:23:52,557 --> 00:23:55,494 as an asymmetric tactical choke point. 376 00:23:55,518 --> 00:23:57,789 The Rings permit equal access from both sides, so... 377 00:23:57,813 --> 00:23:59,895 Yes, but that is not 378 00:23:59,919 --> 00:24:02,000 the asymmetry we're discussing. 379 00:24:02,024 --> 00:24:03,711 Tactically, there is no advantage 380 00:24:03,735 --> 00:24:05,129 to holding either side of a Ring. 381 00:24:05,153 --> 00:24:07,674 Yes, the Gates each allow equal access 382 00:24:07,698 --> 00:24:09,550 into and out of a single system, 383 00:24:09,574 --> 00:24:12,470 and so each of them individually represents 384 00:24:12,494 --> 00:24:14,054 a symmetrical choke point. 385 00:24:14,078 --> 00:24:16,141 You paid attention in your freshman year. 386 00:24:16,165 --> 00:24:18,061 Bravo. 387 00:24:19,959 --> 00:24:22,397 The Ring Space they share, on the other hand, 388 00:24:22,421 --> 00:24:24,983 acts that way for all the systems. 389 00:24:25,007 --> 00:24:27,485 This allows a much smaller force 390 00:24:27,509 --> 00:24:30,300 to hold all the Rings simultaneously 391 00:24:30,324 --> 00:24:33,115 and thus asymmetrically exert power. 392 00:24:33,139 --> 00:24:36,202 If you'd like to educate yourself further, Mr. Gavin, 393 00:24:36,226 --> 00:24:37,662 there's a good analysis on the topic 394 00:24:37,686 --> 00:24:39,121 by Bree and Colton. 395 00:24:39,145 --> 00:24:41,039 I suggest you read that. 396 00:24:41,063 --> 00:24:43,293 I'm afraid we're out of time for this lecture 397 00:24:43,317 --> 00:24:45,359 and this term. 398 00:24:48,487 --> 00:24:50,198 But I will leave you with this. 399 00:24:52,200 --> 00:24:55,805 Plan and prepare for every possibility, 400 00:24:55,829 --> 00:24:58,182 and you will never act. 401 00:24:58,206 --> 00:25:00,475 It is nobler to have courage 402 00:25:00,499 --> 00:25:03,041 as we stumble into half the things we fear 403 00:25:03,065 --> 00:25:05,607 than to analyze every possible obstacle 404 00:25:05,631 --> 00:25:07,715 and begin nothing. 405 00:25:09,258 --> 00:25:13,596 Great things are achieved by embracing great dangers. 406 00:25:15,014 --> 00:25:17,243 These were the words of Xerxes, 407 00:25:17,267 --> 00:25:19,328 Persia's king of kings, 408 00:25:19,352 --> 00:25:22,104 though he probably spoke them in Old Persian. 409 00:25:23,689 --> 00:25:26,710 History has borne out Xerxes' wisdom. 410 00:25:26,734 --> 00:25:29,005 The tactics of the battlefield have changed 411 00:25:29,029 --> 00:25:31,341 with the invention of the stirrup, 412 00:25:31,365 --> 00:25:33,176 the machine gun, the airplane, 413 00:25:33,200 --> 00:25:34,843 the Epstein drive. 414 00:25:34,867 --> 00:25:37,512 Political and economic worlds changed 415 00:25:37,536 --> 00:25:40,578 when the Europeans colonized the New World 416 00:25:40,602 --> 00:25:43,645 and when Mars declared its independence 417 00:25:43,669 --> 00:25:46,438 and now, again, 418 00:25:46,462 --> 00:25:48,631 with the opening of the Ring Gates. 419 00:25:50,007 --> 00:25:52,736 Every new invention or discovery 420 00:25:52,760 --> 00:25:56,866 alters the strategic and tactical landscape. 421 00:25:56,890 --> 00:25:59,243 The doctrine of grand strategy 422 00:25:59,267 --> 00:26:02,080 is the way in which we face these changes 423 00:26:02,104 --> 00:26:05,208 without losing sight of our purpose, 424 00:26:05,232 --> 00:26:07,919 how we adapt to the new reality 425 00:26:07,943 --> 00:26:09,753 and remain faithful 426 00:26:09,777 --> 00:26:12,673 to our overarching goals. 427 00:26:12,697 --> 00:26:15,009 In these lectures and workshops, 428 00:26:15,033 --> 00:26:17,344 we have considered the Ring Space 429 00:26:17,368 --> 00:26:20,807 as a radical alteration of the tactical, economic, 430 00:26:20,831 --> 00:26:23,600 and strategic landscapes, 431 00:26:23,624 --> 00:26:26,145 and I hope we have given each of you 432 00:26:26,169 --> 00:26:27,980 the insights 433 00:26:28,004 --> 00:26:29,856 to carry the dream of Mars 434 00:26:29,880 --> 00:26:35,029 from being a planet circling a lonely, single sun 435 00:26:35,053 --> 00:26:37,322 to a vision of humanity 436 00:26:37,346 --> 00:26:40,641 that can encompass a thousand stars. 437 00:26:42,143 --> 00:26:44,332 Thank you all. 438 00:26:46,522 --> 00:26:47,458 - ...very much, sir. - Good luck. 439 00:26:47,482 --> 00:26:48,834 Thank you, sir. 440 00:26:48,858 --> 00:26:50,753 - Ah, yes. - It's been a real honor. 441 00:26:50,777 --> 00:26:52,505 Good luck. 442 00:26:52,529 --> 00:26:54,257 Admiral Sauveterre. 443 00:26:54,281 --> 00:26:55,924 Hey there. 444 00:26:55,948 --> 00:26:58,469 Not sure if you remember me. 445 00:26:58,493 --> 00:27:01,013 Senior Chief Alexander Kamal. 446 00:27:01,037 --> 00:27:03,056 Back on Mars. What's the occasion? 447 00:27:03,080 --> 00:27:04,600 Ah, there was just some personal business at the base, 448 00:27:04,624 --> 00:27:06,104 and I heard you were giving a lecture. 449 00:27:07,460 --> 00:27:10,481 I saw you were, uh, talking about the Ring Gates. 450 00:27:10,505 --> 00:27:11,606 I was out there. 451 00:27:11,630 --> 00:27:13,191 It'd be an honor to buy you a coffee. 452 00:27:13,215 --> 00:27:14,776 I could give you my firsthand account. 453 00:27:14,800 --> 00:27:17,864 You pilot a stolen Martian ship for an Earther captain. 454 00:27:17,888 --> 00:27:20,806 I don't think we have much to say to each other. 455 00:27:22,892 --> 00:27:24,536 Don't mind him. 456 00:27:24,560 --> 00:27:26,331 It's been a long term. He's very tired. 457 00:27:26,355 --> 00:27:27,582 It's not you. 458 00:27:27,606 --> 00:27:28,832 You sure? 459 00:27:28,856 --> 00:27:30,250 Sure as hell seemed like me. 460 00:27:30,274 --> 00:27:32,565 He also doesn't like being upstaged. 461 00:27:32,589 --> 00:27:34,828 I don't see how I could've upstaged him. 462 00:27:34,852 --> 00:27:37,252 First pilot to safely transit the Sol Ring, 463 00:27:37,276 --> 00:27:39,677 first Martian to set foot on an exoplanet. 464 00:27:39,701 --> 00:27:41,470 Yeah, that's just me 465 00:27:41,494 --> 00:27:44,182 being in the wrong place at the right time. 466 00:27:44,206 --> 00:27:46,457 Everyone in this room would disagree. 467 00:27:47,416 --> 00:27:49,896 It's an honor to meet you, Senior Chief. 468 00:27:49,920 --> 00:27:52,647 Lieutenant Babbage. Emily. 469 00:27:52,671 --> 00:27:54,609 I'm one of Admiral Sauveterre's aides. 470 00:27:54,633 --> 00:27:56,276 You can call me Alex, 471 00:27:56,300 --> 00:27:57,944 and it's a pleasure to meet you, Emily. 472 00:27:57,968 --> 00:28:01,157 If you have an opening in your coffee schedule, 473 00:28:01,181 --> 00:28:02,846 maybe I could take you up on it... 474 00:28:02,870 --> 00:28:04,558 I mean, if that's not presuming. 475 00:28:06,519 --> 00:28:08,497 No, no, it's not. 476 00:28:08,521 --> 00:28:10,500 Babbage? 477 00:28:10,524 --> 00:28:11,856 Here. 478 00:28:15,445 --> 00:28:19,260 Duty calls. 479 00:28:23,077 --> 00:28:24,722 Find out why he's here. 480 00:28:24,746 --> 00:28:25,996 Already on it. 481 00:28:45,850 --> 00:28:47,935 Erich says to come with me. 482 00:29:33,731 --> 00:29:35,418 Mother. 483 00:29:35,442 --> 00:29:37,485 Ashanti. 484 00:29:39,320 --> 00:29:42,216 Mm, I wanted to say good-bye before we left. 485 00:29:42,240 --> 00:29:43,467 So soon? 486 00:29:43,491 --> 00:29:45,094 Well, the boys have school next week. 487 00:29:45,118 --> 00:29:46,761 Hire them a tutor. 488 00:29:46,785 --> 00:29:49,265 This is what your father and I did for you. 489 00:29:49,289 --> 00:29:51,475 Then you can go wherever you like. 490 00:29:51,499 --> 00:29:53,561 Yes, then they can go wherever I liked. 491 00:29:53,585 --> 00:29:55,563 Your childhood wasn't so bad. 492 00:29:55,587 --> 00:29:57,565 Stay a little longer. 493 00:29:57,589 --> 00:29:59,275 You could come home. 494 00:29:59,299 --> 00:30:00,650 I can't. 495 00:30:00,674 --> 00:30:02,068 Father misses you. 496 00:30:02,092 --> 00:30:04,071 I know he won't say it, 497 00:30:04,095 --> 00:30:05,697 but he does. 498 00:30:05,721 --> 00:30:09,160 He's back at Columbia now, getting ready for the semester. 499 00:30:09,184 --> 00:30:12,830 If you went to him, you could patch things up. 500 00:30:12,854 --> 00:30:16,459 What I'm doing here is still important. 501 00:30:16,483 --> 00:30:19,527 Arjun understands that. 502 00:30:21,612 --> 00:30:23,340 Well, maybe he understands 503 00:30:23,364 --> 00:30:24,841 that you would rather do anything 504 00:30:24,865 --> 00:30:27,868 than admit this part of your life is done. 505 00:30:50,391 --> 00:30:53,203 Eight-seven colony ships have reportedly 506 00:30:53,227 --> 00:30:56,040 made the transit to the new systems this quarter. 507 00:30:56,064 --> 00:30:57,415 That's below our estimate, 508 00:30:57,439 --> 00:30:59,188 but it's within the target range. 509 00:30:59,212 --> 00:31:00,962 However, we should take that number 510 00:31:00,986 --> 00:31:02,129 with a grain of salt. 511 00:31:02,153 --> 00:31:03,380 And why is that? 512 00:31:03,404 --> 00:31:04,631 There are... 513 00:31:04,655 --> 00:31:06,028 some discrepancies 514 00:31:06,052 --> 00:31:07,415 within those reports. 515 00:31:07,439 --> 00:31:08,802 The OPA denies it, 516 00:31:08,826 --> 00:31:10,095 but there is the possibility 517 00:31:10,119 --> 00:31:11,930 of some ships making the transit 518 00:31:11,954 --> 00:31:14,162 without being officially recorded. 519 00:31:14,186 --> 00:31:16,393 That sounds like a security issue. 520 00:31:16,417 --> 00:31:19,730 Perhaps we can take a moment to address that. 521 00:31:19,754 --> 00:31:20,773 Do you have something to add? 522 00:31:20,797 --> 00:31:21,856 I do. 523 00:31:21,880 --> 00:31:24,338 I would like to discuss the Hasami, 524 00:31:24,362 --> 00:31:26,821 the science ship that was attacked. 525 00:31:26,845 --> 00:31:28,154 Why? 526 00:31:28,178 --> 00:31:29,906 It speaks to the larger issue 527 00:31:29,930 --> 00:31:32,493 of the security threats from the Belt. 528 00:31:32,517 --> 00:31:34,912 I have information from reliable, 529 00:31:34,936 --> 00:31:36,788 confidential sources 530 00:31:36,812 --> 00:31:39,333 that Belters are buying Martian military supplies 531 00:31:39,357 --> 00:31:41,042 on the market, 532 00:31:41,066 --> 00:31:43,546 including highly sensitive materials 533 00:31:43,570 --> 00:31:45,527 like stealth composites. 534 00:31:45,551 --> 00:31:47,664 I am aware of those reports. 535 00:31:47,688 --> 00:31:49,801 If the buyer is Marco Inaros 536 00:31:49,825 --> 00:31:52,346 and one of his ships destroyed the Hasami, 537 00:31:52,370 --> 00:31:53,514 it suggests... 538 00:31:53,538 --> 00:31:54,681 Admiral Delgado, 539 00:31:54,705 --> 00:31:56,726 you're familiar with those reports. 540 00:31:56,750 --> 00:31:58,456 Do you agree with her? 541 00:31:58,480 --> 00:32:00,364 With which part, Madam? 542 00:32:00,388 --> 00:32:02,273 Was it an Inaros ship? 543 00:32:02,297 --> 00:32:03,523 Fifty-fifty. 544 00:32:03,547 --> 00:32:05,233 - Higher than that. - Not much. 545 00:32:05,257 --> 00:32:06,944 Chrisjen, you're on Luna to do a job. 546 00:32:06,968 --> 00:32:08,111 It isn't this. 547 00:32:08,135 --> 00:32:09,529 If you'd prefer not to be involved 548 00:32:09,553 --> 00:32:11,032 in these discussions, you're more than welcome 549 00:32:11,056 --> 00:32:13,409 to submit your thoughts in writing. 550 00:32:13,433 --> 00:32:14,535 Understood. 551 00:32:14,559 --> 00:32:15,910 Good. 552 00:32:15,934 --> 00:32:17,936 Now let's get back to work. 553 00:32:20,314 --> 00:32:21,542 Once we have the situation in hand, 554 00:32:21,566 --> 00:32:23,460 we'll resume normal traffic. 555 00:32:23,484 --> 00:32:25,212 Can I tell them what the security issue is? 556 00:32:25,236 --> 00:32:26,588 No! 557 00:32:26,612 --> 00:32:28,633 - This is gonna get ugly. - It's already ugly. 558 00:32:28,657 --> 00:32:29,674 You know what I mean. 559 00:32:29,698 --> 00:32:31,051 You could lose control of the station. 560 00:32:31,075 --> 00:32:32,803 I already lost control. I'm trying to get it back. 561 00:32:32,827 --> 00:32:34,430 - Guys? - It's not the way to do it. 562 00:32:34,454 --> 00:32:35,472 Even if I could find her, 563 00:32:35,496 --> 00:32:36,890 I can't track down who took her 564 00:32:36,914 --> 00:32:38,434 and run this at the very same time. 565 00:32:38,458 --> 00:32:39,976 Guys! 566 00:32:40,000 --> 00:32:41,186 What'd you do? 567 00:32:41,210 --> 00:32:42,730 There was a button. I pushed it. 568 00:32:42,754 --> 00:32:44,022 Jesus Christ. 569 00:32:44,046 --> 00:32:46,233 That's really how you go through life, isn't it? 570 00:32:46,257 --> 00:32:48,425 Look, there's a signal coming in. 571 00:32:59,853 --> 00:33:01,539 Monica? 572 00:33:01,563 --> 00:33:03,125 Monica, can you hear me? 573 00:33:03,149 --> 00:33:05,585 She can't. 574 00:33:05,609 --> 00:33:08,089 She's recording but can't receive. 575 00:33:08,113 --> 00:33:10,299 Where the hell is she? 576 00:33:10,323 --> 00:33:12,509 Could be a cargo hold. 577 00:33:12,533 --> 00:33:14,159 Or a shipping container. 578 00:34:33,489 --> 00:34:35,866 No, no! 579 00:35:16,782 --> 00:35:21,199 Oh, shit. 580 00:35:43,183 --> 00:35:44,870 My team reports no sign of her 581 00:35:44,894 --> 00:35:47,038 in the dock so far. 582 00:35:47,062 --> 00:35:50,251 It's easier to hide a person in a container. 583 00:35:50,275 --> 00:35:52,544 I'm telling you, she's here. 584 00:35:52,568 --> 00:35:55,213 Fred, there has to be something on thermals. 585 00:35:55,237 --> 00:35:57,906 Nothing that looks like a body, not yet. 586 00:36:02,662 --> 00:36:04,472 Holden. 587 00:36:04,496 --> 00:36:05,974 Tell me you found something. 588 00:36:05,998 --> 00:36:07,726 I've got one that's warmer than the others. 589 00:36:07,750 --> 00:36:09,728 Might be an atmosphere inside. 590 00:36:09,752 --> 00:36:11,209 That's gotta be it. 591 00:36:11,233 --> 00:36:12,689 She's in there. 592 00:36:12,713 --> 00:36:14,631 Guide us in. 593 00:36:24,976 --> 00:36:27,394 Come on! 594 00:36:50,584 --> 00:36:53,314 Don't cut into it until the blister's in place. 595 00:36:53,338 --> 00:36:54,732 We don't need to ventilate her air 596 00:36:54,756 --> 00:36:56,190 while we're saving her life. 597 00:36:56,214 --> 00:36:58,216 You know I work in space, right? 598 00:37:25,702 --> 00:37:27,805 This is carrying live soil. 599 00:37:27,829 --> 00:37:30,749 That's why it had atmosphere. This isn't the right container! 600 00:38:23,301 --> 00:38:26,054 Trying to figure how you're gonna get back out? 601 00:38:39,943 --> 00:38:42,195 "Amos Burton wants to talk." 602 00:38:43,905 --> 00:38:45,699 That's weird, right? 603 00:38:46,700 --> 00:38:48,804 Everyone knows Amos Burton's been dead 604 00:38:48,828 --> 00:38:51,163 for, what, a couple decades? 605 00:38:57,627 --> 00:38:59,523 Long enough that no one's even asking 606 00:38:59,547 --> 00:39:01,232 who killed him anymore, 607 00:39:01,256 --> 00:39:04,194 but now Amos Burton wants to talk. 608 00:39:04,218 --> 00:39:05,153 It's a common name. 609 00:39:05,177 --> 00:39:07,239 Not around here, it's not. 610 00:39:07,263 --> 00:39:08,740 Around here, 611 00:39:08,764 --> 00:39:11,266 there's only one Amos Burton. 612 00:39:12,225 --> 00:39:14,352 What the fuck are you doing, Timmy? 613 00:39:17,147 --> 00:39:18,750 Lydia died. 614 00:39:18,774 --> 00:39:20,669 That's not an answer. 615 00:39:20,693 --> 00:39:22,837 We had a deal. 616 00:39:22,861 --> 00:39:24,298 I'm gonna need to change that deal. 617 00:39:24,322 --> 00:39:25,697 Fuck you. 618 00:39:27,074 --> 00:39:29,052 You killed Burton for me 619 00:39:29,076 --> 00:39:30,970 instead of killing me for him. 620 00:39:30,994 --> 00:39:34,516 You got his name and a way off the planet. 621 00:39:34,540 --> 00:39:36,435 I made sure Lydia was taken care of 622 00:39:36,459 --> 00:39:38,436 her whole life. 623 00:39:38,460 --> 00:39:40,439 Now she's gone, you think you can come back? 624 00:39:40,463 --> 00:39:42,065 I'm not back, 625 00:39:42,089 --> 00:39:43,649 and Lydia is not gone. 626 00:39:43,673 --> 00:39:45,714 - I went to the funeral. - She's got a guy. 627 00:39:45,738 --> 00:39:47,780 He loved her, and as long as he's here, 628 00:39:47,804 --> 00:39:49,030 a part of her is too. 629 00:39:49,054 --> 00:39:51,283 - The husband? - He keeps the house, 630 00:39:51,307 --> 00:39:53,827 and once he's died of natural causes, 631 00:39:53,851 --> 00:39:55,578 you can do whatever you want, 632 00:39:55,602 --> 00:39:57,539 but Lydia would not want him sleeping in an alley, 633 00:39:57,563 --> 00:39:58,855 so I don't either. 634 00:40:02,526 --> 00:40:03,860 That's all this is? 635 00:40:10,408 --> 00:40:13,429 Well, shit! 636 00:40:13,453 --> 00:40:15,223 You should've just said so! 637 00:40:15,247 --> 00:40:16,808 You scared the fuck out of me, 638 00:40:16,832 --> 00:40:18,205 coming to my place like this. 639 00:40:18,229 --> 00:40:19,602 That was not my intention. 640 00:40:19,626 --> 00:40:22,231 Yeah, the old guy can stay. I don't give a shit. 641 00:40:22,255 --> 00:40:23,797 Hang on. We'll drink on it. 642 00:40:34,224 --> 00:40:35,350 Erich... 643 00:40:39,688 --> 00:40:41,523 ...you don't have to test me. 644 00:40:45,569 --> 00:40:48,530 I'm not here to take anything that belongs to you. 645 00:41:18,476 --> 00:41:20,478 Goddamn, that's good. 646 00:41:23,940 --> 00:41:26,837 All this is really about the house? 647 00:41:26,861 --> 00:41:29,131 It's about Charles. 648 00:41:29,155 --> 00:41:31,425 All right, fine. 649 00:41:31,449 --> 00:41:33,741 Good. 650 00:41:42,375 --> 00:41:44,252 You've changed. 651 00:41:51,134 --> 00:41:53,470 What the hell happened to you out there? 652 00:41:55,972 --> 00:41:57,576 One thing and another. 653 00:41:57,600 --> 00:41:59,893 Yeah, here too. 654 00:42:01,019 --> 00:42:02,854 I mean, look at all this. 655 00:42:14,449 --> 00:42:18,137 Do you remember when we were just street trash, 656 00:42:18,161 --> 00:42:21,850 sitting on the docks, watching the shuttles leave, 657 00:42:21,874 --> 00:42:24,501 wishing we were on them? 658 00:42:26,127 --> 00:42:29,130 I'll never forget that. 659 00:42:35,971 --> 00:42:40,369 Burton's fake ID won't hold up if you get arrested down here. 660 00:42:40,393 --> 00:42:42,371 It'll lead back to me. 661 00:42:42,395 --> 00:42:44,396 I've got a lot to lose. 662 00:42:45,939 --> 00:42:47,565 You did good, brother. 663 00:42:51,194 --> 00:42:54,675 Next time you go up the well, don't come back. 664 00:42:54,699 --> 00:42:57,552 I love you, and I miss you, I do, 665 00:42:57,576 --> 00:43:00,430 but show your face in my city again, 666 00:43:00,454 --> 00:43:02,080 and I'm putting you down. 667 00:43:03,957 --> 00:43:05,625 It's good seeing you again, Erich. 668 00:44:23,244 --> 00:44:24,805 Hold on! 669 00:44:24,829 --> 00:44:26,706 There's a medical team on the way. 670 00:44:32,504 --> 00:44:34,941 You just got a dose of hyper-oxygenated blood. 671 00:44:34,965 --> 00:44:36,317 It packs a wallop. 672 00:44:36,341 --> 00:44:38,006 We never would've found you if you hadn't 673 00:44:38,030 --> 00:44:39,719 put a hole in your seal, so good job. 674 00:44:42,243 --> 00:44:44,766 I'm not dead. 675 00:44:46,081 --> 00:44:47,883 You're not. 676 00:44:49,954 --> 00:44:52,023 Wow. 677 00:44:55,735 --> 00:44:57,421 For what it's worth, 678 00:44:57,445 --> 00:44:59,155 I thought you held your temper pretty well. 679 00:45:01,699 --> 00:45:04,429 I wanted to slap that condescending smile 680 00:45:04,453 --> 00:45:06,305 off her face. 681 00:45:06,329 --> 00:45:09,267 As public floggings go, I've seen worse. 682 00:45:09,291 --> 00:45:12,061 Thanks for having my back in there. 683 00:45:12,085 --> 00:45:14,272 She goes out of her way to humiliate me. 684 00:45:14,296 --> 00:45:15,689 Shocking, 685 00:45:15,713 --> 00:45:17,003 after the kindness you showed her 686 00:45:17,027 --> 00:45:18,347 when your positions were reversed. 687 00:45:20,427 --> 00:45:23,239 She should thank me for toughening her up. 688 00:45:23,263 --> 00:45:26,076 The new lion kills the old pride's kittens. 689 00:45:26,100 --> 00:45:27,827 It's always been that way. 690 00:45:27,851 --> 00:45:29,454 Let the young ones screw up for a while. 691 00:45:29,478 --> 00:45:30,705 Their kids will be along shortly 692 00:45:30,729 --> 00:45:31,957 to push them out to pasture. 693 00:45:31,981 --> 00:45:34,148 Fuck that. 694 00:45:42,907 --> 00:45:45,637 Why do you think the science ship was destroyed? 695 00:45:45,661 --> 00:45:47,722 Bad things happen to good people? 696 00:45:47,746 --> 00:45:49,348 Yeah, don't be an ass. 697 00:45:49,372 --> 00:45:52,059 I remember the old days, sitting in my office, 698 00:45:52,083 --> 00:45:54,771 trying to put myself into my enemy's mind, 699 00:45:54,795 --> 00:45:56,585 anticipating them. 700 00:45:56,609 --> 00:45:58,399 That was the job, 701 00:45:58,423 --> 00:46:00,091 a job we don't have anymore. 702 00:46:01,217 --> 00:46:03,696 When was the last time a Belter pirate 703 00:46:03,720 --> 00:46:06,222 took down a ship in the inner planets? 704 00:46:09,267 --> 00:46:10,369 I don't remember one. 705 00:46:10,393 --> 00:46:12,747 Because it's the most dangerous place 706 00:46:12,771 --> 00:46:15,124 in the system for them to operate. 707 00:46:15,148 --> 00:46:18,128 Much easier pickings in the outer planets. 708 00:46:18,152 --> 00:46:19,295 Fewer eyes. 709 00:46:19,319 --> 00:46:21,338 Why would Marco Inaros do that? 710 00:46:21,362 --> 00:46:24,593 Venus is a long way to go for a target like that, 711 00:46:24,617 --> 00:46:25,843 definitely high-risk. 712 00:46:25,867 --> 00:46:28,346 If it were you, why would you do it? 713 00:46:28,370 --> 00:46:30,330 Why would you take the risk? 714 00:46:32,707 --> 00:46:35,769 Maybe not piracy, then. 715 00:46:35,793 --> 00:46:37,230 Maybe something to do with the mission 716 00:46:37,254 --> 00:46:38,397 the Hasami was on. 717 00:46:38,421 --> 00:46:41,818 That would be the place to start. 718 00:46:41,842 --> 00:46:43,445 I know what you're doing. 719 00:46:43,469 --> 00:46:45,512 Is it working? 720 00:47:04,322 --> 00:47:06,533 What you did today was hard. 721 00:47:09,369 --> 00:47:11,847 When you're hurt, 722 00:47:11,871 --> 00:47:14,808 hurting others is easy. 723 00:47:14,832 --> 00:47:17,335 It takes strength to choose not to. 724 00:47:23,383 --> 00:47:27,364 When life has not treated you with kindness, 725 00:47:27,388 --> 00:47:30,909 doing the right thing anyway 726 00:47:30,933 --> 00:47:34,453 always takes strength... 727 00:47:34,477 --> 00:47:36,646 when you can even tell what the right thing is. 728 00:47:42,569 --> 00:47:44,964 I love you, Timothy, 729 00:47:44,988 --> 00:47:47,407 but I'm not righteous. 730 00:47:49,576 --> 00:47:52,036 I can't teach you to be that. 731 00:47:58,209 --> 00:48:01,146 Maybe you and I... 732 00:48:01,170 --> 00:48:03,357 can imagine a version of me 733 00:48:03,381 --> 00:48:06,926 that is good and kind and wise. 734 00:48:09,345 --> 00:48:10,638 I'll pretend to be her. 735 00:48:12,807 --> 00:48:15,852 You can pretend to love me enough to listen. 736 00:48:20,148 --> 00:48:22,275 Maybe that's enough for people like us. 737 00:48:51,596 --> 00:48:53,198 Hey! 738 00:48:53,222 --> 00:48:55,016 What you doing on my dock, old man? 739 00:48:56,706 --> 00:48:58,393 No. 740 00:48:59,896 --> 00:49:01,397 What you mean, no? 741 00:49:05,944 --> 00:49:09,342 I mean no. 742 00:49:12,742 --> 00:49:14,869 Psh, yeah, whatever, asshole. 743 00:49:30,968 --> 00:49:32,845 Chrissie, I'm gonna need a favor. 744 00:49:34,305 --> 00:49:36,116 I'm getting ready to go back to the ship, 745 00:49:36,140 --> 00:49:37,975 and I'm not coming back to Earth ever. 746 00:49:41,896 --> 00:49:44,020 But there's someone that I should see first, 747 00:49:44,044 --> 00:49:46,192 and I'm gonna need your help arranging it. 51497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.