Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,470 --> 00:00:16,810
I don't eat the pizza!
2
00:00:17,450 --> 00:00:18,670
Oh, Jesus!
3
00:00:21,030 --> 00:00:23,230
Jesus! Jesus!
4
00:00:23,530 --> 00:00:24,580
Jesus!
5
00:00:24,910 --> 00:00:25,960
Hot!
6
00:00:29,870 --> 00:00:32,509
Hot! Hot! Hot! Hot! Hot!
7
00:00:32,710 --> 00:00:34,730
And stuck!
8
00:00:35,130 --> 00:00:36,530
Hot! And stuck!
9
00:00:37,190 --> 00:00:39,470
Burnies, burnies, hot pizza burnies!
10
00:00:46,090 --> 00:00:47,140
Watch it, mate.
11
00:00:48,530 --> 00:00:49,580
Oh.
12
00:00:52,190 --> 00:00:53,240
Pizza?
13
00:00:54,470 --> 00:00:56,130
That's it. Can we have some pizza?
14
00:00:58,590 --> 00:00:59,730
You want some pizza?
15
00:01:02,690 --> 00:01:03,740
Stupid.
16
00:01:05,330 --> 00:01:06,380
What'd you say?
17
00:01:07,030 --> 00:01:08,730
He called you a stupid moron.
18
00:01:11,270 --> 00:01:12,320
Morons, are we?
19
00:01:30,759 --> 00:01:33,440
We'll never see you again.
20
00:01:47,440 --> 00:01:48,580
We won't be so friendly.
21
00:02:00,260 --> 00:02:01,310
Good park.
22
00:02:05,280 --> 00:02:06,330
I got a feeling.
23
00:02:06,840 --> 00:02:08,280
Got a bit of an inkling.
24
00:02:08,940 --> 00:02:11,840
This is gonna be one of those days.
25
00:02:12,520 --> 00:02:13,980
This is a show.
26
00:02:15,820 --> 00:02:20,660
And me. And all the things I do, and all
the things I see. And also what I see.
27
00:02:20,760 --> 00:02:25,200
I get a feeling, got a bit of an
inkling, as long as we're together.
28
00:02:51,050 --> 00:02:52,550
believe you sometimes, Frank.
29
00:02:52,890 --> 00:02:56,140
If it wasn't for your big mouth, we
would never have gotten fired.
30
00:02:57,150 --> 00:02:59,800
And I don't think you understand how
serious this is.
31
00:03:00,330 --> 00:03:01,470
Pizza was my life.
32
00:03:02,270 --> 00:03:04,550
I was a pizza man. It was in my blood.
33
00:03:05,090 --> 00:03:07,950
My whole identity was wrapped up in
delivering pizza.
34
00:03:08,930 --> 00:03:09,980
It was what I did.
35
00:03:12,590 --> 00:03:13,950
It was who I was.
36
00:03:15,130 --> 00:03:16,750
It was our first day.
37
00:03:16,990 --> 00:03:18,270
Okay, but it felt right.
38
00:03:19,880 --> 00:03:21,040
And now it's all gone.
39
00:03:22,100 --> 00:03:23,150
And guess what?
40
00:03:24,160 --> 00:03:26,930
I think when we lost our job, we lost
our friendship too.
41
00:03:26,931 --> 00:03:30,799
I'm sorry, Frank, but you've proved time
and time again what a selfish and
42
00:03:30,800 --> 00:03:32,239
irresponsible person you are.
43
00:03:32,240 --> 00:03:35,010
And frankly, I don't think I can be your
friend anymore.
44
00:03:35,580 --> 00:03:37,500
What do you mean you can't be my friend?
45
00:03:38,540 --> 00:03:40,280
Carl, our friendship can't be over.
46
00:03:41,120 --> 00:03:42,680
You're the only friend I've got.
47
00:03:43,500 --> 00:03:44,550
Come on, Carl.
48
00:03:44,580 --> 00:03:48,020
You're making a mountain out of a very
big hill.
49
00:03:49,270 --> 00:03:51,320
Look, why don't we just... Get away from
me!
50
00:03:52,630 --> 00:03:53,680
Just get away!
51
00:03:56,070 --> 00:03:58,910
I jarred my finger then.
52
00:03:59,510 --> 00:04:01,830
It got caught on your shirt and jarred.
53
00:04:02,510 --> 00:04:03,670
You did that on purpose.
54
00:04:04,130 --> 00:04:05,180
You pushed me.
55
00:04:05,270 --> 00:04:08,990
You made sure that your shirt was
hanging in such a way that when I pushed
56
00:04:09,090 --> 00:04:10,470
my finger would get caught!
57
00:04:12,430 --> 00:04:13,570
Oh, that's ridiculous.
58
00:04:13,650 --> 00:04:15,210
You did it on purpose. You did.
59
00:04:15,930 --> 00:04:17,589
You're an on -purpose jarrer.
60
00:04:20,360 --> 00:04:22,100
To think I used to be your friend.
61
00:04:23,660 --> 00:04:26,160
I was a friend of an on -purpose jar.
62
00:04:26,980 --> 00:04:28,900
Oh. I thought I knew you.
63
00:04:28,901 --> 00:04:33,859
I didn't think you were perfect, but I
didn't think you were this evil. I
64
00:04:33,860 --> 00:04:35,480
think you were an on -purpose jar.
65
00:04:36,180 --> 00:04:37,860
I'm going. I'm getting out of here.
66
00:04:38,280 --> 00:04:41,350
Don't you think you're overreacting? I'm
not overreacting.
67
00:04:43,280 --> 00:04:44,460
You can't be trusted.
68
00:04:45,240 --> 00:04:46,960
You've changed. You've gone weird.
69
00:04:48,000 --> 00:04:49,050
I'm going.
70
00:04:54,000 --> 00:04:56,710
There must be some way that we can save
our friendship.
71
00:04:57,820 --> 00:05:00,600
Hey, there's a long weekend coming up.
72
00:05:00,601 --> 00:05:03,559
Why don't we get away and have a great
time together?
73
00:05:03,560 --> 00:05:06,820
Come on, Carl. Come on, give it a
chance.
74
00:05:07,640 --> 00:05:10,480
The boys, back together again.
75
00:05:12,660 --> 00:05:13,710
Come on.
76
00:05:14,780 --> 00:05:15,980
Like we used to be.
77
00:05:16,600 --> 00:05:18,240
Come on, the boys on the loose.
78
00:05:19,920 --> 00:05:20,970
Looking for action.
79
00:05:22,380 --> 00:05:23,430
What?
80
00:05:25,610 --> 00:05:28,930
that beach holiday. Then we got up to
all that wild stuff.
81
00:05:29,670 --> 00:05:34,070
And you, you had that affair with that
married woman.
82
00:06:03,470 --> 00:06:04,550
I'm getting confused.
83
00:06:05,530 --> 00:06:10,570
I was sure that was you.
84
00:06:13,270 --> 00:06:15,070
Did we ever help a whale get free?
85
00:06:54,670 --> 00:06:55,720
Don't push it.
86
00:06:57,790 --> 00:06:58,840
I nearly forgot.
87
00:07:01,550 --> 00:07:05,790
Why are you taking an oar? In case we
hire a canoe.
88
00:07:06,130 --> 00:07:09,110
Yeah, but the canoes come with oars. I
want to use my oar. Why?
89
00:07:09,670 --> 00:07:13,710
My great, great, great grandfather gave
me this oar. What?
90
00:07:14,470 --> 00:07:17,900
He gave it to me a few years ago. It's
one of my most prized possessions.
91
00:07:18,450 --> 00:07:22,429
How could your great, great, great
grandfather have given it to you? He
92
00:07:22,430 --> 00:07:23,870
have died about 100 years ago.
93
00:07:24,280 --> 00:07:25,330
No, he's still alive.
94
00:07:26,060 --> 00:07:27,110
Oh, sorry.
95
00:07:27,540 --> 00:07:30,780
He's not my grandfather's father's
father's father.
96
00:07:31,220 --> 00:07:35,699
He's just my normal grandfather, but
he's a really great, great, great
97
00:07:35,700 --> 00:07:36,750
grandfather.
98
00:07:38,200 --> 00:07:39,250
He's really great.
99
00:07:39,460 --> 00:07:40,510
I love him.
100
00:07:57,431 --> 00:07:59,319
Stretchy straps.
101
00:07:59,320 --> 00:08:00,940
There we go. One.
102
00:08:01,640 --> 00:08:03,180
All right. There's two.
103
00:08:03,740 --> 00:08:05,800
All right. Be careful. Be careful.
104
00:08:06,720 --> 00:08:10,460
Careful. All right. Where's the other?
Right. There we go.
105
00:08:36,520 --> 00:08:38,810
Frank, whatever you do, don't let go of
your N.
106
00:08:38,820 --> 00:08:40,940
What? I said don't let go.
107
00:08:41,419 --> 00:08:42,469
No, I can't.
108
00:08:59,500 --> 00:09:03,350
Okay, Frank, let's just check the things
we had to do before we left the house.
109
00:09:03,480 --> 00:09:05,140
Firstly, the things I had to do.
110
00:09:06,040 --> 00:09:07,960
Check the doors and windows are locked.
111
00:09:08,280 --> 00:09:10,920
Yep. Plan the route and check the map.
112
00:09:11,180 --> 00:09:13,180
Yep. Cancel the paper delivery.
113
00:09:13,640 --> 00:09:15,340
Yep. Defrost the fridge.
114
00:09:15,660 --> 00:09:17,560
Yep. Water the plants.
115
00:09:18,100 --> 00:09:20,340
Yep. Remind the neighbours to feed the
cat.
116
00:09:20,620 --> 00:09:24,050
Yep. Cole, we haven't got a cat. But
their cat's looking really skinny.
117
00:09:24,680 --> 00:09:28,719
Right, Frank, those are the things I
have to do. What was the one simple task
118
00:09:28,720 --> 00:09:32,260
that you had to achieve? That was to
book the caravan park.
119
00:09:49,631 --> 00:09:54,879
I was wondering if I could book a
caravan for you. Frank, what are you
120
00:09:54,880 --> 00:09:55,930
You weirdo!
121
00:09:57,500 --> 00:09:58,550
Who was that?
122
00:09:59,820 --> 00:10:00,870
Some crank ticker.
123
00:10:01,500 --> 00:10:03,600
But I didn't hear the phone ring.
124
00:10:05,720 --> 00:10:06,770
I called him.
125
00:10:06,771 --> 00:10:09,759
Come on, Frank, we've got to get out of
here.
126
00:10:09,760 --> 00:10:12,859
I've just got to call Grandma Cole and
let her know that we're going away. You
127
00:10:12,860 --> 00:10:13,939
know how she worries?
128
00:10:13,940 --> 00:10:15,320
All right, but make it quick.
129
00:10:18,171 --> 00:10:23,819
I was wondering if I could book a
caravan for the weekend.
130
00:10:23,820 --> 00:10:25,800
No, no, no, this weekend starting today.
131
00:10:27,020 --> 00:10:30,940
Yeah, I know it's late notice, but
you've got to... Nothing at all.
132
00:10:32,700 --> 00:10:34,080
Look, you've got to fit it in.
133
00:10:35,060 --> 00:10:39,160
You see, my mate Cole, he's going to
kill me. In fact, I am not asking you.
134
00:10:39,700 --> 00:10:42,600
I am telling you that you have to get us
a caravan.
135
00:10:43,800 --> 00:10:44,850
Hello?
136
00:10:45,460 --> 00:10:46,510
Hello?
137
00:11:07,340 --> 00:11:08,420
Frank, what's wrong?
138
00:11:10,380 --> 00:11:11,430
Grandad's dead.
139
00:11:16,480 --> 00:11:18,890
Frank, didn't your grandad die five
years ago?
140
00:11:19,440 --> 00:11:21,060
I think it's time you got over it.
141
00:11:22,620 --> 00:11:27,559
Remember? We were sitting at home and
you had to go down to the shops and I
142
00:11:27,560 --> 00:11:30,399
the phone call saying that he died and
when you got back from the shops I
143
00:11:30,400 --> 00:11:31,450
told...
144
00:11:51,340 --> 00:11:57,679
wrong frank frank stop shaking what are
you nervous or something no i'm i'm
145
00:11:57,680 --> 00:12:03,899
shivering because i've i've got a fever
i've i've caught the flu and i'm too
146
00:12:03,900 --> 00:12:05,100
sick to go on the holiday
147
00:14:50,510 --> 00:14:52,810
Satan. You were meant to write, I love
Satan.
148
00:14:53,230 --> 00:14:56,300
What are people going to think when they
read, I love Sutton?
149
00:14:57,310 --> 00:15:01,040
Hey, mate, do I look like the kind of
guy who'd be into Quality Manchester?
150
00:15:02,250 --> 00:15:03,390
Hey, you look familiar.
151
00:15:03,550 --> 00:15:04,600
Do I know you?
152
00:15:05,730 --> 00:15:10,090
Uh... Uh... Uh... Uh... Uh... Uh...
Uh...
153
00:15:20,170 --> 00:15:21,220
He's my cousin.
154
00:15:21,450 --> 00:15:22,500
He's from overseas.
155
00:15:22,710 --> 00:15:23,760
He's on holiday.
156
00:15:24,310 --> 00:15:25,360
All right.
157
00:15:26,690 --> 00:15:27,740
Fair enough.
158
00:15:28,870 --> 00:15:30,030
Hey, I know you.
159
00:15:33,590 --> 00:15:35,030
You're that pizza dude.
160
00:15:35,630 --> 00:15:39,010
Hey, guys, Mr Pizza's back in town.
161
00:15:56,040 --> 00:15:59,470
orders ready yet? Oh, they're just out
the back. I'll go and grab them.
162
00:16:05,480 --> 00:16:06,530
Well,
163
00:16:11,080 --> 00:16:13,060
I'll see you soon.
164
00:16:21,020 --> 00:16:22,860
So much to teach those hoons a lesson.
165
00:16:23,771 --> 00:16:25,819
Hey, cop.
166
00:16:25,820 --> 00:16:29,699
Can you remember that film that we saw
once about those two pizza delivery guys
167
00:16:29,700 --> 00:16:32,230
who got hassled by a gang of hoons? I
love that film.
168
00:16:33,000 --> 00:16:34,050
That was us.
169
00:16:34,400 --> 00:16:35,460
That wasn't a film.
170
00:16:35,700 --> 00:16:36,750
That was us!
171
00:16:39,680 --> 00:16:40,820
That'll be the doctor!
172
00:16:42,680 --> 00:16:43,730
The doctor?
173
00:16:44,340 --> 00:16:46,140
Come on, Frank, it's going to be fine.
174
00:16:46,360 --> 00:16:47,440
It's for your own good.
175
00:17:28,140 --> 00:17:29,300
This won't hurt a bit.
176
00:17:31,040 --> 00:17:33,240
Okay, Doctor, I'm sure you know what you
do.
177
00:17:33,940 --> 00:17:34,990
Annie Boy!
178
00:17:35,760 --> 00:17:38,340
The pipes, the pipes are cool.
179
00:17:42,760 --> 00:17:45,680
I know that, but I don't think you
understand my position.
180
00:17:46,640 --> 00:17:47,960
You have to get us a caravan.
181
00:17:49,920 --> 00:17:50,970
A week.
182
00:17:51,920 --> 00:17:53,720
No, you obviously don't understand.
183
00:17:54,920 --> 00:17:56,240
In a week, I'll be dead.
184
00:18:05,980 --> 00:18:08,440
Bye. Carl, I've only got a week to live.
185
00:18:09,460 --> 00:18:10,510
That was the doctor.
186
00:18:12,440 --> 00:18:13,900
She said you were fine.
187
00:18:14,620 --> 00:18:17,200
She got back some surprise test results.
188
00:18:31,210 --> 00:18:33,130
I'm sorry I've been so hard on you.
189
00:18:37,230 --> 00:18:38,280
I'm sorry.
190
00:18:41,410 --> 00:18:42,460
Come here.
191
00:18:43,290 --> 00:18:47,309
Tom, you don't... Come here, Matty, come
on. You don't usually... You've
192
00:18:47,310 --> 00:18:48,360
never...
193
00:19:20,140 --> 00:19:23,980
So am I to understand that... Right, I
understand.
194
00:19:27,640 --> 00:19:28,780
Thanks for calling.
195
00:19:37,260 --> 00:19:38,400
Gifted, that was Frank.
196
00:19:39,240 --> 00:19:41,140
It was the man from the caravan park.
197
00:19:41,500 --> 00:19:42,550
And guess what?
198
00:19:42,980 --> 00:19:44,180
He's had a cancellation.
199
00:19:44,700 --> 00:19:45,760
He can fit us in.
200
00:19:46,600 --> 00:19:48,140
Even though we haven't bought...
201
00:19:50,190 --> 00:19:51,240
Surprise!
202
00:20:38,350 --> 00:20:39,850
Now, what the hell's going on?
203
00:20:40,850 --> 00:20:44,100
You're going to tell me the truth and
you're going to tell me now!
204
00:20:47,350 --> 00:20:48,400
All right.
205
00:20:49,690 --> 00:20:53,090
All right, if you want the truth, I'll
tell you the truth.
206
00:20:53,091 --> 00:20:54,929
I am an alien.
207
00:20:54,930 --> 00:20:55,980
Frank!
208
00:20:58,090 --> 00:21:04,949
Now, you are going to stand here and
tell me the
209
00:21:04,950 --> 00:21:06,000
truth!
210
00:21:27,280 --> 00:21:32,379
party for me have you or have you not
been sick
211
00:21:32,380 --> 00:21:37,179
did you or did you not ring your
grandmother
212
00:21:37,180 --> 00:21:42,819
did you or did you not receive a prank
get off me
213
00:21:42,820 --> 00:21:49,479
here's the biggie
214
00:21:49,480 --> 00:21:54,200
did you or did you not book the caravan
like i
215
00:23:04,430 --> 00:23:06,960
You call yourself my friend, but you
never show it.
216
00:23:08,490 --> 00:23:10,250
You never do anything for me.
217
00:23:12,950 --> 00:23:14,330
You're so dumb, aren't you?
218
00:23:15,130 --> 00:23:16,180
You're such an idiot.
219
00:23:16,850 --> 00:23:18,570
You're so stupendous.
220
00:23:21,230 --> 00:23:25,030
I don't think you know what that word
means. I know exactly what it means.
221
00:23:25,310 --> 00:23:26,510
And you're just jealous.
222
00:23:26,730 --> 00:23:28,510
Because you know I'm so much better.
223
00:23:28,890 --> 00:23:30,730
You know I'm superfluous.
224
00:23:35,400 --> 00:23:36,840
Is that how you count me down?
225
00:23:38,640 --> 00:23:39,960
I'm going to count to three.
226
00:23:39,961 --> 00:23:42,219
And if you're not down, I'm going to get
you down myself.
227
00:23:42,220 --> 00:23:43,270
One!
228
00:25:51,240 --> 00:25:52,290
Hello, Mr.
229
00:25:52,460 --> 00:25:53,510
Pizza Man.
230
00:25:58,420 --> 00:26:00,840
It's about time we made pizza out of
you.
231
00:26:19,370 --> 00:26:20,420
Oh, no.
232
00:26:20,570 --> 00:26:21,910
He's got a sprain.
233
00:26:22,490 --> 00:26:23,890
A sprain.
234
00:26:26,050 --> 00:26:27,190
Oh, no, don't.
235
00:26:27,470 --> 00:26:28,870
Stop. Please, don't.
236
00:26:30,570 --> 00:26:31,620
He's got me.
237
00:26:31,990 --> 00:26:33,970
No, no, Percy, no.
238
00:26:34,410 --> 00:26:35,460
Stop.
239
00:26:36,090 --> 00:26:37,290
No, no, not my car.
240
00:26:37,490 --> 00:26:38,540
Not my car, please.
241
00:26:38,710 --> 00:26:40,610
Please, don't. Not my car. Thank you.
242
00:26:42,510 --> 00:26:45,340
You didn't really think we'd be afraid
of that, did you?
243
00:26:45,670 --> 00:26:48,510
No, but I was hoping you might be afraid
of this.
244
00:27:34,030 --> 00:27:35,080
Thanks, Frank.
245
00:27:41,490 --> 00:27:42,610
Give us a look at this.
246
00:27:46,370 --> 00:27:47,420
It's fantastic.
247
00:27:49,370 --> 00:27:51,840
Where did you get the idea for the
flamethrower?
248
00:27:52,790 --> 00:27:55,190
I saw it in a film once.
249
00:28:06,250 --> 00:28:08,970
Although in the film, it blew up and
killed the guy.
250
00:28:09,020 --> 00:28:13,570
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.