All language subtitles for Sabine Kleist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,680 --> 00:02:54,720 Abschied nehmt, dann ist das schon ein guter Grund, etwas traurig zu sein. 2 00:02:56,540 --> 00:02:59,480 Vier lange Jahre hat sie es mit euch ausgehalten. 3 00:03:02,400 --> 00:03:04,400 Sie hat euch ihre ganze Liebe gegeben. 4 00:03:09,720 --> 00:03:14,020 Frau Marloch, die nun schon eine Woche bei euch ist, wird eure Gruppe 5 00:03:14,020 --> 00:03:19,980 übernehmen. Eine erfahrene Pädagogin, Ehemalige Kindergärtnerin, dann Leiterin 6 00:03:19,980 --> 00:03:25,340 eines großen Kindergartens, studiert hat sie auch und vier eigene Kinder 7 00:03:25,340 --> 00:03:26,340 großgezogen. 8 00:03:32,680 --> 00:03:38,600 Das Wort für das Abschiedsversprechen eurer Gruppe an Edith hat nun Sabine. 9 00:03:58,920 --> 00:03:59,940 Ich bin ja nicht böse, Sabi. 10 00:04:04,900 --> 00:04:06,240 Ich glaub, ich versteh dich sogar. 11 00:04:11,060 --> 00:04:12,380 Ich hab dich doch immer noch lieb. 12 00:04:41,930 --> 00:04:42,930 Von Frau zu Frau. 13 00:04:46,170 --> 00:04:50,650 Ich habe einen Mann. 14 00:04:52,750 --> 00:04:56,330 Und ich habe ein Kind im Bauch, das bald auf die Welt kommt. 15 00:04:58,850 --> 00:04:59,930 Und was mich braucht. 16 00:05:30,090 --> 00:05:31,110 Das wird mich hassen. 17 00:07:15,500 --> 00:07:16,940 Ich hab dich doch immer noch lieb. 18 00:07:56,810 --> 00:07:57,970 Mensch, mach das Licht aus. 19 00:08:34,800 --> 00:08:36,419 Sabine Kleist, sieben Jahre. 20 00:08:37,059 --> 00:08:39,000 Die Eltern sind umgekommen, Unfall. 21 00:08:40,179 --> 00:08:41,179 Verwandte? 22 00:08:41,640 --> 00:08:42,799 Opa, Pflegeheim. 23 00:08:44,520 --> 00:08:46,780 Und die Adresse von dieser Edith? 24 00:08:47,120 --> 00:08:49,440 Scheibler. Kollegin Edith Scheibler. 25 00:08:50,040 --> 00:08:52,500 1054, Christinenstraße 28. 26 00:08:55,420 --> 00:08:57,560 Aber da wird die Sabine nicht hingegangen sein. 27 00:08:58,460 --> 00:09:00,720 Nach dem, was gewesen ist zwischen den beiden. 28 00:09:04,260 --> 00:09:07,140 Wahrscheinlich hat sie ein helles Kleidchen angestreift. 29 00:09:09,040 --> 00:09:10,860 In ihrem Frank fehlt auch das weiße Jätschen. 30 00:09:11,520 --> 00:09:13,240 Ein Bild von den Mädchen habt ihr wohl nicht? 31 00:09:13,720 --> 00:09:14,760 Ein Bild haben wir. 32 00:09:16,660 --> 00:09:18,040 Wir haben von allen Bilder. 33 00:11:02,680 --> 00:11:05,480 Du bist doch die Kleine von Rita. 34 00:11:07,600 --> 00:11:09,900 Die Männer kennen Kopf zum Denken an. 35 00:11:20,420 --> 00:11:21,480 Hätte ja sein können. 36 00:11:21,980 --> 00:11:22,980 Gute Nacht. 37 00:11:23,830 --> 00:11:25,550 Wir melden uns schon, wenn sie auftauchen sollte. 38 00:11:55,280 --> 00:11:56,560 Häng den Mantel weg und leg dich hin. 39 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Hier, bitte. 40 00:12:13,900 --> 00:12:14,960 Denk an unser eigenes. 41 00:12:17,980 --> 00:12:19,160 Das kann ich noch nicht. 42 00:12:25,290 --> 00:12:26,290 Ich muss das lernen. 43 00:12:54,170 --> 00:12:55,330 Vielen Dank. 44 00:13:40,780 --> 00:13:42,060 Wie heißt 45 00:13:42,060 --> 00:13:50,660 denn 46 00:13:50,660 --> 00:13:51,559 du? 47 00:13:51,560 --> 00:13:52,560 Sabine. 48 00:13:53,100 --> 00:13:54,340 Kannst du nicht lauter? 49 00:14:10,380 --> 00:14:11,480 Weißt du überhaupt, wer Rita ist? 50 00:14:12,640 --> 00:14:14,520 Die Einzelfrau mit den Dreifachen. 51 00:14:16,160 --> 00:14:17,460 Auf der ganzen Welt. 52 00:14:17,700 --> 00:14:18,960 Da staunt sie, wa? 53 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 Na? 54 00:14:21,500 --> 00:14:25,080 Meine Mutter. Meine Mutter fliegt im richtigen Flugzeug. 55 00:14:26,280 --> 00:14:27,280 Ganz oben. 56 00:14:27,940 --> 00:14:30,420 Quatsch, komm. Das gibt's ja gar nicht im Zirkus. 57 00:14:30,640 --> 00:14:32,460 Natürlich nicht im Zirkus. 58 00:14:32,740 --> 00:14:33,740 Oben. 59 00:14:47,310 --> 00:14:50,110 und ihren Petrölen und den Beuren von Onkel Dirk. 60 00:14:50,450 --> 00:14:57,010 Meiner fährt sogar schon Traktor und manchmal sogar die Feuerwehr. 61 00:15:05,030 --> 00:15:06,590 Und was verdienst du dabei? 62 00:15:07,110 --> 00:15:09,170 99 .000 Mark. 63 00:15:14,370 --> 00:15:15,710 Jetzt spinnst du. 64 00:15:35,400 --> 00:15:36,400 Und was noch? 65 00:17:49,230 --> 00:17:49,990 Das war nicht 66 00:17:49,990 --> 00:18:05,170 die. 67 00:18:05,610 --> 00:18:07,070 Und gehört hat die nichts mehr. 68 00:18:12,390 --> 00:18:13,390 Hallo. 69 00:18:14,630 --> 00:18:16,990 Mit wem habt ihr dann gespielt? 70 00:18:20,850 --> 00:18:22,730 Wen? Willst du einen Bon haben? 71 00:18:23,190 --> 00:18:24,190 Nein. 72 00:18:26,730 --> 00:18:28,290 Ich will keinen. 73 00:18:28,870 --> 00:18:29,870 Dann lass mal. 74 00:18:30,350 --> 00:18:33,350 Das macht man eben so. 75 00:18:34,170 --> 00:18:37,550 Musik. Und warum macht man das so? 76 00:18:39,910 --> 00:18:41,990 Ehre wem Ehre gebührt. 77 00:18:43,870 --> 00:18:46,970 Was heißt denn das, Ehre Ehre gebührt? 78 00:18:53,390 --> 00:18:57,890 Selbst wenn du dein Leben nicht nur für dich allein gelebt hast, zum Beispiel. 79 00:18:58,670 --> 00:19:00,570 Oder wenn du vielleicht einen Orgen gekriegt hast. 80 00:19:01,230 --> 00:19:02,230 Oder zwei. 81 00:19:02,650 --> 00:19:05,410 Oder wenn dich viele Leute kennen. 82 00:19:08,250 --> 00:19:09,250 Aha. 83 00:19:12,830 --> 00:19:13,870 Was heißt Aha? 84 00:19:16,210 --> 00:19:21,090 Dann wird keiner bei mir mal Musiker machen, wenn ich sterbe. 85 00:19:22,430 --> 00:19:24,710 Aha. Das liegt aber an dir. 86 00:19:25,770 --> 00:19:26,930 Meinst du? Ja. 87 00:19:30,950 --> 00:19:33,450 Hast du Dieter im Tag gekannt? 88 00:19:33,830 --> 00:19:34,830 Nee. 89 00:19:38,490 --> 00:19:40,250 Trotzdem hast du Musik gemacht. 90 00:19:42,170 --> 00:19:44,310 Dann nur gehen wir. Schön zu deiner Mutti. 91 00:19:45,810 --> 00:19:46,990 Die wird dich schon suchen. 92 00:19:47,530 --> 00:19:50,150 Und das ist, weil ich nun keine Mutter habe? 93 00:20:56,080 --> 00:20:57,240 Weißt du schon, was du kriegst? 94 00:20:57,820 --> 00:20:59,000 Er will ja sehen. 95 00:20:59,740 --> 00:21:01,380 Na klar, das sieht man ja auch. 96 00:21:12,400 --> 00:21:14,240 Ich habe eine Schwester seit heute früh. 97 00:21:14,660 --> 00:21:15,660 Na und? 98 00:21:19,880 --> 00:21:21,740 Sie wird bei mir im Zimmer schlafen. 99 00:21:22,820 --> 00:21:24,160 Zwei Mann in jedem Zimmer. 100 00:21:24,880 --> 00:21:26,660 Wir sind sechs in einem Zimmer. 101 00:21:28,080 --> 00:21:29,080 Sechs? 102 00:21:30,660 --> 00:21:32,600 Sechs Mann in einem Zimmer, ja? Ja. 103 00:21:34,440 --> 00:21:35,440 Spinnst du? 104 00:21:49,900 --> 00:21:51,080 Sechs, das ist nicht wahr. 105 00:22:56,140 --> 00:22:57,400 Kennst du eine Edith? 106 00:22:58,320 --> 00:22:59,520 Ist es deine Mutti? 107 00:23:00,340 --> 00:23:01,520 Meine Freundin. 108 00:23:04,060 --> 00:23:05,400 Frag doch mal die Schwester. 109 00:23:07,340 --> 00:23:09,320 Nach den Bäumen, Frau Merker! 110 00:23:11,840 --> 00:23:12,940 Drückst du mir die Daumen? 111 00:23:17,820 --> 00:23:18,820 Mutti, komm! 112 00:23:45,389 --> 00:23:47,150 Ich habe meine Schwester gesehen. 113 00:23:47,710 --> 00:23:48,810 Sieht echt gut aus. 114 00:23:51,650 --> 00:23:54,210 Besuchszeit beendet, Herr Kasten. Jetzt ist Fütterung. 115 00:23:57,450 --> 00:23:58,470 Na, da kommen wir. 116 00:23:59,830 --> 00:24:00,830 Hey, 117 00:24:01,670 --> 00:24:04,950 ist das nicht ein süßes Kerlchen, nicht? Das muss die jetzt sehr lieb haben, 118 00:24:05,050 --> 00:24:07,960 nicht? Sehr lieb muss man die kleinen Kinder haben, nicht? 119 00:24:08,160 --> 00:24:13,260 Guck, guck mal, wie dick, guck, wie süß. Die sind ja richtig ähnlich, dein 120 00:24:13,260 --> 00:24:14,260 Schwesterchen, nicht? 121 00:24:15,180 --> 00:24:19,820 So wie dich dein Vati und deine Mutti lieb haben, so musst du nun dein kleines 122 00:24:19,820 --> 00:24:20,920 Schwesterchen lieb haben, nicht? 123 00:24:21,460 --> 00:24:22,860 Mensch, lass mich runter. 124 00:25:31,690 --> 00:25:33,450 Hat denn dein Baby keinen Hunger? 125 00:25:35,710 --> 00:25:36,890 Er hat keinen. 126 00:25:51,410 --> 00:25:53,690 Du musst mal backen und überhaupt weinen. 127 00:26:49,100 --> 00:26:50,440 Ich hab dich doch immer noch lieb. 128 00:27:40,840 --> 00:27:42,020 Ey, was soll denn das? 129 00:27:43,040 --> 00:27:44,900 Kannst du mal wie Schallplatz klingeln? 130 00:27:45,740 --> 00:27:47,880 Du kriegst auch so ein Stückchen Kreide davon. 131 00:27:48,360 --> 00:27:49,800 Das mach ich auch ohne Kreide. 132 00:28:11,020 --> 00:28:13,120 Sehen wir nach aus unserem Feld. 133 00:28:13,620 --> 00:28:19,640 Über Neid sind wir gekommen, nicht für unser Sommerbrot. 134 00:28:19,940 --> 00:28:22,200 Oder riecht es nur nach Geld? 135 00:28:22,800 --> 00:28:28,180 Sind die Ehrenkörner schwer oder schält sich nur und wehrt? 136 00:28:32,220 --> 00:28:34,200 Kann ich mal ein Stückchen haben? 137 00:28:34,440 --> 00:28:37,820 Tut mir leid, reinlegen kannst, aber rausnehmen ist nicht. Leider. 138 00:28:51,659 --> 00:28:58,060 Und die planten grüne Taten, sagt wie viele sind 139 00:28:58,060 --> 00:29:04,560 gelungen. Wie viel von den grünen Taten machen wir zur 140 00:29:04,560 --> 00:29:05,560 Ernte? 141 00:29:38,460 --> 00:29:39,980 Such dir was raus. 142 00:29:42,100 --> 00:29:43,580 Kann ich doch nicht machen. 143 00:29:44,160 --> 00:29:45,160 Kannst du schrücken? 144 00:29:50,380 --> 00:29:51,380 Na also. 145 00:30:31,690 --> 00:30:32,690 Vielen Dank. 146 00:31:28,200 --> 00:31:29,380 Räum mal deine Taschen auf. 147 00:31:58,570 --> 00:32:00,570 Und die Kekse, die im Korb waren? 148 00:32:04,570 --> 00:32:06,430 Die kann ich bezahlen. 149 00:32:11,050 --> 00:32:12,710 Ich schenke dir die Kekse. 150 00:32:18,470 --> 00:32:20,210 Du bekommst noch was. 151 00:33:08,300 --> 00:33:09,660 Wieso nicht geschmeckt? 152 00:33:15,360 --> 00:33:16,480 Bist du alleine? 153 00:33:21,480 --> 00:33:23,040 Ich bin auch alleine. 154 00:33:24,920 --> 00:33:26,640 Vielleicht komme ich für eine Schwester. 155 00:33:27,300 --> 00:33:28,340 Könnt ihr sein? 156 00:33:29,780 --> 00:33:33,400 Na komm, fang nicht wieder an zu heulen. 157 00:33:34,160 --> 00:33:35,160 Ja, gut. 158 00:33:53,239 --> 00:33:54,520 Ich verstehe. 159 00:33:56,740 --> 00:33:58,600 Du kannst nicht selbst sprechen? 160 00:33:59,640 --> 00:34:00,680 Wie heißt du? 161 00:34:11,980 --> 00:34:16,320 Ein polnischer Junge. Verstehen? 162 00:34:43,440 --> 00:34:44,440 Das ist doch mein Wort. 163 00:34:54,520 --> 00:34:57,580 Das ist doch mein Wort. 164 00:36:38,660 --> 00:36:41,480 Das war's für 165 00:36:41,480 --> 00:36:52,180 heute. 166 00:37:11,400 --> 00:37:13,360 Ich könnte ja Polnisch reden lernen. 167 00:37:15,640 --> 00:37:16,640 Meinst du nicht? 168 00:37:20,500 --> 00:37:22,260 Dann bist du nicht mehr so alleine. 169 00:38:14,090 --> 00:38:15,090 Rein, Leo. 170 00:38:15,270 --> 00:38:16,870 Mein lieber Mann. 171 00:38:23,550 --> 00:38:24,550 Und weiter? 172 00:38:25,730 --> 00:38:26,830 Gefunden habe ich ihn. 173 00:38:31,170 --> 00:38:36,890 Ein bisschen lustig kann ich ja, aber das sind Ausländer. 174 00:38:44,140 --> 00:38:45,560 Ein polnischer Freund. 175 00:38:46,180 --> 00:38:47,660 Also ein polnischer genug für mich. 176 00:38:50,020 --> 00:38:51,440 Und gefunden hast du ihn auf dem Alex? 177 00:38:52,020 --> 00:38:53,020 Ja. 178 00:38:55,420 --> 00:38:56,420 Stanley heißt er. 179 00:38:58,220 --> 00:39:00,760 Aber jetzt muss ich gehen. 180 00:39:01,060 --> 00:39:02,640 Die Beins nicht mehr. 181 00:39:05,160 --> 00:39:06,160 Hey, Moment! 182 00:39:07,240 --> 00:39:08,240 Bleib mal hier. 183 00:39:09,940 --> 00:39:12,400 Sag mal, bist du nicht die kleine Kiesel aus der Riga A12? 184 00:39:19,830 --> 00:39:21,310 Willst du mal lachen? 185 00:39:21,510 --> 00:39:22,510 Will ich, und? 186 00:39:24,550 --> 00:39:26,830 Die Riga hat nur 15 Nummern. 187 00:39:28,650 --> 00:39:29,770 Mächtiger war die hier. 188 00:39:35,190 --> 00:39:36,190 Das war sie. 189 00:39:38,230 --> 00:39:39,330 Telefonieren kannst du doch nicht. 190 00:39:43,500 --> 00:39:47,920 Zentrale, die als vermisst gemeldete Sabine Kleist ist im Revierbereich 126 191 00:39:47,920 --> 00:39:48,799 gesehen worden. 192 00:39:48,800 --> 00:39:50,860 Ja, wir erbitten Suchverstärkung. 193 00:39:52,660 --> 00:39:54,020 Sabine Kleist! 194 00:40:04,340 --> 00:40:06,060 Ich hab dich doch immer noch lieb. 195 00:40:51,020 --> 00:40:57,120 Übersteigt, aber ist hier nicht die Wahl. Hopp, hopp, hopp, Opa läuft da 196 00:41:42,580 --> 00:41:44,760 Wer bist denn du? 197 00:41:45,960 --> 00:41:46,960 Sabine. 198 00:41:48,320 --> 00:41:49,940 Ich heiße Karl. 199 00:41:52,910 --> 00:41:54,690 Karl ist ein guter Dame, Mädchen. 200 00:41:57,210 --> 00:41:59,630 Karl Liebknecht. 201 00:42:01,610 --> 00:42:02,970 Karl Marx. 202 00:42:03,270 --> 00:42:04,310 Kennst du die? 203 00:42:04,990 --> 00:42:05,990 Ja. 204 00:42:06,690 --> 00:42:07,750 Na siehste. 205 00:42:13,990 --> 00:42:16,750 Karl Schindler, das kunde ich. 206 00:42:18,130 --> 00:42:19,530 Na siehste. 207 00:42:37,670 --> 00:42:38,950 Willst also die Tabine? 208 00:42:42,030 --> 00:42:43,030 Ja. 209 00:42:46,250 --> 00:42:50,050 Tabine, du darfst mir nicht so ankehren. 210 00:42:59,270 --> 00:43:00,270 Na, Mäster? 211 00:43:00,790 --> 00:43:02,550 Hier wird es wohl nicht ganz richtig, hm? 212 00:43:03,350 --> 00:43:04,350 Kann ich Ihnen helfen? 213 00:43:04,810 --> 00:43:06,330 Das ist lieb, mein Junge. 214 00:43:06,830 --> 00:43:08,370 Aber ich sitze hier ganz gut. 215 00:43:08,710 --> 00:43:09,750 Und nicht alleine. 216 00:43:10,230 --> 00:43:11,230 Ja, ich komme ja schon. 217 00:43:16,610 --> 00:43:19,570 Kommst du denn endlich? 218 00:43:21,970 --> 00:43:23,050 Armer Kerl. 219 00:43:25,230 --> 00:43:29,410 Wo war ich stehen geblieben? 220 00:43:29,810 --> 00:43:32,170 Ich soll dich nicht so anklicken, hast du gesagt. 221 00:43:33,810 --> 00:43:34,810 Hab ich gesagt? 222 00:43:39,279 --> 00:43:42,860 Siehste? Das haben sie mir zum Abschied in die Hand gedrückt. 223 00:43:44,100 --> 00:43:45,660 Die lieben Kollegen. 224 00:43:48,780 --> 00:43:53,060 Und vor 14 Tagen ein Wohnungsschlüssel. 225 00:43:54,460 --> 00:44:00,820 Paul -Geschel -Straße 96, Aufgang 2, Wohnungsnummer 226 00:44:00,820 --> 00:44:03,940 003. Wie ich das kann, ne? 227 00:44:06,760 --> 00:44:08,440 Und heute, das hier. 228 00:44:09,560 --> 00:44:10,620 Ist Gold? 229 00:44:11,160 --> 00:44:12,160 Nö. 230 00:44:14,000 --> 00:44:15,300 Gold ist das nicht. 231 00:44:37,040 --> 00:44:40,100 Und jetzt hilfst du mir, die 96 zu finden. 232 00:44:40,700 --> 00:44:42,240 Zahlen könntest du doch. 233 00:44:43,760 --> 00:44:44,760 Ja, bitte. 234 00:44:47,060 --> 00:44:48,280 Dann siehst du. 235 00:45:12,200 --> 00:45:14,360 Bei mir macht ja keiner die Türe auf. 236 00:45:27,780 --> 00:45:28,920 Schönen Dank, Biene. 237 00:45:32,460 --> 00:45:34,240 Das ist wirklich lieb von dir. 238 00:45:36,080 --> 00:45:37,540 Man muss da aber noch raus. 239 00:47:34,460 --> 00:47:35,860 Äh. 240 00:50:08,630 --> 00:50:10,850 Herr Findler, guten Morgen. 241 00:50:11,190 --> 00:50:12,190 Guten Morgen. 242 00:50:12,990 --> 00:50:14,910 Ach, Sie haben Besuch. 243 00:50:28,190 --> 00:50:29,390 Kosten Sie mal. 244 00:50:33,150 --> 00:50:34,830 Ihre Enkeltochter, wie? 245 00:50:35,320 --> 00:50:36,560 Nein, das ist die Tochter. 246 00:50:39,860 --> 00:50:40,860 Von der Cousine. 247 00:50:43,160 --> 00:50:44,200 Von der Schwester. 248 00:50:46,780 --> 00:50:47,780 Meiner Frau. 249 00:50:48,800 --> 00:50:49,940 Der Verstorbenen. 250 00:50:51,020 --> 00:50:52,640 Dann lasst euch mal gut schmecken. 251 00:50:56,160 --> 00:50:57,160 Na sieh. 252 00:51:01,640 --> 00:51:02,920 Was soll das denn sein? 253 00:51:04,620 --> 00:51:06,420 Das ist doch nicht die Frage, Mädchen. 254 00:51:07,160 --> 00:51:08,520 Brauchen oder nicht brauchen. 255 00:51:09,580 --> 00:51:10,580 Kannst du glauben? 256 00:51:12,280 --> 00:51:14,620 Ich komme dich mal ab und zu besuchen im Heim. 257 00:51:18,120 --> 00:51:20,960 Ich brauche niemanden. Nur so. 258 00:51:22,340 --> 00:51:24,440 Sondern zum Sonntagsbesuch. 259 00:51:55,720 --> 00:51:56,720 Kann ich mal telefonieren? 260 00:51:56,920 --> 00:51:59,780 Na, immer nur rein in die gute Stube, junger Mann. Danke. 261 00:52:00,220 --> 00:52:02,860 Ein Telefonbuch haben Sie doch. Na, wenn Sie nicht zwei brauchen. 262 00:52:04,060 --> 00:52:04,500 Ich 263 00:52:04,500 --> 00:52:18,040 habe 264 00:52:18,040 --> 00:52:19,620 mit Eurem Obersten geredet. 265 00:52:20,480 --> 00:52:21,480 Der nimmt mich. 266 00:52:22,300 --> 00:52:24,060 Als Reparaturmann oder so. 267 00:52:25,420 --> 00:52:27,960 Und am Montag fang ich bei euch an, Biene. 268 00:52:33,220 --> 00:52:34,220 Biene? 269 00:53:48,070 --> 00:53:49,670 Jetzt sind schon drei zu viel. 270 00:54:22,280 --> 00:54:26,860 Arbeitst du im Büro oder in der Vorabteilung oder Endabteilung? 271 00:54:29,060 --> 00:54:31,500 Und wo ist, wo arbeitst du denn nun? 272 00:54:33,940 --> 00:54:34,980 Nein, ist davor. 273 00:54:35,340 --> 00:54:36,980 Also in der Vorabteilung. 274 00:54:38,300 --> 00:54:39,960 Scheißlander, sagt meine Mutter. 275 00:54:40,680 --> 00:54:45,260 Ihr habt schon zweimal den ganzen Betrieb die Prämie vermasselt, sagt 276 00:54:45,260 --> 00:54:46,260 Mutter. 277 00:54:46,980 --> 00:54:47,980 Wieso? 278 00:55:01,320 --> 00:55:02,740 Einen Vater hast du wohl nicht. 279 00:55:05,980 --> 00:55:07,460 Ich bin für sieben. 280 00:55:10,460 --> 00:55:13,200 Alle, die hier rumsitzen, sind Alleinstehende. 281 00:55:14,700 --> 00:55:16,780 Ich habe keine Mutter oder keinen Vater. 282 00:55:19,760 --> 00:55:22,200 Na komm, ich gebe dir meine Portion. 283 00:55:23,280 --> 00:55:25,660 Zwei, vier, sechs, acht, zehn. 284 00:55:27,780 --> 00:55:28,940 Ich muss noch. 285 00:55:33,900 --> 00:55:34,900 Vielen Dank. 286 00:56:40,840 --> 00:56:43,980 Das blöde Tier. 287 00:57:17,800 --> 00:57:18,800 Abbilden! 288 00:57:57,290 --> 00:57:58,290 Was muss er machen? 289 00:58:00,650 --> 00:58:02,130 Er muss auf den Kopf stehen. 290 00:59:33,740 --> 00:59:35,380 noch ein bisschen weiterspielen. 291 00:59:36,080 --> 00:59:38,120 Warum sind wir wieder hier? 292 00:59:38,560 --> 00:59:41,640 Jetzt geh erst mal zu deinen Eltern, die werden bestimmt schon auf dich warten. 293 01:00:59,240 --> 01:01:00,260 Machen wir Schluss für heute? 294 01:01:12,420 --> 01:01:14,180 Vielleicht ist er irgendwo in deiner Nähe. 295 01:01:15,900 --> 01:01:18,080 Für mich ist Feierabend. Klar. 296 01:04:10,350 --> 01:04:11,350 Doch noch nicht. 297 01:04:56,200 --> 01:04:58,760 Die sollen hinmachen. Ich hab Feierabend. 298 01:05:00,580 --> 01:05:01,740 Achtung, an alle. 299 01:05:01,960 --> 01:05:05,200 Die seit zwei Tagen als vermisst gemeldete Satzstückleiste ist noch nicht 300 01:05:05,200 --> 01:05:09,380 aufgefunden. Einsatzbefehl für alle nach dem Nachtersatz dienstfreien Wagen und 301 01:05:09,380 --> 01:05:15,160 Besatzungen. Voller Tagesdienst. 10 .00 Uhr bei Zentrale melden. Ende. 302 01:05:16,100 --> 01:05:20,360 Mahlzeit. Mit Weiberwische. Was macht denn dann? 303 01:05:22,780 --> 01:05:24,960 Toni 21 an Zentrale. 304 01:05:25,400 --> 01:05:26,860 Befehl bestätigt. Ende. 305 01:06:26,060 --> 01:06:27,200 Na, warum mal? 306 01:06:28,560 --> 01:06:29,800 Gibt es da nichts mehr? 307 01:06:30,680 --> 01:06:32,320 Rück auf, Mädchen. Komm, wir müssen los. 308 01:06:32,640 --> 01:06:33,640 Wenn du willst. 309 01:06:52,380 --> 01:06:53,960 Ich habe es doch gleich gesagt. 310 01:07:04,750 --> 01:07:06,770 Ihr Toni 21 an Zentrale. 311 01:07:07,050 --> 01:07:09,890 Haben Sie eben das gesuchte Kind Sabine Kleist gefunden? 312 01:07:12,530 --> 01:07:15,110 Hat mich freiwillig gemeldet. 313 01:07:15,970 --> 01:07:19,050 Sie hat sich freiwillig gemeldet, soll ich sagen. 314 01:07:19,810 --> 01:07:21,270 Punkt des übrigen Toni 21. 315 01:07:21,870 --> 01:07:22,870 Trotzdem danke. 316 01:07:22,990 --> 01:07:24,850 Liefert das Mädchen Kinderheim ab. 317 01:07:25,450 --> 01:07:28,430 Tageseinsatz aufgehoben. Ihr habt Feueramt. Ende. 318 01:07:29,530 --> 01:07:30,590 Hat sie gehört? 319 01:07:31,130 --> 01:07:32,570 Ich soll mich bedanken. 320 01:07:34,960 --> 01:07:35,960 Das geht so. 321 01:08:07,440 --> 01:08:10,440 Ich war schon mal bei dir. Wieso warst du nicht da? 322 01:08:20,160 --> 01:08:21,779 Ich wollte nur mal sehen, wie es dir geht. 323 01:08:22,680 --> 01:08:28,899 Es klappt schon. 20750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.