Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,680 --> 00:02:54,720
Abschied nehmt, dann ist das schon ein
guter Grund, etwas traurig zu sein.
2
00:02:56,540 --> 00:02:59,480
Vier lange Jahre hat sie es mit euch
ausgehalten.
3
00:03:02,400 --> 00:03:04,400
Sie hat euch ihre ganze Liebe gegeben.
4
00:03:09,720 --> 00:03:14,020
Frau Marloch, die nun schon eine Woche
bei euch ist, wird eure Gruppe
5
00:03:14,020 --> 00:03:19,980
übernehmen. Eine erfahrene Pädagogin,
Ehemalige Kindergärtnerin, dann Leiterin
6
00:03:19,980 --> 00:03:25,340
eines großen Kindergartens, studiert hat
sie auch und vier eigene Kinder
7
00:03:25,340 --> 00:03:26,340
großgezogen.
8
00:03:32,680 --> 00:03:38,600
Das Wort für das Abschiedsversprechen
eurer Gruppe an Edith hat nun Sabine.
9
00:03:58,920 --> 00:03:59,940
Ich bin ja nicht böse, Sabi.
10
00:04:04,900 --> 00:04:06,240
Ich glaub, ich versteh dich sogar.
11
00:04:11,060 --> 00:04:12,380
Ich hab dich doch immer noch lieb.
12
00:04:41,930 --> 00:04:42,930
Von Frau zu Frau.
13
00:04:46,170 --> 00:04:50,650
Ich habe einen Mann.
14
00:04:52,750 --> 00:04:56,330
Und ich habe ein Kind im Bauch, das bald
auf die Welt kommt.
15
00:04:58,850 --> 00:04:59,930
Und was mich braucht.
16
00:05:30,090 --> 00:05:31,110
Das wird mich hassen.
17
00:07:15,500 --> 00:07:16,940
Ich hab dich doch immer noch lieb.
18
00:07:56,810 --> 00:07:57,970
Mensch, mach das Licht aus.
19
00:08:34,800 --> 00:08:36,419
Sabine Kleist, sieben Jahre.
20
00:08:37,059 --> 00:08:39,000
Die Eltern sind umgekommen, Unfall.
21
00:08:40,179 --> 00:08:41,179
Verwandte?
22
00:08:41,640 --> 00:08:42,799
Opa, Pflegeheim.
23
00:08:44,520 --> 00:08:46,780
Und die Adresse von dieser Edith?
24
00:08:47,120 --> 00:08:49,440
Scheibler. Kollegin Edith Scheibler.
25
00:08:50,040 --> 00:08:52,500
1054, Christinenstraße 28.
26
00:08:55,420 --> 00:08:57,560
Aber da wird die Sabine nicht
hingegangen sein.
27
00:08:58,460 --> 00:09:00,720
Nach dem, was gewesen ist zwischen den
beiden.
28
00:09:04,260 --> 00:09:07,140
Wahrscheinlich hat sie ein helles
Kleidchen angestreift.
29
00:09:09,040 --> 00:09:10,860
In ihrem Frank fehlt auch das weiße
Jätschen.
30
00:09:11,520 --> 00:09:13,240
Ein Bild von den Mädchen habt ihr wohl
nicht?
31
00:09:13,720 --> 00:09:14,760
Ein Bild haben wir.
32
00:09:16,660 --> 00:09:18,040
Wir haben von allen Bilder.
33
00:11:02,680 --> 00:11:05,480
Du bist doch die Kleine von Rita.
34
00:11:07,600 --> 00:11:09,900
Die Männer kennen Kopf zum Denken an.
35
00:11:20,420 --> 00:11:21,480
Hätte ja sein können.
36
00:11:21,980 --> 00:11:22,980
Gute Nacht.
37
00:11:23,830 --> 00:11:25,550
Wir melden uns schon, wenn sie
auftauchen sollte.
38
00:11:55,280 --> 00:11:56,560
Häng den Mantel weg und leg dich hin.
39
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Hier, bitte.
40
00:12:13,900 --> 00:12:14,960
Denk an unser eigenes.
41
00:12:17,980 --> 00:12:19,160
Das kann ich noch nicht.
42
00:12:25,290 --> 00:12:26,290
Ich muss das lernen.
43
00:12:54,170 --> 00:12:55,330
Vielen Dank.
44
00:13:40,780 --> 00:13:42,060
Wie heißt
45
00:13:42,060 --> 00:13:50,660
denn
46
00:13:50,660 --> 00:13:51,559
du?
47
00:13:51,560 --> 00:13:52,560
Sabine.
48
00:13:53,100 --> 00:13:54,340
Kannst du nicht lauter?
49
00:14:10,380 --> 00:14:11,480
Weißt du überhaupt, wer Rita ist?
50
00:14:12,640 --> 00:14:14,520
Die Einzelfrau mit den Dreifachen.
51
00:14:16,160 --> 00:14:17,460
Auf der ganzen Welt.
52
00:14:17,700 --> 00:14:18,960
Da staunt sie, wa?
53
00:14:19,600 --> 00:14:20,600
Na?
54
00:14:21,500 --> 00:14:25,080
Meine Mutter. Meine Mutter fliegt im
richtigen Flugzeug.
55
00:14:26,280 --> 00:14:27,280
Ganz oben.
56
00:14:27,940 --> 00:14:30,420
Quatsch, komm. Das gibt's ja gar nicht
im Zirkus.
57
00:14:30,640 --> 00:14:32,460
Natürlich nicht im Zirkus.
58
00:14:32,740 --> 00:14:33,740
Oben.
59
00:14:47,310 --> 00:14:50,110
und ihren Petrölen und den Beuren von
Onkel Dirk.
60
00:14:50,450 --> 00:14:57,010
Meiner fährt sogar schon Traktor und
manchmal sogar die Feuerwehr.
61
00:15:05,030 --> 00:15:06,590
Und was verdienst du dabei?
62
00:15:07,110 --> 00:15:09,170
99 .000 Mark.
63
00:15:14,370 --> 00:15:15,710
Jetzt spinnst du.
64
00:15:35,400 --> 00:15:36,400
Und was noch?
65
00:17:49,230 --> 00:17:49,990
Das war nicht
66
00:17:49,990 --> 00:18:05,170
die.
67
00:18:05,610 --> 00:18:07,070
Und gehört hat die nichts mehr.
68
00:18:12,390 --> 00:18:13,390
Hallo.
69
00:18:14,630 --> 00:18:16,990
Mit wem habt ihr dann gespielt?
70
00:18:20,850 --> 00:18:22,730
Wen? Willst du einen Bon haben?
71
00:18:23,190 --> 00:18:24,190
Nein.
72
00:18:26,730 --> 00:18:28,290
Ich will keinen.
73
00:18:28,870 --> 00:18:29,870
Dann lass mal.
74
00:18:30,350 --> 00:18:33,350
Das macht man eben so.
75
00:18:34,170 --> 00:18:37,550
Musik. Und warum macht man das so?
76
00:18:39,910 --> 00:18:41,990
Ehre wem Ehre gebührt.
77
00:18:43,870 --> 00:18:46,970
Was heißt denn das, Ehre Ehre gebührt?
78
00:18:53,390 --> 00:18:57,890
Selbst wenn du dein Leben nicht nur für
dich allein gelebt hast, zum Beispiel.
79
00:18:58,670 --> 00:19:00,570
Oder wenn du vielleicht einen Orgen
gekriegt hast.
80
00:19:01,230 --> 00:19:02,230
Oder zwei.
81
00:19:02,650 --> 00:19:05,410
Oder wenn dich viele Leute kennen.
82
00:19:08,250 --> 00:19:09,250
Aha.
83
00:19:12,830 --> 00:19:13,870
Was heißt Aha?
84
00:19:16,210 --> 00:19:21,090
Dann wird keiner bei mir mal Musiker
machen, wenn ich sterbe.
85
00:19:22,430 --> 00:19:24,710
Aha. Das liegt aber an dir.
86
00:19:25,770 --> 00:19:26,930
Meinst du? Ja.
87
00:19:30,950 --> 00:19:33,450
Hast du Dieter im Tag gekannt?
88
00:19:33,830 --> 00:19:34,830
Nee.
89
00:19:38,490 --> 00:19:40,250
Trotzdem hast du Musik gemacht.
90
00:19:42,170 --> 00:19:44,310
Dann nur gehen wir. Schön zu deiner
Mutti.
91
00:19:45,810 --> 00:19:46,990
Die wird dich schon suchen.
92
00:19:47,530 --> 00:19:50,150
Und das ist, weil ich nun keine Mutter
habe?
93
00:20:56,080 --> 00:20:57,240
Weißt du schon, was du kriegst?
94
00:20:57,820 --> 00:20:59,000
Er will ja sehen.
95
00:20:59,740 --> 00:21:01,380
Na klar, das sieht man ja auch.
96
00:21:12,400 --> 00:21:14,240
Ich habe eine Schwester seit heute früh.
97
00:21:14,660 --> 00:21:15,660
Na und?
98
00:21:19,880 --> 00:21:21,740
Sie wird bei mir im Zimmer schlafen.
99
00:21:22,820 --> 00:21:24,160
Zwei Mann in jedem Zimmer.
100
00:21:24,880 --> 00:21:26,660
Wir sind sechs in einem Zimmer.
101
00:21:28,080 --> 00:21:29,080
Sechs?
102
00:21:30,660 --> 00:21:32,600
Sechs Mann in einem Zimmer, ja? Ja.
103
00:21:34,440 --> 00:21:35,440
Spinnst du?
104
00:21:49,900 --> 00:21:51,080
Sechs, das ist nicht wahr.
105
00:22:56,140 --> 00:22:57,400
Kennst du eine Edith?
106
00:22:58,320 --> 00:22:59,520
Ist es deine Mutti?
107
00:23:00,340 --> 00:23:01,520
Meine Freundin.
108
00:23:04,060 --> 00:23:05,400
Frag doch mal die Schwester.
109
00:23:07,340 --> 00:23:09,320
Nach den Bäumen, Frau Merker!
110
00:23:11,840 --> 00:23:12,940
Drückst du mir die Daumen?
111
00:23:17,820 --> 00:23:18,820
Mutti, komm!
112
00:23:45,389 --> 00:23:47,150
Ich habe meine Schwester gesehen.
113
00:23:47,710 --> 00:23:48,810
Sieht echt gut aus.
114
00:23:51,650 --> 00:23:54,210
Besuchszeit beendet, Herr Kasten. Jetzt
ist Fütterung.
115
00:23:57,450 --> 00:23:58,470
Na, da kommen wir.
116
00:23:59,830 --> 00:24:00,830
Hey,
117
00:24:01,670 --> 00:24:04,950
ist das nicht ein süßes Kerlchen, nicht?
Das muss die jetzt sehr lieb haben,
118
00:24:05,050 --> 00:24:07,960
nicht? Sehr lieb muss man die kleinen
Kinder haben, nicht?
119
00:24:08,160 --> 00:24:13,260
Guck, guck mal, wie dick, guck, wie süß.
Die sind ja richtig ähnlich, dein
120
00:24:13,260 --> 00:24:14,260
Schwesterchen, nicht?
121
00:24:15,180 --> 00:24:19,820
So wie dich dein Vati und deine Mutti
lieb haben, so musst du nun dein kleines
122
00:24:19,820 --> 00:24:20,920
Schwesterchen lieb haben, nicht?
123
00:24:21,460 --> 00:24:22,860
Mensch, lass mich runter.
124
00:25:31,690 --> 00:25:33,450
Hat denn dein Baby keinen Hunger?
125
00:25:35,710 --> 00:25:36,890
Er hat keinen.
126
00:25:51,410 --> 00:25:53,690
Du musst mal backen und überhaupt
weinen.
127
00:26:49,100 --> 00:26:50,440
Ich hab dich doch immer noch lieb.
128
00:27:40,840 --> 00:27:42,020
Ey, was soll denn das?
129
00:27:43,040 --> 00:27:44,900
Kannst du mal wie Schallplatz klingeln?
130
00:27:45,740 --> 00:27:47,880
Du kriegst auch so ein Stückchen Kreide
davon.
131
00:27:48,360 --> 00:27:49,800
Das mach ich auch ohne Kreide.
132
00:28:11,020 --> 00:28:13,120
Sehen wir nach aus unserem Feld.
133
00:28:13,620 --> 00:28:19,640
Über Neid sind wir gekommen, nicht für
unser Sommerbrot.
134
00:28:19,940 --> 00:28:22,200
Oder riecht es nur nach Geld?
135
00:28:22,800 --> 00:28:28,180
Sind die Ehrenkörner schwer oder schält
sich nur und wehrt?
136
00:28:32,220 --> 00:28:34,200
Kann ich mal ein Stückchen haben?
137
00:28:34,440 --> 00:28:37,820
Tut mir leid, reinlegen kannst, aber
rausnehmen ist nicht. Leider.
138
00:28:51,659 --> 00:28:58,060
Und die planten grüne Taten, sagt wie
viele sind
139
00:28:58,060 --> 00:29:04,560
gelungen. Wie viel von den grünen Taten
machen wir zur
140
00:29:04,560 --> 00:29:05,560
Ernte?
141
00:29:38,460 --> 00:29:39,980
Such dir was raus.
142
00:29:42,100 --> 00:29:43,580
Kann ich doch nicht machen.
143
00:29:44,160 --> 00:29:45,160
Kannst du schrücken?
144
00:29:50,380 --> 00:29:51,380
Na also.
145
00:30:31,690 --> 00:30:32,690
Vielen Dank.
146
00:31:28,200 --> 00:31:29,380
Räum mal deine Taschen auf.
147
00:31:58,570 --> 00:32:00,570
Und die Kekse, die im Korb waren?
148
00:32:04,570 --> 00:32:06,430
Die kann ich bezahlen.
149
00:32:11,050 --> 00:32:12,710
Ich schenke dir die Kekse.
150
00:32:18,470 --> 00:32:20,210
Du bekommst noch was.
151
00:33:08,300 --> 00:33:09,660
Wieso nicht geschmeckt?
152
00:33:15,360 --> 00:33:16,480
Bist du alleine?
153
00:33:21,480 --> 00:33:23,040
Ich bin auch alleine.
154
00:33:24,920 --> 00:33:26,640
Vielleicht komme ich für eine Schwester.
155
00:33:27,300 --> 00:33:28,340
Könnt ihr sein?
156
00:33:29,780 --> 00:33:33,400
Na komm, fang nicht wieder an zu heulen.
157
00:33:34,160 --> 00:33:35,160
Ja, gut.
158
00:33:53,239 --> 00:33:54,520
Ich verstehe.
159
00:33:56,740 --> 00:33:58,600
Du kannst nicht selbst sprechen?
160
00:33:59,640 --> 00:34:00,680
Wie heißt du?
161
00:34:11,980 --> 00:34:16,320
Ein polnischer Junge. Verstehen?
162
00:34:43,440 --> 00:34:44,440
Das ist doch mein Wort.
163
00:34:54,520 --> 00:34:57,580
Das ist doch mein Wort.
164
00:36:38,660 --> 00:36:41,480
Das war's für
165
00:36:41,480 --> 00:36:52,180
heute.
166
00:37:11,400 --> 00:37:13,360
Ich könnte ja Polnisch reden lernen.
167
00:37:15,640 --> 00:37:16,640
Meinst du nicht?
168
00:37:20,500 --> 00:37:22,260
Dann bist du nicht mehr so alleine.
169
00:38:14,090 --> 00:38:15,090
Rein, Leo.
170
00:38:15,270 --> 00:38:16,870
Mein lieber Mann.
171
00:38:23,550 --> 00:38:24,550
Und weiter?
172
00:38:25,730 --> 00:38:26,830
Gefunden habe ich ihn.
173
00:38:31,170 --> 00:38:36,890
Ein bisschen lustig kann ich ja, aber
das sind Ausländer.
174
00:38:44,140 --> 00:38:45,560
Ein polnischer Freund.
175
00:38:46,180 --> 00:38:47,660
Also ein polnischer genug für mich.
176
00:38:50,020 --> 00:38:51,440
Und gefunden hast du ihn auf dem Alex?
177
00:38:52,020 --> 00:38:53,020
Ja.
178
00:38:55,420 --> 00:38:56,420
Stanley heißt er.
179
00:38:58,220 --> 00:39:00,760
Aber jetzt muss ich gehen.
180
00:39:01,060 --> 00:39:02,640
Die Beins nicht mehr.
181
00:39:05,160 --> 00:39:06,160
Hey, Moment!
182
00:39:07,240 --> 00:39:08,240
Bleib mal hier.
183
00:39:09,940 --> 00:39:12,400
Sag mal, bist du nicht die kleine Kiesel
aus der Riga A12?
184
00:39:19,830 --> 00:39:21,310
Willst du mal lachen?
185
00:39:21,510 --> 00:39:22,510
Will ich, und?
186
00:39:24,550 --> 00:39:26,830
Die Riga hat nur 15 Nummern.
187
00:39:28,650 --> 00:39:29,770
Mächtiger war die hier.
188
00:39:35,190 --> 00:39:36,190
Das war sie.
189
00:39:38,230 --> 00:39:39,330
Telefonieren kannst du doch nicht.
190
00:39:43,500 --> 00:39:47,920
Zentrale, die als vermisst gemeldete
Sabine Kleist ist im Revierbereich 126
191
00:39:47,920 --> 00:39:48,799
gesehen worden.
192
00:39:48,800 --> 00:39:50,860
Ja, wir erbitten Suchverstärkung.
193
00:39:52,660 --> 00:39:54,020
Sabine Kleist!
194
00:40:04,340 --> 00:40:06,060
Ich hab dich doch immer noch lieb.
195
00:40:51,020 --> 00:40:57,120
Übersteigt, aber ist hier nicht die
Wahl. Hopp, hopp, hopp, Opa läuft da
196
00:41:42,580 --> 00:41:44,760
Wer bist denn du?
197
00:41:45,960 --> 00:41:46,960
Sabine.
198
00:41:48,320 --> 00:41:49,940
Ich heiße Karl.
199
00:41:52,910 --> 00:41:54,690
Karl ist ein guter Dame, Mädchen.
200
00:41:57,210 --> 00:41:59,630
Karl Liebknecht.
201
00:42:01,610 --> 00:42:02,970
Karl Marx.
202
00:42:03,270 --> 00:42:04,310
Kennst du die?
203
00:42:04,990 --> 00:42:05,990
Ja.
204
00:42:06,690 --> 00:42:07,750
Na siehste.
205
00:42:13,990 --> 00:42:16,750
Karl Schindler, das kunde ich.
206
00:42:18,130 --> 00:42:19,530
Na siehste.
207
00:42:37,670 --> 00:42:38,950
Willst also die Tabine?
208
00:42:42,030 --> 00:42:43,030
Ja.
209
00:42:46,250 --> 00:42:50,050
Tabine, du darfst mir nicht so ankehren.
210
00:42:59,270 --> 00:43:00,270
Na, Mäster?
211
00:43:00,790 --> 00:43:02,550
Hier wird es wohl nicht ganz richtig,
hm?
212
00:43:03,350 --> 00:43:04,350
Kann ich Ihnen helfen?
213
00:43:04,810 --> 00:43:06,330
Das ist lieb, mein Junge.
214
00:43:06,830 --> 00:43:08,370
Aber ich sitze hier ganz gut.
215
00:43:08,710 --> 00:43:09,750
Und nicht alleine.
216
00:43:10,230 --> 00:43:11,230
Ja, ich komme ja schon.
217
00:43:16,610 --> 00:43:19,570
Kommst du denn endlich?
218
00:43:21,970 --> 00:43:23,050
Armer Kerl.
219
00:43:25,230 --> 00:43:29,410
Wo war ich stehen geblieben?
220
00:43:29,810 --> 00:43:32,170
Ich soll dich nicht so anklicken, hast
du gesagt.
221
00:43:33,810 --> 00:43:34,810
Hab ich gesagt?
222
00:43:39,279 --> 00:43:42,860
Siehste? Das haben sie mir zum Abschied
in die Hand gedrückt.
223
00:43:44,100 --> 00:43:45,660
Die lieben Kollegen.
224
00:43:48,780 --> 00:43:53,060
Und vor 14 Tagen ein Wohnungsschlüssel.
225
00:43:54,460 --> 00:44:00,820
Paul -Geschel -Straße 96, Aufgang 2,
Wohnungsnummer
226
00:44:00,820 --> 00:44:03,940
003. Wie ich das kann, ne?
227
00:44:06,760 --> 00:44:08,440
Und heute, das hier.
228
00:44:09,560 --> 00:44:10,620
Ist Gold?
229
00:44:11,160 --> 00:44:12,160
Nö.
230
00:44:14,000 --> 00:44:15,300
Gold ist das nicht.
231
00:44:37,040 --> 00:44:40,100
Und jetzt hilfst du mir, die 96 zu
finden.
232
00:44:40,700 --> 00:44:42,240
Zahlen könntest du doch.
233
00:44:43,760 --> 00:44:44,760
Ja, bitte.
234
00:44:47,060 --> 00:44:48,280
Dann siehst du.
235
00:45:12,200 --> 00:45:14,360
Bei mir macht ja keiner die Türe auf.
236
00:45:27,780 --> 00:45:28,920
Schönen Dank, Biene.
237
00:45:32,460 --> 00:45:34,240
Das ist wirklich lieb von dir.
238
00:45:36,080 --> 00:45:37,540
Man muss da aber noch raus.
239
00:47:34,460 --> 00:47:35,860
Äh.
240
00:50:08,630 --> 00:50:10,850
Herr Findler, guten Morgen.
241
00:50:11,190 --> 00:50:12,190
Guten Morgen.
242
00:50:12,990 --> 00:50:14,910
Ach, Sie haben Besuch.
243
00:50:28,190 --> 00:50:29,390
Kosten Sie mal.
244
00:50:33,150 --> 00:50:34,830
Ihre Enkeltochter, wie?
245
00:50:35,320 --> 00:50:36,560
Nein, das ist die Tochter.
246
00:50:39,860 --> 00:50:40,860
Von der Cousine.
247
00:50:43,160 --> 00:50:44,200
Von der Schwester.
248
00:50:46,780 --> 00:50:47,780
Meiner Frau.
249
00:50:48,800 --> 00:50:49,940
Der Verstorbenen.
250
00:50:51,020 --> 00:50:52,640
Dann lasst euch mal gut schmecken.
251
00:50:56,160 --> 00:50:57,160
Na sieh.
252
00:51:01,640 --> 00:51:02,920
Was soll das denn sein?
253
00:51:04,620 --> 00:51:06,420
Das ist doch nicht die Frage, Mädchen.
254
00:51:07,160 --> 00:51:08,520
Brauchen oder nicht brauchen.
255
00:51:09,580 --> 00:51:10,580
Kannst du glauben?
256
00:51:12,280 --> 00:51:14,620
Ich komme dich mal ab und zu besuchen im
Heim.
257
00:51:18,120 --> 00:51:20,960
Ich brauche niemanden. Nur so.
258
00:51:22,340 --> 00:51:24,440
Sondern zum Sonntagsbesuch.
259
00:51:55,720 --> 00:51:56,720
Kann ich mal telefonieren?
260
00:51:56,920 --> 00:51:59,780
Na, immer nur rein in die gute Stube,
junger Mann. Danke.
261
00:52:00,220 --> 00:52:02,860
Ein Telefonbuch haben Sie doch. Na, wenn
Sie nicht zwei brauchen.
262
00:52:04,060 --> 00:52:04,500
Ich
263
00:52:04,500 --> 00:52:18,040
habe
264
00:52:18,040 --> 00:52:19,620
mit Eurem Obersten geredet.
265
00:52:20,480 --> 00:52:21,480
Der nimmt mich.
266
00:52:22,300 --> 00:52:24,060
Als Reparaturmann oder so.
267
00:52:25,420 --> 00:52:27,960
Und am Montag fang ich bei euch an,
Biene.
268
00:52:33,220 --> 00:52:34,220
Biene?
269
00:53:48,070 --> 00:53:49,670
Jetzt sind schon drei zu viel.
270
00:54:22,280 --> 00:54:26,860
Arbeitst du im Büro oder in der
Vorabteilung oder Endabteilung?
271
00:54:29,060 --> 00:54:31,500
Und wo ist, wo arbeitst du denn nun?
272
00:54:33,940 --> 00:54:34,980
Nein, ist davor.
273
00:54:35,340 --> 00:54:36,980
Also in der Vorabteilung.
274
00:54:38,300 --> 00:54:39,960
Scheißlander, sagt meine Mutter.
275
00:54:40,680 --> 00:54:45,260
Ihr habt schon zweimal den ganzen
Betrieb die Prämie vermasselt, sagt
276
00:54:45,260 --> 00:54:46,260
Mutter.
277
00:54:46,980 --> 00:54:47,980
Wieso?
278
00:55:01,320 --> 00:55:02,740
Einen Vater hast du wohl nicht.
279
00:55:05,980 --> 00:55:07,460
Ich bin für sieben.
280
00:55:10,460 --> 00:55:13,200
Alle, die hier rumsitzen, sind
Alleinstehende.
281
00:55:14,700 --> 00:55:16,780
Ich habe keine Mutter oder keinen Vater.
282
00:55:19,760 --> 00:55:22,200
Na komm, ich gebe dir meine Portion.
283
00:55:23,280 --> 00:55:25,660
Zwei, vier, sechs, acht, zehn.
284
00:55:27,780 --> 00:55:28,940
Ich muss noch.
285
00:55:33,900 --> 00:55:34,900
Vielen Dank.
286
00:56:40,840 --> 00:56:43,980
Das blöde Tier.
287
00:57:17,800 --> 00:57:18,800
Abbilden!
288
00:57:57,290 --> 00:57:58,290
Was muss er machen?
289
00:58:00,650 --> 00:58:02,130
Er muss auf den Kopf stehen.
290
00:59:33,740 --> 00:59:35,380
noch ein bisschen weiterspielen.
291
00:59:36,080 --> 00:59:38,120
Warum sind wir wieder hier?
292
00:59:38,560 --> 00:59:41,640
Jetzt geh erst mal zu deinen Eltern, die
werden bestimmt schon auf dich warten.
293
01:00:59,240 --> 01:01:00,260
Machen wir Schluss für heute?
294
01:01:12,420 --> 01:01:14,180
Vielleicht ist er irgendwo in deiner
Nähe.
295
01:01:15,900 --> 01:01:18,080
Für mich ist Feierabend. Klar.
296
01:04:10,350 --> 01:04:11,350
Doch noch nicht.
297
01:04:56,200 --> 01:04:58,760
Die sollen hinmachen. Ich hab
Feierabend.
298
01:05:00,580 --> 01:05:01,740
Achtung, an alle.
299
01:05:01,960 --> 01:05:05,200
Die seit zwei Tagen als vermisst
gemeldete Satzstückleiste ist noch nicht
300
01:05:05,200 --> 01:05:09,380
aufgefunden. Einsatzbefehl für alle nach
dem Nachtersatz dienstfreien Wagen und
301
01:05:09,380 --> 01:05:15,160
Besatzungen. Voller Tagesdienst. 10 .00
Uhr bei Zentrale melden. Ende.
302
01:05:16,100 --> 01:05:20,360
Mahlzeit. Mit Weiberwische. Was macht
denn dann?
303
01:05:22,780 --> 01:05:24,960
Toni 21 an Zentrale.
304
01:05:25,400 --> 01:05:26,860
Befehl bestätigt. Ende.
305
01:06:26,060 --> 01:06:27,200
Na, warum mal?
306
01:06:28,560 --> 01:06:29,800
Gibt es da nichts mehr?
307
01:06:30,680 --> 01:06:32,320
Rück auf, Mädchen. Komm, wir müssen los.
308
01:06:32,640 --> 01:06:33,640
Wenn du willst.
309
01:06:52,380 --> 01:06:53,960
Ich habe es doch gleich gesagt.
310
01:07:04,750 --> 01:07:06,770
Ihr Toni 21 an Zentrale.
311
01:07:07,050 --> 01:07:09,890
Haben Sie eben das gesuchte Kind Sabine
Kleist gefunden?
312
01:07:12,530 --> 01:07:15,110
Hat mich freiwillig gemeldet.
313
01:07:15,970 --> 01:07:19,050
Sie hat sich freiwillig gemeldet, soll
ich sagen.
314
01:07:19,810 --> 01:07:21,270
Punkt des übrigen Toni 21.
315
01:07:21,870 --> 01:07:22,870
Trotzdem danke.
316
01:07:22,990 --> 01:07:24,850
Liefert das Mädchen Kinderheim ab.
317
01:07:25,450 --> 01:07:28,430
Tageseinsatz aufgehoben. Ihr habt
Feueramt. Ende.
318
01:07:29,530 --> 01:07:30,590
Hat sie gehört?
319
01:07:31,130 --> 01:07:32,570
Ich soll mich bedanken.
320
01:07:34,960 --> 01:07:35,960
Das geht so.
321
01:08:07,440 --> 01:08:10,440
Ich war schon mal bei dir. Wieso warst
du nicht da?
322
01:08:20,160 --> 01:08:21,779
Ich wollte nur mal sehen, wie es dir
geht.
323
01:08:22,680 --> 01:08:28,899
Es klappt schon.
20750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.