Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,916 --> 00:01:13,500
Hey, where are you going?
2
00:01:15,916 --> 00:01:17,166
Where are you going, huh?
3
00:01:19,333 --> 00:01:20,375
Where are you going?
4
00:01:23,666 --> 00:01:26,708
What?
5
00:01:29,083 --> 00:01:32,541
Wow, the color washed out completely.
6
00:01:33,541 --> 00:01:35,458
What will you do with color?
7
00:01:39,000 --> 00:01:40,375
Seven.
8
00:01:40,916 --> 00:01:41,958
Eight.
9
00:01:42,666 --> 00:01:44,291
Nine.
10
00:01:47,083 --> 00:01:48,666
Five.
11
00:01:53,916 --> 00:01:56,708
Slowly...
12
00:02:03,500 --> 00:02:05,083
Mom...
13
00:02:05,166 --> 00:02:07,166
Tomorrow, I have to give you a shower.
14
00:02:08,250 --> 00:02:11,250
Can you check if the kachchi is done?
15
00:02:23,833 --> 00:02:26,541
Is the kachchi meat tender?
16
00:02:36,666 --> 00:02:39,416
'The first metro rail line is up
and running from Uttara
17
00:02:39,500 --> 00:02:44,250
to Agargaon,
and it's helping ease the traffic.'
18
00:02:44,333 --> 00:02:48,625
'The seed sown 17 years ago,
to build a modern metro rail,
19
00:02:48,708 --> 00:02:52,583
finally came true in December 2022
with the nation's first metro.'
20
00:02:55,625 --> 00:02:57,750
Mom! What are you doing?
21
00:02:59,666 --> 00:03:01,666
- Hey.
- Wait.
22
00:03:01,750 --> 00:03:04,125
- Go easy...
- OK.
23
00:03:05,375 --> 00:03:07,958
If you move it'll hurt more.
24
00:03:08,833 --> 00:03:10,500
OK, let me take a look.
25
00:03:22,166 --> 00:03:23,708
Careful.
26
00:03:30,708 --> 00:03:33,625
One. Two. Three.
27
00:03:36,291 --> 00:03:38,708
Behind you, behind you.
28
00:04:02,125 --> 00:04:06,583
"I offer myself
to the stars in the sky"
29
00:04:06,666 --> 00:04:09,041
"I sing day and night"
30
00:04:09,125 --> 00:04:11,166
"Dreams are my companion...
31
00:05:22,750 --> 00:05:24,583
Power cut?
32
00:06:28,041 --> 00:06:29,791
Don't give me that look.
33
00:06:29,916 --> 00:06:31,500
You're going to take a shower.
34
00:06:31,625 --> 00:06:33,333
The water smells like sewage!
35
00:06:37,666 --> 00:06:40,833
You don't have a fever anymore.
No excuses.
36
00:06:40,958 --> 00:06:44,833
Sewage water got into the water supply.
37
00:06:45,083 --> 00:06:47,291
- Mom, you have to take a shower.
- No!
38
00:06:47,375 --> 00:06:48,916
Otherwise you're gonna stink!
39
00:06:49,083 --> 00:06:50,583
- Get up.
- No!
40
00:06:50,791 --> 00:06:52,291
Get up...
41
00:06:57,416 --> 00:06:58,666
Mom!
42
00:07:00,500 --> 00:07:02,250
The bruise is bright red!
43
00:07:03,291 --> 00:07:04,625
That's good!
44
00:07:06,375 --> 00:07:09,083
Keep this up and no kachchi for a month!
45
00:07:28,833 --> 00:07:30,416
You see your feet?
46
00:07:30,500 --> 00:07:32,500
So callusy and rough.
47
00:07:34,250 --> 00:07:36,500
Gotta scrub them extra hard.
48
00:07:42,375 --> 00:07:44,333
There you go again with the theatrics.
49
00:07:45,166 --> 00:07:48,416
The drama begins the instant
water touches you.
50
00:07:48,500 --> 00:07:49,750
Stop with the acting!
51
00:07:49,833 --> 00:07:51,791
You are going to take a shower.
52
00:07:53,333 --> 00:07:56,000
There, soak your feet in...
53
00:08:00,291 --> 00:08:01,916
Mom?
54
00:08:03,375 --> 00:08:06,416
Mom, what happened?
55
00:08:09,958 --> 00:08:11,541
Mom.
56
00:08:11,625 --> 00:08:12,875
What's wrong?
57
00:08:13,250 --> 00:08:15,666
Huh? Does it hurt?
58
00:08:16,166 --> 00:08:17,750
Where does it hurt?
59
00:08:17,916 --> 00:08:19,291
Where?
60
00:08:19,375 --> 00:08:21,208
Your chest?
61
00:08:21,291 --> 00:08:23,291
Does it hurt?!
62
00:08:23,375 --> 00:08:25,708
Open your eyes!
What's wrong?
63
00:08:25,791 --> 00:08:27,333
Mom!
64
00:08:27,416 --> 00:08:29,500
Did you find the house?
65
00:08:30,958 --> 00:08:32,458
No, don't turn right!
66
00:08:32,541 --> 00:08:34,625
Left! After the bazaar!
67
00:08:34,791 --> 00:08:35,916
Yes, turn there!
68
00:08:39,625 --> 00:08:42,250
Hold this end!
69
00:08:48,583 --> 00:08:50,208
Keep your eyes open.
70
00:08:52,291 --> 00:08:54,041
Look at me.
71
00:08:54,291 --> 00:08:56,291
Can we go faster?
72
00:08:57,375 --> 00:08:59,125
Take a left from here.
73
00:08:59,208 --> 00:09:01,541
No, turn right, to Heart Life.
74
00:09:01,625 --> 00:09:04,000
- Not going to Center Cardiac?
- No.
75
00:09:04,083 --> 00:09:06,250
- Center Cardiac's best...
- We are going to Heart Life.
76
00:09:06,333 --> 00:09:08,458
Please, head to Heart Life!
77
00:09:08,625 --> 00:09:11,666
Whoever gives a cut,
becomes the best!
78
00:09:13,958 --> 00:09:15,583
Mom, I'll be right here.
79
00:09:15,791 --> 00:09:17,666
Room number 4.
80
00:09:24,250 --> 00:09:26,583
Saba, your mom had a heart attack.
81
00:09:26,958 --> 00:09:28,500
But she is stable now.
82
00:09:29,708 --> 00:09:31,916
- But...
- Will she live?
83
00:09:33,333 --> 00:09:36,250
I warned you at the last checkup,
84
00:09:36,375 --> 00:09:38,666
her heart is very weak,
85
00:09:38,916 --> 00:09:41,500
- but the surgery...
- Mom will live, right?
86
00:09:42,458 --> 00:09:44,791
Without the surgery,
the odds are low.
87
00:09:44,916 --> 00:09:47,458
So, if she gets the surgery,
then she'll live?
88
00:09:52,625 --> 00:09:55,583
Yeah, with the surgery she'll survive.
89
00:09:55,666 --> 00:09:56,958
We need to do it now?
90
00:09:57,041 --> 00:09:59,958
No, not right now.
91
00:10:00,041 --> 00:10:02,125
She needs some time to recover.
92
00:10:02,208 --> 00:10:03,791
So when?
93
00:10:06,500 --> 00:10:08,166
A month from now.
94
00:10:08,250 --> 00:10:11,333
But we can't put it off
any longer than that.
95
00:10:16,958 --> 00:10:19,250
Where can I get more info on surgeries?
96
00:10:19,333 --> 00:10:22,458
Go to the reception at the front desk.
97
00:10:23,416 --> 00:10:25,458
What surgery?
98
00:10:25,541 --> 00:10:27,250
Don't worry, get some rest.
99
00:10:27,333 --> 00:10:30,250
Will the surgery help me walk?
100
00:10:31,208 --> 00:10:33,250
Just...relax.
101
00:10:33,333 --> 00:10:35,875
Allah decides life and death...
102
00:10:35,958 --> 00:10:40,000
Is just breathing really living?
103
00:10:49,708 --> 00:10:53,208
How much will the surgery cost?
104
00:10:54,958 --> 00:10:57,958
You'll have to deposit 300,000 taka.
105
00:11:04,791 --> 00:11:06,916
Mom, watch your hand.
106
00:11:07,000 --> 00:11:09,291
Go into this room.
107
00:11:15,541 --> 00:11:18,041
Careful. Watch her head.
108
00:11:59,458 --> 00:12:02,000
I would like to meet Mr. Abbas Karim.
109
00:12:02,875 --> 00:12:05,125
Is he expecting you?
110
00:12:05,208 --> 00:12:08,666
No, but please tell him
Saba Karim is here.
111
00:12:08,750 --> 00:12:10,916
I'm his niece.
112
00:12:12,291 --> 00:12:14,083
Saba.
113
00:12:16,875 --> 00:12:20,250
Uncle, I would like,
114
00:12:20,333 --> 00:12:23,291
to hand our house over to the developer.
115
00:12:23,375 --> 00:12:26,125
Can you persuade Auntie?
116
00:12:27,291 --> 00:12:29,166
Will Sister-in-law sign?
117
00:12:30,625 --> 00:12:32,375
I'll handle Mom!
118
00:12:32,458 --> 00:12:33,708
But you couldn't last time!
119
00:12:33,791 --> 00:12:36,083
But things have shifted now.
120
00:12:38,208 --> 00:12:40,791
Sister-in-law won't sign, Saba.
121
00:12:41,416 --> 00:12:43,958
Please get the agreement ready.
122
00:12:44,166 --> 00:12:46,458
And Uncle,
123
00:12:46,791 --> 00:12:51,291
if Mom signs,
I need 300,000 taka in advance.
124
00:12:52,583 --> 00:12:55,625
You guys always put me
in a difficult spot!
125
00:12:55,708 --> 00:12:58,416
After all the drama with Sister-in-law,
126
00:12:58,500 --> 00:13:01,291
how can I ask your aunt for money?
127
00:13:01,375 --> 00:13:05,250
Uncle, without the advance
I can't get Mom's surgery done.
128
00:13:06,583 --> 00:13:08,083
Don't you know your aunt?
129
00:13:08,166 --> 00:13:10,541
Do you think she'll give me the money?
130
00:13:10,708 --> 00:13:14,166
Please manage Auntie.
I'll deal with Mom.
131
00:13:27,375 --> 00:13:29,333
Hi!
132
00:13:30,250 --> 00:13:34,250
- Do you work here?
- Yeah.
133
00:13:34,416 --> 00:13:37,875
I saw there's an opening
for a salesgirl.
134
00:13:37,958 --> 00:13:41,125
Do you have any sales experience?
135
00:13:41,333 --> 00:13:44,916
I've worked at a restaurant
for many years.
136
00:13:45,000 --> 00:13:47,500
So, I can handle this.
137
00:13:47,583 --> 00:13:50,291
We prefer candidates with experience.
138
00:13:50,375 --> 00:13:52,541
Why don't you go check out
the restaurants,
139
00:13:52,625 --> 00:13:56,250
in the upper level,
they might have openings?
140
00:14:38,500 --> 00:14:41,625
I'm here to inquire about a job opening.
141
00:14:41,875 --> 00:14:43,791
Opening? Here?
142
00:14:44,666 --> 00:14:48,333
I heard you were looking for servers.
143
00:14:48,416 --> 00:14:52,041
No, we don't hire female servers.
144
00:14:52,458 --> 00:14:54,083
Why?
145
00:14:55,166 --> 00:14:58,541
Girls don't last long
in a hookah lounge.
146
00:15:03,041 --> 00:15:06,041
I don't mind working here.
147
00:15:08,125 --> 00:15:10,916
Can I interview now?
148
00:15:26,125 --> 00:15:27,708
Age?
149
00:15:29,500 --> 00:15:31,250
Twenty-four.
150
00:15:31,333 --> 00:15:32,375
Education?
151
00:15:32,458 --> 00:15:34,500
Graduated high school,
152
00:15:34,625 --> 00:15:37,041
studied at a university
for two years,
153
00:15:37,458 --> 00:15:38,666
but couldn't finish.
154
00:15:38,750 --> 00:15:40,916
Any previous work experiences?
155
00:15:41,000 --> 00:15:42,666
Yes.
156
00:15:46,333 --> 00:15:47,625
- Ankur.
- Yes, Boss.
157
00:15:47,708 --> 00:15:50,250
Get two hookahs ready,
put them in my car.
158
00:15:50,333 --> 00:15:53,041
- I'll head out in a bit.
- Yes Boss.
159
00:15:53,375 --> 00:15:55,166
Get someone to wash the car.
160
00:15:55,250 --> 00:15:56,416
Sure.
161
00:16:06,333 --> 00:16:08,125
Wash the boss's car.
162
00:16:08,416 --> 00:16:11,583
Is it my job to wash the car?
163
00:16:22,500 --> 00:16:24,333
So you were saying?
164
00:16:26,583 --> 00:16:31,458
I mean if I could get a decision today,
165
00:16:31,625 --> 00:16:34,583
then I wouldn't explore other options.
166
00:16:34,666 --> 00:16:37,041
- Alright, I'll check with Boss.
- Can you check now?
167
00:16:37,125 --> 00:16:40,541
It's a bit tricky now.
Boss's friends are here.
168
00:17:23,708 --> 00:17:25,708
This is the milder version.
169
00:17:25,875 --> 00:17:28,041
And for you.
170
00:17:39,083 --> 00:17:41,708
Boss, the car is parked up there.
171
00:17:41,791 --> 00:17:44,916
Put them in the trunk.
172
00:17:58,416 --> 00:18:01,750
Sir, can I talk to you?
173
00:18:01,875 --> 00:18:03,500
I told you I'll get back to you.
174
00:18:03,583 --> 00:18:05,333
Sir,
175
00:18:05,458 --> 00:18:07,375
I lost my job two months ago.
176
00:18:07,458 --> 00:18:10,375
My mother's in a wheelchair.
177
00:18:10,458 --> 00:18:11,875
What's wrong with her?
178
00:18:11,958 --> 00:18:13,625
She was in an accident,
179
00:18:13,708 --> 00:18:17,500
her spinal cord was injured,
since then she can't walk.
180
00:18:17,583 --> 00:18:21,041
Are you the bread winner
of your family?
181
00:18:21,125 --> 00:18:23,250
- Yes, Sir.
- Where's your father?
182
00:18:25,750 --> 00:18:27,208
Not with us.
183
00:18:27,291 --> 00:18:28,875
Are you the one taking care
of your mother?
184
00:18:28,958 --> 00:18:30,375
Yes, Sir.
185
00:18:31,333 --> 00:18:33,500
Then you won't be able to focus at work!
186
00:18:33,583 --> 00:18:35,750
Sir, I can Sir!
187
00:18:36,958 --> 00:18:39,583
Do you know Panda Garden Restaurant?
188
00:18:39,666 --> 00:18:42,250
I worked there as a server
for five years,
189
00:18:42,333 --> 00:18:44,500
without a single complaint.
190
00:18:44,708 --> 00:18:46,125
Why did you leave then?
191
00:18:46,208 --> 00:18:47,958
It shut down, Sir.
192
00:18:48,125 --> 00:18:50,625
Post COVID all businesses are struggling
193
00:18:50,750 --> 00:18:53,083
we're not doing great either.
194
00:18:53,166 --> 00:18:55,666
Say I hire you, train you,
195
00:18:55,750 --> 00:18:58,666
and then you leave because
something happens to your mother.
196
00:18:58,750 --> 00:19:00,291
that would be a total loss for us.
197
00:19:00,375 --> 00:19:02,625
Sir, I won't leave you hanging.
198
00:19:03,375 --> 00:19:04,958
Sir, please.
199
00:19:05,750 --> 00:19:07,458
Alright, let me think about it.
200
00:19:07,541 --> 00:19:09,541
I'll inform Ankur.
201
00:19:09,625 --> 00:19:12,583
- He will get back to you.
- Yes, Sir.
202
00:19:16,958 --> 00:19:19,250
Stop by the lounge in a day or two,
203
00:19:19,333 --> 00:19:21,083
I'll remind Boss.
204
00:19:37,583 --> 00:19:38,916
Are you back?
205
00:19:40,000 --> 00:19:41,583
Saba?
206
00:19:43,000 --> 00:19:44,541
Yeah.
207
00:19:48,458 --> 00:19:50,708
Why are you sitting in the dark?
208
00:19:53,541 --> 00:19:55,416
Coming home this late at night?
209
00:19:55,500 --> 00:20:00,250
Thank you Allah!
I'm so happy, seriously!
210
00:20:00,333 --> 00:20:02,208
I had an interview,
211
00:20:02,291 --> 00:20:04,250
it finished late.
212
00:20:05,541 --> 00:20:07,375
Why didn't you answer my calls?
213
00:20:08,333 --> 00:20:10,041
I was in the interview.
214
00:20:10,125 --> 00:20:12,666
How could I answer your call
in the middle of it?
215
00:20:12,958 --> 00:20:15,166
Couldn't you have called back later?
216
00:20:15,250 --> 00:20:18,916
My phone's always on silent,
and when did you call?
217
00:20:29,916 --> 00:20:33,791
When you called
I probably didn't have service!
218
00:20:37,416 --> 00:20:39,208
End the call!
219
00:20:39,291 --> 00:20:42,041
Bushra was here with her cousin,
220
00:20:42,666 --> 00:20:44,416
waited for three hours,
221
00:20:44,500 --> 00:20:46,458
left ten minutes ago.
222
00:20:46,541 --> 00:20:49,375
Didn't even get a cup of tea,
223
00:20:49,500 --> 00:20:51,333
or a chance to see the bride!
224
00:20:51,416 --> 00:20:55,000
Which bride? Am I the bride?
225
00:20:55,166 --> 00:20:59,208
I don't want to see Bushra or her cousin!
Why'd you invite them?
226
00:21:01,041 --> 00:21:05,166
I told you a million times,
but it doesn't register, does it?
227
00:21:06,875 --> 00:21:09,333
Why's your bag so full?
228
00:21:12,375 --> 00:21:14,083
What?
229
00:21:14,166 --> 00:21:16,666
Hiding your boyfriend's gift?
230
00:21:17,625 --> 00:21:19,375
What boyfriend?
231
00:21:19,541 --> 00:21:21,083
Can I get a boyfriend?
232
00:21:21,208 --> 00:21:24,333
Can I even talk to a guy
because of you?
233
00:21:24,625 --> 00:21:26,541
Boyfriend! Gift!
234
00:21:26,625 --> 00:21:28,500
- Let me see your bag!
- What are you doing?
235
00:21:28,583 --> 00:21:31,500
- Let me take a look!
- Cut it out, Mom!
236
00:21:33,666 --> 00:21:35,708
What's your problem?
237
00:21:37,125 --> 00:21:39,125
You are my problem.
238
00:21:39,291 --> 00:21:41,916
How am I your problem?
239
00:21:42,000 --> 00:21:43,916
How? Tell me!
240
00:22:22,375 --> 00:22:24,333
What did you put up here?
241
00:22:25,166 --> 00:22:27,333
Leave it, don't take it off.
242
00:22:28,166 --> 00:22:29,500
I will take it off.
243
00:22:29,583 --> 00:22:31,375
Put it up in our new place.
244
00:22:31,500 --> 00:22:34,458
I haven't paid rent here in 20 years!
245
00:22:34,541 --> 00:22:35,875
I am not leaving it now!
246
00:22:35,958 --> 00:22:38,708
This isn't your house, it's Grandpa's.
247
00:22:39,500 --> 00:22:43,041
Dad's brother, sister - Auntie
248
00:22:43,125 --> 00:22:44,916
They all have a stake in it.
249
00:22:45,291 --> 00:22:47,250
Your father wanted
to leave the house to me.
250
00:22:47,333 --> 00:22:50,958
- Did he?
- So what? I'm not leaving my house!
251
00:22:55,000 --> 00:22:56,250
Sometimes I feel like...
252
00:22:56,333 --> 00:22:58,708
Feel like what? Just say it!
253
00:22:59,916 --> 00:23:02,458
I could've had another heart attack!
254
00:23:02,541 --> 00:23:04,375
You pray to Allah for this!
255
00:23:04,458 --> 00:23:06,791
Do you hear yourself right now?!
256
00:23:06,958 --> 00:23:10,041
Slapping your disabled mother!
257
00:23:10,166 --> 00:23:11,666
Aren't you ashamed?
258
00:23:11,750 --> 00:23:15,000
The problem is you just don't like me!
259
00:23:15,166 --> 00:23:18,125
Whatever I do,
I can never make you happy!
260
00:23:18,250 --> 00:23:20,208
What if I had another heart attack?
261
00:23:21,125 --> 00:23:23,041
Who would be responsible?
262
00:23:25,916 --> 00:23:30,208
Mom! Don't make me feel more guilty!
263
00:23:30,750 --> 00:23:33,333
My heart's still pounding!
264
00:23:33,416 --> 00:23:38,041
Sorry. I'm sorry.
265
00:23:39,458 --> 00:23:41,166
Sorry.
266
00:23:58,958 --> 00:24:01,250
Is this for me or her?
267
00:24:01,333 --> 00:24:03,416
For you.
268
00:24:07,875 --> 00:24:09,500
For me...
269
00:24:10,166 --> 00:24:13,041
You got to cut down
on your cravings, Mom!
270
00:24:13,125 --> 00:24:15,291
You must lose weight.
271
00:24:15,375 --> 00:24:18,000
How long will I live?
272
00:24:18,541 --> 00:24:20,458
I don't want much.
273
00:24:21,208 --> 00:24:24,291
Give me good food,
and take me out. That's it.
274
00:24:24,375 --> 00:24:25,541
Not on my watch!
275
00:24:25,625 --> 00:24:28,750
You got to follow the rules,
need to get healthy!
276
00:24:31,791 --> 00:24:33,875
So delicious.
277
00:24:34,166 --> 00:24:35,875
Here, taste it.
278
00:24:51,750 --> 00:24:55,458
Mom, we'll have the money soon.
279
00:24:55,708 --> 00:24:59,541
After all these years,
you still haven't learned to cook.
280
00:25:01,291 --> 00:25:03,291
My food is fine. Just eat it.
281
00:25:03,375 --> 00:25:05,416
When will you be back?
282
00:25:07,125 --> 00:25:08,333
Why?
283
00:25:08,416 --> 00:25:10,458
Just curious.
284
00:25:10,583 --> 00:25:12,333
Might run a bit late.
285
00:25:13,708 --> 00:25:17,208
But I'll be back
to change your diaper.
286
00:25:19,083 --> 00:25:22,333
I hate staying in bed all day.
287
00:25:23,375 --> 00:25:26,708
Can you put me
in the wheelchair?
288
00:26:07,791 --> 00:26:09,375
Auntie!
289
00:26:25,541 --> 00:26:28,125
Bushra! Why are you here?
290
00:26:30,458 --> 00:26:31,791
Wait.
291
00:26:34,375 --> 00:26:36,250
Kachchi?
292
00:26:36,375 --> 00:26:40,125
So this is why you don't like my cooking?
293
00:26:40,208 --> 00:26:42,833
- Listen.
- Saba, it's just food, don't overreact.
294
00:26:42,916 --> 00:26:44,416
You keep quiet!
295
00:26:44,500 --> 00:26:47,375
Is this why I gave you a key?
296
00:26:47,958 --> 00:26:52,166
I warned you not to bring any food here.
297
00:26:52,250 --> 00:26:54,375
I've known Auntie since I was a kid,
I've a responsibility...
298
00:26:54,458 --> 00:26:55,875
She's my mother!
299
00:26:55,958 --> 00:26:57,125
My responsibility!
300
00:26:57,208 --> 00:26:59,458
Having kachchi once in a while
won't hurt her.
301
00:26:59,541 --> 00:27:01,625
Are you crazy? Huh?
302
00:27:01,708 --> 00:27:03,083
The doctor said to lose weight.
303
00:27:03,166 --> 00:27:04,250
She's not fat!
304
00:27:04,333 --> 00:27:06,166
I said the same thing, I'm not fat!
305
00:27:06,250 --> 00:27:07,875
I got this Auntie!
306
00:27:08,083 --> 00:27:09,583
Get out of my house. Out!
307
00:27:09,791 --> 00:27:11,916
- I'll leave if Auntie asks me to.
- Don't come back!
308
00:27:12,000 --> 00:27:14,208
- Take your food!
- Saba!
309
00:27:14,291 --> 00:27:16,708
- Get out!
- I'll leave if Auntie asks me to.
310
00:27:16,791 --> 00:27:17,666
You'll get out now!
311
00:27:17,750 --> 00:27:19,958
Only if Auntie says so!
312
00:27:20,041 --> 00:27:21,750
Told you I won't leave!
313
00:27:21,875 --> 00:27:23,875
Hey, stop!
314
00:27:23,958 --> 00:27:25,208
Saba. Stop!
315
00:27:25,291 --> 00:27:26,583
Saba!
316
00:27:26,791 --> 00:27:28,250
Leave me, Saba!
317
00:27:28,333 --> 00:27:30,458
Hey, Saba!
318
00:27:30,541 --> 00:27:33,916
- Saba!
- She is my responsibility...
319
00:27:37,041 --> 00:27:38,750
Who is this guy?
320
00:27:42,708 --> 00:27:44,416
What brings you here?
321
00:27:44,500 --> 00:27:46,750
How did you find my address?
322
00:27:47,500 --> 00:27:50,333
I found it on your resume.
323
00:27:50,750 --> 00:27:53,250
I called you before heading over.
324
00:27:53,333 --> 00:27:55,041
You didn't pick up.
325
00:27:55,416 --> 00:27:57,416
Yeah, uhh...
326
00:27:59,958 --> 00:28:01,625
Why did you come here?
327
00:28:02,333 --> 00:28:04,416
The boss wants to hire you.
328
00:28:04,916 --> 00:28:07,875
If you take too long,
he'll hire someone else.
329
00:28:19,458 --> 00:28:21,583
I live close to your place.
330
00:28:24,458 --> 00:28:26,541
You know the Eidgah Field?
331
00:28:26,625 --> 00:28:28,041
Right opposite that.
332
00:28:28,833 --> 00:28:30,666
Third floor
333
00:28:32,000 --> 00:28:33,166
of the bakery building.
334
00:28:33,250 --> 00:28:36,583
You can see the Eidgah Field
from my balcony.
335
00:28:59,625 --> 00:29:01,083
Hello, Uncle?
336
00:29:05,375 --> 00:29:06,708
Yes, I'm good.
337
00:29:21,166 --> 00:29:22,416
Mom.
338
00:29:23,500 --> 00:29:24,916
Did you have lunch?
339
00:29:28,333 --> 00:29:29,541
Yes.
340
00:29:31,125 --> 00:29:32,500
Yes, I just ate.
341
00:29:35,583 --> 00:29:37,250
Yeah, I'll swing by.
342
00:29:39,541 --> 00:29:41,166
Take your meds.
343
00:30:03,375 --> 00:30:06,500
I have to go home for a bit.
344
00:30:07,875 --> 00:30:09,541
What did you just say?
345
00:30:09,625 --> 00:30:11,708
I have to change Mom,
346
00:30:11,791 --> 00:30:14,208
I'll return in an hour.
347
00:30:14,333 --> 00:30:18,125
If you're not here during rush hour
the boss will take it out on me.
348
00:30:18,291 --> 00:30:20,583
If I don't change her diaper,
349
00:30:20,666 --> 00:30:24,000
she'll get a rash.
350
00:30:30,208 --> 00:30:31,750
Can I go?
351
00:30:40,208 --> 00:30:42,000
Why bro?
352
00:30:42,208 --> 00:30:44,125
You called me last minute.
353
00:30:44,458 --> 00:30:46,791
You could have just let me know!
354
00:30:46,916 --> 00:30:48,666
Now I look bad.
355
00:30:48,916 --> 00:30:52,708
- OK, have a seat!
- Don't fuck me, I can trust you right?
356
00:30:53,333 --> 00:30:56,416
Alright! Cheers! It's all dandy man!
357
00:30:57,166 --> 00:30:59,625
Fine, I'll manage today.
358
00:31:00,458 --> 00:31:01,750
But get back by five.
359
00:31:21,791 --> 00:31:25,583
I came to change your diaper,
but I'll have to rush back.
360
00:31:26,666 --> 00:31:28,666
What'd you do all day?
361
00:31:30,416 --> 00:31:32,541
- What?
- I'm not feeling well.
362
00:31:32,666 --> 00:31:34,416
What's wrong?
363
00:31:38,375 --> 00:31:39,750
Chest pain.
364
00:31:39,875 --> 00:31:44,125
Since when?
She prescribed a pill for that.
365
00:31:48,916 --> 00:31:50,791
We're out.
366
00:31:53,416 --> 00:31:55,250
Let me check.
367
00:31:56,750 --> 00:31:58,916
Uncle, give me these pills.
368
00:32:01,750 --> 00:32:04,916
Let me check. How is Shirin?
369
00:32:05,083 --> 00:32:06,625
Same old!
370
00:32:11,791 --> 00:32:14,041
I'm in a bit of rush.
371
00:32:40,166 --> 00:32:41,791
Hey, girl!
372
00:32:46,000 --> 00:32:48,500
Where were you?
373
00:32:53,416 --> 00:32:56,583
I'll need an hour-long break everyday.
374
00:32:56,666 --> 00:32:58,333
Are you joking!?
375
00:32:58,416 --> 00:33:02,500
I can put in extra hours at night.
376
00:33:06,708 --> 00:33:09,208
Taking an hour off
in the middle of the day
377
00:33:09,291 --> 00:33:13,208
means you work three extra hours
at night for free.
378
00:33:13,291 --> 00:33:15,291
Got it?
379
00:33:21,750 --> 00:33:23,333
Yes Sir.
380
00:33:38,583 --> 00:33:40,333
Saba.
381
00:33:43,208 --> 00:33:45,916
I have a bike. Shall I drop you?
382
00:33:46,708 --> 00:33:48,750
No, I'm good.
383
00:34:18,541 --> 00:34:20,041
Hello, Uncle.
384
00:34:21,625 --> 00:34:22,875
Sure.
385
00:34:23,625 --> 00:34:25,125
Alright.
386
00:34:25,625 --> 00:34:29,291
Two hundred...fifty.
387
00:34:29,416 --> 00:34:32,500
Hundred.
388
00:35:32,416 --> 00:35:36,250
Uncle, it mentions a settlement
of one million taka.
389
00:35:36,416 --> 00:35:39,333
But we agreed on
five million taka last time.
390
00:35:39,416 --> 00:35:42,083
That's in the past...
391
00:35:42,166 --> 00:35:43,791
Your mother wasn't on board then.
392
00:35:43,958 --> 00:35:46,125
So you lower the amount?
393
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
That's not fair Uncle!
394
00:35:47,958 --> 00:35:49,333
Listen, Saba,
395
00:35:49,416 --> 00:35:52,458
this is all I can manage.
396
00:35:52,625 --> 00:35:55,083
Your aunt isn't willing
to give a dime.
397
00:35:55,166 --> 00:35:58,958
You won't get more
than one million taka.
398
00:36:24,875 --> 00:36:27,583
I declined five million taka,
399
00:36:28,333 --> 00:36:30,708
why would I agree to
one million taka now?
400
00:36:31,333 --> 00:36:33,625
Will you take a look at your situation?
401
00:36:34,166 --> 00:36:36,208
As if we're in a position to negotiate
402
00:36:37,166 --> 00:36:38,750
After all that's happened,
403
00:36:38,875 --> 00:36:41,916
how could you go back to your uncle?
404
00:36:42,000 --> 00:36:45,541
Same old complaints!
No point dwelling on the past.
405
00:36:45,625 --> 00:36:51,375
- Legally, we'd get a lot more.
- We can't beat them, legally!
406
00:36:53,250 --> 00:36:56,583
I want to hold on to the house for you,
407
00:36:57,208 --> 00:37:00,583
so your future isn't messed up.
408
00:37:00,666 --> 00:37:04,875
You have to be around to see my future.
409
00:37:05,583 --> 00:37:07,750
Do you ever listen to me?
410
00:37:08,416 --> 00:37:10,333
You refuse surgery, don't act healthy.
411
00:37:10,500 --> 00:37:13,458
Instead you keep stuffing
your face with kachchi.
412
00:37:14,541 --> 00:37:17,208
You're mocking what I eat again?
413
00:37:19,250 --> 00:37:21,083
I like to eat!
414
00:37:23,333 --> 00:37:25,375
In the last two years,
415
00:37:25,500 --> 00:37:28,083
I've left the house three times.
416
00:37:28,250 --> 00:37:30,291
And those were trips
to the hospital.
417
00:37:30,375 --> 00:37:33,166
What am I supposed to do all day?
418
00:37:33,958 --> 00:37:36,291
Food makes me happy!
419
00:37:36,375 --> 00:37:38,125
Alright.
420
00:37:38,208 --> 00:37:40,791
I'll feed you more,
once I get the cash.
421
00:37:40,916 --> 00:37:42,875
Now sign here.
422
00:37:43,041 --> 00:37:44,583
Sign it, Mom.
423
00:37:46,791 --> 00:37:49,250
Mom, sign it.
424
00:37:51,166 --> 00:37:54,166
Sign it, we need the money.
425
00:37:54,291 --> 00:37:55,708
Come on, sign it.
426
00:37:59,666 --> 00:38:01,916
What are you doing?!
427
00:38:06,041 --> 00:38:07,916
If you want to die,
you can die by yourself!
428
00:38:08,000 --> 00:38:09,916
I'm not going to sit and watch!
429
00:39:09,750 --> 00:39:11,541
Who are you here for?
430
00:39:14,250 --> 00:39:17,166
Does Mr. Ankur live here?
431
00:39:17,250 --> 00:39:19,625
No, he's next door.
432
00:39:34,916 --> 00:39:36,541
You?
433
00:39:38,708 --> 00:39:40,291
Come on in!
434
00:39:48,875 --> 00:39:50,458
This is my roommate.
435
00:39:50,625 --> 00:39:53,666
She's my co-worker from the lounge.
436
00:39:56,208 --> 00:39:58,250
Crash somewhere else tonight.
437
00:39:58,333 --> 00:40:00,458
Where can I go this late?
438
00:40:00,541 --> 00:40:02,500
Where?
439
00:40:02,625 --> 00:40:04,416
Go to your sister's place.
440
00:40:04,625 --> 00:40:07,291
Are there buses running this late?
441
00:40:07,916 --> 00:40:10,166
Grab a tuk-tuk.
442
00:40:10,250 --> 00:40:13,791
They're too expensive.
443
00:40:19,500 --> 00:40:21,083
Here.
444
00:40:44,333 --> 00:40:47,666
- That's enough.
- Take a bit more.
445
00:40:50,625 --> 00:40:52,291
I tried calling you.
446
00:40:52,375 --> 00:40:54,125
When?
447
00:40:54,250 --> 00:40:56,166
Just before coming over,
448
00:40:56,625 --> 00:40:57,875
I couldn't reach you.
449
00:40:58,000 --> 00:41:01,458
The reception here is really bad.
450
00:41:01,750 --> 00:41:05,166
How did you find my place?
451
00:41:06,333 --> 00:41:08,625
I was just wandering around.
452
00:41:08,708 --> 00:41:10,708
Then I remembered.
453
00:41:12,333 --> 00:41:13,916
You mentioned it that day.
454
00:41:14,000 --> 00:41:15,875
You remembered?
455
00:41:15,958 --> 00:41:18,000
Wow!
456
00:41:27,750 --> 00:41:31,000
Sorry I could only make us potatoes.
457
00:41:31,083 --> 00:41:33,416
No worries.
458
00:41:34,291 --> 00:41:36,416
I'll head out then.
459
00:41:38,500 --> 00:41:40,166
Hold on.
460
00:41:42,500 --> 00:41:44,375
You want to try something else?
461
00:41:44,875 --> 00:41:46,500
Like what?
462
00:41:47,375 --> 00:41:49,375
I'll show you,
if you can keep a secret.
463
00:42:03,791 --> 00:42:05,958
Why so many?
464
00:42:06,041 --> 00:42:07,416
Do you drink?
465
00:42:11,041 --> 00:42:13,291
I've tried it once or twice.
466
00:42:14,125 --> 00:42:15,666
Beer?
467
00:42:15,791 --> 00:42:17,666
No, thanks.
468
00:42:18,708 --> 00:42:21,333
No pressure if you're not up for it.
469
00:42:41,625 --> 00:42:44,583
How long have you been bootlegging?
470
00:42:44,666 --> 00:42:49,125
About a year and a half,
maybe a bit more.
471
00:42:49,250 --> 00:42:50,791
You sell at the lounge too?
472
00:42:50,916 --> 00:42:54,416
The kids at the lounge are
my customers.
473
00:42:56,166 --> 00:42:57,875
What if you get caught?
474
00:42:58,708 --> 00:43:00,583
I won't do it much longer.
475
00:43:00,666 --> 00:43:04,541
In a few more months,
I'll have enough to move to France.
476
00:43:04,625 --> 00:43:06,958
I'll start fresh there.
477
00:43:15,625 --> 00:43:18,208
We're good?
478
00:43:21,375 --> 00:43:24,000
Why did it take you so long
to open the door?
479
00:43:24,083 --> 00:43:25,750
Sorry, I was in the bathroom.
480
00:43:25,875 --> 00:43:28,875
No female guests allowed here!
481
00:43:28,958 --> 00:43:30,916
She's my cousin from my Mom's side.
482
00:43:31,000 --> 00:43:33,416
We don't care, this is a family home.
483
00:43:33,500 --> 00:43:36,375
You rent from us, she can't be here!
484
00:43:42,750 --> 00:43:44,458
Can I ask you something?
485
00:43:44,583 --> 00:43:46,416
You need to respond quickly though.
486
00:43:46,500 --> 00:43:48,000
Sure.
487
00:43:48,125 --> 00:43:50,000
What do you want out of life?
488
00:43:52,125 --> 00:43:55,750
Too slow,
share what comes to mind right away.
489
00:43:55,958 --> 00:43:57,583
Alright, I want,
490
00:43:57,750 --> 00:44:01,250
Mom's surgery to go well.
491
00:44:01,333 --> 00:44:03,750
What do you want for yourself?
492
00:44:04,166 --> 00:44:06,291
I couldn't finish college
493
00:44:06,375 --> 00:44:08,416
I wish I could.
494
00:44:08,500 --> 00:44:10,250
What else?
495
00:44:11,125 --> 00:44:14,500
A good job.
496
00:44:15,791 --> 00:44:17,291
Family.
497
00:44:19,333 --> 00:44:20,958
What else?
498
00:44:21,041 --> 00:44:23,125
What do you mean "what else?"
499
00:44:23,208 --> 00:44:26,125
You tell me, why France?
500
00:44:26,291 --> 00:44:29,333
Mostly because my cousin lives there.
501
00:44:29,416 --> 00:44:31,333
He owns a restaurant,
502
00:44:31,416 --> 00:44:33,541
He's got a car and a home, I'll be set.
503
00:44:34,375 --> 00:44:38,458
I don't want to rot
in this miserable Dhaka city!
504
00:44:40,625 --> 00:44:43,125
You don't like anything about Dhaka?
505
00:44:44,750 --> 00:44:47,208
I like this flyover.
506
00:44:47,291 --> 00:44:50,416
- Because you bring all the girls here?
- Nah, not at all!
507
00:44:50,791 --> 00:44:53,250
What's worth liking about Dhaka?
508
00:44:53,333 --> 00:44:56,750
We're just breathing
to barely survive here.
509
00:44:57,541 --> 00:44:59,291
Mom says the same thing.
510
00:44:59,375 --> 00:45:01,250
Your mother doesn't want to stay
in Dhaka?
511
00:45:01,333 --> 00:45:03,875
She's right.
Even the rich struggle here!
512
00:45:03,958 --> 00:45:05,708
No, not that.
513
00:45:06,000 --> 00:45:11,500
Mom says,
just breathing isn't really living.
514
00:45:12,041 --> 00:45:13,208
She believes that.
515
00:45:13,291 --> 00:45:16,041
What does your mom want?
516
00:45:16,250 --> 00:45:18,125
She wants to get out of the house.
517
00:45:18,250 --> 00:45:20,583
But how do I do that?
518
00:45:21,333 --> 00:45:25,250
Taking her out will worsen her health.
519
00:45:25,666 --> 00:45:27,750
You should take her out,
520
00:45:28,291 --> 00:45:30,208
so you don't regret it later.
521
00:45:31,416 --> 00:45:34,083
Life's different from her perspective.
522
00:45:37,416 --> 00:45:39,333
Maybe.
523
00:45:44,958 --> 00:45:46,958
Urmi, my wife,
524
00:45:48,291 --> 00:45:50,000
had cancer.
525
00:45:51,291 --> 00:45:53,041
When she was sick,
526
00:45:53,125 --> 00:45:56,625
I took care of her all by myself.
527
00:45:57,208 --> 00:46:00,708
When she was hurting in the end,
528
00:46:01,208 --> 00:46:03,333
she wanted to get out of the house.
529
00:46:03,416 --> 00:46:06,625
I thought I would take her
out once she got better.
530
00:46:07,541 --> 00:46:09,500
I regret it now.
531
00:46:10,625 --> 00:46:12,916
I wish I had taken her out then.
532
00:46:15,083 --> 00:46:17,000
Cops!
533
00:46:38,208 --> 00:46:39,958
What's going on?
534
00:46:41,708 --> 00:46:44,083
Sir, he reeks of booze!
535
00:46:44,166 --> 00:46:45,625
Please don't make things up!
536
00:46:45,708 --> 00:46:47,791
I just saw you toss a can,
537
00:46:47,875 --> 00:46:49,708
as we were coming up here!
538
00:46:49,916 --> 00:46:51,666
That's not ours
539
00:46:53,791 --> 00:46:56,125
This is not a good situation, is it?
540
00:46:56,333 --> 00:46:58,083
Call your parents to the station.
541
00:46:58,166 --> 00:46:59,583
Call them!
542
00:46:59,666 --> 00:47:02,166
But we didn't do anything!
543
00:47:02,333 --> 00:47:04,083
Bangladesh is a Muslim country,
544
00:47:04,166 --> 00:47:06,291
consuming alcohol,
545
00:47:06,375 --> 00:47:08,166
is a crime punishable by law.
546
00:47:08,291 --> 00:47:10,208
I saw them kissing too!
547
00:47:10,583 --> 00:47:11,750
What?
548
00:47:11,875 --> 00:47:14,000
Why are you saying offensive things?
549
00:47:14,083 --> 00:47:17,250
We weren't making out!
And standing here isn't illegal.
550
00:47:17,333 --> 00:47:19,541
Call your parents.
551
00:47:19,750 --> 00:47:21,625
Let's get their take on it.
552
00:47:23,375 --> 00:47:25,250
Why take the hassle?
553
00:47:25,333 --> 00:47:27,125
Let's work this out
554
00:47:27,333 --> 00:47:28,791
between us.
555
00:47:33,708 --> 00:47:35,125
We're done!
556
00:47:53,041 --> 00:47:54,416
Sorry.
557
00:47:54,541 --> 00:47:57,166
No worries, don't sweat it.
558
00:47:57,291 --> 00:47:59,750
Let me know
if you need anything.
559
00:48:13,333 --> 00:48:17,333
Ankur, I could use a favor.
560
00:48:32,958 --> 00:48:35,208
Park it a bit to the right.
561
00:48:55,333 --> 00:48:58,708
- You rented it for the whole day?
- You don't worry about that.
562
00:49:04,666 --> 00:49:08,791
You grab the back,
I'll take the front.
563
00:49:11,500 --> 00:49:13,083
Come to the front.
564
00:49:18,458 --> 00:49:20,416
You go down first.
565
00:49:20,500 --> 00:49:22,875
One. Two. Three.
566
00:49:36,541 --> 00:49:39,041
Careful. Slowly.
567
00:49:39,125 --> 00:49:43,416
Mind your head.
568
00:49:43,625 --> 00:49:45,916
Keep your hands in.
569
00:50:13,333 --> 00:50:16,625
I'm thrilled to finally get out.
570
00:50:16,708 --> 00:50:20,875
I've been telling you forever,
to take me outside.
571
00:50:22,125 --> 00:50:24,166
It's a nice park.
572
00:50:27,250 --> 00:50:30,291
When I came with your father,
573
00:50:31,250 --> 00:50:33,833
it was even prettier.
574
00:50:34,333 --> 00:50:36,875
What did you two do all day
in the park?
575
00:50:37,000 --> 00:50:41,166
Now why would I tell you that?
576
00:50:50,125 --> 00:50:55,458
Is the Chinese food here better
than your restaurant's?
577
00:50:55,916 --> 00:50:57,916
No.
578
00:50:58,083 --> 00:51:00,166
It's the same.
579
00:51:03,500 --> 00:51:06,250
What's the name
of the Chinese restaurant again?
580
00:51:06,333 --> 00:51:08,666
Ming Chinese.
581
00:51:19,125 --> 00:51:23,208
Your father liked this library a lot.
582
00:51:24,125 --> 00:51:26,166
Really?
583
00:51:27,041 --> 00:51:29,250
Can you take a few pics?
584
00:51:29,333 --> 00:51:31,458
They won't let you in there.
585
00:51:31,541 --> 00:51:34,125
I'll hang out by the lake,
586
00:51:34,208 --> 00:51:36,458
you two go inside.
587
00:51:49,208 --> 00:51:51,416
So, you didn't let your mother know
588
00:51:51,500 --> 00:51:54,458
that you work at a hookah lounge?
589
00:51:54,541 --> 00:52:00,041
If I tell her she'll think
I'm a hooker, and stir more drama!
590
00:52:05,541 --> 00:52:07,000
Understood,
591
00:52:07,083 --> 00:52:09,500
so can I ask you something?
592
00:52:16,708 --> 00:52:18,125
About the accident?
593
00:52:18,208 --> 00:52:20,458
Everyone asks you the same thing?
594
00:52:20,666 --> 00:52:24,083
You don't have to tell me
if you don't want to.
595
00:52:27,000 --> 00:52:30,750
We were riding in a tuk-tuk,
596
00:52:30,916 --> 00:52:35,291
a bus T-boned us.
597
00:52:35,375 --> 00:52:38,083
How old were you?
598
00:52:38,166 --> 00:52:40,833
Five.
599
00:52:41,500 --> 00:52:43,625
Five and a half.
600
00:52:43,791 --> 00:52:46,416
Dad carried me.
601
00:52:47,666 --> 00:52:50,583
In his arms.
602
00:52:50,791 --> 00:52:56,625
He took me
up the hospital stairs.
603
00:53:00,416 --> 00:53:02,625
He even forgot to wear his sandals.
604
00:53:02,708 --> 00:53:05,375
Did the driver pull over?
605
00:53:05,458 --> 00:53:07,208
The bus driver?
606
00:53:07,375 --> 00:53:10,125
Yeah, he did.
607
00:53:11,500 --> 00:53:13,583
I don't recall much.
608
00:53:13,666 --> 00:53:17,416
Mom says it was pouring that day.
609
00:53:17,500 --> 00:53:19,583
She was taking me to the music class.
610
00:53:19,666 --> 00:53:22,458
We were running late,
I was throwing a fit.
611
00:53:22,541 --> 00:53:27,041
The tuk-tuk driver ran a red light.
612
00:53:27,125 --> 00:53:29,500
And after that...
613
00:53:31,791 --> 00:53:34,541
honestly...
614
00:53:35,166 --> 00:53:37,541
it wasn't the...
615
00:53:38,541 --> 00:53:41,166
bus driver's fault.
616
00:54:15,708 --> 00:54:17,708
Oh, Allah!
617
00:54:20,416 --> 00:54:24,166
- Your serve. Wait! 4-5.
- Cheating!
618
00:54:24,250 --> 00:54:26,041
- What do you mean?
- Its 5-4.
619
00:54:26,166 --> 00:54:29,083
- What?
- 5-4!
620
00:54:35,166 --> 00:54:37,416
- No!
- What's the score?
621
00:54:37,500 --> 00:54:40,125
I think it's 16-14.
622
00:55:01,875 --> 00:55:03,916
Here's your bag.
623
00:55:06,375 --> 00:55:10,875
- Come in, have some tea.
- No, it's getting late.
624
00:55:11,625 --> 00:55:15,375
- Then join us for dinner next Friday.
- OK.
625
00:55:15,458 --> 00:55:17,625
- Kachchi?
- Sure.
626
00:55:17,708 --> 00:55:20,291
I make a great kachchi.
It's a special recipe!
627
00:55:20,375 --> 00:55:22,375
I will see you then.
628
00:55:22,458 --> 00:55:24,458
Later.
629
00:55:46,791 --> 00:55:49,250
- Is the mutton good?
- Yeah.
630
00:55:49,333 --> 00:55:50,625
Can you take it down?
631
00:55:51,458 --> 00:55:54,916
"On these zigzag roads..."
632
00:55:55,041 --> 00:55:58,791
"I move ahead full steam..."
633
00:55:58,875 --> 00:56:02,583
"In life's paths..."
634
00:56:06,708 --> 00:56:08,375
Mom.
635
00:56:08,500 --> 00:56:10,041
Here.
636
00:56:10,125 --> 00:56:11,666
Take it.
637
00:56:17,416 --> 00:56:19,083
Marinate it.
638
00:56:21,666 --> 00:56:23,416
I don't feel like it.
639
00:56:24,416 --> 00:56:25,916
Oh come on...
640
00:56:26,416 --> 00:56:28,750
It won't turn out well if I do it.
641
00:56:32,458 --> 00:56:34,166
Didn't you tell him
642
00:56:34,250 --> 00:56:36,125
that you make a special kachchi?
643
00:56:36,291 --> 00:56:38,041
It's delicious?
644
00:56:38,125 --> 00:56:39,458
Well, I just said that but...
645
00:56:39,541 --> 00:56:40,875
you're the one who's got to marinate it.
646
00:56:41,000 --> 00:56:42,625
Here, do it.
647
00:56:48,125 --> 00:56:50,416
Didn't we just take you out.
648
00:56:50,500 --> 00:56:52,541
Your health got better
649
00:56:52,666 --> 00:56:55,250
yet you are so down.
650
00:56:55,625 --> 00:56:57,500
Why?
651
00:57:01,708 --> 00:57:04,541
Can you do something for me?
652
00:57:22,000 --> 00:57:23,166
It's not here.
653
00:57:23,291 --> 00:57:25,791
It's there,
you're the one who put it there.
654
00:57:25,916 --> 00:57:29,875
Forgetting where you put things...
655
00:57:37,291 --> 00:57:39,333
see, you found it.
656
00:57:40,250 --> 00:57:41,750
Give it to me.
657
00:57:41,833 --> 00:57:46,125
You look just like your father.
658
00:57:47,500 --> 00:57:50,083
You've seen those pics a million times.
659
00:57:50,291 --> 00:57:52,041
Let's go.
660
00:57:54,750 --> 00:57:57,291
On your fifth birthday,
661
00:57:57,375 --> 00:58:00,875
we had invited two hundred people.
662
00:58:01,041 --> 00:58:04,458
Yeah, I know. Invited two hundred people...
663
00:58:04,625 --> 00:58:06,208
we had two houses...
664
00:58:06,291 --> 00:58:11,208
used to have money,
and now we have nothing.
665
00:58:15,541 --> 00:58:18,750
Your dad was a very friendly man.
666
00:58:19,541 --> 00:58:23,291
Mom, can you let go of that guy already?
667
00:58:23,791 --> 00:58:27,250
- Who refers to their father as a "guy"?
- What should I call him then?
668
00:58:27,333 --> 00:58:30,000
Did he reach out once in the
the last 10 years?
669
00:58:30,083 --> 00:58:31,750
That may be true but
670
00:58:31,875 --> 00:58:33,791
don't refer to him as a "guy".
671
00:58:36,000 --> 00:58:38,208
He will be back someday.
672
00:58:39,458 --> 00:58:43,625
Alright, I won't.
Now, let's go.
673
00:58:47,500 --> 00:58:53,083
I had always been good to your father.
674
00:58:55,375 --> 00:58:57,375
But I wonder why,
675
00:58:58,416 --> 00:59:00,708
he left me?
676
00:59:00,791 --> 00:59:03,166
That's why I keep the album away.
677
00:59:03,458 --> 00:59:06,708
It never fails
to choke you up.
678
00:59:09,458 --> 00:59:12,333
What's this Ankur guy's story?
679
00:59:14,125 --> 00:59:16,500
What do you mean?
680
00:59:18,250 --> 00:59:21,416
Why's he so tight with you,
being your boss and all?
681
00:59:23,000 --> 00:59:27,666
He's my boss but we're like friends,
He's a good person.
682
00:59:29,375 --> 00:59:32,333
Isn't he too old to be your friend?
683
00:59:33,916 --> 00:59:37,041
Maybe a bit older.
684
00:59:39,000 --> 00:59:41,166
A bit older?
685
00:59:41,333 --> 00:59:44,416
He looks like he's my age!
686
00:59:51,333 --> 00:59:53,333
What are you saying, Mom?
687
00:59:53,916 --> 00:59:55,791
Don't mock me.
688
00:59:56,166 --> 00:59:59,666
He's around your age?
689
01:00:02,875 --> 01:00:04,666
And to top it off, he works at a hotel
690
01:00:04,791 --> 01:00:06,500
Not a hotel,
691
01:00:06,666 --> 01:00:09,291
it's a restaurant.
692
01:00:10,250 --> 01:00:13,416
While Bushra's cousin works
at a private company.
693
01:00:13,500 --> 01:00:16,083
- His office is in Gulshan.
- Oh, an office in Gulshan?
694
01:00:16,166 --> 01:00:19,208
That makes him a decent guy, right?
695
01:00:31,416 --> 01:00:33,083
- That's enough.
- Potato?
696
01:00:33,166 --> 01:00:34,541
OK.
697
01:00:46,125 --> 01:00:47,750
Auntie, won't you join us?
698
01:00:48,666 --> 01:00:51,458
No, you go ahead.
699
01:00:51,750 --> 01:00:55,041
- Is it just me eating?
- No, I'll join you.
700
01:01:01,875 --> 01:01:05,291
The kachchi is delicious, no kidding.
701
01:01:05,666 --> 01:01:07,500
You cooked it, huh?
702
01:01:07,625 --> 01:01:09,333
Yeah.
703
01:01:14,666 --> 01:01:17,000
Auntie, how's your health holding up?
704
01:01:17,125 --> 01:01:19,791
Better than before.
705
01:01:19,875 --> 01:01:23,583
Honestly, after she went out that day
706
01:01:23,708 --> 01:01:26,041
Mom's feeling way better.
707
01:01:26,125 --> 01:01:29,000
Told you taking her out will help.
708
01:01:29,916 --> 01:01:32,125
Wish I had taken Urmi out like that.
709
01:01:32,208 --> 01:01:33,750
Who's Urmi?
710
01:01:37,500 --> 01:01:40,416
'Bangladesh ranks near the top
711
01:01:40,500 --> 01:01:43,416
in terms of the rapid growth
of millionaires.
712
01:01:43,541 --> 01:01:46,125
However, it lags behind
in tax collection,
713
01:01:46,208 --> 01:01:50,333
ranking lowest in the world.
714
01:01:50,458 --> 01:01:54,916
Efforts are being made to address this
disparity by collecting taxes from
715
01:01:55,041 --> 01:01:57,708
high-income individuals
and the middle class.
716
01:01:57,791 --> 01:02:00,333
This is Fazle Hasan's report.'
717
01:02:05,666 --> 01:02:08,791
There's no law and order
in this country.
718
01:02:09,666 --> 01:02:13,458
Everything's for sale,
and everyone's corrupt at the top.
719
01:02:14,250 --> 01:02:17,166
What would you do if you were
in their place?
720
01:02:18,916 --> 01:02:21,666
I wouldn't have been corrupt like them.
721
01:02:23,333 --> 01:02:25,875
Then tell me, how do you manage
your fancy life in Dhaka
722
01:02:26,041 --> 01:02:28,291
while working at a hotel?
723
01:02:28,416 --> 01:02:30,541
- Mom!
- How much do you make?
724
01:02:32,333 --> 01:02:34,750
You've got something going on the side that's not so clean.
725
01:02:34,833 --> 01:02:36,375
What are you saying?
726
01:02:36,458 --> 01:02:38,250
You be quiet.
727
01:02:38,750 --> 01:02:40,625
Talking about honesty!
728
01:02:41,250 --> 01:02:43,083
What's he up to?
729
01:03:01,250 --> 01:03:03,291
You'll apologize to Ankur!
730
01:03:04,666 --> 01:03:07,166
That guy's nothing but trouble.
731
01:03:07,333 --> 01:03:08,875
How is he trouble?
732
01:03:09,000 --> 01:03:11,458
He's leaving soon.
733
01:03:11,541 --> 01:03:13,333
Why is he getting
all cozy with you?
734
01:03:13,416 --> 01:03:15,083
His intentions aren't good.
735
01:03:15,166 --> 01:03:17,833
I'll find you a good match.
736
01:03:17,916 --> 01:03:20,750
You are young,
you don't know men!
737
01:03:20,833 --> 01:03:23,041
The fact is, you'll never approve of
738
01:03:23,125 --> 01:03:24,708
any man I like.
739
01:03:24,791 --> 01:03:26,625
You've found a married man,
740
01:03:26,708 --> 01:03:28,333
with no parents,
741
01:03:28,416 --> 01:03:30,166
or education.
742
01:03:35,000 --> 01:03:37,375
You will apologize to Ankur.
743
01:03:37,458 --> 01:03:41,291
Otherwise, I will not talk to you.
744
01:04:09,041 --> 01:04:13,208
Mom!
745
01:04:23,458 --> 01:04:25,541
Mom is going to be fine, right?
746
01:04:26,458 --> 01:04:29,625
I'll do whatever
it takes to keep her alive.
747
01:04:30,541 --> 01:04:32,541
Saba, please!
748
01:04:32,625 --> 01:04:35,375
Try to understand what I'm saying.
749
01:04:35,750 --> 01:04:40,208
Your mom's heart has gotten a lot worse.
750
01:04:40,375 --> 01:04:42,833
If you want to keep her alive,
751
01:04:43,000 --> 01:04:47,458
we have to do the surgery
in the next three days.
752
01:05:56,625 --> 01:05:58,666
Yeah, Sister.
753
01:05:58,750 --> 01:06:02,250
She brought the signed agreement.
754
01:06:02,458 --> 01:06:03,541
Yes.
755
01:06:03,625 --> 01:06:05,041
Alright.
756
01:06:07,083 --> 01:06:08,125
Sure, Sister.
757
01:06:08,208 --> 01:06:10,250
I'll give you an update.
758
01:06:14,583 --> 01:06:17,666
Your aunt's accountant is on leave.
759
01:06:17,750 --> 01:06:19,875
They'll be back tomorrow.
760
01:06:20,083 --> 01:06:21,458
Alright, then.
761
01:06:21,541 --> 01:06:27,041
I'll be back tomorrow
with the agreement.
762
01:06:28,416 --> 01:06:30,041
Scared?
763
01:06:33,416 --> 01:06:35,125
Thinking you won't get your money?
764
01:06:35,208 --> 01:06:36,833
No
765
01:06:37,916 --> 01:06:40,458
It's OK, it's normal to be scared.
766
01:06:40,541 --> 01:06:44,166
Who can you trust nowadays?
767
01:06:44,416 --> 01:06:45,791
Here's 50,000.
768
01:06:45,875 --> 01:06:47,750
This is from me.
769
01:06:48,166 --> 01:06:49,541
Keep it,
770
01:06:49,666 --> 01:06:53,333
and hold on to the agreement as well.
771
01:07:02,875 --> 01:07:06,416
I'm leaving it with you.
772
01:07:06,500 --> 01:07:09,333
Please, get the process started.
773
01:07:09,458 --> 01:07:11,125
And...
774
01:07:20,833 --> 01:07:22,875
My health's getting worse,
775
01:07:23,625 --> 01:07:25,625
day by day,
776
01:07:28,500 --> 01:07:31,333
you're suffering because of me.
777
01:07:33,458 --> 01:07:36,833
Where did you get that idea?
778
01:07:38,875 --> 01:07:42,666
If I was in your position,
would you abandon me?
779
01:07:42,750 --> 01:07:45,083
You're not in my position.
780
01:07:46,333 --> 01:07:48,541
Yeah, I know that.
781
01:07:49,625 --> 01:07:52,125
Promise me something?
782
01:07:57,666 --> 01:07:58,916
What?
783
01:07:59,041 --> 01:08:02,083
Don't take me to the hospital again...
784
01:08:03,166 --> 01:08:05,083
What?
785
01:08:05,291 --> 01:08:07,083
Swear on Allah.
786
01:08:08,458 --> 01:08:10,416
What are you saying, Mom?
787
01:08:10,916 --> 01:08:12,625
Swear on Allah!
788
01:08:14,291 --> 01:08:16,416
What the heck are you talking about?
789
01:08:16,500 --> 01:08:19,583
- It's final, end of discussion.
- So what then?
790
01:09:01,083 --> 01:09:02,916
Saba.
791
01:09:03,041 --> 01:09:04,875
Come here.
792
01:09:10,833 --> 01:09:12,583
Your father,
793
01:09:12,666 --> 01:09:14,458
sold the house.
794
01:09:15,166 --> 01:09:18,208
- What do you mean?
- I've got all the paperwork.
795
01:09:18,291 --> 01:09:20,500
You can take a look.
796
01:09:22,125 --> 01:09:26,083
You can show them to a lawyer,
if you want.
797
01:09:26,458 --> 01:09:28,041
How could he sell it like that?
798
01:09:28,125 --> 01:09:31,166
Can't we do something about it?
799
01:09:32,666 --> 01:09:35,625
Even though Sister tried to reach him,
800
01:09:35,708 --> 01:09:37,208
he didn't respond.
801
01:09:37,291 --> 01:09:41,208
What am I supposed to do now?
802
01:09:43,625 --> 01:09:45,000
Uncle,
803
01:09:45,083 --> 01:09:49,166
can you lend me 250,000 taka for now
804
01:09:49,250 --> 01:09:50,791
so, I can get the surgery?
805
01:09:50,875 --> 01:09:54,291
We can deal with this later.
806
01:09:55,333 --> 01:09:58,666
Sorry sweetie,
but there's no fixing this.
807
01:09:58,833 --> 01:10:03,000
Your father's friend from Norway,
808
01:10:03,166 --> 01:10:07,208
who bought the house,
will send an eviction notice soon.
809
01:10:08,250 --> 01:10:09,750
Then...
810
01:10:09,833 --> 01:10:13,125
How can I afford Mom's surgery now?
811
01:10:13,750 --> 01:10:18,250
Sweetheart,
you know how tight my finances are.
812
01:10:18,375 --> 01:10:21,000
There's nothing new to add.
813
01:10:21,208 --> 01:10:24,166
Still...I tried,
814
01:10:29,125 --> 01:10:30,875
Here's 150,000!
815
01:10:31,000 --> 01:10:32,625
This is all I could manage,
816
01:10:32,791 --> 01:10:35,666
- I can't do more than this.
- But Uncle...
817
01:10:35,875 --> 01:10:37,416
Yeah, Pulki bro.
818
01:10:37,500 --> 01:10:40,375
Come downstairs...I'm here.
819
01:10:40,458 --> 01:10:42,208
No worries,
820
01:10:42,291 --> 01:10:44,333
take your time.
821
01:10:47,708 --> 01:10:49,458
Is he going to take a while?
822
01:10:49,541 --> 01:10:51,791
Maybe five minutes.
823
01:10:51,875 --> 01:10:54,791
You wanted to talk about something?
824
01:10:57,041 --> 01:11:00,458
I'm short on cash
for Mom's surgery.
825
01:11:01,291 --> 01:11:03,750
Can you lend me some money, please?
826
01:11:05,083 --> 01:11:06,458
How much?
827
01:11:06,541 --> 01:11:07,750
100,000 taka.
828
01:11:07,833 --> 01:11:09,916
I'll pay it back in six months.
829
01:11:10,000 --> 01:11:13,458
You can take it out of
my paycheck every month.
830
01:11:14,458 --> 01:11:17,750
I handed over all my savings
to the agent for France
831
01:11:17,833 --> 01:11:19,708
just two days ago.
832
01:11:22,833 --> 01:11:25,625
Can't you borrow from someone else?
833
01:11:25,708 --> 01:11:28,291
The boss kept three months of pay
as a deposit,
834
01:11:28,375 --> 01:11:30,583
I'll get it back when I quit.
835
01:11:30,666 --> 01:11:31,625
- Ankur bro!
- Hey.
836
01:11:31,708 --> 01:11:34,208
Pulki bro! How are you?
837
01:11:34,500 --> 01:11:35,916
Good to see you.
838
01:11:36,041 --> 01:11:38,083
Last minute plans!
839
01:11:38,791 --> 01:11:41,041
Couldn't you have told me earlier?
840
01:11:41,125 --> 01:11:43,291
I'd have time
to map the police checkpoints.
841
01:11:43,458 --> 01:11:45,416
Tell 'em my name!
842
01:11:45,500 --> 01:11:49,041
Lemme see the bottle man!
843
01:11:50,666 --> 01:11:52,750
Here's 10,000.
844
01:11:54,291 --> 01:11:56,833
- Deal was 11,000.
- Gimme the bottle!
845
01:11:57,041 --> 01:12:01,000
Call if you need more info.
No problem, take care.
846
01:12:01,083 --> 01:12:03,333
Goodbye.
847
01:12:04,250 --> 01:12:05,875
- Hey, Ankur!
- Yes Boss.
848
01:12:06,708 --> 01:12:08,708
Call everyone!
849
01:12:09,458 --> 01:12:10,875
Hey everyone! Huddle up!
850
01:12:11,000 --> 01:12:13,750
Boss wants a word.
Come over here.
851
01:12:13,833 --> 01:12:16,583
Ankur, we're in a bit of a jam.
852
01:12:16,666 --> 01:12:19,208
A customer had a car accident
after leaving our place.
853
01:12:19,291 --> 01:12:21,125
They found two bottles of booze
in his car.
854
01:12:21,250 --> 01:12:23,125
The cops suspect the bottles
855
01:12:23,208 --> 01:12:25,666
were picked up from our lounge.
856
01:12:25,750 --> 01:12:28,458
Do we sell booze?
857
01:12:28,583 --> 01:12:30,750
Anyone know about this?
858
01:12:30,833 --> 01:12:34,291
- Ankur? What about you?
- No, Boss.
859
01:12:34,541 --> 01:12:37,375
Alright,
no need to sweat it.
860
01:12:37,458 --> 01:12:39,916
If the cops show up,
861
01:12:40,041 --> 01:12:42,416
don't stress about it,
just send them my way.
862
01:12:42,500 --> 01:12:45,541
Problems keep piling up.
863
01:12:47,041 --> 01:12:48,750
Get back to work.
864
01:13:39,375 --> 01:13:42,583
How long have you been with us?
You're already asking for an advance?
865
01:13:43,666 --> 01:13:45,666
Sir I'm desperate,
866
01:13:45,875 --> 01:13:47,541
you're my last resort.
867
01:13:47,625 --> 01:13:52,125
- If you could do me a favor.
- We can't advance 100,000 taka to you.
868
01:13:52,833 --> 01:13:54,500
You're not doing anything extra for us,
869
01:13:54,583 --> 01:13:57,041
that I can do such a favor to you.
870
01:13:57,125 --> 01:14:00,416
But since you asked, I'll think on it.
871
01:14:00,833 --> 01:14:03,041
You can go now.
872
01:14:17,166 --> 01:14:19,125
Sir.
873
01:14:20,250 --> 01:14:22,458
If I name the person,
874
01:14:22,583 --> 01:14:24,416
who's selling booze to your customers,
875
01:14:24,500 --> 01:14:26,750
will you advance the money to me?
876
01:14:32,083 --> 01:14:34,291
Do you really know who's selling booze?
877
01:14:36,541 --> 01:14:39,125
If what you say checks out,
878
01:14:39,208 --> 01:14:41,166
I'll advance the money.
879
01:14:41,375 --> 01:14:43,208
Tell me!
880
01:14:45,666 --> 01:14:46,875
Tell me!
881
01:14:48,875 --> 01:14:50,125
Sir, it's Ankur.
882
01:14:50,208 --> 01:14:52,791
Ankur's selling booze?
Bullshit!
883
01:14:53,458 --> 01:14:54,791
Sir, I saw it happen.
884
01:14:54,916 --> 01:14:57,166
You saw it?
Ask Ankur to come in!
885
01:14:57,250 --> 01:15:00,208
Not now!
Then he'll know I snitched on him.
886
01:15:00,291 --> 01:15:02,708
He'll know regardless.
887
01:15:02,958 --> 01:15:05,333
Sir, please!
888
01:15:05,416 --> 01:15:07,458
Stupid girl!
889
01:15:12,333 --> 01:15:15,083
- Hey, Ankur.
- Yes, Boss.
890
01:15:15,208 --> 01:15:17,750
What is this girl saying about you?
891
01:15:19,208 --> 01:15:20,458
What's she saying, Sir?
892
01:15:20,541 --> 01:15:23,041
That you're selling booze
to my customers.
893
01:15:23,125 --> 01:15:24,916
Is that true?
894
01:15:37,666 --> 01:15:39,791
Why are you silent?
895
01:15:43,500 --> 01:15:45,250
Get out of my lounge!
896
01:15:45,333 --> 01:15:47,125
Get out!
897
01:15:47,208 --> 01:15:48,541
Dirty rat!
898
01:15:48,625 --> 01:15:51,458
Screwing with my customers!
899
01:15:54,250 --> 01:15:55,708
You owe me three months' pay.
900
01:15:55,791 --> 01:15:59,458
Forget about your pay!
You're lucky I'm not sending you to jail.
901
01:15:59,541 --> 01:16:02,333
Get lost!
Or I'll call the cops.
902
01:16:02,416 --> 01:16:04,166
Get the hell out!
903
01:16:08,000 --> 01:16:09,625
Alright, back to work,
904
01:16:09,708 --> 01:16:14,166
I'll tell accounts
to advance the money to you.
905
01:17:20,708 --> 01:17:22,708
How could you, Saba?
906
01:17:22,916 --> 01:17:25,583
- Huh?
- I needed the money.
907
01:17:25,791 --> 01:17:27,750
I need the money too.
908
01:17:27,916 --> 01:17:31,500
How will I pay the French agent
without three months' salary?
909
01:17:31,666 --> 01:17:35,458
Just because you want to leave,
doesn't make it right to sell booze to kids!
910
01:17:35,541 --> 01:17:39,458
And it's right to betray a friend
to pay for your mom's surgery?!
911
01:17:51,166 --> 01:17:53,000
Hey!
912
01:17:54,416 --> 01:17:56,625
Don't you dare follow me!
913
01:18:21,708 --> 01:18:23,458
OK.
914
01:18:24,500 --> 01:18:28,708
Please schedule the surgery
as soon as possible.
915
01:18:28,791 --> 01:18:32,708
Why don't you admit
the patient tomorrow?
916
01:18:32,791 --> 01:18:36,791
Dr. Mili will perform
the surgery the day after.
917
01:18:52,541 --> 01:18:54,333
Mom.
918
01:18:54,666 --> 01:18:57,000
I've got kachchi.
919
01:19:07,500 --> 01:19:10,000
I got kachchi for you.
920
01:19:15,250 --> 01:19:18,041
Don't you want some?
921
01:21:43,750 --> 01:21:46,041
Have a little more.
922
01:22:41,750 --> 01:22:44,666
Saba! Listen!
923
01:22:49,416 --> 01:22:51,708
I need to talk to you, Saba!
924
01:22:53,208 --> 01:22:56,875
I was wrong to raise my hand on you.
925
01:22:59,458 --> 01:23:02,208
Please, come with me.
926
01:23:03,125 --> 01:23:05,250
Why?
927
01:23:05,458 --> 01:23:07,500
I'm not here to cause trouble.
928
01:23:08,291 --> 01:23:10,833
Why would I go with you?
929
01:23:16,083 --> 01:23:19,791
I'm not like other men, Saba.
930
01:24:06,041 --> 01:24:07,875
Mom.
931
01:24:09,583 --> 01:24:11,208
Mom.
932
01:24:15,125 --> 01:24:16,541
Mom.
933
01:24:39,500 --> 01:24:43,250
Mom, we're going to head out.
934
01:24:43,333 --> 01:24:44,791
Let me eat something,
935
01:24:44,875 --> 01:24:47,416
then I'll help you get ready.
936
01:25:11,500 --> 01:25:14,791
Mom!
937
01:25:39,791 --> 01:25:41,125
Mom!
938
01:25:44,000 --> 01:25:45,541
Hold on!
939
01:25:45,625 --> 01:25:48,083
I'm calling...
940
01:25:48,416 --> 01:25:50,541
Hello, I need an...
941
01:25:50,625 --> 01:25:53,375
ambulance right away.
942
01:25:54,083 --> 01:25:57,541
Condition is critical.
943
01:26:03,333 --> 01:26:06,041
The address is...
944
01:26:32,333 --> 01:26:34,000
No...
945
01:26:34,458 --> 01:26:37,250
I don't need the ambulance.
946
01:27:37,416 --> 01:27:39,541
Mom!
62786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.