All language subtitles for Rodkom.s02e17.2021.WEB-DL.(1080p).Getty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 2 00:00:03,960 --> 00:00:18,280 -План Кабан, отвечаю. 3 00:00:18,280 --> 00:00:21,000 Главное, Ирку свидетельности сделаете. 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,400 Ну, отдашь я сам. 5 00:00:22,400 --> 00:00:26,800 -Володь, нет такой традиции, чтобы свидетельности свидетельности. 6 00:00:26,800 --> 00:00:30,360 -Ну, знаешь, я в свидетелях 17 лет. Еще как есть. 7 00:00:30,360 --> 00:00:35,160 -Сережа, не могу паспорт найти. Мне кажется, я его мама оставила. 8 00:00:35,160 --> 00:00:38,560 -Блин, а как же мы завтра в ЗАГСе без паспорта? 9 00:00:38,560 --> 00:00:41,000 А боксера копили по правам, можно? 10 00:00:41,000 --> 00:00:44,280 -Ты с Мами вообще в сводбенных правилах не шаришь? 11 00:00:44,280 --> 00:00:47,800 -Ну ладно, давай ключи. Я завтра съезжу, заберу у нее. 12 00:00:47,800 --> 00:00:49,760 -Ты уверен? -А какие варианты? 13 00:00:49,760 --> 00:00:52,960 Тебя я в Бермудский треугольник больше не отпущу. 14 00:00:52,960 --> 00:00:57,960 -Всего доброго, ребятки. У меня ребятки есть. Могут новый паспорт сделать. 15 00:00:57,960 --> 00:00:59,560 Сразу со штампом. 16 00:00:59,560 --> 00:01:01,880 Не, ну, мою делу предложить. 17 00:01:01,880 --> 00:01:03,120 -Ладно. 18 00:01:03,120 --> 00:01:06,000 Но возьми, только аккуратно, пожалуйста, 19 00:01:06,000 --> 00:01:08,800 чтобы она тебе не говорила, не реагируй. 20 00:01:08,800 --> 00:01:10,360 -Общая без проблем. 21 00:01:10,360 --> 00:01:13,000 10 лет практики с Харитоновичем. 22 00:01:16,720 --> 00:01:30,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 23 00:01:30,600 --> 00:01:38,600 -Вот со стороны, если посмотреть, кто-то скажет. 24 00:01:38,600 --> 00:01:40,320 Ну что за работа такая? 25 00:01:40,320 --> 00:01:43,320 Ой, а выматывает эмоционально, если б ты знал. 26 00:01:43,320 --> 00:01:46,520 Я бы завредность молоко давал или вино, не знаю. 27 00:01:46,520 --> 00:01:47,800 -Да, рыбная. 28 00:01:47,800 --> 00:01:51,200 С тобой все в порядке? 29 00:01:51,200 --> 00:01:54,120 Да, конечно, я сейчас еду. 30 00:01:54,120 --> 00:01:56,160 Еду, родная, жди меня. 31 00:01:56,160 --> 00:01:59,360 О, Стаська, извини, на сегодня все отменяется. 32 00:01:59,360 --> 00:02:00,600 -Как это, Лень? 33 00:02:00,600 --> 00:02:02,960 Ну ты чего так дела-то не делаешь? 34 00:02:02,960 --> 00:02:06,000 У меня же планы были, я все ради тебя отменил. 35 00:02:06,000 --> 00:02:10,600 -У меня жена в инфекционку загремела с острым отравлением, а ты... 36 00:02:10,600 --> 00:02:12,720 На завтра вылет в Турцию. 37 00:02:12,720 --> 00:02:15,640 Похоже, все откладывается. Вот это планы. 38 00:02:15,640 --> 00:02:17,040 -Куда? В Турцию? 39 00:02:17,040 --> 00:02:20,480 А, Лень, а я тебя... 40 00:02:20,480 --> 00:02:23,360 Я ж тебя выручить могу, если надо, конечно. 41 00:02:23,360 --> 00:02:26,960 Всю сумму мы, конечно, не насобираем, то есть 50 точно. 42 00:02:26,960 --> 00:02:29,040 -Ты знаешь, сколько это стоило? 43 00:02:29,040 --> 00:02:32,320 -Как тебе лучше? Можно 50, а можно вообще ничего. 44 00:02:32,320 --> 00:02:35,360 -Стаська, у тебя совесть есть? -У меня жена есть. 45 00:02:35,360 --> 00:02:38,160 Которая во сне на турецком разговаривает. 46 00:02:38,160 --> 00:02:39,680 -Ну, черт с тобой. 47 00:02:39,680 --> 00:02:42,240 Только имей в виду, там один нюанс есть. 48 00:02:42,240 --> 00:02:46,000 -Ага, значит, это... Ну, 30 мы сейчас точно насобираем, 49 00:02:46,000 --> 00:02:49,200 остальное в расрочку, да, по возвращению, окей? 50 00:02:49,200 --> 00:02:51,480 Я за деньгами. А, что за нюанс-то? 51 00:02:51,480 --> 00:02:54,400 -Да ладно, ерунда. -Ага, разберемся потом. 52 00:02:54,400 --> 00:02:56,520 -Что случилось? 53 00:02:56,520 --> 00:02:58,560 -Это, Лень, тут упало. 54 00:02:58,560 --> 00:03:00,160 В общем, это... 55 00:03:00,160 --> 00:03:02,880 Ну, мне кажется, так даже лучше будет. 56 00:03:02,880 --> 00:03:04,800 Ага, просторная фантазия. 57 00:03:04,800 --> 00:03:06,240 Я за деньгами. 58 00:03:08,640 --> 00:03:14,200 ПЕСНЯ -Тащи, тащи, мальчик открытку плавит, плавит. 59 00:03:14,200 --> 00:03:16,800 -Так, я поняла, что ты посуду недомыла. 60 00:03:16,800 --> 00:03:20,320 -Мам, я тебе сто раз говорила, не входи ко мне так. 61 00:03:20,320 --> 00:03:25,000 -Я тебе сто раз говорила, что нет отдельной посуды Олега Валентиновича. 62 00:03:25,000 --> 00:03:26,360 -Я ему не служанка. 63 00:03:26,360 --> 00:03:28,440 -Соня, мы все вместе теперь. 64 00:03:28,440 --> 00:03:31,200 Пожалуйста, попробуй найти с ним контакт. 65 00:03:31,200 --> 00:03:35,960 Завтра он поедет на дачу, будет жгать мусор и подвязывать малину на зиму. 66 00:03:35,960 --> 00:03:38,200 -Капец! -Если ты с ним подрожишься, 67 00:03:38,200 --> 00:03:40,800 я тебе разрешу пирсинг сделать. Пупки. 68 00:03:40,800 --> 00:03:42,640 -А кого-то позвать можно? 69 00:03:42,640 --> 00:03:45,560 А то как-то жирно, все веселье, и мне одной. 70 00:03:45,560 --> 00:03:46,760 -Конечно. 71 00:03:46,760 --> 00:03:49,040 Посуду - домой! 72 00:03:49,040 --> 00:04:03,400 -Господи, а как завтра-то будет? 73 00:04:03,400 --> 00:04:07,400 -Я не готова, у меня не купальник, у меня вообще ничего. 74 00:04:07,400 --> 00:04:11,000 -У тебя целые сутки, любимая. 75 00:04:11,000 --> 00:04:14,040 Все, я помчался, пока не уйди. 76 00:04:14,040 --> 00:04:15,160 -Стой. 77 00:04:15,160 --> 00:04:20,240 -Любишь, молодой сын, ну, хорош. 78 00:04:20,240 --> 00:04:22,120 -Будь из уши такая. 79 00:04:22,120 --> 00:04:25,960 -Все, я. 80 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 81 00:04:27,960 --> 00:04:41,600 КРИЧИТ 82 00:04:41,600 --> 00:04:53,200 -Ну вот, собственно говоря, моя скромная бунгала. 83 00:04:53,200 --> 00:04:56,200 -Какой тут вай-фай в этом скромном бунгале? 84 00:04:56,200 --> 00:04:58,680 -Никакой. Здесь вообще нет интернета. 85 00:04:58,680 --> 00:04:59,880 -Списка огонь. 86 00:04:59,880 --> 00:05:02,360 -Так в этом же и есть смысл дачи. 87 00:05:02,360 --> 00:05:04,400 Это отдых от цивилизации. 88 00:05:04,400 --> 00:05:08,720 Вот скажите мне, когда в последний раз выпили чай из самовара? 89 00:05:08,720 --> 00:05:12,360 -Ну, в последний раз примерно никогда, лет назад. 90 00:05:12,360 --> 00:05:17,880 -Ну что, ребята, кто из вас щепы наколет? 91 00:05:17,880 --> 00:05:19,720 Кто шишек насобирает? 92 00:05:19,720 --> 00:05:21,320 -Я в магаз заколый. 93 00:05:21,320 --> 00:05:24,240 -Я тоже мне этот жвачку купить не буду. 94 00:05:24,240 --> 00:05:36,680 -В следующий раз я вообще полицию вызову. 95 00:05:36,680 --> 00:05:39,960 Зачем? Свете так срочно понадобился паспорт. 96 00:05:39,960 --> 00:05:41,600 -Женится! -Шмельев! 97 00:05:41,600 --> 00:05:45,000 -Только вас, извините, на торжества не приглашаем. 98 00:05:45,000 --> 00:05:47,560 -Никакой свадьбы. Я не разрешаю. 99 00:05:47,560 --> 00:05:49,920 -А вас никто и не спрашивает. 100 00:05:49,920 --> 00:05:50,920 -Шмельев! 101 00:05:52,880 --> 00:05:54,920 -Да, Свет. -Сереж, ты где? 102 00:05:54,920 --> 00:05:56,520 -Уже бегу, бегу. 103 00:05:56,520 --> 00:05:58,800 -Только через мой труп. 104 00:05:58,800 --> 00:06:00,880 -Осторожней с желаниями. 105 00:06:00,880 --> 00:06:02,320 КРИК 106 00:06:02,320 --> 00:06:04,360 КРИК 107 00:06:04,360 --> 00:06:06,840 -Что у вас там случилось? 108 00:06:06,840 --> 00:06:08,640 КРИК 109 00:06:08,640 --> 00:06:10,960 -Мама твоя с лестницы упала. 110 00:06:10,960 --> 00:06:15,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 111 00:06:16,600 --> 00:06:19,760 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 112 00:06:19,760 --> 00:06:21,920 -Коли, вот это, это... 113 00:06:21,920 --> 00:06:25,840 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 114 00:06:25,840 --> 00:06:26,840 -Ой! 115 00:06:26,840 --> 00:06:29,840 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 116 00:06:29,840 --> 00:06:30,840 КРИК 117 00:06:30,840 --> 00:06:33,840 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 118 00:06:33,840 --> 00:06:34,840 КРИК 119 00:06:34,840 --> 00:06:38,560 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 120 00:06:38,560 --> 00:06:41,080 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 121 00:06:50,960 --> 00:06:53,720 -Я даже не знаю, говорить тебе или нет. 122 00:06:53,720 --> 00:06:56,640 Ты же все равно не поверишь. -В смысле? 123 00:06:56,640 --> 00:06:58,560 -Ч-ч-ч-ч-ч-ч-ч-ч-ч! 124 00:06:58,560 --> 00:07:00,720 Это ведь я не сама упала. 125 00:07:00,720 --> 00:07:04,760 Это твой ненаглядный меня с лестницы сталкнул. 126 00:07:04,760 --> 00:07:06,800 -Мам, это ведь может быть? 127 00:07:06,800 --> 00:07:09,440 -Я знала, что ты мне не поверишь. 128 00:07:09,440 --> 00:07:14,800 Послушай, мама, он ведь неуправляемый. 129 00:07:14,800 --> 00:07:18,280 Сегодня я, а завтра кто? 130 00:07:18,280 --> 00:07:19,280 Ты... 131 00:07:21,240 --> 00:07:22,240 Кристина... 132 00:07:22,240 --> 00:07:23,240 СТОНЕТ 133 00:07:23,240 --> 00:07:30,960 -У тебя сегодня в клуб пойдешь, что-то с семью попил. 134 00:07:30,960 --> 00:07:31,960 -Капец! 135 00:07:31,960 --> 00:07:35,520 По ходу, в этом колхозе даже кола нормальной нет. 136 00:07:35,520 --> 00:07:36,520 -Слышь! 137 00:07:36,520 --> 00:07:37,520 -Как это? -Овца! 138 00:07:37,520 --> 00:07:42,640 Ты где из колхоза увидела? -Бернись на 360! 139 00:07:42,640 --> 00:07:44,280 -У меня... Соня, пойдем. 140 00:07:44,280 --> 00:07:46,240 -За колхоза ответить можно. 141 00:07:46,240 --> 00:07:48,240 И не посмотрим, что это тёлка. 142 00:07:48,240 --> 00:07:51,080 -Вон, в руки у вас коровники стоят. Понял? 143 00:07:51,080 --> 00:07:52,760 -Слышь! -Ребят, извините. 144 00:07:52,760 --> 00:07:55,040 Моя подруга про колхоз пошутила. 145 00:07:55,040 --> 00:07:58,440 Мы же понимаем, что здесь фермерское хозяйство. 146 00:07:58,440 --> 00:07:59,440 -Что сказал? 147 00:07:59,440 --> 00:08:04,240 -Толик, я сказала, что сказала. Это долбанный колхоз. 148 00:08:04,240 --> 00:08:05,760 -Роспусться, крой! 149 00:08:05,760 --> 00:08:09,120 -Отойдите от нас! 150 00:08:09,120 --> 00:08:11,680 -Да пи*ть, у меня даже справка есть! 151 00:08:11,680 --> 00:08:12,840 Поняли? Все в ложу! 152 00:08:12,840 --> 00:08:13,840 КРИЧИТ 153 00:08:13,840 --> 00:08:17,560 ВЫСТРЕЛ 154 00:08:17,560 --> 00:08:20,040 -Ура! Поздравляем! -Ура! Поздравляем! 155 00:08:20,040 --> 00:08:25,400 -Нещем поздравлять, но спасибо вам молодцы. 156 00:08:25,400 --> 00:08:27,240 -В смысле? 157 00:08:27,240 --> 00:08:30,760 -В ЗАГСе сегодня санитарный день принеслось. 158 00:08:30,760 --> 00:08:33,880 Кристина, Вань, нам надо поговорить. 159 00:08:36,560 --> 00:08:47,720 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 160 00:08:47,720 --> 00:08:52,480 -Сереж, сегодня будет родительское собрание. 161 00:08:52,480 --> 00:08:59,960 Все будут ждать радостные новости. 162 00:08:59,960 --> 00:09:02,680 -Ну что мы им скажем? 163 00:09:02,680 --> 00:09:08,040 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 164 00:09:08,040 --> 00:09:12,280 -Я поэтому сама хотела точно знать, что произошло. 165 00:09:12,280 --> 00:09:14,600 Сереж, это... 166 00:09:14,600 --> 00:09:18,520 Ты столкнул маму с лестницы. 167 00:09:18,520 --> 00:09:23,440 -Ты чего, Света? 168 00:09:23,440 --> 00:09:28,880 Подожди, это она тебе сказала, а ты ей поверила? 169 00:09:28,880 --> 00:09:31,200 -Нет, нет, я просто спросила. 170 00:09:31,200 --> 00:09:32,200 -Просто? 171 00:09:32,680 --> 00:09:35,160 -Нет, Света, это ни фига, не просто. 172 00:09:35,160 --> 00:09:39,400 -Я сама по телефону слышала, она сказала, только через мой труп. 173 00:09:39,400 --> 00:09:42,920 Ты сказала, осторожнее с желаниями, а потом этот шум. 174 00:09:42,920 --> 00:09:45,560 -Ты понимаешь, в чем ты меня обвиняешь? 175 00:09:45,560 --> 00:09:48,880 -Я тебя ни в чем не обвиняю, у тебя синяк на лбу. 176 00:09:48,880 --> 00:09:53,040 Сережа, я что должна думать? -Думать, Свет, ты не должна думать. 177 00:09:53,040 --> 00:09:54,440 Ты должна мне верить. 178 00:09:54,440 --> 00:09:56,440 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 179 00:09:56,440 --> 00:09:58,080 -Да я стараюсь, Сережа. 180 00:09:58,080 --> 00:10:03,040 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 181 00:10:03,040 --> 00:10:04,040 -Капец. 182 00:10:04,040 --> 00:10:07,200 -Капец. 183 00:10:07,200 --> 00:10:10,760 -Вот таком у вас ни один учитель УБЖ не научит. 184 00:10:10,760 --> 00:10:13,200 Это основы выживания в лесу. 185 00:10:13,200 --> 00:10:16,000 Конечно, это очень трудоемкий процесс. 186 00:10:16,000 --> 00:10:18,320 -Там толика бьют, деревенские! 187 00:10:18,320 --> 00:10:19,320 -Погнали! 188 00:10:19,320 --> 00:10:21,320 -Ду, у меня шнурок. 189 00:10:21,320 --> 00:10:23,320 -Где они? -За мной! 190 00:10:23,320 --> 00:10:26,440 -Друзь! -Ду, у меня реально шнурок! 191 00:10:26,440 --> 00:10:28,040 -Да я не тебе. 192 00:10:28,040 --> 00:10:30,080 -Э, ребят! 193 00:10:30,080 --> 00:10:33,080 -По... 194 00:10:33,080 --> 00:10:36,560 Получается, теперь даже это не вариант. 195 00:10:36,560 --> 00:10:43,680 Слушай, а ты... 196 00:10:43,680 --> 00:10:47,280 Ты ее точно не это? Не того. 197 00:10:47,280 --> 00:10:48,600 -И ты тут даже. 198 00:10:48,600 --> 00:10:49,600 -Нет, ну... 199 00:10:49,600 --> 00:10:51,440 Я-то по-любому за тебя. 200 00:10:51,440 --> 00:10:53,200 Ну, это я, я тебя знаю. 201 00:10:53,200 --> 00:10:54,600 Ну, а остальные? 202 00:10:54,600 --> 00:10:57,520 -Получается, твое слово против ее. 203 00:10:57,520 --> 00:10:59,360 А у нее вот репутация. 204 00:10:59,360 --> 00:11:01,000 -Во, какое на фиг слово? 205 00:11:01,000 --> 00:11:02,320 Какая репутация? 206 00:11:02,320 --> 00:11:03,760 -Как какая? Такая. 207 00:11:03,760 --> 00:11:06,920 Петровна, считай, на нее всю жизнь работала. 208 00:11:06,920 --> 00:11:10,080 -Репутация, говоришь? 209 00:11:10,080 --> 00:11:12,680 Получается, она капец, как ей дорожит? 210 00:11:12,680 --> 00:11:13,680 -Само собой. 211 00:11:13,680 --> 00:11:16,040 Я вот своей и ту дорожу. 212 00:11:16,040 --> 00:11:17,320 -А ты подумай. 213 00:11:17,320 --> 00:11:19,200 Может, не тем дорожишь? 214 00:11:19,200 --> 00:11:34,640 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 215 00:11:34,640 --> 00:11:37,440 -Анна Петровна, извините, можно я? 216 00:11:37,440 --> 00:11:38,440 -Нет. 217 00:11:38,440 --> 00:11:41,200 -Я просто вас ждала полтора часа. 218 00:11:41,200 --> 00:11:45,080 -Я эти полтора часа, знаете, Ленина курорти провела. 219 00:11:45,080 --> 00:11:46,920 Или вам не заметно? 220 00:11:46,920 --> 00:11:49,440 -Да-да, просто мне очень срочно. 221 00:11:49,440 --> 00:11:51,800 -Что? 222 00:11:51,800 --> 00:11:58,080 -Анна Петровна, можно мне три дня отпуска? 223 00:11:58,080 --> 00:12:00,320 За свой счет, до каникул. 224 00:12:00,320 --> 00:12:03,160 -В смысле? А детей кто будет кормить? 225 00:12:03,160 --> 00:12:06,520 Или ему в ресторане питаться? За свой счет? 226 00:12:06,520 --> 00:12:07,760 -Пожалуйста. 227 00:12:07,760 --> 00:12:11,680 Это мечта всей моей жизни. 228 00:12:11,680 --> 00:12:12,680 Турция. 229 00:12:12,680 --> 00:12:14,840 Вылет вечером. 230 00:12:15,920 --> 00:12:21,000 Сегодня вы решайте, откуда вам важнее вылететь. 231 00:12:21,000 --> 00:12:24,160 Из Москвы или с работы. 232 00:12:24,160 --> 00:12:28,080 -А знаете что? 233 00:12:28,080 --> 00:12:30,480 Раз так, я ухожу. 234 00:12:30,480 --> 00:12:32,880 По... по собственному. 235 00:12:32,880 --> 00:12:35,920 -Всего доброго. 236 00:12:35,920 --> 00:12:42,160 -Слышите, не ходи! 237 00:12:42,160 --> 00:12:44,840 Ну вылезай оттуда и слушай кучку! 238 00:12:44,840 --> 00:12:45,840 Эй! 239 00:12:45,840 --> 00:12:49,600 Слышал, что от друга нашего свалили? 240 00:12:49,600 --> 00:12:51,960 Я сказала, отошли от него! 241 00:12:51,960 --> 00:13:02,760 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 242 00:13:02,760 --> 00:13:04,240 -Еще будет мясо. 243 00:13:04,240 --> 00:13:07,480 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 244 00:13:07,480 --> 00:13:09,480 -Все стоять, не двигаться! 245 00:13:09,480 --> 00:13:12,080 Еще один шаг - стреляй на поражение! 246 00:13:12,080 --> 00:13:20,200 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 247 00:13:20,200 --> 00:13:26,280 -Бабуль, привет. 248 00:13:26,280 --> 00:13:28,080 -О! -Как ты? 249 00:13:28,080 --> 00:13:32,360 -Ну, учитывая то, что я не в инвалидном кресле, все не так уж плохо. 250 00:13:32,360 --> 00:13:36,040 -А я вот тебе принесла, чтобы ты быстрее поправлялась. 251 00:13:36,040 --> 00:13:38,400 -Спасибо, детка. Поставь на стол. 252 00:13:38,400 --> 00:13:41,440 Хоть у кого-то удалось. 253 00:13:41,840 --> 00:13:43,400 Правильно воспитать. 254 00:13:43,400 --> 00:13:46,560 Что-то еще? 255 00:13:46,560 --> 00:13:50,840 -А это правда, что дядя Сережа тебя столкнул? 256 00:13:50,840 --> 00:13:52,440 -Кристина... 257 00:13:52,440 --> 00:13:54,800 -Извини, что спросила. Я пойду. 258 00:13:54,800 --> 00:14:04,440 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 259 00:14:04,440 --> 00:14:05,440 -Узнаешь? 260 00:14:05,440 --> 00:14:08,920 -Ну, ружье почти не изменилось. 261 00:14:10,920 --> 00:14:13,920 Где-то лет 15 назад мы с одногруппниками 262 00:14:13,920 --> 00:14:17,000 занимались исторической реконструкцией. 263 00:14:17,000 --> 00:14:21,920 А твоя мама, как оказалось, занималась чем-то похожим. 264 00:14:21,920 --> 00:14:28,840 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 265 00:14:28,840 --> 00:14:31,600 -Стоять, мадам! Уи под арест! 266 00:14:31,600 --> 00:14:38,040 За неземной красота! 267 00:14:40,040 --> 00:14:42,400 -Вам так идет военная форма. 268 00:14:42,400 --> 00:14:47,400 -А вам очень хорош... эльфийский ух. 269 00:14:47,400 --> 00:14:56,080 Ну, примерно так мы с ней познакомились. 270 00:14:56,080 --> 00:14:57,080 -Капец! 271 00:14:57,080 --> 00:14:59,080 -Пол-эльф - полчеловека. 272 00:14:59,080 --> 00:15:02,720 Пойду помогу Фроду отнести кольцо в мордер. 273 00:15:07,680 --> 00:15:08,680 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 274 00:15:08,680 --> 00:15:14,120 -Пап, привет. Ты куда? 275 00:15:14,120 --> 00:15:15,400 -На собрание. 276 00:15:15,400 --> 00:15:17,200 -Так у нас класс там. 277 00:15:17,200 --> 00:15:19,600 -В туалет нужно. 278 00:15:19,600 --> 00:15:20,600 -Там женский. 279 00:15:20,600 --> 00:15:24,720 -Так у нас об направе присяду. 280 00:15:24,720 --> 00:15:26,720 СТУК В ДВЕРЬ 281 00:15:26,720 --> 00:15:31,080 -Чем обязанам? 282 00:15:31,080 --> 00:15:33,960 -Да нет, Анна Петровна, это я вам обязан. 283 00:15:33,960 --> 00:15:39,680 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 284 00:15:39,680 --> 00:15:40,680 -Вот. 285 00:15:40,680 --> 00:15:44,240 -Что это такое? 286 00:15:44,240 --> 00:15:46,600 -Взятка, которую вы у меня вымогали, 287 00:15:46,600 --> 00:15:49,480 чтобы Ванюху в гимназический класс привезти. 288 00:15:49,480 --> 00:15:51,360 -Ты совсем удурел, Шмелев? 289 00:15:51,360 --> 00:15:54,000 Это что, деньги из магазина приколов? 290 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 -Неважно. 291 00:15:55,000 --> 00:15:57,120 Либо вы сейчас же говорите, Свети, 292 00:15:57,120 --> 00:15:59,520 правду, что я вас и пальцем не трону. 293 00:15:59,520 --> 00:16:03,200 Либо завтра я прихожу с настоящими, из полиции настоящей. 294 00:16:03,200 --> 00:16:04,600 -Ну, выпей, Шмелев. 295 00:16:04,600 --> 00:16:06,840 Это я сейчас вызову полицию. 296 00:16:06,840 --> 00:16:08,160 -Нет, не вызовите. 297 00:16:08,160 --> 00:16:10,880 Вы своей репутацией слишком дорожите. 298 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 -Конечно. 299 00:16:11,880 --> 00:16:15,240 Настолько, что на случай подобных провокаций 300 00:16:15,240 --> 00:16:18,600 в моем кабинете всегда стоят камеры. 301 00:16:18,600 --> 00:16:25,880 Так что извини меня, Шмелев. 302 00:16:25,880 --> 00:16:29,280 Чтобы подставить человека, нужны мозги. 303 00:16:29,280 --> 00:16:31,280 А у тебя их нет. 304 00:16:31,280 --> 00:16:35,280 И я пойду на любую, даже самую бессовестную ложь, 305 00:16:35,280 --> 00:16:37,960 чтобы защитить Свету от тебя. 306 00:16:37,960 --> 00:16:40,400 Ты ведь ничтожество. 307 00:16:40,400 --> 00:16:46,000 Таких, как ты, нужно ограждать от нормальных людей. 308 00:16:46,000 --> 00:16:49,520 -В смысле, Марк не проходит в гимназический? 309 00:16:49,520 --> 00:16:51,160 По какому такому праву? 310 00:16:51,160 --> 00:16:53,800 Мы будем подавать на апелляцию тогда. 311 00:16:53,800 --> 00:16:54,960 -А мы с Толиком? 312 00:16:54,960 --> 00:16:57,040 Я вообще мать-одиночка для нас. 313 00:16:57,040 --> 00:16:58,360 Нужны быть льготы? 314 00:16:58,360 --> 00:17:00,640 Это просто непорядочно, серьезно. 315 00:17:00,640 --> 00:17:02,880 -Мам, ты что это слушаешь? 316 00:17:02,880 --> 00:17:04,600 -Тишина в классе! 317 00:17:04,600 --> 00:17:07,600 Извините. 318 00:17:07,600 --> 00:17:14,280 -Значит, что, Анна Петровна, может, меня и нужно ограждать от кого-то, 319 00:17:14,280 --> 00:17:18,640 но уж точно меня не нужно ограждать от моего собственного ребенка, 320 00:17:18,640 --> 00:17:19,960 в отличие от вас. 321 00:17:19,960 --> 00:17:23,320 -О, переложил с больной головы на здорово. 322 00:17:23,320 --> 00:17:26,520 -Это у вас-то здоровое. Вокруг оглянитесь. 323 00:17:26,520 --> 00:17:28,320 Вы что здесь делаете? 324 00:17:28,320 --> 00:17:30,560 Не в этой школе, а вообще. 325 00:17:30,560 --> 00:17:32,800 -Ну, это же очевидно, Шмельев. 326 00:17:32,800 --> 00:17:36,000 Если ты еще не понял, посмотри в зеркало. 327 00:17:36,000 --> 00:17:38,680 -Я тоже сначала подумал, что из-за меня. 328 00:17:38,680 --> 00:17:41,800 Но сейчас до меня дошло. На меня вам пофигу. 329 00:17:41,800 --> 00:17:45,800 Вы пережить не можете, что Света сама свой выбор сделала. 330 00:17:45,800 --> 00:17:47,000 Не ваш, а свой. 331 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 -Чушь. 332 00:17:48,000 --> 00:17:53,280 Если бы этот выбор был достойным, я бы и слова не сказала. 333 00:17:53,280 --> 00:17:56,040 -Да кто у вас это слово спрашивает-то? 334 00:17:56,040 --> 00:17:59,960 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 335 00:17:59,960 --> 00:18:00,960 -Я мать. 336 00:18:00,960 --> 00:18:03,280 -Нет. 337 00:18:03,280 --> 00:18:09,320 Мать, та, которая родила, вырастила, на ноги поставила 338 00:18:09,320 --> 00:18:11,160 и в сторону отошла. 339 00:18:11,160 --> 00:18:21,000 А вы - рабовладелица, тиран, маньячка, если хотите, 340 00:18:21,000 --> 00:18:26,080 мать, которая вообще уже берегов в своем ране не видит. 341 00:18:26,080 --> 00:18:30,120 -Возможно, ты и прав, Шмельев. 342 00:18:30,120 --> 00:18:37,280 Но заметь, каким и бессовестным не было мое вранье, 343 00:18:37,280 --> 00:18:41,200 верят мне, а не тебе. 344 00:18:41,200 --> 00:18:46,200 -Я ему верю. 345 00:18:46,200 --> 00:18:54,160 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 346 00:18:54,160 --> 00:18:57,360 -Документы телю. 347 00:18:57,360 --> 00:18:58,720 Так, Аксюша, пойдем. 348 00:18:58,720 --> 00:19:01,280 Я вам там две кастрюли борща наварила. 349 00:19:01,280 --> 00:19:05,440 Если почувствуешь, что он это, задумался, прокипите еще раз. 350 00:19:05,440 --> 00:19:07,440 Если не поможешь, все выливай. 351 00:19:07,440 --> 00:19:10,280 Так, это беру с собой крам. Помним, вода? 352 00:19:10,280 --> 00:19:12,080 Полить. Это тоже полить. 353 00:19:12,080 --> 00:19:13,640 Все, так, что еще? 354 00:19:14,520 --> 00:19:18,560 Ну что, моя любовь, пора. -Пора. 355 00:19:18,560 --> 00:19:20,840 -Наша первая свадебная. 356 00:19:20,840 --> 00:19:22,640 -Дай бог не последняя. 357 00:19:22,640 --> 00:19:23,920 Так, садись. 358 00:19:23,920 --> 00:19:27,080 Все, посидим на тожежке, чтобы все нормально. 359 00:19:27,080 --> 00:19:29,040 Сядь, говорю. -Да побалдуй. 360 00:19:29,040 --> 00:19:30,040 -Не суйтесь. 361 00:19:30,040 --> 00:19:40,400 Что ты просто так сидишь-то? 362 00:19:40,400 --> 00:19:42,640 Такси вызывай, а то опоздаем. 363 00:19:42,640 --> 00:19:43,640 Господи. 364 00:19:44,280 --> 00:19:45,280 -Секунду. 365 00:19:45,280 --> 00:19:51,080 -Ну что там? -Карету моей королеви. 366 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 -Давай. 367 00:19:52,080 --> 00:19:55,560 -Сколько? 368 00:19:55,560 --> 00:19:58,280 Совсем обалдели, а? 369 00:19:58,280 --> 00:20:01,680 До аэропорта доехать дороже, чем до Турции долететь. 370 00:20:01,680 --> 00:20:04,120 -Так, давай мы его вызовем сейчас. 371 00:20:04,120 --> 00:20:07,520 Какой, говори, какой аэропорт? 372 00:20:07,520 --> 00:20:08,840 -А-а-а... Пулкура. 373 00:20:08,840 --> 00:20:12,640 -Что ты сказал? 374 00:20:13,800 --> 00:20:15,480 -Пулкова. Что не так-то? 375 00:20:15,480 --> 00:20:18,880 -Пулкова в Питере. 376 00:20:18,880 --> 00:20:23,400 -В смысле, как Пулкова? 377 00:20:23,400 --> 00:20:30,400 На. 378 00:20:30,400 --> 00:20:32,320 Бей. 379 00:20:32,320 --> 00:20:40,560 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 380 00:20:40,560 --> 00:20:45,560 -Спасибо. 381 00:20:45,560 --> 00:20:46,560 -Спасибо вам. 382 00:20:46,560 --> 00:20:47,560 -Спасибо вам. 383 00:20:47,560 --> 00:20:48,560 -Спасибо вам. 384 00:20:48,560 --> 00:20:49,560 -Спасибо вам. 385 00:20:49,560 --> 00:20:50,560 -Спасибо вам. 386 00:20:50,560 --> 00:20:51,560 -Спасибо вам. 387 00:20:51,560 --> 00:20:52,560 -Спасибо вам. 388 00:20:52,560 --> 00:20:53,560 -Спасибо вам. 389 00:20:53,560 --> 00:20:54,560 -Спасибо вам. 390 00:20:54,560 --> 00:20:55,560 -Спасибо вам. 391 00:20:55,560 --> 00:20:56,560 -Спасибо вам. 392 00:20:56,560 --> 00:20:57,560 -Спасибо вам. 393 00:20:57,560 --> 00:20:58,560 -Спасибо вам. 394 00:20:58,560 --> 00:20:59,560 -Спасибо вам. 395 00:20:59,560 --> 00:21:00,560 -Спасибо вам. 396 00:21:00,560 --> 00:21:01,560 -Спасибо вам. 397 00:21:01,560 --> 00:21:02,560 -Спасибо вам. 398 00:21:02,560 --> 00:21:03,560 -Спасибо вам. 399 00:21:03,560 --> 00:21:04,560 -Спасибо вам. 400 00:21:04,560 --> 00:21:05,560 -Спасибо вам. 401 00:21:05,560 --> 00:21:06,560 -Спасибо вам. 402 00:21:06,560 --> 00:21:07,560 -Спасибо вам. 403 00:21:07,560 --> 00:21:08,560 -Спасибо вам. 404 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 -Спасибо вам. 405 00:21:09,560 --> 00:21:10,560 -Спасибо вам. 406 00:21:10,560 --> 00:21:11,560 -Спасибо вам. 407 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 -Спасибо вам. 408 00:21:12,560 --> 00:21:13,560 -Спасибо вам. 409 00:21:13,560 --> 00:21:14,560 -Спасибо вам. 410 00:21:14,560 --> 00:21:15,560 -Спасибо вам. 411 00:21:15,560 --> 00:21:16,560 -Спасибо вам. 412 00:21:16,560 --> 00:21:17,560 -Спасибо вам. 413 00:21:17,560 --> 00:21:18,560 -Спасибо вам. 414 00:21:18,560 --> 00:21:19,560 -Спасибо вам. 415 00:21:19,560 --> 00:21:20,560 -Спасибо вам. 416 00:21:20,560 --> 00:21:21,560 -Спасибо вам. 417 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 -Спасибо вам. 418 00:21:22,560 --> 00:21:23,560 -Спасибо вам. 419 00:21:23,560 --> 00:21:24,560 -Спасибо вам. 420 00:21:24,560 --> 00:21:25,560 -Спасибо вам. 421 00:21:25,560 --> 00:21:26,560 -Спасибо вам. 422 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 -Спасибо вам. 423 00:21:27,560 --> 00:21:28,560 -Спасибо вам. 424 00:21:28,560 --> 00:21:29,560 -Спасибо вам. 425 00:21:29,560 --> 00:21:30,560 -Спасибо вам. 426 00:21:30,560 --> 00:21:31,560 -Спасибо вам. 427 00:21:31,560 --> 00:21:32,560 -Спасибо вам. 428 00:21:32,560 --> 00:21:33,560 -Спасибо вам. 429 00:21:33,560 --> 00:21:34,560 -Спасибо вам. 430 00:21:34,560 --> 00:21:35,560 -Спасибо вам. 431 00:21:35,560 --> 00:21:36,560 -Спасибо вам. 432 00:21:36,560 --> 00:21:37,560 -Спасибо вам. 433 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 -Спасибо вам. 434 00:21:38,560 --> 00:21:39,560 -Спасибо вам. 435 00:21:39,560 --> 00:21:40,560 -Спасибо вам. 436 00:21:40,560 --> 00:21:41,560 -Спасибо вам. 437 00:21:41,560 --> 00:21:42,560 -Спасибо вам. 438 00:21:42,560 --> 00:21:43,560 -Спасибо вам. 439 00:21:43,560 --> 00:21:44,560 -Спасибо вам. 440 00:21:44,560 --> 00:21:45,560 -Спасибо вам. 441 00:21:45,560 --> 00:21:46,560 -Спасибо вам. 442 00:21:46,560 --> 00:21:47,560 -Спасибо вам. 443 00:21:47,560 --> 00:21:48,560 -Спасибо вам. 444 00:21:48,560 --> 00:21:49,560 -Спасибо вам. 445 00:21:49,560 --> 00:21:50,560 -Спасибо вам. 446 00:21:50,560 --> 00:21:51,560 -Спасибо вам. 447 00:21:51,560 --> 00:21:52,560 -Спасибо вам. 448 00:21:52,560 --> 00:21:53,560 -Спасибо вам. 449 00:21:53,560 --> 00:21:54,560 -Спасибо вам. 450 00:21:54,560 --> 00:21:55,560 -Спасибо вам. 451 00:21:55,560 --> 00:21:56,560 -Спасибо вам. 452 00:21:56,560 --> 00:21:57,560 -Спасибо вам. 453 00:21:57,560 --> 00:21:58,560 -Спасибо вам. 454 00:21:58,560 --> 00:21:59,560 -Спасибо вам. 455 00:21:59,560 --> 00:22:00,560 -Спасибо вам. 456 00:22:00,560 --> 00:22:01,560 -Спасибо вам. 457 00:22:01,560 --> 00:22:02,560 -Спасибо вам. 458 00:22:02,560 --> 00:22:03,560 -Спасибо вам. 459 00:22:03,560 --> 00:22:04,560 -Спасибо вам. 460 00:22:04,560 --> 00:22:05,560 -Спасибо вам. 461 00:22:05,560 --> 00:22:06,560 -Спасибо вам. 462 00:22:06,560 --> 00:22:07,560 -Спасибо вам. 463 00:22:07,560 --> 00:22:08,560 -Спасибо вам. 464 00:22:08,560 --> 00:22:09,560 -Спасибо вам. 465 00:22:09,560 --> 00:22:10,560 -Спасибо вам. 466 00:22:10,560 --> 00:22:11,560 -Спасибо вам. 467 00:22:11,560 --> 00:22:12,560 -Спасибо вам. 468 00:22:12,560 --> 00:22:13,560 -Спасибо вам. 469 00:22:13,560 --> 00:22:14,560 -Спасибо вам. 470 00:22:14,560 --> 00:22:15,560 -Спасибо вам. 471 00:22:15,560 --> 00:22:16,560 -Спасибо вам. 472 00:22:16,560 --> 00:22:17,560 -Спасибо вам. 473 00:22:17,560 --> 00:22:18,560 -Спасибо вам. 474 00:22:18,560 --> 00:22:19,560 -Спасибо вам. 475 00:22:19,560 --> 00:22:20,560 -Спасибо вам. 476 00:22:20,560 --> 00:22:21,560 -Спасибо вам. 477 00:22:21,560 --> 00:22:22,560 -Спасибо вам. 478 00:22:22,560 --> 00:22:23,560 -Спасибо вам. 479 00:22:23,560 --> 00:22:24,560 -Спасибо вам. 480 00:22:24,560 --> 00:22:25,560 -Спасибо вам. 481 00:22:25,560 --> 00:22:26,560 -Спасибо вам. 482 00:22:26,560 --> 00:22:27,560 -Спасибо вам. 483 00:22:27,560 --> 00:22:28,560 -Спасибо вам. 484 00:22:28,560 --> 00:22:29,560 -Спасибо вам. 485 00:22:29,560 --> 00:22:30,560 -Спасибо вам. 486 00:22:30,560 --> 00:22:31,560 -Спасибо вам. 487 00:22:31,560 --> 00:22:32,560 -Спасибо вам. 488 00:22:32,560 --> 00:22:33,560 -Спасибо вам. 489 00:22:33,560 --> 00:22:34,560 -Спасибо вам. 490 00:22:34,560 --> 00:22:35,560 -Спасибо вам. 491 00:22:35,560 --> 00:22:36,560 -Спасибо вам. 492 00:22:36,560 --> 00:22:37,560 -Спасибо вам. 493 00:22:37,560 --> 00:22:38,560 -Спасибо вам. 494 00:22:38,560 --> 00:22:39,560 -Спасибо вам. 495 00:22:39,560 --> 00:22:40,560 -Спасибо вам. 496 00:22:40,560 --> 00:22:41,560 -Спасибо вам. 497 00:22:41,560 --> 00:22:42,560 -Спасибо вам. 498 00:22:42,560 --> 00:22:43,560 -Спасибо вам. 499 00:22:43,560 --> 00:22:44,560 -Спасибо вам. 500 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 -Спасибо вам. 501 00:22:45,560 --> 00:22:46,560 -Спасибо вам. 502 00:22:46,560 --> 00:22:47,560 -Спасибо вам. 503 00:22:47,560 --> 00:22:48,560 -Спасибо вам. 504 00:22:48,560 --> 00:22:49,560 -Спасибо вам. 505 00:22:49,560 --> 00:22:50,560 -Спасибо вам. 506 00:22:50,560 --> 00:22:51,560 -Спасибо вам. 507 00:22:51,560 --> 00:22:52,560 -Спасибо вам. 508 00:22:52,560 --> 00:22:53,560 -Спасибо вам. 509 00:22:53,560 --> 00:22:54,560 -Спасибо вам. 510 00:22:54,560 --> 00:22:55,560 -Спасибо вам. 511 00:22:55,560 --> 00:22:56,560 -Спасибо вам. 512 00:22:56,560 --> 00:22:57,560 -Спасибо вам. 513 00:22:57,560 --> 00:22:58,560 -Спасибо вам. 514 00:22:58,560 --> 00:22:59,560 -Спасибо вам. 515 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 -Спасибо вам. 516 00:23:00,560 --> 00:23:01,560 -Спасибо вам. 517 00:23:01,560 --> 00:23:02,560 -Спасибо вам. 518 00:23:02,560 --> 00:23:03,560 -Спасибо вам. 519 00:23:03,560 --> 00:23:04,560 -Спасибо вам. 520 00:23:04,560 --> 00:23:05,560 -Спасибо вам. 521 00:23:05,560 --> 00:23:06,560 -Спасибо вам. 522 00:23:06,560 --> 00:23:07,560 -Спасибо вам. 523 00:23:07,560 --> 00:23:08,560 -Спасибо вам. 524 00:23:08,560 --> 00:23:09,560 -Спасибо вам. 525 00:23:09,560 --> 00:23:10,560 -Спасибо вам. 526 00:23:10,560 --> 00:23:11,560 -Спасибо вам. 527 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 -Спасибо вам. 528 00:23:12,560 --> 00:23:13,560 -Спасибо вам. 529 00:23:13,560 --> 00:23:14,560 -Спасибо вам. 530 00:23:14,560 --> 00:23:15,560 -Спасибо вам. 531 00:23:15,560 --> 00:23:16,560 -Спасибо вам. 532 00:23:16,560 --> 00:23:17,560 -Спасибо вам. 533 00:23:17,560 --> 00:23:18,560 -Спасибо вам. 534 00:23:18,560 --> 00:23:19,560 -Спасибо вам. 535 00:23:19,560 --> 00:23:20,560 -Спасибо вам. 536 00:23:20,560 --> 00:23:21,560 -Спасибо вам. 537 00:23:21,560 --> 00:23:22,560 -Спасибо вам. 538 00:23:22,560 --> 00:23:23,560 -Спасибо вам. 539 00:23:23,560 --> 00:23:24,560 -Спасибо вам. 540 00:23:24,560 --> 00:23:25,560 -Спасибо вам. 541 00:23:25,560 --> 00:23:26,560 -Спасибо вам. 542 00:23:26,560 --> 00:23:27,560 -Спасибо вам. 543 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 -Спасибо вам. 544 00:23:28,560 --> 00:23:29,560 -Спасибо вам. 545 00:23:29,560 --> 00:23:30,560 -Спасибо вам. 546 00:23:30,560 --> 00:23:31,560 -Спасибо вам. 547 00:23:31,560 --> 00:23:32,560 -Спасибо вам. 548 00:23:32,560 --> 00:23:33,560 -Спасибо вам. 549 00:23:33,560 --> 00:23:34,560 -Спасибо вам. 550 00:23:34,560 --> 00:23:35,560 -Спасибо вам. 551 00:23:35,560 --> 00:23:36,560 -Спасибо вам. 552 00:23:36,560 --> 00:23:37,560 -Спасибо вам. 553 00:23:37,560 --> 00:23:38,560 -Спасибо вам. 554 00:23:38,560 --> 00:23:39,560 -Спасибо вам. 555 00:23:39,560 --> 00:23:40,560 -Спасибо вам. 556 00:23:40,560 --> 00:23:41,560 -Спасибо вам. 557 00:23:41,560 --> 00:23:42,560 -Спасибо вам. 558 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 -Спасибо вам. 559 00:23:43,560 --> 00:23:44,560 -Спасибо вам. 560 00:23:44,560 --> 00:23:45,560 -Спасибо вам. 561 00:23:45,560 --> 00:23:46,560 -Спасибо вам. 562 00:23:46,560 --> 00:23:47,560 -Спасибо вам. 563 00:23:47,560 --> 00:23:48,560 -Спасибо вам. 564 00:23:48,560 --> 00:23:49,560 -Спасибо вам. 565 00:23:49,560 --> 00:23:50,560 -Спасибо вам. 566 00:23:50,560 --> 00:23:51,560 -Спасибо вам. 567 00:23:51,560 --> 00:23:52,560 -Спасибо вам. 568 00:23:52,560 --> 00:23:53,560 -Спасибо вам. 569 00:23:53,560 --> 00:23:54,560 -Спасибо вам. 570 00:23:54,560 --> 00:23:55,560 -Спасибо вам. 571 00:23:55,560 --> 00:23:56,560 -Спасибо вам. 572 00:23:56,560 --> 00:23:57,560 -Спасибо вам. 573 00:23:57,560 --> 00:23:58,560 -Спасибо вам. 574 00:23:58,560 --> 00:23:59,560 -Спасибо вам. 575 00:23:59,560 --> 00:24:00,560 -Спасибо вам. 576 00:24:00,560 --> 00:24:01,560 -Спасибо вам. 577 00:24:01,560 --> 00:24:02,560 -Спасибо вам. 578 00:24:02,560 --> 00:24:03,560 -Спасибо вам. 579 00:24:03,560 --> 00:24:04,560 -Спасибо вам. 580 00:24:04,560 --> 00:24:05,560 -Спасибо вам. 581 00:24:05,560 --> 00:24:06,560 -Спасибо вам. 582 00:24:06,560 --> 00:24:07,560 -Спасибо вам. 583 00:24:07,560 --> 00:24:08,560 -Спасибо вам. 584 00:24:08,560 --> 00:24:09,560 -Спасибо вам. 585 00:24:09,560 --> 00:24:10,560 -Спасибо вам. 586 00:24:10,560 --> 00:24:11,560 -Спасибо вам. 587 00:24:11,560 --> 00:24:12,560 -Спасибо вам. 588 00:24:12,560 --> 00:24:13,560 -Спасибо вам. 589 00:24:13,560 --> 00:24:14,560 -Спасибо вам. 590 00:24:14,560 --> 00:24:15,560 -Спасибо вам. 591 00:24:15,560 --> 00:24:16,560 -Спасибо вам. 592 00:24:16,560 --> 00:24:17,560 -Спасибо вам. 593 00:24:17,560 --> 00:24:18,560 -Спасибо вам. 594 00:24:18,560 --> 00:24:19,560 -Спасибо вам. 595 00:24:19,560 --> 00:24:20,560 -Спасибо вам. 596 00:24:20,560 --> 00:24:21,560 -Спасибо вам. 597 00:24:21,560 --> 00:24:22,560 -Спасибо вам. 598 00:24:22,560 --> 00:24:23,560 -Спасибо вам. 599 00:24:23,560 --> 00:24:24,560 -Спасибо вам. 600 00:24:24,560 --> 00:24:25,560 -Спасибо вам. 601 00:24:25,560 --> 00:24:26,560 -Спасибо вам. 602 00:24:26,560 --> 00:24:27,560 -Спасибо вам. 603 00:24:27,560 --> 00:24:28,560 -Спасибо вам. 604 00:24:28,560 --> 00:24:29,560 -Спасибо вам. 605 00:24:29,560 --> 00:24:30,560 -Спасибо вам. 606 00:24:30,560 --> 00:24:31,560 -Спасибо вам. 607 00:24:31,560 --> 00:24:32,560 -Спасибо вам. 608 00:24:32,560 --> 00:24:33,560 -Спасибо вам. 48518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.