All language subtitles for Rodkom.s02e05.2021.WEB-DL.(1080p).Getty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 2 00:00:03,960 --> 00:00:27,000 -Это тебе в честь того, что согласилась. 3 00:00:27,000 --> 00:00:28,680 -Спасибо, красивая. 4 00:00:28,680 --> 00:00:32,040 -Может, если ты правда согласна, 5 00:00:32,040 --> 00:00:35,680 а не потронется, вообще, потому что у нас свадьба. 6 00:00:35,680 --> 00:00:37,360 -Да, надо сказать. 7 00:00:37,360 --> 00:00:40,360 А может, завтра? 8 00:00:40,360 --> 00:00:44,680 Она тем более с нами на экскурсию едет, она так любит Лермонтова. 9 00:00:44,680 --> 00:00:46,600 -Это который на цире? -Угу. 10 00:00:46,600 --> 00:00:49,440 Тем более у нее будет хорошее настроение, 11 00:00:49,440 --> 00:00:52,760 когда она увидит, как ты все хорошо организовал. 12 00:00:52,760 --> 00:00:56,320 Ты же... 13 00:00:56,320 --> 00:00:59,400 Обижаешь? Не то слово "хорошо". Идеально. 14 00:00:59,400 --> 00:01:08,560 -Светы воду поставим. 15 00:01:08,560 --> 00:01:15,720 -Слушай, я пока не переоделся, пойду ковер выбью. 16 00:01:15,720 --> 00:01:19,400 А то мама, наверное, из тях приедет в белых носочках, 17 00:01:19,400 --> 00:01:20,720 а у нас тут пыль. 18 00:01:20,720 --> 00:01:23,120 -Сережка, кто сейчас ковры выбивает? 19 00:01:23,120 --> 00:01:26,360 -Давай в химчистку сдадим. -Какую химчистку? 20 00:01:26,360 --> 00:01:30,440 Нет, я этим химчисткам, знаешь, не доверяю. 21 00:01:52,840 --> 00:01:56,280 -Мася, на ногах фиг с ним, там не видно. На руки-то. 22 00:01:56,280 --> 00:02:00,400 -Может, перестанешь меня царапать за уфсенцами, когда лезешь? 23 00:02:00,400 --> 00:02:02,640 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 24 00:02:02,640 --> 00:02:05,080 -У аппарата что-то срочное? 25 00:02:05,080 --> 00:02:06,720 -Срочнее не придумаешь. 26 00:02:06,720 --> 00:02:09,880 Ты экскурсию в Середняково забронировал? 27 00:02:09,880 --> 00:02:11,560 -Обижаешь, брателло? 28 00:02:11,560 --> 00:02:14,320 В следующую субботу, как ты и просил. 29 00:02:14,320 --> 00:02:17,440 -В смысле, в следующую? Вова, ты табил? 30 00:02:17,440 --> 00:02:20,280 -В смысле? Ты просил на следующую субботу. 31 00:02:20,280 --> 00:02:25,360 Я тебе говорил, в эту субботу. Мы с тобой в прошлое воскресенье разговаривали. 32 00:02:25,360 --> 00:02:28,760 -Братан, прошлое воскресенье - это две недели назад. 33 00:02:28,760 --> 00:02:32,160 А мы с тобой базарили в это. -Это подстава, Вова. 34 00:02:32,160 --> 00:02:37,120 -Теперь я еще и в этом виноват. 35 00:02:37,120 --> 00:02:38,440 СТУК В ДВЕРЬ 36 00:02:38,440 --> 00:02:40,160 Мася, давай я сам, а? 37 00:02:46,880 --> 00:02:50,120 -Крис, ну ты чего, все еще обижаешься? 38 00:02:50,120 --> 00:02:51,640 -Я? Нет, за чего бы. 39 00:02:51,640 --> 00:02:56,160 Ты подумаешь, мы не раньше мышью дразнили, а теперь царевной лягушкой. 40 00:02:56,160 --> 00:02:57,400 Повышение. 41 00:02:57,400 --> 00:03:00,360 -Крис, я уже сто раз извинялся. 42 00:03:00,360 --> 00:03:02,120 Ну что мне еще сделать? 43 00:03:02,120 --> 00:03:05,520 -Не знаю. Может, достать в печке лягушачью шкурку? 44 00:03:05,520 --> 00:03:08,360 Да и вообще, зачем тебе нужна такая девушка? 45 00:03:08,360 --> 00:03:09,840 Крести к васяру куклу. 46 00:03:09,840 --> 00:03:13,120 -Хорош. Ты же знаешь, это все из-за этого придурка. 47 00:03:13,120 --> 00:03:16,840 Я бы тебя в жизни не обидел. -Знаешь, дело даже не в лягушке. 48 00:03:16,840 --> 00:03:18,440 -Я тебя вообще не узнаю. 49 00:03:18,440 --> 00:03:22,720 Для тебя какой-то дурацкий авторитет в классе стал важнее, чем я. 50 00:03:22,720 --> 00:03:26,400 Вот это правда обидно. -Крис, ты чего? Я вообще такой же. 51 00:03:26,400 --> 00:03:30,600 -Тот Ваня, с которым я встречалась, не стал бы сомнодверждаться 52 00:03:30,600 --> 00:03:33,600 за счет Новенького. Мне не нужен парень-гопник. 53 00:03:33,600 --> 00:03:36,960 -Да я не сомнодверждался. Я просто... из-за тебя. 54 00:03:36,960 --> 00:03:38,160 -Из-за меня. 55 00:03:38,160 --> 00:03:42,240 Вот если ты хочешь что-то сделать из-за меня, помирись с Глебом. 56 00:03:42,240 --> 00:03:44,560 -В смысле? Ты прикалываешься? 57 00:03:44,560 --> 00:03:46,520 -Я - нет. Я же не ты. 58 00:03:46,520 --> 00:03:51,520 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 59 00:03:51,520 --> 00:03:54,240 -Если я с ним помирюсь, ты меня простишь? 60 00:03:54,240 --> 00:03:55,720 -Ну, может, не сразу? 61 00:03:55,720 --> 00:03:58,920 Как только все забудут про Кристина Лебушкина. 62 00:03:58,920 --> 00:04:05,440 -Нет, вы что, правда не понимаете очевидных вещей? 63 00:04:05,440 --> 00:04:09,040 Это же дети. Они все лето мечтали об этих... "омцирях". 64 00:04:09,040 --> 00:04:10,920 -Омцире. -Да какая разница? 65 00:04:10,920 --> 00:04:13,040 Мне хоть что-нибудь на завтра. 66 00:04:13,040 --> 00:04:17,720 -Молодой человек, ну я же сказала, на завтра ничего нет. 67 00:04:17,720 --> 00:04:20,440 Ближайший свободный день - среда. 68 00:04:20,440 --> 00:04:22,080 -Не нужна мне среда. 69 00:04:22,080 --> 00:04:26,120 -О, вот только что на следующую субботу брони отменили. 70 00:04:26,120 --> 00:04:27,320 Берете? 71 00:04:27,320 --> 00:04:30,280 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 72 00:04:30,280 --> 00:04:32,080 -Нельзя! Кому сказал? 73 00:04:32,080 --> 00:04:33,280 Фу! 74 00:04:33,280 --> 00:04:39,160 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 75 00:04:39,160 --> 00:04:40,400 -Ты спокойно. 76 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 А? 77 00:04:43,360 --> 00:04:44,560 -Да блин! 78 00:04:44,560 --> 00:04:49,560 -Ну, что там? -Да все кранты. 79 00:04:49,560 --> 00:04:53,680 -А может, зашить? 80 00:04:53,680 --> 00:04:56,680 Пусть через голову надевают, как свитер носит. 81 00:04:56,680 --> 00:05:00,120 -Да ладно! А можно пойти в магазин и купить новую? 82 00:05:00,120 --> 00:05:02,520 Ну что, когда у тебя там заплаты? 83 00:05:02,520 --> 00:05:04,320 -А, непонятно. 84 00:05:04,320 --> 00:05:08,400 -Я сейчас все подойду, я не поняла. Это как это непонятно? 85 00:05:08,400 --> 00:05:09,960 -Да там... -Что там? 86 00:05:09,960 --> 00:05:12,680 Ты опять в магазине на диване заснул, да? 87 00:05:12,680 --> 00:05:15,160 -Да не, я вообще бодриком. -А я... 88 00:05:15,160 --> 00:05:17,880 -Да я... Просто руководство новое, вот. 89 00:05:17,880 --> 00:05:20,600 Вы план повысили, два раза подняли, да? 90 00:05:20,600 --> 00:05:22,560 Кто не выполнит, того уволят. 91 00:05:22,560 --> 00:05:25,320 -Едрить кладить только этого не хватало. 92 00:05:25,320 --> 00:05:27,000 Так что сидим, Стоханов? 93 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Давай быстро в две смены свои диваны продавай. 94 00:05:30,000 --> 00:05:33,440 -Да бесполезно! В сентябре же денег у народу ноль. 95 00:05:33,440 --> 00:05:36,840 У кого после отпуска осталось, на школу потратили. 96 00:05:36,840 --> 00:05:38,080 Мертвый сезон. 97 00:05:38,080 --> 00:05:40,320 Если ты мне зарплату не принесешь, 98 00:05:40,320 --> 00:05:44,040 у тебя на кухне будет мертвый сезон, ты меня понял? Понял? 99 00:05:44,040 --> 00:05:45,120 -Да. 100 00:05:45,120 --> 00:05:50,800 -А может, он в моей пусть походит пока? 101 00:05:50,800 --> 00:05:52,640 Смотри, как у кабана вырос. 102 00:05:52,640 --> 00:05:54,280 -Кто спер мой будер? 103 00:05:54,280 --> 00:06:04,720 -Ну, как новенький? 104 00:06:04,720 --> 00:06:07,920 -Сереж, все нормально? 105 00:06:08,240 --> 00:06:11,240 -Какой ты странный. -Конечно, все нормально. 106 00:06:11,240 --> 00:06:17,960 Светик, тут такое дело. 107 00:06:17,960 --> 00:06:24,280 Харитонов завтра к пяти часам на работу вызвал. 108 00:06:24,280 --> 00:06:27,680 Я ему и так говорю, у меня экскурсия, дети. 109 00:06:27,680 --> 00:06:28,920 Ни в какую. 110 00:06:28,920 --> 00:06:31,520 -То есть ты завтра с нами не едешь? 111 00:06:31,520 --> 00:06:34,320 -Как это, конечно, еду. Только не с вами. 112 00:06:34,320 --> 00:06:39,000 Я сначала на работу заскочу, вопросик повешаю, а потом сразу к вам. 113 00:06:39,000 --> 00:06:47,160 -А чем пахнет? 114 00:06:47,160 --> 00:06:48,520 -Азоном. 115 00:06:48,520 --> 00:06:57,040 -Так, дети, внимание! 116 00:06:57,040 --> 00:07:00,640 Сегодня с нами едет директор, поэтому я прошу вести себя 117 00:07:00,640 --> 00:07:02,080 максимально прилично. 118 00:07:02,080 --> 00:07:06,040 Если кого-то будет тошнить, подходит ко мне, и я дам таблетку. 119 00:07:06,040 --> 00:07:07,240 Договорились? 120 00:07:07,240 --> 00:07:14,960 -Слышь, это... 121 00:07:14,960 --> 00:07:17,600 Я тут подумал. 122 00:07:17,600 --> 00:07:19,440 Давай мир. 123 00:07:19,440 --> 00:07:22,560 -Ты подумал? И я подумал. 124 00:07:22,560 --> 00:07:24,360 -В смысле - ты подумаешь? 125 00:07:24,360 --> 00:07:27,480 -В смысле, для того, чтобы ты это сам предложил? 126 00:07:27,480 --> 00:07:29,800 Нет ни одной объективной причины. 127 00:07:29,800 --> 00:07:33,320 Элементарная логика подсказывает, что тебя кто-то 128 00:07:33,320 --> 00:07:35,400 или что-то к этому принуждает. 129 00:07:35,400 --> 00:07:38,920 -А тебе-то что, какая разница, из-за чего я твой рюкзак 130 00:07:38,920 --> 00:07:41,400 больше выкидывать не буду? -Никакой. 131 00:07:41,400 --> 00:07:45,400 Но я точно вижу, что тебе это сейчас нужно сильнее, чем мне. 132 00:07:45,400 --> 00:07:48,520 А значит, у меня сильнее переговорная позиция. 133 00:07:48,520 --> 00:07:49,600 -Чего? 134 00:07:49,600 --> 00:07:53,200 -Я подумаю, на каких условиях мы с тобой заключим мир. 135 00:07:53,200 --> 00:07:55,560 И чем ты сможешь меня заинтересовать? 136 00:07:55,560 --> 00:07:57,360 -Привет. -Заходим, ребяточки. 137 00:07:57,360 --> 00:07:59,720 Заходим в автобус. -Всем доброе утро. 138 00:07:59,720 --> 00:08:04,160 -Как замечательно, что нас сегодня сопровождает хоть один мужчина. 139 00:08:04,160 --> 00:08:07,520 -Таких прекрасных дам нельзя надолго оставлять один. 140 00:08:07,520 --> 00:08:10,680 -Кто-то считает иначе. А какое время такие герои? 141 00:08:10,680 --> 00:08:13,560 -Мама, Сережа нас встретит уже в Середниковую. 142 00:08:13,560 --> 00:08:17,120 -Как жаль, что все хорошее когда-нибудь заканчивается. 143 00:08:17,120 --> 00:08:20,920 -Ребята, заходим, заходим. -Тетя Свет, дайте, пожалуйста, 144 00:08:20,920 --> 00:08:23,800 таблеток, что-то мне не отошли. -Сейчас. 145 00:08:23,800 --> 00:08:43,520 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 146 00:08:43,520 --> 00:08:48,040 -Молодой человек, ну поймите, если бы это могло помочь. 147 00:08:48,040 --> 00:08:49,760 -Что может помочь? 148 00:08:49,760 --> 00:08:53,880 -Деньги я заплачу по двойному тарифу. 149 00:08:53,880 --> 00:08:57,560 -Это усадьба Колыбель творчества Лермонтова. 150 00:08:57,560 --> 00:09:02,240 Не опошляйте ее, пожалуйста, своими низкими предложениями. 151 00:09:02,240 --> 00:09:04,960 -Да мне хоть Пушкина вообще по барабану. 152 00:09:04,960 --> 00:09:08,680 Вы слышите, что я вам говорю? Сюда сейчас автобус, детей. 153 00:09:08,680 --> 00:09:16,360 Едет с женой и тещей. Так что, либо я ухожу отсюда с экскурсией, либо... 154 00:09:16,360 --> 00:09:20,000 -Что вы творите, Колыбель и Лермонтов? 155 00:09:20,000 --> 00:09:33,480 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 156 00:09:33,480 --> 00:09:37,200 -Так быстро доехали. Вообще, что ли, промок не было? 157 00:09:37,200 --> 00:09:41,760 -Ага, ты знаешь, Влад молодец, так много рассказал нам о Лермонтове. 158 00:09:41,760 --> 00:09:44,280 -Секунду. Слушай, тут такое дело. 159 00:09:44,280 --> 00:09:47,200 Я специально пораньше приехал, пробежался. 160 00:09:47,200 --> 00:09:49,680 Тухляк, конечно, полностью. -Ой, Сереж! 161 00:09:49,680 --> 00:09:52,480 -Не, я серьезно. Тут, говорят, леса вокруг. 162 00:09:52,480 --> 00:09:56,960 Может, грибочки пособираем? -Сереж, ты не заказала экскурсию? 163 00:09:56,960 --> 00:10:00,760 -Прости, пожалуйста, Свет, просто столько заморочек. 164 00:10:00,760 --> 00:10:05,680 И в школе ремонт, и ресторан, и театры совсем из башки вылетело. 165 00:10:05,680 --> 00:10:11,120 Может, просто походим, а этот твой промцый второй раз залечит? 166 00:10:11,120 --> 00:10:13,120 -Так, дети! 167 00:10:14,400 --> 00:10:18,800 -Значит, объявленной экскурсией по непредвиденным обстоятельствам 168 00:10:18,800 --> 00:10:21,880 не случится? -А для кого-то - по предвиденным. 169 00:10:21,880 --> 00:10:25,480 -Поэтому мы строимся подвое, я беру нам разовые билеты, 170 00:10:25,480 --> 00:10:28,000 и мы устроим экскурсию самостоятельно. 171 00:10:28,000 --> 00:10:30,400 -Вы извините, что я вмешиваюсь. 172 00:10:30,400 --> 00:10:32,960 Вы не против, я сделаю пару звонков, 173 00:10:32,960 --> 00:10:36,960 и, возможно, у меня получится договориться насчет экскурсии. 174 00:10:36,960 --> 00:10:39,880 -А ты сможешь, да? -Хорошо, что с нами поехал 175 00:10:39,880 --> 00:10:41,960 хоть один настоящий мужчина. -Мам! 176 00:10:41,960 --> 00:10:44,640 -Лучше бы укротитель "Змеи" с собой взяли. 177 00:10:44,640 --> 00:10:45,640 -Сереж! 178 00:10:45,640 --> 00:10:48,680 -Так, дети, строимся! 179 00:10:48,680 --> 00:10:55,120 -Девульки, налетаем, налетаем! 180 00:10:55,120 --> 00:10:59,120 Лид, ты же нас сюда пригласила не шевелотку есть, правильно? 181 00:10:59,120 --> 00:11:02,920 -Рассказывай, что случилось. -Короче, у Стаса сейчас 182 00:11:02,920 --> 00:11:04,120 в магазине акция. 183 00:11:04,120 --> 00:11:08,600 И ему как сотруднику можно взять хорошее кресло с хорошей скидкой. 184 00:11:08,600 --> 00:11:09,880 -Ну и классно. 185 00:11:09,880 --> 00:11:10,880 -Ну? -Да. 186 00:11:10,880 --> 00:11:12,840 -Ну? А на фига нам кресло? 187 00:11:12,840 --> 00:11:18,880 Так, нам-то ясен-красен, а вот эта новая директрития 188 00:11:18,880 --> 00:11:21,120 от нашего класса - прекрасна. 189 00:11:21,120 --> 00:11:24,120 От Гаваси видели, какой протерт ты остался? 190 00:11:24,120 --> 00:11:27,800 Господи, она на ней столько сидела, сколько не живут. 191 00:11:27,800 --> 00:11:31,040 -Не, ну, хорош, насколько натуральная кожа, 192 00:11:31,040 --> 00:11:33,120 массажная - это вся история. 193 00:11:33,120 --> 00:11:36,440 И это, регулировка поясницы такой тысяч сто сто. 194 00:11:36,440 --> 00:11:38,800 -Сколько? -Кто? 195 00:11:39,800 --> 00:11:42,600 -Это еще не настолько хорошая прям, это... 196 00:11:42,600 --> 00:11:44,920 -Ты же за 40. Остаться 30 делает. 197 00:11:44,920 --> 00:11:47,200 Ну и все, по тысяче сноться. 198 00:11:47,200 --> 00:11:51,040 -Ну что? Хорошее отношение с директритой стоит дороже. 199 00:11:51,040 --> 00:11:53,160 А она, по ходу, здесь надолго. 200 00:11:53,160 --> 00:11:55,800 -Девочки, скидка всего, да после закра. 201 00:11:55,800 --> 00:11:56,960 -Да? -Надо брать. 202 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 -Да. 203 00:11:57,960 --> 00:12:00,520 -Ну, я как-то не против. 204 00:12:00,520 --> 00:12:03,760 Просто надо как-то с Сережей это все решить. 205 00:12:03,760 --> 00:12:05,920 Все-таки глава родкома. -Да, козел. 206 00:12:05,920 --> 00:12:07,360 Я это все беру на себя? 207 00:12:07,360 --> 00:12:09,600 -Ешьте, ешьте, ешьте, ешьте, ну. 208 00:12:09,600 --> 00:12:13,040 -Ну что с Глебом-то? 209 00:12:13,040 --> 00:12:17,000 -Примерно как у папы с экскурсией. 210 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 -Понятно. 211 00:12:19,000 --> 00:12:21,920 -Ну, извините, я старался. -Конечно. 212 00:12:21,920 --> 00:12:26,280 -Ну что ж, ждем еще пять минут, и мне либо перезвонят, либо... 213 00:12:26,280 --> 00:12:29,480 -Ой, а это вы, Адмитрий Саныч? 214 00:12:29,480 --> 00:12:31,480 -Да, это мы, Адмитрий Саныч. 215 00:12:31,480 --> 00:12:34,520 -Ну что ж вы сразу не сказали, что у вас дети? 216 00:12:34,520 --> 00:12:36,600 -Так я жуку. -Пойдемте, пойдемте. 217 00:12:36,600 --> 00:12:38,960 Я вам лично все покажу, расскажу. 218 00:12:38,960 --> 00:12:41,640 -Пойдемте, детки, пойдемте. -Защипливые. 219 00:12:41,640 --> 00:12:42,640 -Идем. 220 00:12:42,640 --> 00:12:44,640 -Девочки. 221 00:12:44,640 --> 00:12:50,000 -Обратите внимание, перед вами фактический образец 222 00:12:50,000 --> 00:12:55,560 архитектурно-паркового комплюза русского флотировка. 223 00:12:55,560 --> 00:12:57,920 Как вы уже заметили? 224 00:12:57,920 --> 00:13:03,320 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 225 00:13:03,320 --> 00:13:06,960 -Лида, какое еще кресло? Мне вообще по барабану. 226 00:13:06,960 --> 00:13:12,800 -Да хоть электрический стулья купите. 227 00:13:12,800 --> 00:13:16,240 -Я безумно рада, что ты это все так быстро устроила. 228 00:13:16,240 --> 00:13:18,880 Не знаю, как бы я смотрела маме в глаза, 229 00:13:18,880 --> 00:13:21,400 если бы пришлось развернуться уехать. 230 00:13:21,400 --> 00:13:23,400 -Для тебя все что угодно. 231 00:13:23,400 --> 00:13:25,840 -Какая лошадка чудесная. 232 00:13:25,840 --> 00:13:26,840 Ой... 233 00:13:26,840 --> 00:13:30,440 Господи... 234 00:13:30,440 --> 00:13:38,800 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 235 00:13:38,800 --> 00:13:40,400 Нет, нет, нет, нет! 236 00:13:40,400 --> 00:13:44,240 Она съела кольцо. 237 00:13:44,240 --> 00:13:47,360 -Лошадь съела кольцо? -Да, да, понимаешь... 238 00:13:47,360 --> 00:13:49,280 Это мне Сережа подарил. 239 00:13:49,280 --> 00:13:50,960 -Лида, у меня экскурсия. 240 00:13:50,960 --> 00:13:54,880 -Не переживай, дальше этого дворика она по-любому не уйдет. 241 00:13:54,880 --> 00:13:57,840 А нам нужно дождаться естественных процессов. 242 00:13:57,840 --> 00:14:01,200 -Нет, это долго. А может быть, можно как-то ускорить 243 00:14:01,200 --> 00:14:02,960 эти естественные процессы? 244 00:14:02,960 --> 00:14:06,240 -Слушай, я как раз сегодня утром выложил из кармана 245 00:14:06,240 --> 00:14:10,400 лошадинную дозу слабительного, а обычно все время с собой таскаю. 246 00:14:10,400 --> 00:14:12,800 Я надеюсь, у них тут есть медпункт. 247 00:14:12,800 --> 00:14:15,760 Ты тогда иди, а я вас догоню. 248 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 -Ладно. 249 00:14:16,760 --> 00:14:18,560 -Ой, все, Лид, давай. 250 00:14:18,560 --> 00:14:19,560 Пока. 251 00:14:19,560 --> 00:14:24,440 Как ты с этими кулышами одна справляешься? 252 00:14:24,440 --> 00:14:26,960 Ничего без меня сделать не мог бы. 253 00:14:26,960 --> 00:14:28,440 -Ты хорош. 254 00:14:28,440 --> 00:14:32,760 -Алло, Стас, да. 255 00:14:32,760 --> 00:14:36,080 Все, я бегу, выбери там это что-нибудь по это... 256 00:14:36,080 --> 00:14:38,000 По солиде тысяч на тридцать. 257 00:14:38,000 --> 00:14:40,080 -Лидок, ты чего так спешишь-то? 258 00:14:40,080 --> 00:14:42,160 Вечером деньги, утром кресло. 259 00:14:42,160 --> 00:14:44,480 -Мне некогда, я уже деньги взяла. 260 00:14:44,480 --> 00:14:46,040 -Понял, Лидок, жду. 261 00:14:46,040 --> 00:14:51,200 -Весь в усадьбе юный Миша впервые в жизни по-настоящему влюбился. 262 00:14:51,200 --> 00:14:54,440 К сожалению, эта любовь не была взаимной. 263 00:14:54,440 --> 00:14:59,520 Но появился цикл "Любовный вирик" из "Одиннадцати стихотворений". 264 00:14:59,520 --> 00:15:02,320 -Что, можешь тоже начнешь стихи писать? 265 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 -А... 266 00:15:03,320 --> 00:15:04,680 Ну я же не умею... 267 00:15:04,680 --> 00:15:05,680 ВСКРИК 268 00:15:05,680 --> 00:15:08,240 Извини. 269 00:15:08,240 --> 00:15:12,360 Да ладно, у него защита в десяти метрах. 270 00:15:12,360 --> 00:15:16,040 -Да, но я же это плавать типа не умею. 271 00:15:16,040 --> 00:15:21,440 -Все в порядке. Есть у меня один водолаз. 272 00:15:21,440 --> 00:15:27,920 Возможно, поэтому в зрелом возрасте у Михаила Юрьевича появилась тяга 273 00:15:27,920 --> 00:15:31,320 к забаве расстраивать чужие браки. 274 00:15:31,320 --> 00:15:36,560 Изображая, что он страстно влюблен к чужую невесту, 275 00:15:36,560 --> 00:15:40,400 Михаил Юрьевич осыпал ее знаками внимания до тех пор, 276 00:15:40,400 --> 00:15:45,000 пока девушка не влюблялась в него и ее брак не расстраивался. 277 00:15:45,000 --> 00:15:48,040 -Мириться не передумал? 278 00:15:48,040 --> 00:15:50,040 -Пока нет. 279 00:15:50,040 --> 00:15:54,800 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 280 00:15:54,800 --> 00:15:58,720 -А ты чего? Пойнул, что лучше предложения не будет. 281 00:15:58,720 --> 00:16:04,240 -Тогда поэт признавался, что для него это было только развлечение. 282 00:16:04,240 --> 00:16:10,920 -Светик, а где этот твой лакированный? 283 00:16:10,920 --> 00:16:16,840 -Там на конном дворе остался. Какая-то формальность решает. А что? 284 00:16:16,840 --> 00:16:19,240 -Пойду помогу угладить формальность. 285 00:16:19,240 --> 00:16:23,400 -Сереж, мне кажется, человек как-то взрослый и сам справится. 286 00:16:23,400 --> 00:16:24,400 -А... 287 00:16:24,400 --> 00:16:28,160 Ну, одна голова хорошо делается. -Сереж! 288 00:16:28,160 --> 00:16:33,960 -Слышь, ты ничего не попутал, Сентябрь, ты иди воду потрогай. 289 00:16:33,960 --> 00:16:37,600 -Ну так именно поэтому я предлагаю нырнуться к тебе. 290 00:16:37,600 --> 00:16:40,600 -Не хочешь? 291 00:16:40,600 --> 00:16:42,800 Я не настаиваю. 292 00:16:42,800 --> 00:16:46,480 Стой! 293 00:16:46,480 --> 00:16:48,840 -Прости, ничего личного. 294 00:16:49,160 --> 00:16:53,320 -Ну, знаешь, даже лошадям иногда следует устраивать детокс. 295 00:16:53,320 --> 00:16:57,840 -Слышь, ну цери, я не знаю, что ты там мутишь, 296 00:16:57,840 --> 00:17:00,760 но я за километр ложу, чую, ты меня понял? 297 00:17:00,760 --> 00:17:02,080 -Приблизительно. 298 00:17:02,080 --> 00:17:07,040 -Поэтому запомни, если мне не понравится, как ты трешься возле Светы... 299 00:17:07,040 --> 00:17:13,200 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 300 00:17:13,200 --> 00:17:16,840 Ты меня понял, что будет дальше. -В общих чертах. 301 00:17:16,840 --> 00:17:20,280 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 302 00:17:20,280 --> 00:17:21,280 Так-то лучше. 303 00:17:21,280 --> 00:17:27,920 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 304 00:17:27,920 --> 00:17:31,680 -Я хотел остановить, но ты видел, у меня не было шансов. 305 00:17:31,680 --> 00:17:39,280 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 306 00:17:39,280 --> 00:17:41,280 ШУМ ВОДЫ 307 00:17:41,280 --> 00:17:42,600 -Стой! -Мой. 308 00:17:42,600 --> 00:17:43,880 -Давай. -Сапе! 309 00:17:45,040 --> 00:17:49,720 Теперь у меня сильная позиция, и теперь моя очередь ставить условия. 310 00:17:49,720 --> 00:17:51,560 -Ну? 311 00:17:51,560 --> 00:17:55,440 -Значит так, я сейчас возвращаю тебе телефон, 312 00:17:55,440 --> 00:17:58,680 а ты после этого даже не подходишь к Кристине. 313 00:17:58,680 --> 00:18:01,800 Или твой телефон окажется вот там. Понятно? 314 00:18:01,800 --> 00:18:04,680 -Ладно, давай. 315 00:18:04,680 --> 00:18:11,680 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 316 00:18:11,680 --> 00:18:14,920 -Только знаешь что, ты, конечно, снова не учел. 317 00:18:14,920 --> 00:18:19,240 Сильная позиция у того, кто уже на берегу и у кого уже телефон. 318 00:18:19,240 --> 00:18:24,240 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 319 00:18:24,240 --> 00:18:25,240 -Что творишь? 320 00:18:25,240 --> 00:18:29,040 -Только попробуй тебе, капец! 321 00:18:29,040 --> 00:18:30,520 -Ладно, живи. 322 00:18:30,520 --> 00:18:39,520 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 323 00:18:39,520 --> 00:18:40,520 ПЕС ЛАЕТ 324 00:18:40,520 --> 00:18:43,160 ПЕС ЛАЕТ 325 00:18:43,160 --> 00:18:55,360 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 326 00:18:55,360 --> 00:18:56,360 -О! 327 00:18:56,360 --> 00:18:58,040 Ледок! А чего так долго? 328 00:18:58,040 --> 00:19:01,280 -Пошли, план тебе дел, Тотарь. -Так это, я уже. 329 00:19:01,280 --> 00:19:03,000 -Что уже? -Кресло выбрал. 330 00:19:03,000 --> 00:19:06,080 30 тысяч ровно. Стоило 45. Не кресло, а самолет. 331 00:19:06,080 --> 00:19:07,080 -Деньги давай. 332 00:19:07,080 --> 00:19:11,600 -Посмотри на служебную. В кресло через центральное выходить нельзя. 333 00:19:11,600 --> 00:19:12,600 -Давай, давай. 334 00:19:12,600 --> 00:19:17,600 -Мусы. 335 00:19:17,600 --> 00:19:19,480 -Давай, давай. 336 00:19:19,480 --> 00:19:26,920 -К сожалению, в данный момент нос через ручей на реконструкции. 337 00:19:26,920 --> 00:19:27,920 Пойдем. 338 00:19:27,920 --> 00:19:28,920 -А ну сюда! 339 00:19:28,920 --> 00:19:29,920 -Дружище! 340 00:19:29,920 --> 00:19:31,920 -Успокойся! Успокойся! 341 00:19:31,920 --> 00:19:32,920 -Успокойся! 342 00:19:32,920 --> 00:19:33,920 -На! 343 00:19:33,920 --> 00:19:34,920 -Дед, ты приходи! 344 00:19:34,920 --> 00:19:41,040 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 345 00:19:41,040 --> 00:19:42,640 -Свините, я все уберу. 346 00:19:42,640 --> 00:19:45,520 Потом. 347 00:19:45,520 --> 00:19:53,720 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 348 00:19:53,720 --> 00:19:54,720 -А? -Ой! 349 00:19:54,720 --> 00:19:55,720 -Ну как? 350 00:19:55,720 --> 00:19:56,720 -Глянь. -Здорово. 351 00:19:56,720 --> 00:19:57,720 -Бизнес классный. 352 00:19:57,720 --> 00:20:01,000 -Тихонько, тихонько, тихонько, тихонечко, тихонечко. 353 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 -Дай посмотреть-то. 354 00:20:02,000 --> 00:20:05,360 -Да давай носомшка вынимем, здесь же тянет. Садись. 355 00:20:05,360 --> 00:20:06,360 -Давай. 356 00:20:06,360 --> 00:20:07,760 -Приседись, слетаем. 357 00:20:07,760 --> 00:20:08,760 -Стоять! 358 00:20:08,760 --> 00:20:09,760 -Стоять! 359 00:20:09,760 --> 00:20:10,760 -Стоять! 360 00:20:10,760 --> 00:20:11,760 -Стоять! 361 00:20:11,760 --> 00:20:12,760 -Стоять! 362 00:20:12,760 --> 00:20:14,760 -Стоять, тебе говорю! 363 00:20:14,760 --> 00:20:17,760 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 364 00:20:17,760 --> 00:20:19,760 -Ледок, полетели! 365 00:20:19,760 --> 00:20:23,760 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 366 00:20:23,760 --> 00:20:24,760 -Ледок! 367 00:20:24,760 --> 00:20:27,760 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 368 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 -Ледок? 369 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 -Ледок! 370 00:20:29,760 --> 00:20:30,760 -Приехали! 371 00:20:32,760 --> 00:20:36,680 -Желание - что толку напрасное вечно желать. 372 00:20:36,680 --> 00:20:38,720 А года свет проходят. 373 00:20:38,720 --> 00:20:40,520 Все лучшие годы. 374 00:20:40,520 --> 00:20:43,760 Я тут подумала, ты, конечно, взрослый человек, 375 00:20:43,760 --> 00:20:47,200 и тебе решать, чем, вернее, кем портить свою жизнь. 376 00:20:47,200 --> 00:20:48,200 -Мам! 377 00:20:48,200 --> 00:20:50,200 -Не перебивай меня, пожалуйста. 378 00:20:50,200 --> 00:20:54,080 Я считаю, что для всех будет лучше, если хотя бы Кристина 379 00:20:54,080 --> 00:20:56,760 какое-то время поживет у меня. -Нет, мам. 380 00:20:56,760 --> 00:20:59,440 -Найди мне хотя бы один аргумент против. 381 00:20:59,440 --> 00:21:04,200 Во-первых, Кристина не Лермонтов, чтобы жить и воспитываться бабушкой. 382 00:21:04,200 --> 00:21:08,040 А во-вторых, она самостоятельно так и сама может решить, 383 00:21:08,040 --> 00:21:09,480 где и с кем ей жить. 384 00:21:09,480 --> 00:21:13,760 Я не собираюсь ей назвать свои решения Давить, в отличие от тебя. 385 00:21:13,760 --> 00:21:14,760 -Мам! -Что? 386 00:21:14,760 --> 00:21:17,440 -Папушка права, мне лучше с ней пожить. 387 00:21:17,440 --> 00:21:18,440 -Ну вот. 388 00:21:18,440 --> 00:21:24,920 А по-моему, это очень по-взрослому - уважать решение своих детей. 389 00:21:28,440 --> 00:21:32,080 -А, ну как все прошло? -Влад, все великолепно. 390 00:21:32,080 --> 00:21:47,680 Спасибо. 391 00:21:47,680 --> 00:21:55,160 -И что мне писать? 392 00:21:55,160 --> 00:21:57,680 Кто управлял транспортным средством? 393 00:21:57,680 --> 00:22:00,200 -Строго говоря, никто. Это гравитация. 394 00:22:00,200 --> 00:22:02,800 -Не гравитация, а слабоумие и жадность. 395 00:22:02,800 --> 00:22:03,800 -Ледо. 396 00:22:03,800 --> 00:22:05,240 -Так, место работы. 397 00:22:05,240 --> 00:22:12,640 -Товарищ командир, можно в машину сесть и там оформиться? 398 00:22:12,640 --> 00:22:15,760 Просто кое-какая информация конфиденциальная. 399 00:22:15,760 --> 00:22:19,720 -Ты что, скотина, ты думаешь, я не поняла, что ты уволился? 400 00:22:19,720 --> 00:22:20,720 -Ледо. 401 00:22:20,720 --> 00:22:21,720 Ледо, ты что? 402 00:22:21,720 --> 00:22:23,200 Лидия. -Скотина. 403 00:22:23,200 --> 00:22:25,360 -Ну я же... -Ледо, ты забирал! 404 00:22:25,360 --> 00:22:27,480 -Так, Ледо! -Товарищ командир! 405 00:22:27,480 --> 00:22:30,000 -Товарищ командир, Лидия, ну что? 406 00:22:30,000 --> 00:22:32,520 -Господи, да что мне этот оборот? 407 00:22:32,520 --> 00:22:35,760 А можно его оформить, чтобы он машину сбил, а? 408 00:22:35,760 --> 00:22:37,800 Чтоб не мучиться с разводом. 409 00:22:37,800 --> 00:22:38,800 А? -Ага. 410 00:22:38,800 --> 00:22:47,200 -Ты как? 411 00:22:47,200 --> 00:22:49,600 -Отлично. 412 00:22:49,600 --> 00:22:55,920 -Слушай, ничего. Ты знаешь, меня однажды на уроке так скрутило. 413 00:22:55,920 --> 00:22:59,560 -Слушай, сегодня, наверное, не самый удачный момент, 414 00:22:59,560 --> 00:23:02,920 чтобы Ане Петровне рассказывать. -Да, наверное. 415 00:23:02,920 --> 00:23:08,320 Ты знаешь, пока тебя не было, там Кристина к бабушке переезжает жить. 416 00:23:08,320 --> 00:23:10,320 -Ого. -Угу. 417 00:23:10,320 --> 00:23:13,280 -Ванька, наверное, расстроится. -Наверное. 418 00:23:13,280 --> 00:23:16,520 И я с ней. 419 00:23:16,520 --> 00:23:20,000 -В смысле? 420 00:23:20,000 --> 00:23:22,720 -Ну, это ненадолго. 421 00:23:22,720 --> 00:23:26,240 И потом для всех это будет лучше. 422 00:23:26,240 --> 00:23:27,240 Понимаешь? 423 00:23:27,240 --> 00:23:28,840 -Все будет хорошо. 424 00:23:28,840 --> 00:23:46,880 ПЕСНЯ -Ох, просто так, панушки, 425 00:23:46,880 --> 00:23:55,760 Обними меня, я все равно не пойду. 426 00:23:55,760 --> 00:24:02,000 Уйдешь, как в песне саму лекю. 427 00:24:02,000 --> 00:24:09,800 Вебутый ветер, на форсажилете, 428 00:24:09,800 --> 00:24:15,360 Знаю мы уже без вести. 429 00:24:15,360 --> 00:24:20,960 Жить надо медь, тот, если медь. 41953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.