Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:37,375
'Thanks to all Magazines, Television,
FM Radio and media friends'
2
00:01:37,751 --> 00:01:38,751
'Gaang'
3
00:01:38,792 --> 00:01:45,584
'Rajini Gaang'
4
00:02:23,334 --> 00:02:24,500
Hey.. Who is that?
5
00:02:28,083 --> 00:02:30,083
Oh no...
He is sleeping.
6
00:02:30,125 --> 00:02:31,626
Hey... Wake up, man.
7
00:02:32,125 --> 00:02:33,125
Wake up, man.
8
00:02:33,500 --> 00:02:34,792
I will wake up.
9
00:02:34,834 --> 00:02:36,751
- Order a tea for me.
- What? Tea?
10
00:02:36,792 --> 00:02:38,125
- First, come out, man.
- Hey...
11
00:02:38,167 --> 00:02:40,834
- Despite sleeping and driving, do you need a tea?
- Oh no... Stop shouting, man.
12
00:02:41,959 --> 00:02:43,042
Isn't there a tea shop here?
13
00:02:43,083 --> 00:02:44,042
- What? Tea shop?
- Yes.
14
00:02:44,083 --> 00:02:46,542
Hey... Look there is an accident.
15
00:02:46,959 --> 00:02:48,375
An accident?
Where?
16
00:02:49,125 --> 00:02:50,709
- No..!!
- Hey... Come and see here.
17
00:02:50,751 --> 00:02:52,292
Here..?
Hey...
18
00:02:52,667 --> 00:02:54,292
It's you who has ramped
into my vehicle. Idiot.
19
00:02:54,334 --> 00:02:55,542
What? Are you scolding me?
20
00:02:55,584 --> 00:02:57,417
Then, instead of scolding you,
should I praise you?
21
00:02:57,459 --> 00:02:59,626
Look, you have hit my vehicle.
I won't spare you.
22
00:02:59,667 --> 00:03:01,834
Hey... Stop fighting him and tell me why
did you stop your vehicle.
23
00:03:01,876 --> 00:03:03,751
- Yeah... Tell him.
- What should I tell him?
24
00:03:03,792 --> 00:03:05,417
Stupid.. I am asking to answer him.
But, you are questioning me.
25
00:03:05,459 --> 00:03:07,250
Hey... My lorry got in to an accident
because of your car.
26
00:03:07,292 --> 00:03:08,751
First, provide me a solution for that.
27
00:03:08,792 --> 00:03:10,542
While driving the vehicle in drunken state,
he stopped his vehicle.
28
00:03:10,584 --> 00:03:11,834
- That's why, the accident happened.
- He is lying.
29
00:03:11,876 --> 00:03:13,125
- He is the reason for the accident.
- What? Are you making fun here?
30
00:03:13,167 --> 00:03:14,083
But, you are asking me for a solution.
31
00:03:14,125 --> 00:03:15,584
Look... That's your problem.
32
00:03:15,626 --> 00:03:17,667
He stopped his car, your car got
in to an accident.
33
00:03:17,709 --> 00:03:19,459
My lorry got in to an accident
because of your car.
34
00:03:19,500 --> 00:03:21,792
- Provide a solution to me.
- Intelligent boy... Come here.
35
00:03:21,834 --> 00:03:25,042
I will promote you as a pilot
for a brake-less flight.
36
00:03:25,584 --> 00:03:28,125
After that, if I didn't make him to
hit that flight on you...
37
00:03:28,167 --> 00:03:29,375
Hey... Whose car is this?
38
00:03:29,792 --> 00:03:31,125
- It's his car.
- Hey... Did you make the accident?
39
00:03:31,167 --> 00:03:32,000
- Why did you make the accident?
- Why are you touching me?
40
00:03:32,042 --> 00:03:34,042
- That black shirt person is the accident maker.
- Why are you touching me?
41
00:03:34,083 --> 00:03:34,709
- He... He...
- Hey...
42
00:03:34,751 --> 00:03:36,250
- Hey... Stop there.
- I won't spare you.
43
00:03:36,292 --> 00:03:37,417
Why should I question him for
the accident you made?
44
00:03:37,459 --> 00:03:38,375
You are troubling me for no reason.
45
00:03:38,417 --> 00:03:39,918
See, he is running away.
Catch him.
46
00:03:39,959 --> 00:03:41,500
- I won't spare you.
- Hey...
47
00:03:41,542 --> 00:03:42,709
I didn't do
48
00:03:42,751 --> 00:03:44,125
Get lost
49
00:03:44,167 --> 00:03:46,626
[In unison] Hey... Stop there.
Stop there. Stop there.
50
00:03:46,667 --> 00:03:48,375
Hey... He is running away.
Catch him.
51
00:03:48,417 --> 00:03:50,125
- Hey... Stop there.
- Stop there...
52
00:03:50,167 --> 00:03:51,834
- Quickly... Catch him...
- Hey... Go man... Go...
53
00:03:51,876 --> 00:03:53,334
- Go... Go... Quickly...
- A huge commotion is happening.
54
00:03:53,375 --> 00:03:55,125
- Hey... Stop... Stop...
- Oh... Thank god.
55
00:03:55,167 --> 00:03:56,584
- Stop there... Stop there...
- Why are they fighting?
56
00:03:56,626 --> 00:03:59,125
Stop... Hey... Don't run...
57
00:03:59,167 --> 00:04:01,542
- Hey... Hey... Stop there.
- What are they doing?
58
00:04:07,626 --> 00:04:09,125
'Rajini Sound Service'
59
00:04:09,500 --> 00:04:10,417
'Half saree ceremony'
60
00:04:10,918 --> 00:04:11,626
'Please come.
Provide your blessings.'
61
00:04:11,667 --> 00:04:12,626
'Murugesan, Gana Sundar, Metro group,
'Salt Tamarind' Rahul'
62
00:04:18,834 --> 00:04:19,542
'Rajini Sound Service'
63
00:04:20,667 --> 00:04:22,209
'Rajini Sound Service'
Hello... Hello...
64
00:04:22,250 --> 00:04:23,876
Mic Testing...
1.. 2.. 3..
65
00:04:23,918 --> 00:04:25,167
3.. 2.. 1..
66
00:04:25,209 --> 00:04:26,626
Mic check... Mic check...
67
00:04:26,667 --> 00:04:28,375
- Who is that?
- What? - What?
68
00:04:28,459 --> 00:04:30,209
Checking the mic in an ongoing function.
69
00:04:30,250 --> 00:04:32,375
Look... The villagers are opposing now.
70
00:04:32,417 --> 00:04:33,918
Give me the money
for my poem.
71
00:04:33,959 --> 00:04:35,792
- I will run away.
- Hey, wait man.
72
00:04:35,834 --> 00:04:37,083
I am with him for so many years.
73
00:04:37,125 --> 00:04:38,709
He has never paid me.
74
00:04:38,751 --> 00:04:40,167
Why are you hurrying?
75
00:04:40,209 --> 00:04:43,042
My friend will put
rules for money itself.
76
00:04:43,083 --> 00:04:45,209
He will pay you after
checking whether your
77
00:04:45,250 --> 00:04:47,375
poem receives praise
or humiliation only.
78
00:04:47,417 --> 00:04:49,209
- Check... Mic check...
- Hey, mic fellow...
79
00:04:49,250 --> 00:04:50,584
- I am doomed.
- Talk quickly, man.
80
00:04:50,626 --> 00:04:52,125
How long should we sit like this?
81
00:04:52,167 --> 00:04:53,542
Neck is paining.
82
00:04:53,584 --> 00:04:56,042
Hey, wait man. Once he finishes
talking, your ears will pain.
83
00:04:56,584 --> 00:04:58,167
The rarest of all is...
84
00:04:58,209 --> 00:05:00,083
Being born as a human being.
85
00:05:00,125 --> 00:05:01,584
The rarest among that too is...
86
00:05:01,626 --> 00:05:03,375
Being born as a woman.
87
00:05:03,417 --> 00:05:06,500
Uncle... Someone has
taught you wrongly.
88
00:05:06,542 --> 00:05:08,083
- That is wrong.
- Hey...
89
00:05:08,125 --> 00:05:09,667
- Did you write wrongly?
- You copied from somewhere.
90
00:05:09,709 --> 00:05:11,167
- Did you make mistakes in that too?
- Oh no...
91
00:05:11,209 --> 00:05:12,709
- Your bad time has begun, man.
- Let me say it on my own.
92
00:05:12,751 --> 00:05:15,417
Sitting on the stage
is a flower worn flower...
93
00:05:15,667 --> 00:05:17,542
The woman who gave
birth to this girl...
94
00:05:17,584 --> 00:05:20,042
You were like a bud,
but you attained puberty today.
95
00:05:20,751 --> 00:05:23,500
Let you give birth to a child...
96
00:05:23,542 --> 00:05:27,334
Become a woman and live
with love forever.
97
00:05:27,375 --> 00:05:31,334
Our 'Rajini Sound Service'
heart-fully wishes you.
98
00:05:46,250 --> 00:05:48,042
Why are they clapping now?
99
00:05:50,375 --> 00:05:52,375
- Look at the claps...
- Feeling proud?
100
00:05:56,959 --> 00:05:59,417
Hey... Were you doing flowers
business earlier?
101
00:05:59,459 --> 00:06:00,792
Shame on you.
102
00:06:00,834 --> 00:06:02,667
- But, you escaped, man.
- Then, my money?
103
00:06:02,709 --> 00:06:05,209
Everything has ended.
How will you get your money now?
104
00:06:05,250 --> 00:06:07,709
If you are smart enough, you should
have got it earlier. Now, bug off.
105
00:06:11,292 --> 00:06:12,918
Oh... Myna is calling me.
106
00:06:14,209 --> 00:06:15,542
Tell me, Myna.
107
00:06:15,959 --> 00:06:17,751
Hey...!
Where are you?
108
00:06:18,375 --> 00:06:20,417
In our Aarumugam brother's event.
109
00:06:20,459 --> 00:06:23,209
Hey...!
We planned to elope today.
110
00:06:23,626 --> 00:06:25,876
You asked me to come near
Amman temple at 10 PM.
111
00:06:25,918 --> 00:06:28,250
What are you doing
there in the event?
112
00:06:28,292 --> 00:06:29,792
Yes, you are right.
113
00:06:29,834 --> 00:06:32,834
It was me who said we can
elope today, right?
114
00:06:32,876 --> 00:06:34,542
Oh no...
I forgot it, Myna.
115
00:06:34,584 --> 00:06:37,042
Will you forget everything?
116
00:06:37,542 --> 00:06:39,375
- Come quickly.
- Myna... Myna...
117
00:06:39,417 --> 00:06:41,918
You have waited so long.
Just wait for 15 more minutes.
118
00:06:42,626 --> 00:06:45,250
- Why do you need 15 minutes?
- Look... It's nothing...
119
00:06:45,292 --> 00:06:47,167
There is pending payment
of Rs. 5,000.
120
00:06:47,209 --> 00:06:49,000
I thought of collecting that
before leaving.
121
00:06:49,042 --> 00:06:52,500
You... I am dead scared that someone
would see me here.
122
00:06:53,209 --> 00:06:55,125
But, can't you spare
that Rs. 5,000?
123
00:06:55,167 --> 00:06:58,083
Look... This 5,000 rupees may look as
a meagre amount to you now...
124
00:06:58,500 --> 00:07:01,876
But, after we elope, that 5000 rupees
will look as a lifesaver to you.
125
00:07:01,918 --> 00:07:03,417
You won't understand that.
You hang up.
126
00:07:03,459 --> 00:07:04,709
- I will come.
- Hey...
127
00:07:09,000 --> 00:07:11,667
What? He is showing his antics without
knowing what's happening here.
128
00:07:20,083 --> 00:07:21,959
Why is everyone looking at me?
129
00:07:22,542 --> 00:07:24,709
Myna is President's daughter, right sister?
130
00:07:24,751 --> 00:07:25,751
Myna?
131
00:07:32,876 --> 00:07:34,375
Hello... Mic check...
132
00:07:38,584 --> 00:07:40,876
Oh no... I forgot to turn off the mic.
133
00:07:41,584 --> 00:07:44,500
- Hey... Stop there. Hey... Stop.
- He is running away, guys.
134
00:07:44,542 --> 00:07:46,918
Hey... Are you planning to kidnap
our President's daughter?
135
00:07:46,959 --> 00:07:49,292
I won't spare you. Hey... Stop there.
Stop... Hey...
136
00:07:49,334 --> 00:07:51,709
- Hey... Catch him... Catch him...
- Oh no...
137
00:07:51,751 --> 00:07:54,417
- Stop there. Hey...
- Catch him.
138
00:07:54,709 --> 00:07:57,292
- Hey... Catch him... Catch him.
- Come quickly, guys.
139
00:07:57,334 --> 00:08:00,125
Here on, in your village, mic and
speakers are offered to you by...
140
00:08:00,167 --> 00:08:03,000
Yours 'Guru Sound Service'...
141
00:08:14,334 --> 00:08:16,125
- Do you want some?
- What? Shit..!!
142
00:08:16,918 --> 00:08:19,876
Buffalo... How dare you to call
a eatable as shit?
143
00:08:21,209 --> 00:08:23,500
Is your place filled only with shit?
144
00:08:23,918 --> 00:08:25,292
Hey... What is the problem there?
145
00:08:25,751 --> 00:08:27,876
- Without knowing that only, I am
sitting and eating this here. - What?
146
00:08:30,250 --> 00:08:33,918
Seems, 2 brothers are quarrelling over
highway land disputes...
147
00:08:33,959 --> 00:08:37,417
That's why, they are fighting and breaking
all the vehicles.
148
00:08:37,459 --> 00:08:39,209
What are you saying?
I don't understand anything.
149
00:08:39,250 --> 00:08:42,125
- You... Go and ask there.
- In the road, he is eating like an ox.
150
00:08:42,459 --> 00:08:43,876
Wait... I will take care of you
while coming back.
151
00:08:43,918 --> 00:08:45,334
I lost the mood to eat it.
152
00:08:47,292 --> 00:08:49,167
- Hey... What happened?
- Stop there... You...
153
00:08:49,209 --> 00:08:51,083
No one turned up for my granny's
death last week.
154
00:08:51,167 --> 00:08:53,167
I will break everyone's head today.
155
00:08:53,792 --> 00:08:55,000
Hey... Don't run... Hey...
156
00:08:55,042 --> 00:08:56,876
If I catch you, I will break
your hands and legs.
157
00:08:59,292 --> 00:09:01,584
Hey... Blue shirt... Stop there.
158
00:09:01,626 --> 00:09:03,083
If you are caught...
159
00:09:03,125 --> 00:09:04,459
You are doomed.
160
00:09:04,500 --> 00:09:05,834
Hey... Catch him guys.
161
00:09:05,876 --> 00:09:08,167
- Hey... Stop there.
- Come... Come... Come quickly.
162
00:09:08,375 --> 00:09:10,083
Hey Sundar...
What happened dude?
163
00:09:10,125 --> 00:09:12,751
- Someone kidnapped President's daughter.
- Wait... I am coming.
164
00:09:12,792 --> 00:09:15,125
- Hey... Catch him.
- The entire village is looking for me.
165
00:09:19,876 --> 00:09:21,459
They are still fighting.
166
00:09:23,626 --> 00:09:25,959
Wow..!! A car..!!
167
00:09:26,083 --> 00:09:27,792
Who is inside the car?
168
00:09:31,918 --> 00:09:33,876
Hey... Is he caught or not?
Tell me, guys.
169
00:09:33,918 --> 00:09:35,042
- Hey... Did you see him?
- Where has he gone?
170
00:09:35,083 --> 00:09:36,918
- I don't care about him kidnapping
President's daughter. - Oh no...
171
00:09:36,959 --> 00:09:40,083
But, if he leave this village without
returning my 1000 rupees...
172
00:09:47,959 --> 00:09:50,000
How is the entire village chasing you?
173
00:09:50,042 --> 00:09:52,918
I forgot to turn off the mic while
talking to you.
174
00:09:52,959 --> 00:09:54,375
You... Crazy Idiot.
175
00:09:54,417 --> 00:09:56,959
Look... Scolding me now is useless.
176
00:09:57,500 --> 00:09:58,584
An entire village is searching for us.
177
00:09:58,626 --> 00:10:00,500
We should be very careful now.
178
00:10:02,083 --> 00:10:04,292
You weren't careful at the right moment...
179
00:10:04,334 --> 00:10:06,250
Are you going to be careful now?
180
00:10:06,292 --> 00:10:08,542
Leave it... I am hiding safely.
181
00:10:08,584 --> 00:10:09,542
You too hide somewhere.
182
00:10:10,042 --> 00:10:12,542
The villagers will not find us, get tired
and will return to their homes.
183
00:10:12,584 --> 00:10:13,959
Then, we can elope.
184
00:10:14,000 --> 00:10:15,417
How is my idea?
185
00:10:15,792 --> 00:10:17,125
You... You... You...
186
00:10:17,334 --> 00:10:18,959
Okay... Okay... Disconnect the call.
I will talk to you later.
187
00:10:19,000 --> 00:10:21,042
Hey.. Where did he vanish?
188
00:10:21,083 --> 00:10:22,751
Look for him buddy...
We shouldn't spare him.
189
00:10:22,959 --> 00:10:25,167
They guys are not leaving at all.
190
00:10:25,209 --> 00:10:27,542
Come guys...
We should not spare him.
191
00:10:27,584 --> 00:10:29,876
- Let us slash his hands and legs.
- Let's slash him.
192
00:10:34,500 --> 00:10:36,375
- Hey... Beat him.
- Don't hit there...
193
00:10:36,417 --> 00:10:38,500
Hey... Don't hit there.
194
00:10:38,542 --> 00:10:39,876
How dare you to argue with me?
195
00:10:39,918 --> 00:10:41,792
Mother... Father...
196
00:10:42,292 --> 00:10:44,292
What? Do we look funny to you?
197
00:10:44,334 --> 00:10:46,417
Hey... What dude?
Am I looking funny?
198
00:10:46,876 --> 00:10:48,292
I will break your face.
199
00:10:48,334 --> 00:10:50,375
You broke my face and
made me bleed, right?
200
00:10:50,417 --> 00:10:52,209
Wait... I will show you who I am.
201
00:10:52,792 --> 00:10:54,459
Hey... Don't shout... Stop shouting.
202
00:10:54,500 --> 00:10:57,250
Hey inspector... Traffic was there.
I just inquired as what happened?
203
00:10:57,292 --> 00:11:00,083
They thrashed me and made me bleed.
Come here quickly.
204
00:11:00,542 --> 00:11:02,751
That's... What?
Oh no...
205
00:11:02,792 --> 00:11:05,667
Hey... The minister's lucky car that was
parked here is missing.
206
00:11:05,709 --> 00:11:07,209
You come here quickly, man.
207
00:11:36,042 --> 00:11:38,000
Hey... Check whether he is there?
208
00:11:38,042 --> 00:11:40,417
No, he is not there.
You go and check that side.
209
00:11:40,459 --> 00:11:42,292
- Check that side...
- What is happening here?
210
00:11:42,334 --> 00:11:43,584
Go that side.
211
00:11:44,626 --> 00:11:46,250
- Hey dude...
- Capture him.
212
00:11:46,292 --> 00:11:48,334
Hey... Hey...
Stop... Stop... Wait... Wait.
213
00:11:48,375 --> 00:11:49,584
Why are you all running like this?
214
00:11:49,626 --> 00:11:51,167
Someone has kidnapped our village
president's daughter.
215
00:11:51,209 --> 00:11:52,667
We are searching for him.
216
00:11:52,709 --> 00:11:56,500
Who kidnapped our president's daughter?
Hey... You...
217
00:11:56,542 --> 00:11:57,334
I will slash him.
218
00:11:57,375 --> 00:11:59,292
Hey... Why are you going after him?
219
00:11:59,334 --> 00:12:01,584
Hey... Our village president's daughter
has been kidnapped.
220
00:12:01,626 --> 00:12:03,083
I am going in search of that kidnapper.
221
00:12:03,125 --> 00:12:04,042
Hey crazy fellow..!!
222
00:12:04,083 --> 00:12:05,667
I am the president's daughter.
223
00:12:05,709 --> 00:12:07,292
They are searching for you.
224
00:12:07,334 --> 00:12:08,417
Oh no...
225
00:12:08,459 --> 00:12:10,334
- Am I searching for me?
- Yes.
226
00:12:10,375 --> 00:12:12,667
- Hey... Come...
- He is going this side. Come, guys.
227
00:12:12,709 --> 00:12:15,500
Hey... Not this side... He is going
that side.. Come guys... Come...
228
00:12:16,459 --> 00:12:18,751
Come quickly... Come quickly...
They have surrounded us.
229
00:12:20,626 --> 00:12:23,918
Brother... Brother... Stop... Stop...
Stop the car.
230
00:12:23,959 --> 00:12:25,751
A god has come in a car.
Come... Come...
231
00:12:25,792 --> 00:12:28,959
Brother.. There is an emergency.
Can you offer lift to us?
232
00:12:29,042 --> 00:12:30,292
Wow..!!
233
00:12:30,334 --> 00:12:32,918
This pair looks like the lead pair
from the movie 'Ghilli'.
234
00:12:32,959 --> 00:12:34,334
Tell me, Velu.
What can I do for you?
235
00:12:34,375 --> 00:12:36,209
Sir... My name is Rajini, sir.
236
00:12:37,417 --> 00:12:39,375
Rajini?
Does Thalaivar know this?
237
00:12:39,417 --> 00:12:40,584
Sir, please don't make fun.
238
00:12:40,626 --> 00:12:42,250
Am I making fun?
Okay... Tell me.
239
00:12:42,292 --> 00:12:43,542
Sir, we both love each other.
240
00:12:43,584 --> 00:12:45,292
We are in trouble.
We need your help.
241
00:12:45,334 --> 00:12:47,626
- Whatever the situation may be, this Yogi..
- He is torturing me..
242
00:12:47,667 --> 00:12:49,417
Will get ready like noodles in 2 minutes.
243
00:12:49,459 --> 00:12:50,542
- Come on, guys.
- They are escaping in a car.
244
00:12:50,584 --> 00:12:52,375
- Go... Go... Get in the car.
- Don't spare them.
245
00:12:52,417 --> 00:12:53,500
Hey... They are coming.
246
00:12:53,542 --> 00:12:54,834
- Come... Hop in quickly.
- Hey car driver... Stop there.
247
00:12:54,876 --> 00:12:56,792
- Hey... Don't move the car.
- Stop the car... Stop.
248
00:12:56,834 --> 00:12:59,083
Brother... What are you looking at?
Start the car.
249
00:12:59,125 --> 00:13:00,542
- We are coming... Hey...
- Look here, boy...
250
00:13:00,584 --> 00:13:02,209
I am very addicted to social service.
251
00:13:02,250 --> 00:13:04,042
- I'll do it 6 times a day like eating food.
- Hey... Catch them... Catch them.
252
00:13:04,083 --> 00:13:05,751
- Look there... Seeking my help...
- Stop there... Stop...
253
00:13:05,792 --> 00:13:08,375
- Those 6 people are seeking lift in my car.
- What? Lift?
254
00:13:08,417 --> 00:13:09,876
Hey, if they reach, they will kill us.
255
00:13:09,918 --> 00:13:11,542
- Start the car immediately.
- Oh my god...
256
00:13:11,584 --> 00:13:14,292
- Go... Go... Go...
- The mission would have failed.
257
00:13:14,334 --> 00:13:15,334
Sorry, guys.
258
00:13:17,834 --> 00:13:19,709
Here on, no need to worry.
259
00:13:19,834 --> 00:13:21,542
Hey... What? Oh no...
260
00:13:21,584 --> 00:13:23,000
What happened, brother?
261
00:13:23,042 --> 00:13:24,417
Car has lost it's energy.
262
00:13:24,459 --> 00:13:26,083
What are you saying?
Lost it's energy?
263
00:13:26,125 --> 00:13:27,584
- Uncle...
- Oh no... They are approaching us.
264
00:13:27,626 --> 00:13:28,876
- Car has stopped. Come quickly.
- This won't work out.
265
00:13:28,918 --> 00:13:30,292
I should get down and handle it.
266
00:13:40,876 --> 00:13:42,292
Are they going to fight?
267
00:13:44,083 --> 00:13:46,125
Wait, brother...
I will come and watch your fight.
268
00:13:50,250 --> 00:13:51,334
Push the car.
269
00:13:51,751 --> 00:13:53,000
Push strongly.
270
00:13:53,334 --> 00:13:54,542
Oh no...
271
00:13:54,667 --> 00:13:57,417
It's my mistake to think that
he will fight with them.
272
00:13:57,459 --> 00:14:00,709
Push... Push strongly...
Push quickly...
273
00:14:00,792 --> 00:14:02,584
Is having your name
as Rajini enough?
274
00:14:02,626 --> 00:14:05,417
Hey... I am pushing well.
But the car is not moving at all.
275
00:14:05,459 --> 00:14:08,083
Why isn't the car moving?
Oh... It's my mistake.
276
00:14:08,125 --> 00:14:09,500
Look... I am sorry.
277
00:14:09,542 --> 00:14:11,918
I was pressing brakes instead of
pressing the clutch.
278
00:14:11,959 --> 00:14:12,959
Push now.
279
00:14:13,417 --> 00:14:15,417
Yeah... Look how it is moving now.
280
00:14:15,918 --> 00:14:18,417
- Yeah... Push it... Push it...
- Push quickly.
281
00:14:18,459 --> 00:14:19,959
The car has started.
Come on... Hop in.
282
00:14:20,083 --> 00:14:21,792
Are you trying to elope with our girl?
283
00:14:21,876 --> 00:14:23,751
Oh no... They caught him.
Stop the car.
284
00:14:23,792 --> 00:14:25,751
Why? Should they damage the car too?
Keep quiet, girl.
285
00:14:27,292 --> 00:14:29,542
- Hey... Are you trying to escape?
- Rambo...
286
00:14:29,626 --> 00:14:31,626
- Come... Come... Attack them... Come on...
- How dare you?
287
00:14:31,667 --> 00:14:34,083
- Hey... It's a furious dog.
- It will bite us. Run away, guys.
288
00:14:34,125 --> 00:14:35,209
Hey... Come on... Come on...
Let's run away.
289
00:14:35,250 --> 00:14:36,667
Why are you coming in
slow motion, man?
290
00:14:36,709 --> 00:14:38,959
We need to finish the scene.
Come quickly... Come on.
291
00:14:43,125 --> 00:14:44,125
Rambo..?
292
00:14:44,167 --> 00:14:46,417
They are coming in slow motion.
But, they are running ahead of me.
293
00:14:50,709 --> 00:14:51,542
Hey...
294
00:14:52,375 --> 00:14:53,334
Rambo...
295
00:14:56,834 --> 00:15:02,834
My darling... My sweetheart...
My beloved... My Rambo...
296
00:15:02,876 --> 00:15:05,125
Okay... How did you come here?
297
00:15:18,918 --> 00:15:21,959
Okay... Can't you live
without seeing me?
298
00:15:22,042 --> 00:15:23,626
Do you love me so much?
299
00:15:23,751 --> 00:15:25,542
Is that why you left home
and came behind me?
300
00:15:25,626 --> 00:15:27,626
My darling... Rambo..!!
301
00:15:28,500 --> 00:15:30,083
Here on, I won't leave you.
302
00:15:30,125 --> 00:15:31,083
- Hey..?
- Yes...
303
00:15:31,125 --> 00:15:33,167
You could have born as that dog
instead of you.
304
00:15:33,209 --> 00:15:34,876
Look, how that girl is cooing the dog.
305
00:15:35,626 --> 00:15:36,626
- Hey...
- Hey...
306
00:15:36,667 --> 00:15:40,584
Look... How the girl's boy bestie (dog)
is getting angry when I scold him.
307
00:15:40,876 --> 00:15:41,959
Dog... Dog...
308
00:15:42,000 --> 00:15:43,042
- Sir?
- Yes...
309
00:15:43,083 --> 00:15:44,334
- This is not a dog.
- Then?
310
00:15:44,375 --> 00:15:46,083
- It has a name.
- What? A dog?
311
00:15:46,125 --> 00:15:47,375
Rambo..!!
312
00:15:51,250 --> 00:15:52,417
When nobody questions you...
313
00:15:52,459 --> 00:15:54,375
Will you name them with a hero's name?
314
00:15:54,417 --> 00:15:56,334
- What nonsense?
- Look at the name..
315
00:15:57,417 --> 00:15:58,459
Rambo, it seems.
316
00:15:58,500 --> 00:16:00,083
What is your name?
Is it Nayanthara?
317
00:16:01,167 --> 00:16:02,375
- Look... Mr. Rajini...
- Yes.
318
00:16:02,417 --> 00:16:04,334
I have saved you from a lot of troubles.
319
00:16:04,375 --> 00:16:06,375
Where are you planning to go?
Where are you going?
320
00:16:06,417 --> 00:16:08,751
- Ah... Where?
- Yeah... Salem.
321
00:16:09,292 --> 00:16:11,459
- Salem, is it?
- Yeah... Salem... Salem.
322
00:16:11,626 --> 00:16:13,083
Okay... Where are you going?
323
00:16:13,125 --> 00:16:14,209
What... Me..?
324
00:16:14,667 --> 00:16:15,500
Where am I going?
325
00:16:15,542 --> 00:16:16,834
I am also going to Salem.
326
00:16:16,876 --> 00:16:19,417
- I will drop you.
- Is it? Then, superb. - Okay.
327
00:16:20,584 --> 00:16:21,834
Super, right?
328
00:16:24,709 --> 00:16:26,000
Some idiot is coming...
329
00:16:26,042 --> 00:16:28,167
Let me hop in that car.
Help... Help...
330
00:16:29,584 --> 00:16:31,500
Help... Stop it... Stop it... Stop it.
331
00:16:31,542 --> 00:16:32,918
Whoever it is...
Good night, brother.
332
00:16:33,834 --> 00:16:35,751
- What is the problem?
- There is an emergency.
333
00:16:35,792 --> 00:16:36,709
Can you offer a lift to me?
334
00:16:36,751 --> 00:16:39,792
What is this? Every stranger is approaching
me and saying there is an emergency.
335
00:16:40,375 --> 00:16:42,250
- Hey, do you know him?
- No... I don't know him.
336
00:16:42,292 --> 00:16:43,167
Is it?
337
00:16:43,792 --> 00:16:45,209
Then, come and hop in.
338
00:16:45,751 --> 00:16:47,542
- Thanks brother... Thanks a lot.
- It's okay. Hop in.
339
00:16:47,584 --> 00:16:49,667
Brother in the back seat with a girl...
Thanks a lot to you too.
340
00:16:49,709 --> 00:16:50,751
Hey... First, hop in.
341
00:16:50,792 --> 00:16:52,417
Don't hit my face with your luggage.
342
00:16:52,459 --> 00:16:53,459
Shall we go?
343
00:16:55,876 --> 00:16:58,709
Ma'am... Make sure that your
boy bestie (dog) don't bark.
344
00:16:58,751 --> 00:17:00,250
Passengers are panicking, right?
345
00:17:01,125 --> 00:17:02,375
- Sir?
- Yes..!!
346
00:17:02,417 --> 00:17:03,417
Where are you going?
347
00:17:03,459 --> 00:17:05,375
Look... I can go anywhere.
348
00:17:05,417 --> 00:17:07,209
- Where do you want to go?
- To Perambalur.
349
00:17:07,292 --> 00:17:09,459
Wow..!! What a coincidence.
350
00:17:09,542 --> 00:17:10,834
I am also going to Perambalur.
351
00:17:10,876 --> 00:17:12,959
- Come. I will drop you.
- Thanks a lot, sir.
352
00:17:13,375 --> 00:17:14,500
What is he doing?
353
00:17:14,918 --> 00:17:16,417
He said he will drop us.
354
00:17:16,459 --> 00:17:18,209
Now, he is saying he will drop him too.
355
00:17:18,751 --> 00:17:20,209
He is a nice person, isn't he?
356
00:17:20,417 --> 00:17:21,751
- Stupid.
- What?
357
00:17:21,792 --> 00:17:25,209
Hey... He said
he will drop us in Salem.
358
00:17:25,417 --> 00:17:27,250
He is saying
he'll drop him in Perambalur.
359
00:17:27,292 --> 00:17:28,792
- Will the A/C work?
- What?
360
00:17:29,000 --> 00:17:31,876
A/C... I don't know.
Only the car owner will know it.
361
00:17:32,083 --> 00:17:33,584
In the way we are traveling...
362
00:17:33,626 --> 00:17:37,292
The way for Perambalur deviates 200 km
before our destination.
363
00:17:37,542 --> 00:17:39,792
Then, how can he drop us and him?
364
00:17:40,292 --> 00:17:42,042
You are right.
Hmm...
365
00:17:45,542 --> 00:17:46,876
- Sir?
- Yeah...
366
00:17:47,250 --> 00:17:49,834
You won't sleep while driving, right?
367
00:17:50,000 --> 00:17:53,959
Sir... What's... No... It's...
368
00:17:54,125 --> 00:17:55,918
- He is speaking English well.
- Even, on the way while coming here...
369
00:17:55,959 --> 00:17:57,918
- A man slept and made a huge accident.
- Is it?
370
00:17:57,959 --> 00:17:59,375
Very bad accident.
371
00:18:00,709 --> 00:18:01,709
- Sir?
- Yeah...
372
00:18:01,751 --> 00:18:03,167
Throughout the day...
373
00:18:03,375 --> 00:18:05,542
- I had heavy work.
- Okay...
374
00:18:05,584 --> 00:18:07,500
If I sleep now, I will feel better.
375
00:18:07,542 --> 00:18:09,375
Can I sleep for 5 minutes?
376
00:18:09,667 --> 00:18:11,000
Why just 5 minutes?
377
00:18:11,042 --> 00:18:12,709
Sleep till we reach Perambalur.
378
00:18:12,751 --> 00:18:14,167
To make you sleep, can I sing a song?
379
00:18:14,209 --> 00:18:16,626
"Don't chase... Don't chase...
Don't drive men to chase me..."
380
00:18:16,667 --> 00:18:17,667
"Don't chase the car..."
381
00:18:17,709 --> 00:18:20,125
"Don't chase... Don't chase..."
- Oh no... Sir... I will lose my sleep.
382
00:18:20,167 --> 00:18:22,292
Please, don't sing.
- Then... A melody?
383
00:18:22,334 --> 00:18:24,334
If you sing, I may die.
384
00:18:25,083 --> 00:18:27,542
Oh... Then, I will sing by whistling.
385
00:18:29,125 --> 00:18:32,125
Hey... I am scared of him.
386
00:18:34,792 --> 00:18:36,125
- Boss..?
- Yeah...
387
00:18:36,876 --> 00:18:39,334
- You are beautiful. Enough. Turn back.
- Oh...
388
00:18:39,375 --> 00:18:42,125
He does not scare even a bit.
389
00:18:43,626 --> 00:18:45,709
You don't worry.
I am here with you, right?
390
00:19:04,459 --> 00:19:08,417
Myna... I am very tired as I was running
and I pushed the car.
391
00:19:08,459 --> 00:19:10,167
Can I sleep for some time?
392
00:19:11,918 --> 00:19:14,250
You don't worry.
I will take care.
393
00:19:51,334 --> 00:19:54,959
"Hey beautifully walking woman..
Hit me with your beauty.."
394
00:19:55,000 --> 00:19:58,667
"I fainted after seeing you..
Lift me up.."
395
00:19:58,709 --> 00:20:00,375
"I am thinking to fly high and high..."
396
00:20:00,417 --> 00:20:02,125
"But, she is mesmerizing me."
397
00:20:02,167 --> 00:20:05,834
"I am trying to sleep.
But, she is teasing and waking me up."
398
00:20:06,334 --> 00:20:08,667
"My dream girl is coming..."
399
00:20:08,709 --> 00:20:10,709
"After applying kohl to her eyes...
By swinging her hands..."
400
00:20:10,792 --> 00:20:12,083
"She has joined me."
401
00:20:12,125 --> 00:20:14,334
"Now I am very busy...
Very busy..."
402
00:20:14,375 --> 00:20:15,626
"She is coming..."
403
00:20:15,667 --> 00:20:17,709
"After applying kohl to her eyes...
By swinging her hands..."
404
00:20:17,751 --> 00:20:19,083
"She has joined me."
405
00:20:19,125 --> 00:20:21,125
"Now I am very busy...
Very busy..."
406
00:20:21,167 --> 00:20:24,709
"Hey charm-fully walking boy..
Hit me with your charm.."
407
00:20:24,751 --> 00:20:28,375
"I fainted after seeing you..
Lift me up.."
408
00:20:42,417 --> 00:20:45,834
"You are too sweet like additional
sugar in coffee."
409
00:20:45,876 --> 00:20:47,375
"I will love you throughout this life.."
410
00:20:47,417 --> 00:20:49,334
"Come on baby... I am yearning for you."
411
00:20:52,834 --> 00:20:56,375
"You are shining like a re-mixed
cover song."
412
00:20:56,417 --> 00:20:59,584
"Teddy bear... You earned my heart."
413
00:21:02,667 --> 00:21:06,500
"Hey... We can fly in the sky..."
414
00:21:06,542 --> 00:21:10,000
"You are the queen of my kingdom."
415
00:21:10,042 --> 00:21:13,417
"I am yearning and jumping in joy..."
416
00:21:13,459 --> 00:21:15,918
"I will give my life to you."
417
00:21:15,959 --> 00:21:18,250
"My dream girl is coming..."
418
00:21:18,292 --> 00:21:20,459
"After applying kohl to her eyes...
By swinging her hands..."
419
00:21:20,500 --> 00:21:21,667
"She has joined me."
420
00:21:21,709 --> 00:21:23,959
"Now I am very busy...
Very busy..."
421
00:21:24,000 --> 00:21:25,250
"She is coming..."
422
00:21:25,292 --> 00:21:27,375
"After applying kohl to her eyes...
By swinging her hands..."
423
00:21:27,417 --> 00:21:28,667
"She has joined me."
424
00:21:28,709 --> 00:21:30,542
"Now I am very busy...
Very busy..."
425
00:21:30,584 --> 00:21:34,167
"Hey charm-fully walking boy..
Hit me with your charm.."
426
00:21:34,209 --> 00:21:37,709
"I fainted after seeing you..
Lift me up.."
427
00:21:51,959 --> 00:21:55,459
"My entire body is frozen because
of your kiss."
428
00:21:55,500 --> 00:21:58,792
"My search is wandering
and searching for you."
429
00:22:01,751 --> 00:22:05,876
"You are shining like a solar lamp
without a switch..."
430
00:22:05,918 --> 00:22:09,250
"You look like a goddess to me."
431
00:22:11,751 --> 00:22:16,083
"Hey... I am spellbound by
your sweet talks..."
432
00:22:16,125 --> 00:22:19,542
"As I come closer to you...
I am fainting to your odour."
433
00:22:19,584 --> 00:22:22,918
"I am drenching without rain now..."
434
00:22:22,959 --> 00:22:25,375
"I am yearning to hug you..."
435
00:22:25,417 --> 00:22:27,792
"My dream girl is coming..."
436
00:22:27,834 --> 00:22:29,918
"After applying kohl to her eyes...
By swinging her hands..."
437
00:22:29,959 --> 00:22:31,292
"She has joined me."
438
00:22:31,334 --> 00:22:33,375
"Now I am very busy...
Very busy..."
439
00:22:33,417 --> 00:22:34,751
"She is coming..."
440
00:22:34,792 --> 00:22:36,918
"After applying kohl to her eyes...
By swinging her hands..."
441
00:22:36,959 --> 00:22:38,292
"She has joined me."
442
00:22:38,334 --> 00:22:40,375
"Now I am very busy...
Very busy..."
443
00:22:40,417 --> 00:22:43,375
"Hey charm-fully walking boy..
Hit me with your charm.."
444
00:22:43,417 --> 00:22:47,459
"I fainted after seeing you..
Lift me up.."
445
00:23:19,542 --> 00:23:22,500
- Hey... Hey... Wake up.
- Oh no... Don't harm me.
446
00:23:22,542 --> 00:23:24,292
I didn't touch her. You can take your
daughter with you.
447
00:23:24,334 --> 00:23:26,375
I didn't do anything.
Please, don't harm me.
448
00:23:28,542 --> 00:23:31,500
I believed and eloped with you, right?
I should thrash myself.
449
00:23:32,042 --> 00:23:33,542
First, get down. I am hearing some noise.
450
00:23:33,584 --> 00:23:34,959
- Let's see what it is.
- Yeah.. We can see.
451
00:23:38,459 --> 00:23:40,292
Where is the noise coming from?
452
00:23:41,918 --> 00:23:43,584
By any chance, did he hit a bear?
453
00:23:49,792 --> 00:23:51,292
Look... What he is doing?
454
00:23:51,334 --> 00:23:53,209
Hey... What is he doing?
455
00:23:53,250 --> 00:23:54,000
He is sleeping.
456
00:23:54,042 --> 00:23:55,918
He said he will drop us in Salem...
457
00:23:55,959 --> 00:23:58,667
But he has come and stopped
in the middle of a forest.
458
00:23:59,042 --> 00:24:01,667
I already told you that I am
scared of him, right?
459
00:24:01,709 --> 00:24:04,959
But you... Look... I am very scared.
460
00:24:06,792 --> 00:24:08,918
First, let us leave from this place.
Come on.
461
00:24:08,959 --> 00:24:10,083
Hey... Wait.!
462
00:24:10,584 --> 00:24:12,751
We are not aware of this place or
in which way should we go from here.
463
00:24:12,792 --> 00:24:14,292
Let's go in any way.
464
00:24:14,667 --> 00:24:15,918
- Come.
- Anyway?
465
00:24:16,375 --> 00:24:18,209
Okay. Wait. Let me go and get Rambo.
466
00:24:18,417 --> 00:24:20,000
No... No... No... Don't do that.
467
00:24:20,042 --> 00:24:21,209
Hey... What?
468
00:24:21,375 --> 00:24:22,918
Let us not wake up Rambo.
469
00:24:23,667 --> 00:24:24,667
But why?
470
00:24:24,959 --> 00:24:28,876
Hey... Did you forget the consequences
when you wake him from sleep?
471
00:24:28,959 --> 00:24:31,292
Yeah... You are right.
472
00:24:32,500 --> 00:24:36,000
I don't know, how am I going to suffer
because of your forgetting habit.
473
00:24:36,417 --> 00:24:38,667
First, find a way to leave from here.
474
00:24:39,709 --> 00:24:41,500
Yeah... Can we do this?
475
00:24:41,542 --> 00:24:42,542
What?
476
00:24:43,250 --> 00:24:47,834
Looking the way he sleeps, he won't
wake up at all.
477
00:24:47,876 --> 00:24:50,542
Can we take this car and leave silently?
478
00:24:50,709 --> 00:24:52,042
She asked as you thought.
479
00:24:52,083 --> 00:24:53,584
You are doomed, Rajini.
480
00:24:54,042 --> 00:24:55,292
Why are you looking confused?
481
00:24:55,417 --> 00:24:57,042
You know to drive a car, right?
482
00:24:57,083 --> 00:24:59,125
Yeah... I know to drive.
483
00:24:59,167 --> 00:25:00,459
Then what's stopping you?
484
00:25:00,500 --> 00:25:02,584
But, I don't know to drive in reverse.
485
00:25:07,250 --> 00:25:08,792
She is getting furious.
486
00:25:08,834 --> 00:25:10,083
Okay, what can we do now?
487
00:25:10,125 --> 00:25:11,834
What else can we do?
488
00:25:12,000 --> 00:25:14,751
Other than sitting in the car
until he wakes up.
489
00:25:16,834 --> 00:25:18,417
- Hop in and sit.
- First, I should learn to reverse a car.
490
00:25:18,459 --> 00:25:19,918
I should have thought when he asked to
elope with him without a plan.
491
00:25:19,959 --> 00:25:21,542
She will kill me by lamenting itself.
492
00:25:21,584 --> 00:25:22,375
Gosh.!
493
00:25:52,500 --> 00:25:53,918
Oh no... Oh no...
494
00:25:54,584 --> 00:25:56,959
Hey... Why are you crying so early in
the morning as if someone died?
495
00:25:57,042 --> 00:25:58,542
- What's that sound?
- Aunty.. What happened?
496
00:25:58,584 --> 00:26:00,125
- Mom... What happened?
- Someone has broken the closet.
497
00:26:00,167 --> 00:26:01,626
[In unison] Closet is broken?
498
00:26:03,751 --> 00:26:05,751
Oh no...
[Screams in pain]
499
00:26:05,834 --> 00:26:07,584
- Dad... Dad...
- Oh no... Uncle...
500
00:26:07,667 --> 00:26:08,834
Hey... Bring my phone.
Call the ambulance.
501
00:26:08,876 --> 00:26:10,083
- Yeah.. Bringing it.
- What happened, dad?
502
00:26:10,125 --> 00:26:12,876
He won't die so soon.
Don't call the ambulance.
503
00:26:12,918 --> 00:26:15,209
First, go and call my dad.
Go... Go.
504
00:26:15,250 --> 00:26:16,918
- Hey, take care of him.
- Dad... What happened?
505
00:26:16,959 --> 00:26:18,834
Hey... Losing money and jewellery is fine.
506
00:26:18,876 --> 00:26:20,542
That nuptial thread is very important.
507
00:26:20,584 --> 00:26:22,292
Somehow, find it.
508
00:26:38,876 --> 00:26:40,459
Good morning, Rambo.
509
00:26:42,250 --> 00:26:43,709
Where is the driver?
510
00:26:43,751 --> 00:26:45,417
Hey... Wake up.
511
00:26:47,209 --> 00:26:49,250
Is he still sleeping there?
512
00:26:50,334 --> 00:26:53,959
- Whom are you asking?
- The driver of this car.
513
00:26:55,375 --> 00:26:56,959
Have you forgotten it?
514
00:26:58,125 --> 00:26:59,918
Come... Come... Get down.
515
00:26:59,959 --> 00:27:01,918
- You are waking me from sleep.
- Hey... Which place is this?
516
00:27:01,959 --> 00:27:03,083
I don't know.
517
00:27:09,292 --> 00:27:11,876
- Yesterday night, it was a dense forest.
- That's right.
518
00:27:11,918 --> 00:27:13,709
But now, we are surrounded by shops.
519
00:27:13,792 --> 00:27:16,125
Someone has built shops within
the night.
520
00:27:16,584 --> 00:27:18,500
Hey... This is a different place.
521
00:27:18,542 --> 00:27:20,209
What? Different place?
522
00:27:20,667 --> 00:27:23,042
So, yesterday night, after we slept...
523
00:27:23,083 --> 00:27:25,125
That driver took the car and came here.
524
00:27:26,959 --> 00:27:29,751
"Oh My dear king"
525
00:27:29,792 --> 00:27:31,584
Hey... Look there.
526
00:27:33,250 --> 00:27:34,375
That's him, right?
527
00:27:35,584 --> 00:27:36,626
That's him.
528
00:27:36,751 --> 00:27:39,083
- Brother..?
- Yes...
529
00:27:40,083 --> 00:27:41,709
- What are you doing here?
- Ah...
530
00:27:41,918 --> 00:27:43,918
I am thinking about this world.
531
00:27:44,083 --> 00:27:45,292
About world?
532
00:27:45,542 --> 00:27:46,918
Why did I come here?
533
00:27:47,000 --> 00:27:48,500
What am I doing here?
534
00:27:48,542 --> 00:27:50,125
What am I going to do next?
535
00:27:50,167 --> 00:27:52,876
I was deeply thinking about them.
536
00:27:53,042 --> 00:27:54,792
I don't care about
what you are thinking.
537
00:27:54,834 --> 00:27:56,876
- Which place is this?
- Dear... All towns are one...
538
00:27:56,918 --> 00:27:58,167
All people are our kin.
539
00:27:58,209 --> 00:28:00,959
You... Why did you bring us here?
540
00:28:01,626 --> 00:28:03,459
Did I bring you both here?
541
00:28:03,500 --> 00:28:07,125
Look... I am confused without
knowing why I came here?
542
00:28:07,167 --> 00:28:08,334
Did I bring you here?
543
00:28:08,375 --> 00:28:09,751
Brother... Take her away.
544
00:28:09,792 --> 00:28:11,709
Okay. Come...
That's not him, it seems.
545
00:28:12,083 --> 00:28:13,792
Hey... He is the one.
546
00:28:13,834 --> 00:28:15,709
He is the one who gave lift to us.
547
00:28:15,751 --> 00:28:17,709
- Is it?
- Yes.
548
00:28:17,751 --> 00:28:20,209
- Is it me? Look carefully.
- Yes, it's him.
549
00:28:20,500 --> 00:28:23,375
- On the way, he offered lift to one more
person, right? - Yes... Yes.
550
00:28:23,417 --> 00:28:25,959
Brother... Are you agreeing with her?
551
00:28:27,083 --> 00:28:29,542
You have mistaken me
for somebody else.
552
00:28:29,584 --> 00:28:31,042
Go brother... Go...
553
00:28:31,083 --> 00:28:32,626
- Hey...
- What?
554
00:28:32,667 --> 00:28:34,626
- I understood your plan... I understood it.
- What did you understand?
555
00:28:34,667 --> 00:28:37,834
Are you a kidnapper who kidnaps people
who ask lift on roads?
556
00:28:39,834 --> 00:28:42,667
I am confused as how
can I pass my life.
557
00:28:42,876 --> 00:28:44,334
Why will I kidnap you both?
558
00:28:44,375 --> 00:28:46,751
- Time is a mysterious web...
- Hey... You...
559
00:28:46,792 --> 00:28:48,542
Myna... Myna... Wait... Wait...
560
00:28:48,584 --> 00:28:49,959
I will talk and make him understand.
561
00:28:50,000 --> 00:28:51,334
After all, he is our brother.
562
00:28:52,584 --> 00:28:53,876
- Are you going to make me understand?
- Yes.
563
00:28:53,918 --> 00:28:55,709
- If you make me understand...
- Okay...
564
00:28:56,042 --> 00:28:58,375
- I won't forget you throughout this life.
- Brother... What are you doing?
565
00:28:58,417 --> 00:28:59,876
- Leave my hands.
- Why?
566
00:28:59,959 --> 00:29:02,209
I don't have to struggle to remember me.
567
00:29:02,250 --> 00:29:05,250
I,too,know how difficult it
is to remember me..
568
00:29:05,292 --> 00:29:06,417
- Do you too have that problem?
- Yes.
569
00:29:07,417 --> 00:29:09,751
- Now, I will make you understand.
- Okay... Okay.
570
00:29:10,500 --> 00:29:11,918
- Yesterday night...
- Okay...
571
00:29:11,959 --> 00:29:14,250
- Exactly at...
- 11:30 PM...
572
00:29:14,834 --> 00:29:17,500
- Yes... 11:30 PM...
- Okay.
573
00:29:17,834 --> 00:29:20,334
Me and her eloped from our village.
574
00:29:21,667 --> 00:29:22,709
With her?
575
00:29:23,375 --> 00:29:24,959
- Very difficult...
- Gosh... What?
576
00:29:25,042 --> 00:29:27,334
Then, a blue car is approaching us.
577
00:29:27,375 --> 00:29:28,667
- A blue car?
- Yes.
578
00:29:29,751 --> 00:29:31,876
Inside the car, there is a beautiful boy...
579
00:29:31,918 --> 00:29:33,709
What? Like you?
580
00:29:34,042 --> 00:29:36,417
No sir... You were that boy.
581
00:29:37,250 --> 00:29:38,542
What? Me? A Boy?
582
00:29:38,918 --> 00:29:40,542
That blue car is this car.
583
00:29:40,834 --> 00:29:42,918
- What? That car?
- Yes.
584
00:29:42,959 --> 00:29:44,834
- Whose car is that?
- What?
585
00:29:47,334 --> 00:29:49,125
He is asking, 'Whose car is it'?
586
00:29:52,834 --> 00:29:57,584
Minister Ramarajan, who is an unopposed
force in the ruling government...
587
00:29:57,626 --> 00:29:59,667
has lost his party post suddenly.
588
00:30:03,709 --> 00:30:08,834
The party people proudly said,
Ramarajan is the party's lucky candidate.
589
00:30:08,876 --> 00:30:13,751
In this situation, there is a possibility
for him to lose his ministry.
590
00:30:15,167 --> 00:30:16,626
Oh no!
591
00:30:19,500 --> 00:30:22,292
Sir... From the place where your car is
stolen till Attur...
592
00:30:22,334 --> 00:30:25,626
We have checked all
toll plazas completely.
593
00:30:25,792 --> 00:30:28,042
Your car didn't go in that route.
594
00:30:28,250 --> 00:30:32,500
I have asked to check all CCTV footage
available towards Salem.
595
00:30:32,542 --> 00:30:34,000
You don't worry.
596
00:30:34,042 --> 00:30:35,918
I will find your car very soon.
597
00:30:36,334 --> 00:30:38,959
- Don't call it as car, guys.
- What?
598
00:30:42,167 --> 00:30:45,250
She is my Kanaga, guys.
My Kanaga.
599
00:30:48,834 --> 00:30:49,959
My Kanaga.
600
00:30:50,375 --> 00:30:52,584
She is the symbol of my honor.
601
00:30:53,375 --> 00:30:54,542
Till today...
602
00:30:54,918 --> 00:30:57,751
I have never allowed anyone else
to touch her.
603
00:30:59,542 --> 00:31:02,167
Only after getting that car...
604
00:31:02,209 --> 00:31:03,876
I became a ward member.
605
00:31:04,292 --> 00:31:08,042
Once I touched that car with my hands...
606
00:31:08,083 --> 00:31:09,417
I became a councillor.
607
00:31:09,876 --> 00:31:14,083
I became an MLA after
sitting in that car.
608
00:31:15,209 --> 00:31:17,876
- My Kanaga...
- After turning that car upside-down...
609
00:31:17,918 --> 00:31:21,876
- You became a minister, right?
- Useless.. Black idiot.. Dirty fellow..
610
00:31:21,918 --> 00:31:23,667
Dirty fellow... You...
611
00:31:23,709 --> 00:31:27,209
Good riddance, I kept quiet.
He is scolding mercilessly.
612
00:31:27,375 --> 00:31:29,709
After the car was turned upside-down
by Gaja cyclone...
613
00:31:29,751 --> 00:31:31,667
You became a minister.
That's what I meant, sir.
614
00:31:31,709 --> 00:31:33,584
- Before I complete...
- Yeah...
615
00:31:33,626 --> 00:31:36,417
I don't know what you will
do or how you will do it.
616
00:31:36,918 --> 00:31:39,792
I want my Kanaga (the car) without
any damages.
617
00:31:41,751 --> 00:31:43,459
"Hit it hard"
618
00:31:45,083 --> 00:31:48,876
Hello... Is it?
Okay..!!
619
00:31:50,667 --> 00:31:52,667
- Sir... You don't worry.
- Okay...
620
00:31:53,334 --> 00:31:55,751
- Your car...
- Oh no...
621
00:31:59,042 --> 00:32:00,375
Forgive me, sir.
622
00:32:00,417 --> 00:32:03,375
Your Kanaga is
climbing Yercaud hills.
623
00:32:03,417 --> 00:32:04,459
Oh no... She has knee pains.
624
00:32:04,500 --> 00:32:06,292
I will go and bring her carefully.
625
00:32:06,500 --> 00:32:09,334
- I am leaving, sir. Hey, come with me...
- Okay.
626
00:32:10,709 --> 00:32:12,375
Go... Go and get lost.
627
00:32:12,792 --> 00:32:15,709
Kanaga... My darling...
628
00:32:16,209 --> 00:32:22,209
I don't know with whom you are stuck
and getting damaged.
629
00:32:32,834 --> 00:32:34,250
Why no one is there?
630
00:32:37,834 --> 00:32:39,417
Oh no... Police men...
631
00:32:40,167 --> 00:32:43,292
I asked leave for engagement.
But inspector is not sanctioning leave.
632
00:32:43,334 --> 00:32:46,584
- Let me get down and walk away casually.
- What sort of job is this, man.
633
00:32:46,626 --> 00:32:48,209
Okay... Come... Let's go.
634
00:32:48,584 --> 00:32:50,000
They have left.
635
00:32:51,334 --> 00:32:52,417
Thank god.
636
00:32:52,876 --> 00:32:55,500
What? Which place is this?
637
00:32:55,542 --> 00:32:57,459
- Whose car it will be?
- Hey...
638
00:32:57,834 --> 00:32:59,500
Where have you brought me?
639
00:32:59,542 --> 00:33:01,667
You said you will drop me
in Perambalur, right?
640
00:33:01,709 --> 00:33:02,959
Which place is this?
641
00:33:03,000 --> 00:33:05,334
He is asking similarly to this girl.
642
00:33:05,375 --> 00:33:07,417
- Who is this boy?
- Hey... Are you making fun of me?
643
00:33:07,459 --> 00:33:08,876
- Is this real or is he acting?
- Don't you know who am I?
644
00:33:08,918 --> 00:33:12,250
What did I do?
Oh no... He is hitting me.
645
00:33:12,292 --> 00:33:14,334
- I had a lot of dreams...
- I don't know you...
646
00:33:14,375 --> 00:33:16,542
- Oh no... Catch him... Catch him...
- Hey... No... Leave him.
647
00:33:16,584 --> 00:33:17,751
Don't hit him. Wait... Wait...
648
00:33:17,834 --> 00:33:19,876
- Hey... Catch him.
- I will not spare you.
649
00:33:20,209 --> 00:33:22,083
- Leave me, brother... Leave me.
- Hey... Wait... Wait...
650
00:33:22,334 --> 00:33:24,292
After so much of difficulty,
I got this property...
651
00:33:24,334 --> 00:33:26,042
- Hey... Hey... He is beating me.
- Bro, leave me bro.
652
00:33:26,083 --> 00:33:27,334
I will thrash him to death.
653
00:33:27,375 --> 00:33:29,626
- Why are you getting angry?
- Move bro... Move away bro...
654
00:33:29,667 --> 00:33:33,209
Hey... Do you know, I reached this
position after a lot of struggles?
655
00:33:33,292 --> 00:33:34,167
Hello...
656
00:33:34,209 --> 00:33:35,667
How much have I struggled and got
this property?
657
00:33:35,709 --> 00:33:36,709
What can I do for that?
658
00:33:36,751 --> 00:33:37,834
Stay calm. Listen to me.
659
00:33:37,876 --> 00:33:39,751
You won't understand.
Move away, bro.
660
00:33:39,792 --> 00:33:41,417
I won't spare him, brother.
661
00:33:41,459 --> 00:33:43,584
- Wait... Why are you getting angry?
- Bro... Move away, bro.
662
00:33:45,709 --> 00:33:47,709
- Hey... Hey... Hey...
- Leave me.
663
00:33:47,751 --> 00:33:48,918
Don't beat him.
664
00:33:48,959 --> 00:33:50,709
- To hell with this rod...
- Hey... Hey...
665
00:34:18,542 --> 00:34:21,709
Don't get scared after listening to
what I say.
666
00:34:21,751 --> 00:34:24,167
The way you are saying itself
is scaring me.
667
00:34:24,209 --> 00:34:25,709
First, tell the matter to us.
668
00:34:26,292 --> 00:34:28,042
His name is Yogi.
669
00:34:28,417 --> 00:34:31,834
It seems, he died before 15 days.
670
00:34:32,209 --> 00:34:33,500
What? Dead?
671
00:34:33,834 --> 00:34:36,626
Then, were we traveling with a ghost
throughout the night?
672
00:34:36,667 --> 00:34:39,250
Hey... Listen the entire story.
673
00:34:39,792 --> 00:34:41,292
After his death...
674
00:34:41,334 --> 00:34:44,542
While trying to bury him in the grave,
he came alive, it seems.
675
00:34:45,626 --> 00:34:48,417
- Thank God. I am feeling alive now.
- Good riddance.
676
00:34:48,584 --> 00:34:50,250
But... From that day...
677
00:34:50,292 --> 00:34:52,000
It seems, he is behaving strangely.
678
00:34:52,209 --> 00:34:53,542
Back in his village...
679
00:34:53,584 --> 00:34:56,918
he has bitten 2 goats and few hens.
680
00:34:56,959 --> 00:34:58,667
Bitten and killed them.
Bug off, man.
681
00:34:58,709 --> 00:35:00,209
- Oh no...
- After that...
682
00:35:00,250 --> 00:35:02,459
The entire village is scared of him.
683
00:35:02,500 --> 00:35:04,959
Instead of scaring,
will someone felicitate him?
684
00:35:05,709 --> 00:35:08,125
Oh no... He seems to be
a dangerous devil.
685
00:35:08,167 --> 00:35:11,167
- I feel very pity for him.
- What? Pity for him?
686
00:35:11,459 --> 00:35:12,209
Get lost, you...
687
00:35:12,250 --> 00:35:14,042
He has bitten hen's neck.
688
00:35:14,083 --> 00:35:15,751
But, you are feeling pity for him.
689
00:35:15,792 --> 00:35:18,375
Hey.. It seems, he will behave like
that only at night times.
690
00:35:18,626 --> 00:35:20,626
- He is very calm during day time.
- Is it?
691
00:35:20,667 --> 00:35:25,626
Yesterday night, he stole his
neighbour's car.
692
00:35:25,667 --> 00:35:26,834
What is this?
693
00:35:27,876 --> 00:35:29,751
There is a tension in
the village, it seems.
694
00:35:31,292 --> 00:35:34,292
I have informed our
location to his wife.
695
00:35:35,167 --> 00:35:38,500
She pleaded to take
care of him till then.
696
00:35:38,542 --> 00:35:40,459
- I said okay.
- Ghost is getting us in to trouble.
697
00:35:40,500 --> 00:35:42,500
Till she arrives, let us stay here.
698
00:35:43,250 --> 00:35:44,751
Okay boss, you carry on.
699
00:35:44,792 --> 00:35:47,209
- I have some business to take care...
- Okay...
700
00:35:47,250 --> 00:35:48,876
I will go and come back.
You remain here.
701
00:35:48,918 --> 00:35:50,918
- Hey, don't go. Stay here, man.
- She told one more thing.
702
00:35:50,959 --> 00:35:52,125
What did she say?
703
00:35:52,167 --> 00:35:54,959
Let's take a snake
which seeks revenge...
704
00:35:55,000 --> 00:35:57,042
- A real snake?
- Yes.
705
00:35:57,626 --> 00:35:59,125
- Likewise...
- Okay...
706
00:35:59,167 --> 00:36:02,542
- He won't leave people who are known
to him, it seems. - Oh no...
707
00:36:02,584 --> 00:36:05,417
He will find them at nights and do
anything to them, it seems.
708
00:36:05,459 --> 00:36:07,042
Then, it's up to you to leave.
709
00:36:09,083 --> 00:36:10,042
Boss...
710
00:36:12,125 --> 00:36:13,542
This bun is delicious.
711
00:36:13,584 --> 00:36:15,167
Will you buy and
give one more for me?
712
00:36:20,751 --> 00:36:22,334
The forest is scorched...
713
00:36:22,375 --> 00:36:24,918
- Salutations to Yercaud..!!
- What are they doing?
714
00:36:27,292 --> 00:36:30,918
Hey... While performing you need
to show the face and not the back.
715
00:36:30,959 --> 00:36:32,083
- You fool.
- Hey... He is doing it correctly.
716
00:36:32,125 --> 00:36:34,083
You talk properly without blabbering, man.
717
00:36:34,125 --> 00:36:37,584
You... You were watching me like a starved
rat which found its food.
718
00:36:38,167 --> 00:36:40,751
I made you a director.
I should blame me for that.
719
00:36:40,792 --> 00:36:42,542
Oh no... Brother... Brother...
720
00:36:42,584 --> 00:36:43,876
- Brother...
- Who is that?
721
00:36:43,918 --> 00:36:45,542
What are you doing here?
Are you doing well?
722
00:36:45,584 --> 00:36:48,167
Did anyone say that I was admitted
in an hospital?
723
00:36:48,209 --> 00:36:49,250
Who are you?
724
00:36:49,292 --> 00:36:52,751
There is no chance for great people like
you to know small people like me.
725
00:36:53,000 --> 00:36:54,167
I am Rajini.
726
00:36:54,375 --> 00:36:56,834
- What? Rajini?
- What is he talking to that person?
727
00:36:56,876 --> 00:36:59,167
Yes brother. I live in your
neighboring village.
728
00:36:59,209 --> 00:37:02,417
- Even a child knows about 'Rajini
sound service'. - Is it?
729
00:37:02,459 --> 00:37:04,250
Inform me if there are any events
in your house.
730
00:37:04,292 --> 00:37:06,751
I will come and provide
you the best service.
731
00:37:06,792 --> 00:37:08,959
Does he realize what is he doing?
732
00:37:09,667 --> 00:37:11,292
- We are meeting for the first time, right?
- What?
733
00:37:11,334 --> 00:37:13,375
Yeah... Have it.
Eat this bun.
734
00:37:17,167 --> 00:37:18,834
- Brother... For me... For me...
- Hey... Hey... Give me half bun.
735
00:37:18,876 --> 00:37:20,751
Hey.. Hey.. Give me half.. Give me half..
736
00:37:20,792 --> 00:37:21,918
Get lost, bun stealer.
737
00:37:27,209 --> 00:37:29,667
Hey... What were you talking to him?
738
00:37:29,918 --> 00:37:32,876
I feel very happy when I see our people
in a new place, Myna.
739
00:37:33,042 --> 00:37:35,417
- That's why, I gave my card and...
- Hey... You...
740
00:37:35,459 --> 00:37:38,876
He is my uncle who was torturing
me to marry him.
741
00:37:38,918 --> 00:37:39,876
Oh no...
742
00:37:39,918 --> 00:37:42,584
I think, he didn't know that I
eloped with you.
743
00:37:43,209 --> 00:37:45,334
If he knows about our elopement...
744
00:37:45,667 --> 00:37:48,167
Then, my family will know about
our whereabouts.
745
00:37:48,209 --> 00:37:49,500
You ruined everything.
746
00:37:50,375 --> 00:37:51,792
Myna... I got an idea.
747
00:37:52,083 --> 00:37:53,417
Can I go back to him...
748
00:37:53,459 --> 00:37:55,876
Say that I don't know him and get
my card back.
749
00:37:55,918 --> 00:37:57,292
You need not do anything.
750
00:37:57,334 --> 00:37:58,709
- Come... Come...
- Okay.
751
00:38:01,667 --> 00:38:02,918
Oh... Is it?
752
00:38:02,959 --> 00:38:04,459
- Fantastic, man.
- Go & shoot him, dude.
753
00:38:04,500 --> 00:38:06,292
How many members?
What time is it?
754
00:38:06,334 --> 00:38:08,459
Wow... Wow...
755
00:38:11,375 --> 00:38:12,083
Bro...
756
00:38:12,125 --> 00:38:13,500
Idiot! What are you trying
to capture?
757
00:38:13,542 --> 00:38:15,167
People are shooting all sorts of things.
Why can't I shoot this?
758
00:38:15,209 --> 00:38:17,125
You should not shoot all this.
Definitely not.
759
00:38:17,167 --> 00:38:18,500
- Go away.
- But you told me to shoot everything.
760
00:38:18,542 --> 00:38:19,250
But now you are telling not to.
761
00:38:19,292 --> 00:38:20,375
He is useless.
762
00:38:20,626 --> 00:38:21,250
Sir...
763
00:38:21,334 --> 00:38:22,292
Can you start the jeep?
764
00:38:22,334 --> 00:38:23,250
Hey! Get lost.
765
00:38:23,292 --> 00:38:24,667
How dare you disrespect me?
766
00:38:25,500 --> 00:38:27,042
What is this? You are trying to
hit back.
767
00:38:27,083 --> 00:38:28,375
I didn't mean to hit you.
768
00:38:28,417 --> 00:38:29,542
I was just trying to stop you.
769
00:38:29,584 --> 00:38:30,918
- You tried to stop me?
- Yeah.
770
00:38:30,959 --> 00:38:32,167
Didn't seem like that.
Hey.
771
00:38:32,209 --> 00:38:34,250
My respect will be gone if the
public sees this.
772
00:38:34,292 --> 00:38:35,626
Your respect deserves to
be in the trash.
773
00:38:35,667 --> 00:38:36,876
Why are you saying like that?
774
00:38:36,918 --> 00:38:39,876
The whole town is in chaos as someone
has taken away your uncle's daughter.
775
00:38:39,918 --> 00:38:41,709
But you are roaming around without
any responsibility.
776
00:38:42,334 --> 00:38:44,250
- Someone took her away, huh?
- Yeah! She has been taken away.
777
00:38:44,918 --> 00:38:46,500
Oh no!
778
00:38:46,584 --> 00:38:49,417
Enquire and get details of the person
who took her away.
779
00:38:49,459 --> 00:38:50,751
Go now.
Go away.
780
00:38:51,918 --> 00:38:53,209
Myna...
781
00:38:54,667 --> 00:38:57,918
Myna... You are mine.
782
00:38:58,918 --> 00:39:00,959
You can go anywhere.
But I won't leave you alone.
783
00:39:01,042 --> 00:39:03,542
Wherever you are, I will find you.
784
00:39:03,584 --> 00:39:05,959
I will tie the nuptial chain
around your neck.
785
00:39:07,751 --> 00:39:10,626
What is this, dude?
The Gold chain is missing.
786
00:39:10,959 --> 00:39:13,709
Yeah! You refused to give money
for the fuel. So, I pawned it.
787
00:39:16,542 --> 00:39:17,083
How dare you?
788
00:39:17,125 --> 00:39:18,542
- What is it?
- I got the photo.
789
00:39:18,667 --> 00:39:19,918
You got the photo?
790
00:39:20,667 --> 00:39:22,792
Hey! This guy...
791
00:39:24,417 --> 00:39:27,626
The one who placed the bun
in my mouth a while ago.
792
00:39:27,667 --> 00:39:29,000
- Yeah! He is the one.
- Of course.
793
00:39:29,042 --> 00:39:29,876
Comedy!
794
00:39:29,918 --> 00:39:30,751
Oh no! Bro...
795
00:39:30,792 --> 00:39:32,292
Come on. Start the jeep.
Start the jeep right away.
796
00:39:32,334 --> 00:39:33,417
Hop in.
797
00:39:41,250 --> 00:39:42,667
I was told to bite it and
spit it out.
798
00:39:42,959 --> 00:39:43,751
- Rambo.
- Hey!
799
00:39:43,792 --> 00:39:45,959
Come on. Drink it.
800
00:39:46,667 --> 00:39:48,459
My sweetie.
801
00:39:48,667 --> 00:39:49,709
Eat peacefully.
802
00:39:49,959 --> 00:39:51,125
Let me ask him.
803
00:39:53,292 --> 00:39:54,792
The dog must have
been very hungry.
804
00:39:55,834 --> 00:40:00,792
Your wife told that you bit a few
chickens on their neck and ate them.
805
00:40:01,334 --> 00:40:02,334
Is that true?
806
00:40:02,375 --> 00:40:03,542
Did my wife say that?
807
00:40:04,167 --> 00:40:05,375
Then it must be true.
808
00:40:06,292 --> 00:40:07,334
How did I bite the chicken?
809
00:40:07,667 --> 00:40:08,918
Did I bite them like this?
810
00:40:09,125 --> 00:40:10,417
or like this?
811
00:40:10,584 --> 00:40:11,959
I must have eaten them
like this.
812
00:40:16,792 --> 00:40:19,375
Hey! He came this way.
813
00:40:19,584 --> 00:40:20,876
Where did he go?
814
00:40:21,083 --> 00:40:22,626
Hey, let's go this way.
815
00:40:22,667 --> 00:40:23,667
Just go.
816
00:40:23,959 --> 00:40:24,959
It's okay.
817
00:40:25,292 --> 00:40:27,167
I believe you.
I really believe you.
818
00:40:27,209 --> 00:40:28,584
I want to bite your ears off.
819
00:40:30,042 --> 00:40:30,918
- Hey morons!
- Guys...
820
00:40:30,959 --> 00:40:33,042
- I told you to search in different directions
- It's my uncle.
821
00:40:33,167 --> 00:40:34,334
But you guys are following me.
822
00:40:34,417 --> 00:40:36,417
- How did he come here?
- If he finds us, we are finished.
823
00:40:36,500 --> 00:40:38,042
- Go this way.
- I told you.
824
00:40:38,083 --> 00:40:39,584
I will search.
You go this way.
825
00:40:39,626 --> 00:40:42,083
I told you that I'll get the visiting card.
But you refused.
826
00:40:42,125 --> 00:40:43,709
- Now see this.
- Thank God! He left.
827
00:40:43,751 --> 00:40:45,334
- Let's leave before he sees us.
- Get up.
828
00:40:45,375 --> 00:40:47,000
Come on. Come on. Let's go.
829
00:40:47,042 --> 00:40:49,626
They are giving chicken. Come on.
Just leave the slippers.
830
00:40:49,667 --> 00:40:52,334
- Stop it. Stop right there.
- Where did he go?
831
00:40:52,459 --> 00:40:53,959
Come on...Be quick.
832
00:40:54,250 --> 00:40:55,542
Come Myna.
833
00:40:55,792 --> 00:40:56,918
- Hey!
- Myna...
834
00:40:57,125 --> 00:40:58,250
- Hey!
- Myna...
835
00:40:58,292 --> 00:40:59,792
- He is coming...
- Come on... Come on...
836
00:40:59,834 --> 00:41:01,626
- Stop right there.
- Come here, brother.
837
00:41:01,918 --> 00:41:03,500
He is not telling me.
You tell me.
838
00:41:03,542 --> 00:41:04,918
Did I bite the chicken like this?
839
00:41:04,959 --> 00:41:06,334
or like this?
840
00:41:06,542 --> 00:41:07,542
or like this?
841
00:41:07,959 --> 00:41:09,667
Oh no!
842
00:41:10,334 --> 00:41:12,000
You would have bitten like this.
He actually bit you.
843
00:41:12,042 --> 00:41:13,542
- Hey! He bit me instead of just saying it.
- Hey!
844
00:41:13,584 --> 00:41:15,167
He is worse than you.
845
00:41:15,209 --> 00:41:16,459
Oh no! It's paining.
Come on. Let's go.
846
00:41:16,500 --> 00:41:17,626
- Boss...
- Myna...
847
00:41:17,959 --> 00:41:19,250
- Boss...
- What is it?
848
00:41:19,918 --> 00:41:21,792
Oh no! What happened, boss?
849
00:41:22,375 --> 00:41:23,876
- Quick. Get in...
- You get in.
850
00:41:24,500 --> 00:41:26,375
I thought you will catch your girl.
But you crashed your...
851
00:41:26,417 --> 00:41:27,042
Hey!
852
00:41:27,083 --> 00:41:28,626
No, I said, you are just sitting
on the road.
853
00:41:28,667 --> 00:41:31,292
- Oh no! It hurts.
- Come on, boss. Let's go.
854
00:41:31,709 --> 00:41:33,375
Hey fool! It's all because of you.
855
00:41:33,417 --> 00:41:35,959
He just asked how he ate the chicken.
Why don't you tell him?
856
00:41:36,042 --> 00:41:36,876
Shut up.
857
00:41:36,918 --> 00:41:38,792
- Go... Go...
- Hop in. - Start the car.
858
00:41:38,959 --> 00:41:39,876
- Go.
- Start the car.
859
00:41:39,918 --> 00:41:41,375
I don't know how to drive.
860
00:41:41,417 --> 00:41:42,792
What are you saying?
861
00:41:42,834 --> 00:41:44,209
But you drove last night.
862
00:41:44,417 --> 00:41:47,125
I must have done that unknowingly.
But I don't know to drive now.
863
00:41:47,167 --> 00:41:48,459
- You drove by mistake?
- Ya.
864
00:41:48,500 --> 00:41:50,500
- How about you?
- I can only tease someone.
865
00:41:50,542 --> 00:41:51,417
But I don't know how to drive a car.
866
00:41:51,459 --> 00:41:52,459
Don't you know how to drive?
867
00:41:52,709 --> 00:41:54,292
I can drive.
868
00:41:54,667 --> 00:41:56,292
But I don't know how to reverse
the car.
869
00:41:56,334 --> 00:41:57,792
Oh no!
870
00:41:58,751 --> 00:42:01,125
- How am I going to face Myna?
- She is running away, boss.
871
00:42:01,167 --> 00:42:01,918
Come on. Let's go.
872
00:42:01,959 --> 00:42:02,959
Lift me up.
873
00:42:03,083 --> 00:42:04,834
Start the car quickly.
874
00:42:04,876 --> 00:42:06,000
- Yeah!
- My uncle might come.
875
00:42:06,042 --> 00:42:08,334
- Get in... Get in...
- Not sure how we are going to manage.
876
00:42:09,584 --> 00:42:11,083
- Fast... Fast...
- Just run.
877
00:42:11,125 --> 00:42:12,334
Get in, quickly.
878
00:42:13,584 --> 00:42:15,751
- Sit inside.
- Start the car quickly.
879
00:42:15,792 --> 00:42:16,834
- He will bite me if he sees me.
- He is coming.
880
00:42:16,876 --> 00:42:18,918
- Start the car quickly.
- Close the door.
881
00:42:19,292 --> 00:42:20,417
Catch them!
882
00:42:20,459 --> 00:42:21,542
Let's go.
883
00:42:21,751 --> 00:42:23,167
Oh no!
884
00:42:23,459 --> 00:42:24,792
I said the same thing.
885
00:42:24,834 --> 00:42:25,876
It's started.
886
00:42:25,918 --> 00:42:27,792
Minister's bad time has started.
887
00:42:27,834 --> 00:42:29,792
He is torturing me at the wrong time.
888
00:42:30,584 --> 00:42:32,083
He bites and you crash.
889
00:42:32,167 --> 00:42:33,584
- Start the car.
- Just wait.
890
00:42:33,626 --> 00:42:37,042
We can't save it.
We can't save his position.
891
00:42:40,125 --> 00:42:42,375
Okay. Our route is clear.
892
00:42:43,292 --> 00:42:45,709
- Hey, Myna. Stop.
- Go... Go...
893
00:42:45,751 --> 00:42:48,000
Minister Ramarajan is...
894
00:42:54,542 --> 00:42:55,626
Such a nuisance she is.
895
00:42:55,667 --> 00:42:57,083
Blowing the horn at exactly
the wrong time.
896
00:43:00,083 --> 00:43:02,959
Hey fool! Start the jeep.
897
00:43:04,584 --> 00:43:05,792
Get in... Get in...
898
00:43:07,542 --> 00:43:08,751
Hey!
899
00:43:10,584 --> 00:43:13,584
- Push it... Push it...
- Come on... Come on...
900
00:43:13,626 --> 00:43:15,000
Hey! Get some local men.
901
00:43:15,042 --> 00:43:16,167
I'll find some strong men.
902
00:43:16,209 --> 00:43:17,751
- Come on... Come on...
- Myna...
903
00:43:21,918 --> 00:43:23,292
Hey, stop.
Stop right here.
904
00:43:23,334 --> 00:43:26,167
Sir... Did you see any blue colour car
come this way?
905
00:43:26,209 --> 00:43:27,626
- Ya, it did.
- It did, right?
906
00:43:27,667 --> 00:43:29,667
It did go this way.
Go... Go...
907
00:43:32,709 --> 00:43:33,959
Stop it. Stop it.
908
00:43:34,334 --> 00:43:37,042
Did you see any blue colour car
going this way?
909
00:43:37,083 --> 00:43:38,042
- Didn't see.
- Don't know.
910
00:43:38,083 --> 00:43:39,000
You don't know?
911
00:43:39,167 --> 00:43:41,042
Watching Trichy Sadhana on Insta?
912
00:43:41,667 --> 00:43:42,626
Look. He is just like you.
913
00:43:42,667 --> 00:43:43,626
He is so arrogant.
914
00:43:43,667 --> 00:43:45,626
Continue.
Show Tiktok Elakiya to the old man.
915
00:43:49,417 --> 00:43:50,792
Stop right here.
916
00:43:52,626 --> 00:43:53,417
Madam...
917
00:43:53,459 --> 00:43:55,292
Did you see any blue car going
this way?
918
00:43:55,334 --> 00:43:56,375
It went this way.
919
00:43:56,417 --> 00:43:57,626
- This way, huh?
- Yes.
920
00:43:57,667 --> 00:44:01,000
- Hey, reverse the car.
- Turn the car, man.
921
00:44:01,042 --> 00:44:04,167
"Sarrrrrrrrrrrrrrrrrr..."
922
00:44:05,792 --> 00:44:06,959
Oh God!
923
00:44:08,083 --> 00:44:08,709
It's over.
924
00:44:08,751 --> 00:44:10,334
He has crashed the car
with these smoke effects.
925
00:44:11,042 --> 00:44:13,709
Look at him standing after
crashing the car.
926
00:44:13,959 --> 00:44:14,792
Hey!
927
00:44:14,834 --> 00:44:15,834
Let me come there.
928
00:44:17,959 --> 00:44:19,125
What to do now?
929
00:44:19,167 --> 00:44:21,083
Why did you go left with this car?
930
00:44:21,125 --> 00:44:22,125
Why didn't you go right?
931
00:44:22,167 --> 00:44:24,626
If we had gone right,
we would all be gone.
932
00:44:24,792 --> 00:44:26,292
- Stupid.
- That's such a huge pit.
933
00:44:27,042 --> 00:44:28,000
- What do we do now?
- Hey!
934
00:44:28,042 --> 00:44:29,876
Get into the car.
My uncle is here.
935
00:44:29,918 --> 00:44:31,542
He is following us everywhere.
936
00:44:31,584 --> 00:44:32,626
- He is not leaving us alone.
- Get in.... Get in...
937
00:44:32,667 --> 00:44:33,918
- Push it.
- Quickly.
938
00:44:33,959 --> 00:44:36,417
- Push it.
- Push it... Push it.
939
00:44:36,626 --> 00:44:39,209
- Push it... Push it.
- Push it.
940
00:44:39,751 --> 00:44:41,751
- Faster... Faster...
- Push it... Push it...
941
00:44:42,000 --> 00:44:43,209
Myna...
942
00:44:43,375 --> 00:44:45,667
- Push it... Push it.
- Get in... Get in...
943
00:44:45,709 --> 00:44:47,042
Get in, Myna... Get in...
944
00:44:47,083 --> 00:44:49,334
- Get... Get in...
- Get out of the car.
945
00:44:50,042 --> 00:44:50,876
He is here.
946
00:44:50,918 --> 00:44:52,584
Unfortunately, the door is not opening.
947
00:44:54,209 --> 00:44:56,709
How dare you take away
my uncle's daughter?
948
00:44:56,792 --> 00:44:59,876
I haven't let my uncle lift her
from the time she was born.
949
00:44:59,918 --> 00:45:01,125
Hey! Don't bite me.
950
00:45:01,584 --> 00:45:02,918
How dare you take away
the girl?
951
00:45:03,209 --> 00:45:04,584
You think our boss is not
man enough.
952
00:45:04,667 --> 00:45:05,667
- Listen to me, man.
- Hey, leave me.
953
00:45:05,709 --> 00:45:07,083
Hey, listen to me.
954
00:45:09,626 --> 00:45:10,959
Catch him. Catch hold of him.
955
00:45:11,167 --> 00:45:14,250
- The car is moving. Catch hold of the car.
- The car is moving away.
956
00:45:14,292 --> 00:45:15,918
- Catch hold of the car.
- Oh no! The car is moving away.
957
00:45:15,959 --> 00:45:17,292
Don't let go of Myna.
958
00:45:17,334 --> 00:45:18,709
Hold the car.
Hold it.
959
00:45:18,918 --> 00:45:20,125
- Hold it.
- Don't ever let go.
960
00:45:20,167 --> 00:45:21,834
- Hey boys!
- Hey, idiots!
961
00:45:21,876 --> 00:45:23,626
Hold the car. Why don't you go
to the front and apply the brakes?
962
00:45:23,667 --> 00:45:25,626
Asking us to hold the car from
the comfort of your seat, huh?
963
00:45:37,667 --> 00:45:40,876
Come on, boys.
964
00:45:54,584 --> 00:45:56,375
Hit him, guys.
965
00:45:57,918 --> 00:46:00,500
Come to the front
and press something.
966
00:46:01,167 --> 00:46:02,209
Where is it?
967
00:46:04,292 --> 00:46:05,083
Let go.
968
00:46:05,125 --> 00:46:06,626
Stop it somehow.
969
00:46:21,125 --> 00:46:22,375
Hit him.
970
00:46:24,459 --> 00:46:26,417
My privates are punctured.
971
00:46:36,250 --> 00:46:38,083
Stop the car, guys.
972
00:46:38,125 --> 00:46:40,459
Hey! Don't get caught between
the tyres.
973
00:46:40,959 --> 00:46:43,834
Hey! Car is moving towards the pit.
Stop it.
974
00:46:43,876 --> 00:46:47,542
Let's try
Let's stop the car.
975
00:46:49,918 --> 00:46:50,667
Thank God!
976
00:46:50,709 --> 00:46:51,751
Success!
977
00:46:52,292 --> 00:46:53,918
Get into the car, quickly.
978
00:46:53,959 --> 00:46:55,792
Wait! Let me relax for a while.
979
00:46:59,751 --> 00:47:02,167
Stop the car.
Stop the car, dude.
980
00:47:02,209 --> 00:47:04,250
- Catch the car. Catch it.
- Stop the car, guys.
981
00:47:05,125 --> 00:47:06,709
Oh no! It's not stopping.
982
00:47:09,751 --> 00:47:10,918
Stop the car, dude.
983
00:47:16,250 --> 00:47:17,876
Are your privates safe?
Are they safe?
984
00:47:18,626 --> 00:47:20,709
Asking me this after messing
it all up?
985
00:47:21,959 --> 00:47:25,083
I asked you to bring KGF Villains.
986
00:47:25,125 --> 00:47:28,626
But you brought some morons
who thrashed me.
987
00:47:31,292 --> 00:47:33,834
Not sure if I have lost my masculinity.
988
00:47:56,751 --> 00:47:59,584
Hey, guys. He is escaping in our jeep.
989
00:47:59,626 --> 00:48:00,667
Catch him.
990
00:48:00,709 --> 00:48:03,083
Guys... Somehow stop the car.
991
00:48:03,125 --> 00:48:04,209
Stop the car.
992
00:48:07,167 --> 00:48:08,292
Hey!
993
00:48:09,459 --> 00:48:11,042
Should somehow stop the car.
994
00:48:11,667 --> 00:48:13,542
We finally stopped the car.
995
00:48:14,417 --> 00:48:15,542
Who asked you to come in between us?
996
00:48:15,584 --> 00:48:16,876
Catch them... Catch them.
997
00:48:16,918 --> 00:48:18,167
Be quick. Come on.
Push the jeep.
998
00:48:18,209 --> 00:48:20,834
Just because I am with them.
They are making me push vehicles.
999
00:48:21,209 --> 00:48:22,542
Push... Push...
1000
00:48:22,584 --> 00:48:24,250
- You didn't give me Myna. Give me my jeep
- He is here.
1001
00:48:24,500 --> 00:48:26,292
- Get in quickly.
- Come on... Come on...
1002
00:48:26,334 --> 00:48:27,417
Get in... Get in...
1003
00:48:27,792 --> 00:48:28,751
Move a little.
1004
00:48:28,792 --> 00:48:30,417
Let's go.
Don't betray your uncle.
1005
00:48:30,459 --> 00:48:32,751
Listen to me. Where are we going?
To the farm.
1006
00:48:33,250 --> 00:48:34,334
Where is the Jeep?
1007
00:48:34,375 --> 00:48:35,959
- They are going over there. Catch them.
- The Jeep is going, boss.
1008
00:48:36,000 --> 00:48:37,167
- Catch them.
- Come on.. Come on...
1009
00:48:37,918 --> 00:48:39,834
Catch them... Catch them...
1010
00:48:45,918 --> 00:48:46,876
Thank God!
1011
00:48:47,459 --> 00:48:48,918
- The car has stopped.
- Yes, boss.
1012
00:48:50,584 --> 00:48:51,500
Oh no!
1013
00:49:01,250 --> 00:49:02,375
Hey, leave me.
1014
00:49:02,459 --> 00:49:03,751
Where are you taking us?
1015
00:49:03,834 --> 00:49:07,125
You eloped with a girl, right?
1016
00:49:07,417 --> 00:49:09,125
Don't you know what to
do after that?
1017
00:49:09,167 --> 00:49:09,834
What should I do?
1018
00:49:09,876 --> 00:49:11,250
You will have to marry her.
1019
00:49:11,292 --> 00:49:12,709
Tie the nuptial chain.
1020
00:49:13,125 --> 00:49:15,042
That's right.
1021
00:49:21,417 --> 00:49:24,834
Didn't I tell you to keep the thread
safe and to conduct rituals?
1022
00:49:25,542 --> 00:49:26,918
But you all messed it up.
1023
00:49:26,959 --> 00:49:28,792
Why old man?
Will there be a problem?
1024
00:49:28,834 --> 00:49:30,125
Yes. It's a problem.
1025
00:49:31,167 --> 00:49:33,459
It is no ordinary chain.
1026
00:49:33,751 --> 00:49:36,751
It belongs to a soul that
passed away early.
1027
00:49:38,709 --> 00:49:41,500
Hey, no time for romance.
We are being chased.
1028
00:49:41,542 --> 00:49:42,876
We don't have the thaali? (Nuptial chain)
1029
00:49:42,918 --> 00:49:44,626
- We don't have food either.
- Hey!
1030
00:49:44,667 --> 00:49:47,000
You have eaten 10 buns since morning.
1031
00:49:47,042 --> 00:49:49,542
- Don't talk rubbish.
- No... The marriage feast...
1032
00:49:50,292 --> 00:49:54,626
The owner of that nuptial chain
lost her life at 10 PM.
1033
00:49:55,042 --> 00:50:01,459
The chain will be on a girl's neck
before 10 PM tonight.
1034
00:50:02,834 --> 00:50:05,167
Wow! The nuptial chain.
See if there is food inside.
1035
00:50:13,209 --> 00:50:14,500
- What happened?
- Why is he barking?
1036
00:50:14,542 --> 00:50:15,876
- Is he reciting the mantras?
- What happened?
1037
00:50:15,959 --> 00:50:18,417
- Hey Rambo!
- Why is Rambo barking so loudly?
1038
00:50:19,334 --> 00:50:20,250
Be quiet, Rambo.
1039
00:50:20,292 --> 00:50:21,792
- What happened?
- Why is he barking in an angry tone?
1040
00:50:22,042 --> 00:50:22,792
What happened to him?
1041
00:50:22,834 --> 00:50:24,918
- He is always barking.
- Maybe he is hungry.
1042
00:50:25,083 --> 00:50:25,959
You tie the nuptial chain.
1043
00:50:26,000 --> 00:50:29,334
Find the chain and place it
in the same spot.
1044
00:50:30,167 --> 00:50:33,250
or else the nuptial chain shouldn't
be there on anyone's neck.
1045
00:50:33,375 --> 00:50:37,626
Despite all this, if that chain adorns
a girl's neck.
1046
00:50:45,792 --> 00:50:46,876
If it adorns a girl's neck?
1047
00:50:46,918 --> 00:50:49,125
No one can save that girl.
1048
00:51:16,417 --> 00:51:17,918
Hey! Stop right there.
1049
00:51:19,876 --> 00:51:21,751
I searched the whole of Yercaud.
1050
00:51:21,792 --> 00:51:23,834
Not sure where they went.
1051
00:51:24,375 --> 00:51:25,626
I won't spare them.
1052
00:51:27,417 --> 00:51:29,751
I searched everywhere.
But can't find them.
1053
00:51:30,375 --> 00:51:32,167
He took my girl away.
1054
00:51:32,209 --> 00:51:33,959
And fooled me.
1055
00:51:34,375 --> 00:51:36,334
Shall I search in the Parotta shop?
1056
00:51:36,375 --> 00:51:37,375
You idiot!
1057
00:51:37,417 --> 00:51:39,459
Shall I search in the juice shop?
1058
00:51:39,500 --> 00:51:42,709
Nah! There is a pesticide shop. Why don't
you buy pesticide and drink?
1059
00:51:42,751 --> 00:51:44,542
- Why are you guys torturing me?
- You drink the pesticide.
1060
00:51:45,167 --> 00:51:47,667
- You want me to drink the pesticide?
- Boss... Boss...
1061
00:51:48,959 --> 00:51:51,876
Please spare us.
We won't talk like that again.
1062
00:51:54,792 --> 00:51:56,167
Fools! Gluttons!
1063
00:51:56,209 --> 00:51:57,125
Such a torture you guys are.
1064
00:51:57,167 --> 00:51:59,542
- You deserve to die.
- Hey!
1065
00:51:59,584 --> 00:52:01,417
- Hey!
- Who is the one burping here?
1066
00:52:01,667 --> 00:52:02,751
Oh! It's the police.
1067
00:52:04,417 --> 00:52:06,959
How dare you crash into
the police jeep?
1068
00:52:07,500 --> 00:52:08,375
Bash him, Sir.
1069
00:52:08,417 --> 00:52:13,375
Sir... I am honestly telling
the truth and not lying.
1070
00:52:13,417 --> 00:52:15,626
A guy has kidnapped my girl.
1071
00:52:15,667 --> 00:52:17,375
He is the reason for this mishap.
1072
00:52:17,417 --> 00:52:18,792
I am innocent.
1073
00:52:18,834 --> 00:52:20,500
You better run...
1074
00:52:21,125 --> 00:52:22,626
- You can't run with this belly.
- Hey!
1075
00:52:22,709 --> 00:52:25,500
Ask some other police to catch the guy.
1076
00:52:25,542 --> 00:52:29,167
The car number is 4666.
1077
00:52:29,209 --> 00:52:31,334
That is our Kanaga's number, Sir.
1078
00:52:31,375 --> 00:52:32,584
- Kanaga!!
- Kanaga!!
1079
00:52:32,626 --> 00:52:34,584
Where did that car go?
1080
00:52:34,626 --> 00:52:36,042
It went on the right side, Sir.
1081
00:52:36,083 --> 00:52:36,918
- Right is this way, Sir.
- Sir...
1082
00:52:36,959 --> 00:52:38,125
- Come on...Let's go, Sir.
- Come on.
1083
00:52:38,167 --> 00:52:39,542
Start the jeep, driver.
1084
00:52:41,375 --> 00:52:43,751
- Inform me if you see him anywhere.
- Okay, Sir.
1085
00:52:45,167 --> 00:52:46,375
Hi Sir.
1086
00:52:46,542 --> 00:52:47,417
Did you find him?
1087
00:52:47,459 --> 00:52:48,667
Hey, red shirt.
1088
00:52:48,834 --> 00:52:51,292
I came to ask you.
But you are asking me.
1089
00:52:51,334 --> 00:52:55,459
How can I answer you if you
keep asking me?
1090
00:52:55,959 --> 00:52:59,167
Do one thing. I will inform you
if I find him.
1091
00:52:59,292 --> 00:53:01,709
You also inform me if you
find him.
1092
00:53:01,751 --> 00:53:02,751
Okay. You can go.
1093
00:53:02,792 --> 00:53:03,959
As if I will tell you.
1094
00:53:04,375 --> 00:53:05,292
Go now.
1095
00:53:07,250 --> 00:53:09,542
- It's all because of you guys.
- Boss... Boss...
1096
00:53:09,751 --> 00:53:12,459
Hey, until I find my girl...
1097
00:53:12,500 --> 00:53:14,542
No food or water for you.
Got it.
1098
00:53:14,584 --> 00:53:15,876
- I am gonna hit you.
- Get in.
1099
00:53:15,918 --> 00:53:16,918
Get in.
1100
00:53:25,167 --> 00:53:27,250
- Hey Rambo! Be silent. Don't bark.
- Why Rambo?
1101
00:53:28,042 --> 00:53:31,417
I should have just gone my way.
1102
00:53:31,459 --> 00:53:33,042
I got them married instead.
1103
00:53:33,209 --> 00:53:34,959
And got struck with them.
1104
00:53:35,667 --> 00:53:36,459
And these guys are...
1105
00:53:36,500 --> 00:53:38,083
- debating with a dog.
- Why is he constantly barking?
1106
00:53:38,125 --> 00:53:38,959
Be quiet.
1107
00:53:39,042 --> 00:53:40,918
Hey, her uncle...
1108
00:53:41,250 --> 00:53:42,876
has asked the police to search for her.
1109
00:53:43,042 --> 00:53:43,959
- Time to leave.
- Police?
1110
00:53:44,000 --> 00:53:45,751
- Where did you see them?
- You can romance later. Come on.
1111
00:53:45,792 --> 00:53:47,500
No... Don't bark.
1112
00:53:47,709 --> 00:53:49,417
What are these guys doing?
Move aside.
1113
00:53:49,876 --> 00:53:52,459
- What Rambo? What happened to you?
- Hey Rambo!
1114
00:53:52,500 --> 00:53:55,000
- Should learn to drive a car next time.
- Listen to me.
1115
00:53:55,042 --> 00:53:56,292
- Be quiet.
- Excuse me.
1116
00:53:56,667 --> 00:53:58,918
Are you conducting a concert with a dog?
1117
00:53:58,959 --> 00:54:01,125
- No...That...
- They might find our place.
1118
00:54:01,167 --> 00:54:02,876
- Control him.
- Rambo...
1119
00:54:02,918 --> 00:54:04,709
Look at me. Can you hear me?
1120
00:54:05,000 --> 00:54:07,542
- Cool... Cool Rambo.
- Oh God!
1121
00:54:07,709 --> 00:54:10,626
Be silent. - He is giving counselling
without understanding the urgency.
1122
00:54:10,667 --> 00:54:12,250
Tie Rambo's mouth first.
1123
00:54:12,292 --> 00:54:13,250
Mouth...
1124
00:54:13,584 --> 00:54:15,667
- Hey, you had a headphone, right?
- Yes!
1125
00:54:15,751 --> 00:54:16,959
Bring that.
1126
00:54:17,042 --> 00:54:18,626
What is he going to do with a headphone?
1127
00:54:18,667 --> 00:54:21,709
- Be silent. Why are you constantly barking?
- Be silent.
1128
00:54:22,167 --> 00:54:24,375
- Hey Rambo!
- Here you go.
1129
00:54:24,918 --> 00:54:25,709
What is he going to do?
1130
00:54:25,751 --> 00:54:26,626
Listen to this.
1131
00:54:26,667 --> 00:54:28,250
Why is he attaching the mufflers
to the dog?
1132
00:54:29,042 --> 00:54:30,209
Will the dog feel cold?
1133
00:54:32,459 --> 00:54:33,667
What are you doing?
1134
00:54:34,417 --> 00:54:36,709
I just played his favourite song
and put it on repeat mode.
1135
00:54:37,292 --> 00:54:39,083
He will be relaxed for three hours.
1136
00:54:40,334 --> 00:54:42,292
- What is that song?
- You don't need to know.
1137
00:54:42,334 --> 00:54:44,834
There might be a copyright issue if I
tell the song name. Ya, right.
1138
00:54:46,542 --> 00:54:48,083
- Here comes her uncle.
- He is here already.
1139
00:54:48,125 --> 00:54:50,000
- I have been telling the same.
- Let's go.
1140
00:54:50,042 --> 00:54:51,542
- Come on... Come on...
- Go... Go...
1141
00:54:52,542 --> 00:54:53,751
Come on, guys.
1142
00:54:54,083 --> 00:54:55,209
Get in the car.
1143
00:55:03,459 --> 00:55:04,792
I am back.
1144
00:55:08,209 --> 00:55:09,375
Salem or Perambalur?
1145
00:55:09,417 --> 00:55:11,500
Koomapati island. Start the car.
Catch them.
1146
00:55:22,542 --> 00:55:26,167
No, Sir. I searched the whole
of Yercaud. Couldn't find the car.
1147
00:55:26,209 --> 00:55:27,167
I couldn't find it anywhere.
1148
00:55:27,209 --> 00:55:28,918
The minister has been pestering me.
1149
00:55:28,959 --> 00:55:30,876
Ins... The minister won't
bother you anymore.
1150
00:55:31,417 --> 00:55:32,209
Why?
1151
00:55:33,375 --> 00:55:34,542
Take a look.
1152
00:55:35,250 --> 00:55:36,667
- Patience, guys.
- What is this?
1153
00:55:36,709 --> 00:55:38,626
The minister has been arrested.
1154
00:55:41,000 --> 00:55:43,876
I won't give up till my last breath.
1155
00:55:43,918 --> 00:55:47,751
I won't rest until I find my Kanaga.
1156
00:55:50,584 --> 00:55:52,417
Finally! All of you get down.
1157
00:55:52,500 --> 00:55:53,584
- Damn!
- Get down.
1158
00:55:53,709 --> 00:55:56,292
Not sure where else these guys
will take me.
1159
00:55:56,876 --> 00:55:59,709
Where are we?
1160
00:56:01,918 --> 00:56:03,876
I can't drive all night.
1161
00:56:03,918 --> 00:56:06,250
No chasing.
Only resting.
1162
00:56:06,542 --> 00:56:09,042
Let's stay in a room and
resume tomorrow morning.
1163
00:56:09,083 --> 00:56:11,083
- Come on. Uncle is getting us a room.
- Hey!
1164
00:56:11,167 --> 00:56:13,667
You know what will happen if
Rambo wakes up.
1165
00:56:13,876 --> 00:56:15,334
- Ya, right.
- What will happen?
1166
00:56:15,375 --> 00:56:17,334
- You shut up and go.
- She is scolding everyone.
1167
00:56:17,375 --> 00:56:18,834
- You go.
- This is too much.
1168
00:56:20,918 --> 00:56:21,792
Excuse me.
1169
00:56:21,834 --> 00:56:23,083
- Tell me.
- Is there?
1170
00:56:23,209 --> 00:56:24,250
Move.
1171
00:56:24,375 --> 00:56:25,042
Yes.
1172
00:56:25,083 --> 00:56:26,167
4 suite room.
1173
00:56:26,417 --> 00:56:29,334
And mine should have a view
of the hills.
1174
00:56:29,375 --> 00:56:30,709
Sorry. No rooms available.
1175
00:56:30,876 --> 00:56:32,542
We have only one couple room.
1176
00:56:32,834 --> 00:56:33,959
- Super, Sir.
- Oh no!
1177
00:56:34,042 --> 00:56:35,417
- Give that to us.
- What are you saying?
1178
00:56:35,459 --> 00:56:36,250
Hey man!
1179
00:56:36,334 --> 00:56:39,000
Is this like snatching
someone else's wife?
1180
00:56:39,042 --> 00:56:40,667
Hey! It's his wife.
1181
00:56:40,709 --> 00:56:41,709
I meant the room.
1182
00:56:41,751 --> 00:56:42,834
- Shut up, man.
- Look here.
1183
00:56:42,876 --> 00:56:44,167
I am tired from driving the car.
1184
00:56:44,209 --> 00:56:45,542
You can sleep anywhere you want.
1185
00:56:45,584 --> 00:56:46,751
I am going to sleep.
1186
00:56:46,792 --> 00:56:48,667
- You can also come and sleep.
- What?
1187
00:56:48,709 --> 00:56:49,751
Hey!
1188
00:56:49,834 --> 00:56:52,918
If there is a space for you, why can't there
be a space for me?
1189
00:56:52,959 --> 00:56:54,792
Hello... Hello...
It's nothing.
1190
00:56:55,375 --> 00:56:56,042
Tell me, Sir.
1191
00:56:56,083 --> 00:56:58,000
There is only one honeymoon couple
room available.
1192
00:56:58,042 --> 00:57:00,250
It belongs to the couple whose
reception is being held.
1193
00:57:00,292 --> 00:57:03,125
I was saying that there are no rooms
for you. Why are you guys fighting?
1194
00:57:03,167 --> 00:57:04,125
Oh no!
1195
00:57:04,417 --> 00:57:07,250
- Sir... We eloped and got married.
- Yes, Sir.
1196
00:57:07,292 --> 00:57:08,626
We are being chased.
1197
00:57:08,667 --> 00:57:11,000
- Give us one room, Sir. Please Sir.
- Just one room, Sir.
1198
00:57:11,042 --> 00:57:13,250
I can do one thing as you both
are requesting.
1199
00:57:13,292 --> 00:57:16,167
I will put an extra bed
in the honeymoon couple's room.
1200
00:57:16,876 --> 00:57:17,918
An extra bed?
1201
00:57:17,959 --> 00:57:20,167
How is it possible to have 2 first nights
in one room?
1202
00:57:20,250 --> 00:57:23,834
Hey, that is not a first night.
It's a bad night.
1203
00:57:24,000 --> 00:57:25,918
- Okay for you?
- Ya, okay, uncle.
1204
00:57:25,959 --> 00:57:27,250
He seems so desperate.
1205
00:57:27,292 --> 00:57:28,500
- It's not like that.
- How two couples in one room?
1206
00:57:28,542 --> 00:57:30,751
The honeymoon couple room is huge.
1207
00:57:30,792 --> 00:57:32,334
There is a partition in the middle.
1208
00:57:32,375 --> 00:57:35,000
I will convert the partition room into
a honeymoon room.
1209
00:57:35,042 --> 00:57:38,042
But you both have to go in
before the other couple.
1210
00:57:38,083 --> 00:57:40,125
Don't open the door in the middle.
1211
00:57:40,250 --> 00:57:41,626
We won't open anything, Sir.
1212
00:57:41,667 --> 00:57:42,709
Anything?
1213
00:57:42,792 --> 00:57:43,667
He is talking too much.
1214
00:57:43,709 --> 00:57:45,459
Please wait. I will call after
making arrangements.
1215
00:57:45,500 --> 00:57:46,542
Your arrangements are a waste.
1216
00:57:46,626 --> 00:57:49,834
- I am okay with the kitchen.
- That is booked by another couple.
1217
00:57:50,542 --> 00:57:51,500
All are busy.
1218
00:57:51,542 --> 00:57:53,709
He is not getting intimate
nor is he letting me sleep.
1219
00:57:55,125 --> 00:57:58,292
He will be in the mood only if she
looks like a newlywed bride.
1220
00:57:58,542 --> 00:57:59,334
Correct!
1221
00:58:00,167 --> 00:58:01,542
The Silk saree and dhoti are there
in the car.
1222
00:58:01,584 --> 00:58:03,167
- I will bring it.
- Sir...
1223
00:58:03,417 --> 00:58:05,292
- Are you having stomach-ache?
- No, Sir.
1224
00:58:05,500 --> 00:58:07,250
You gave me a nuptial chain
when I needed one.
1225
00:58:07,417 --> 00:58:09,709
And now you are giving us
clothes for our first night.
1226
00:58:09,959 --> 00:58:11,667
I have given y'all bed to sleep.
1227
00:58:11,709 --> 00:58:13,834
Give me your hands.
Let me worship them.
1228
00:58:13,876 --> 00:58:15,167
Who are you guys?
1229
00:58:15,209 --> 00:58:16,209
Hey, girl.
Oh no!
1230
00:58:16,250 --> 00:58:19,542
Instead of wasting time.
Move onto the next step.
1231
00:58:19,584 --> 00:58:20,375
Go.
1232
00:58:20,417 --> 00:58:21,083
Yes.
1233
00:58:21,125 --> 00:58:23,000
What are you going to do
after saying yes?
1234
00:58:23,125 --> 00:58:24,042
Myna...
1235
00:58:24,083 --> 00:58:24,918
Are you ready?
1236
00:58:24,959 --> 00:58:26,083
He is asking her if she is ready.
1237
00:58:26,125 --> 00:58:28,792
Hey, bring a lamp as well.
1238
00:58:28,876 --> 00:58:30,250
We will sit outside.
1239
00:58:32,626 --> 00:58:33,542
Careful, Swamiji.
1240
00:58:34,584 --> 00:58:35,542
Swamiji...
1241
00:58:35,918 --> 00:58:39,083
The old man said that the one wearing
the nuptial chain will be in trouble.
1242
00:58:39,709 --> 00:58:40,959
Why this ritual now?
1243
00:58:42,459 --> 00:58:45,667
The time at which the owner
of that chain passed away...
1244
00:58:45,709 --> 00:58:47,792
Her soul will have full power.
1245
00:58:48,459 --> 00:58:53,876
So, we will have to conduct the ritual
at the same time, to control the spirit.
1246
00:58:53,918 --> 00:58:57,626
It is not only dangerous for the girl
who wears the chain now.
1247
00:58:57,667 --> 00:59:00,709
Your Mom, who wore the chain
before her.
1248
00:59:00,751 --> 00:59:03,500
Your Dad, who was the reason
for all this.
1249
00:59:03,626 --> 00:59:06,209
Even their lives are in danger.
1250
00:59:06,375 --> 00:59:08,709
Then let's conduct the rituals soon.
Come on.
1251
00:59:08,792 --> 00:59:09,751
Come soon.
1252
00:59:15,459 --> 00:59:17,083
It's 9:30 PM now.
1253
00:59:17,667 --> 00:59:21,667
If we start the rituals now,
when the clock strikes 10.
1254
00:59:21,876 --> 00:59:24,250
We can chant Kali's Mantra.
1255
00:59:24,292 --> 00:59:25,292
Oh God!
1256
00:59:26,167 --> 00:59:29,250
That is the only way to
control the spirit.
1257
00:59:29,292 --> 00:59:31,250
If there is a slip-up
by a minute.
1258
00:59:31,417 --> 00:59:32,959
We can't control the spirit.
1259
00:59:35,542 --> 00:59:37,209
Om Hail Amman.
1260
00:59:37,626 --> 00:59:39,083
Om. Hail Kali.
1261
00:59:39,626 --> 00:59:42,959
Hail the all-powerful goddess.
1262
01:00:13,626 --> 01:00:19,876
"I feel a spark, sharp and sudden,
like a wild forest ant's bite"
1263
01:00:21,334 --> 01:00:27,542
"My hands are eager to taste
that fresh, unopened drink"
1264
01:00:28,584 --> 01:00:32,000
"The cold night"
1265
01:00:32,792 --> 01:00:36,459
"fills my mind with enticing thoughts"
1266
01:00:36,500 --> 01:00:38,500
"It's bright all over"
1267
01:00:38,542 --> 01:00:40,000
"The moon is awake"
1268
01:00:40,042 --> 01:00:43,042
"Shall I shut it down
and embrace you?"
1269
01:00:44,334 --> 01:00:50,626
"I feel a spark, sharp and sudden,
like a wild forest ant's bite"
1270
01:00:52,083 --> 01:00:58,209
"My hands are eager to taste
that fresh, unopened drink"
1271
01:01:32,167 --> 01:01:38,918
"Shall I act out all the passionate
desires within me?"
1272
01:01:40,042 --> 01:01:46,959
"Shall I show you all
my tricks in bed?"
1273
01:01:48,000 --> 01:01:51,792
"Be patient till you can
understand everything"
1274
01:01:54,876 --> 01:01:59,959
"Let's not stop until dawn"
1275
01:02:03,250 --> 01:02:09,834
"I am flying high because
of all your kisses"
1276
01:02:10,542 --> 01:02:14,542
"Don't hide the golden glow of
your body yet"
1277
01:02:14,584 --> 01:02:17,417
"For I have just started"
1278
01:02:18,292 --> 01:02:23,042
60... 61... 62...
1279
01:03:09,125 --> 01:03:15,751
"This body is blazing,
like a wild forest set on fire"
1280
01:03:16,792 --> 01:03:23,375
"I am here to ease out the burning fire
like the gentle rain"
1281
01:03:24,042 --> 01:03:28,876
"The body is shivering
after getting wet"
1282
01:03:32,626 --> 01:03:36,584
"My trembling heart
finds it's resting place"
1283
01:03:39,375 --> 01:03:46,876
"I am enjoying the way
my wild imaginations come alive"
1284
01:03:47,250 --> 01:03:51,250
"Move your eyes away
from me and speak"
1285
01:03:51,292 --> 01:03:54,709
"Embrace me as you want"
1286
01:03:55,167 --> 01:04:01,584
"I feel a spark, sharp and sudden,
like a wild forest ant's bite"
1287
01:04:02,834 --> 01:04:09,792
"My hands are eager to taste
that fresh, unopened drink"
1288
01:04:19,918 --> 01:04:24,542
Om! Praise be to Kali.
1289
01:04:25,626 --> 01:04:28,334
Hey, what is this? Why is the
time still the same?
1290
01:04:29,167 --> 01:04:29,834
Is it?
1291
01:04:29,876 --> 01:04:31,709
- What's wrong?
- Wait. Let me check.
1292
01:04:35,167 --> 01:04:37,792
Swamiji. I guess the battery is weak.
1293
01:04:38,125 --> 01:04:39,375
What is the time now?
1294
01:04:39,417 --> 01:04:41,292
It's 10:02, swamiji.
1295
01:04:41,334 --> 01:04:42,459
10:02!!
1296
01:04:57,209 --> 01:04:59,209
Where is the guy who tied
this nuptial chain?
1297
01:04:59,751 --> 01:05:01,375
Where the hell is he?
1298
01:05:01,459 --> 01:05:02,584
Am I not the one who tied this?
1299
01:05:03,375 --> 01:05:05,709
Not you. Where is he?
1300
01:05:05,792 --> 01:05:06,792
Who?
1301
01:05:18,500 --> 01:05:19,584
What's happening, dear?
1302
01:05:21,000 --> 01:05:22,083
Oh no!
1303
01:05:22,542 --> 01:05:23,584
Hey! Who are you, guys?
1304
01:05:23,626 --> 01:05:25,542
What are you doing here? -Where is
the guy who tied this chain?
1305
01:05:25,584 --> 01:05:26,334
I don't know.
1306
01:05:26,375 --> 01:05:27,500
Where is the guy
who tied this chain?
1307
01:05:27,542 --> 01:05:28,542
I don't know.
1308
01:05:30,083 --> 01:05:31,459
- Hey! Who are you?
- Hey!
1309
01:05:31,667 --> 01:05:32,709
Where is the guy who tied
this chain?
1310
01:05:32,751 --> 01:05:34,042
- Why did you hit my husband?
- Myna...
1311
01:05:34,083 --> 01:05:35,167
Leave her, Myna.
1312
01:05:37,250 --> 01:05:39,375
"The couple who eloped & came here..."
1313
01:05:39,417 --> 01:05:41,709
"Danced together as a pair..."
1314
01:05:41,751 --> 01:05:44,500
"Her uncle is a rogue..."
1315
01:05:44,751 --> 01:05:46,334
"Yes... He is a rogue"
1316
01:05:46,375 --> 01:05:47,918
"Yes... He is a rogue."
1317
01:05:50,125 --> 01:05:51,751
Did they come out for my song?
1318
01:05:51,792 --> 01:05:54,375
If I had known, I would have
come inside and sung.
1319
01:05:54,417 --> 01:05:57,334
- What happened? Why did he fall outside?
- Why did you come out so fast?
1320
01:05:57,918 --> 01:05:59,751
He must have come to get
your blessings.
1321
01:05:59,792 --> 01:06:02,417
- Can't you understand?
- But why at this hour?
1322
01:06:02,459 --> 01:06:04,042
Okay. I will bless you.
Here is my leg.
1323
01:06:04,083 --> 01:06:06,626
Get up.
Who are you, girl?
1324
01:06:07,542 --> 01:06:09,876
Listen to me, boy.
1325
01:06:09,918 --> 01:06:12,167
You have brought someone else's wife.
1326
01:06:12,209 --> 01:06:13,876
This is not our culture.
1327
01:06:13,918 --> 01:06:15,292
Accepting such things
will take years.
1328
01:06:15,334 --> 01:06:16,334
I am warning you.
1329
01:06:16,375 --> 01:06:18,751
You went with your wife and came with her.
1330
01:06:18,792 --> 01:06:20,292
Where is this girl's husband?
1331
01:06:20,459 --> 01:06:22,125
- Where is he?
- Here he comes. Ask him.
1332
01:06:24,667 --> 01:06:25,959
He is flying.
1333
01:06:29,125 --> 01:06:30,709
Hey girl! It's your husband.
1334
01:06:31,250 --> 01:06:32,876
- Hey, boy.
- What happened?
1335
01:06:34,667 --> 01:06:35,626
Oh no!
1336
01:06:40,292 --> 01:06:42,459
Where is the guy who tied this
nuptial chain? Tell me.
1337
01:06:42,500 --> 01:06:43,250
I don't know.
1338
01:06:43,292 --> 01:06:44,292
Here he is.
1339
01:06:44,334 --> 01:06:45,626
Hey! You shut up.
1340
01:06:46,167 --> 01:06:48,459
- What's happening? She's thrashing him.
- Please, Ma'am...
1341
01:06:48,500 --> 01:06:50,751
I am telling the truth. I didn't tie
the nuptial chain even to my wife.
1342
01:06:50,792 --> 01:06:52,000
We just exchanged rings.
1343
01:06:54,167 --> 01:06:55,626
That's such a strong punch.
1344
01:07:01,500 --> 01:07:04,292
Run... Run...
She will beat you! Run!
1345
01:07:09,834 --> 01:07:11,667
Hey! Where is the guy who tied
the nuptial chain?
1346
01:07:12,876 --> 01:07:14,083
Where is he?
1347
01:07:15,876 --> 01:07:18,751
- Where is he?
- Aren't you the one who tied the chain?
1348
01:07:18,792 --> 01:07:21,334
Those who don't know who
tied the chain...
1349
01:07:21,459 --> 01:07:23,083
Are all flying.
1350
01:07:23,250 --> 01:07:25,042
If I tell her that I tied the
nuptial chain...
1351
01:07:25,292 --> 01:07:26,709
Just think of the consequences.
1352
01:07:27,167 --> 01:07:28,334
You are correct.
1353
01:07:28,667 --> 01:07:29,709
She will thrash you.
1354
01:07:29,751 --> 01:07:31,626
Where is he?
Stop right there.
1355
01:07:32,542 --> 01:07:34,083
She is your Myna, dude.
1356
01:07:34,125 --> 01:07:35,667
She is feeling bad.
1357
01:07:36,042 --> 01:07:38,667
Instead of cooling her down.
You are talking like a fool.
1358
01:07:39,042 --> 01:07:40,459
I'll deal with her.
1359
01:07:40,500 --> 01:07:42,167
- Hey, girl... Hey, Myna.
- Don't go.
1360
01:07:42,542 --> 01:07:43,918
Where is the guy who tied
the chain?
1361
01:07:43,959 --> 01:07:44,876
Hey, Myna...
1362
01:07:45,667 --> 01:07:47,083
Why are you creating a ruckus on
your first night?
1363
01:07:47,125 --> 01:07:48,167
Where is he?
1364
01:07:48,459 --> 01:07:49,667
- Where is he?
- Myna.
1365
01:07:51,375 --> 01:07:53,042
Where is the guy who tied
this chain?
1366
01:07:53,626 --> 01:07:55,125
Where is the guy who tied
this chain?
1367
01:07:55,167 --> 01:07:56,500
Doesn't matter who tied this chain.
1368
01:07:56,584 --> 01:07:58,209
Why don't you remove it
if you don't like it?
1369
01:07:58,459 --> 01:08:00,876
Why this atrocity by
bashing people instead?
1370
01:08:01,209 --> 01:08:03,709
- I am asking you where he is.
- I will remove the chain.
1371
01:08:04,167 --> 01:08:05,834
Oh no!
1372
01:08:08,125 --> 01:08:09,167
Where is he?
1373
01:08:10,083 --> 01:08:11,876
He is rotating like Shakthimaan.
1374
01:08:12,834 --> 01:08:15,083
Where is the one who tied this chain?
Ask him to come here.
1375
01:08:15,125 --> 01:08:16,125
What do we do now?
1376
01:08:16,167 --> 01:08:17,417
- Sir... Sir...
- Oh no!
1377
01:08:17,459 --> 01:08:18,125
Looks like the devil is calling us.
1378
01:08:18,167 --> 01:08:20,125
- Devil, huh? But it's calling us with respect
- Sir...
1379
01:08:20,959 --> 01:08:22,751
- Is she your wife?
- Yes, Ma'am.
1380
01:08:22,792 --> 01:08:24,334
She is possessed by a ghost.
1381
01:08:24,876 --> 01:08:27,417
If you leave it like this,
her life will be in danger.
1382
01:08:27,584 --> 01:08:29,292
We are clueless, madam.
1383
01:08:29,334 --> 01:08:31,125
There is 'Jadaamudi' Jambulingam..
1384
01:08:31,167 --> 01:08:32,542
The best ghost healer.
1385
01:08:32,584 --> 01:08:33,584
Is it?
1386
01:08:33,626 --> 01:08:36,375
He has calmed down many who have
been possessed.
1387
01:08:36,459 --> 01:08:39,959
Just a call is enough. He will come to
the spot and surprise you.
1388
01:08:40,209 --> 01:08:42,792
Where is he?
1389
01:08:42,834 --> 01:08:44,209
Call this number.
1390
01:08:44,417 --> 01:08:46,042
Let's call this number.
1391
01:08:47,125 --> 01:08:49,709
Sir... When you book...
1392
01:08:49,751 --> 01:08:52,292
Use referral code 'Sarala 007.'
1393
01:08:52,334 --> 01:08:53,375
You will get 20
percent discount.
1394
01:08:53,417 --> 01:08:54,167
- Really?
- Yes.
1395
01:08:54,209 --> 01:08:56,083
You told us a lot.
Who are you, Ma'am?
1396
01:08:56,125 --> 01:08:59,000
- I am his marketing team.
- Oh! Nice.
1397
01:08:59,542 --> 01:09:00,918
I have been searching for her.
1398
01:09:00,959 --> 01:09:03,083
I don't know where she went.
1399
01:09:03,459 --> 01:09:05,125
I won't rest without finding her.
1400
01:09:07,500 --> 01:09:08,751
Don't you have sense?
1401
01:09:09,417 --> 01:09:12,584
- Hey, weren't you with Myna?
- Yes.
1402
01:09:12,626 --> 01:09:15,709
Hey, you made us search
all over town.
1403
01:09:15,751 --> 01:09:17,083
I am going to punch you.
1404
01:09:17,542 --> 01:09:18,876
Myna is over there.
1405
01:09:19,000 --> 01:09:20,959
- You look prim and proper. Just go.
- Where is he?
1406
01:09:21,000 --> 01:09:23,125
- I am right here. Come on, guys.
- Where are you hiding?
1407
01:09:24,626 --> 01:09:26,125
Why is the ghost relaxing?
1408
01:09:26,792 --> 01:09:29,042
The girl's plight is sad.
1409
01:09:29,459 --> 01:09:30,459
Why don't you go and tell her?
1410
01:09:30,500 --> 01:09:31,751
That you tied the chain.
1411
01:09:32,334 --> 01:09:34,792
While asking around...
1412
01:09:34,959 --> 01:09:36,876
her anger is reducing.
1413
01:09:36,918 --> 01:09:38,667
Have to use it properly.
1414
01:09:39,083 --> 01:09:42,209
The effect will be less if I tell
her when she is tired.
1415
01:09:42,417 --> 01:09:45,667
She is showing the chain you tied
and is troubling everyone.
1416
01:09:45,959 --> 01:09:48,876
But you are waiting for a good time.
1417
01:09:48,918 --> 01:09:50,209
- This is too much.
- Hey, wait.
1418
01:09:51,334 --> 01:09:53,125
I was told that she was here.
1419
01:09:53,876 --> 01:09:56,459
I heard her voice over here.
She is sitting there.
1420
01:09:57,292 --> 01:09:59,500
Myna... So, you are here.
1421
01:09:59,709 --> 01:10:00,876
Why is he coming here?
1422
01:10:00,959 --> 01:10:02,792
- Not sure.
- To get from her, I guess.
1423
01:10:02,876 --> 01:10:03,459
Oh!
1424
01:10:03,500 --> 01:10:05,417
She won't come if I call her.
1425
01:10:05,500 --> 01:10:07,334
Did you get the sedative?
1426
01:10:07,375 --> 01:10:08,959
- It's ready. Take it.
- Very good.
1427
01:10:09,042 --> 01:10:09,959
Take it, boss.
1428
01:10:10,417 --> 01:10:11,834
- Look there.
- What is he doing?
1429
01:10:11,876 --> 01:10:13,250
This will work, right?
1430
01:10:13,334 --> 01:10:14,500
Smell it, boss.
1431
01:10:14,584 --> 01:10:16,042
I will press it against your nose.
1432
01:10:20,709 --> 01:10:22,125
- Oh no!
- He is finished.
1433
01:10:25,209 --> 01:10:29,500
1... 2... 3...
1434
01:10:30,918 --> 01:10:31,876
Blast!
1435
01:10:33,417 --> 01:10:34,751
- He woke up the ghost.
- I told you.
1436
01:10:39,959 --> 01:10:41,292
Where is the one who tied this chain?
1437
01:10:41,334 --> 01:10:43,876
- Where is he?
- But I didn't tie it.
1438
01:10:49,667 --> 01:10:51,500
He fell at the spot where I got hurt.
1439
01:10:51,542 --> 01:10:53,834
What happened? You came back
so quickly.
1440
01:10:54,417 --> 01:10:55,500
Welcome Back.
1441
01:10:56,751 --> 01:10:58,959
What happened?
Suddenly, there is electricity outage.
1442
01:10:59,417 --> 01:11:01,083
As there is no electricity... Brother...
1443
01:11:01,542 --> 01:11:04,334
Can we take a sack bag, close it
and pack it?
1444
01:11:04,375 --> 01:11:05,876
- What? Are you going to pack her in a bag?
- Yes.
1445
01:11:05,918 --> 01:11:07,834
Hey... She is my wife, man.
1446
01:11:07,876 --> 01:11:08,876
Can you say it loudly?
1447
01:11:09,125 --> 01:11:10,959
- Ah... No...
- You won't, right?
1448
01:11:17,083 --> 01:11:18,209
Who is he?
1449
01:11:25,209 --> 01:11:26,626
An English woman in our place?
1450
01:11:53,918 --> 01:11:55,709
Why is she turning that side?
1451
01:11:57,125 --> 01:11:59,125
Hey... An alien has landed in earth.
1452
01:11:59,500 --> 01:12:01,250
I am seeing an alien for the first time.
1453
01:12:02,000 --> 01:12:04,500
What a wow..!!
Does this how an alien will be?
1454
01:12:10,876 --> 01:12:13,083
Come on... Ghost baby... Come on...
1455
01:12:33,209 --> 01:12:35,751
Hey... This is that surprise group.
1456
01:12:35,876 --> 01:12:38,334
Oh... Are they the karakattam group?
1457
01:12:38,375 --> 01:12:40,626
That woman looks good when compared
to both men.
1458
01:12:41,334 --> 01:12:42,792
I have seen birthday surprises...
1459
01:12:42,834 --> 01:12:44,667
I have seen bigger surprises
than that too..
1460
01:12:44,959 --> 01:12:46,542
For the first time, I am seeing
a ghost surprise.
1461
01:12:47,125 --> 01:12:48,626
She is making it too long.
1462
01:12:54,292 --> 01:12:55,667
Surrender..!!
1463
01:12:56,959 --> 01:12:58,125
What?
1464
01:13:04,459 --> 01:13:10,459
'Spirits Tranquillity Centre'
1465
01:13:17,500 --> 01:13:18,417
Come on.
1466
01:13:29,083 --> 01:13:31,083
- Don't go...
- Hey... Hey... Oh no...
1467
01:13:31,375 --> 01:13:32,751
Don't go there.
1468
01:13:33,334 --> 01:13:35,000
- Go away from here.
- Elisa... You make the arrangements...
1469
01:13:35,042 --> 01:13:36,959
- I will change and come.
- Okay, priest.
1470
01:13:37,500 --> 01:13:39,250
I said, don't go, right?
1471
01:13:39,292 --> 01:13:40,918
Don't go.
1472
01:13:46,834 --> 01:13:48,083
Put her in that circle.
1473
01:13:52,751 --> 01:13:53,751
Yeah... Stop it.
1474
01:13:54,751 --> 01:13:55,959
We have reached it seems
1475
01:13:56,834 --> 01:13:58,375
They said, ghosts will be there.
1476
01:13:58,417 --> 01:13:59,667
But, they are roaming without
any balance.
1477
01:14:00,334 --> 01:14:02,250
Hey.. Can I go back to the jeep?
1478
01:14:02,292 --> 01:14:03,792
Hey... You can't escape.
Come with us.
1479
01:14:05,375 --> 01:14:06,709
Greetings, madam.
1480
01:14:12,667 --> 01:14:15,667
Hey... His laugh is better.
You... Don't laugh. Come on.
1481
01:14:16,542 --> 01:14:17,584
I am leaving.
1482
01:14:28,584 --> 01:14:29,876
Hey...
1483
01:14:31,334 --> 01:14:32,500
Hey...
1484
01:14:37,250 --> 01:14:38,709
- Scratch well, ma'am.
- Hey...
1485
01:14:42,250 --> 01:14:44,667
What is this?
You are spitting on me.
1486
01:14:45,042 --> 01:14:46,250
Go... Get lost.
1487
01:14:49,042 --> 01:14:50,751
She disturbed my sleep.
1488
01:14:50,792 --> 01:14:52,042
Wait... I am coming.
1489
01:14:52,709 --> 01:14:55,125
Leave this place... Leave this place...
1490
01:14:55,167 --> 01:14:57,959
- Kuppanna... Go... Don't disturb the guests.
- Kuppanna?
1491
01:14:58,709 --> 01:15:00,876
They will scare you.
But, you need not be scared.
1492
01:15:00,918 --> 01:15:04,250
The ghost is coming so close to me
and scaring me.
1493
01:15:04,292 --> 01:15:05,375
How can I not scare, man?
1494
01:15:05,459 --> 01:15:06,792
Don't you tie and keep them?
1495
01:15:06,834 --> 01:15:08,000
If they escape from
here, what will you do?
1496
01:15:08,042 --> 01:15:08,792
That's right.
1497
01:15:08,834 --> 01:15:09,792
Look there.
1498
01:15:10,417 --> 01:15:13,792
- We have applied turmeric dots and tied
clothes, right? - Yes.
1499
01:15:13,834 --> 01:15:16,792
Those trees are the boundaries of our
Spirits Tranquillity Center.
1500
01:15:16,834 --> 01:15:19,542
Boundary lines?
Will they form groups and play cricket?
1501
01:15:19,876 --> 01:15:22,792
Surrounding those trees, our priest has
applied enchantment fences.
1502
01:15:23,667 --> 01:15:27,334
No bad spirit can cross that fence
and go out.
1503
01:15:27,584 --> 01:15:29,083
- Even then, if they need to go...
- Okay...
1504
01:15:29,125 --> 01:15:31,292
That should leave the body possessed
by them and then go out.
1505
01:15:31,334 --> 01:15:33,125
That's how, our J-square has
built this place.
1506
01:15:33,167 --> 01:15:35,334
This seems like a greater technology
than AI.
1507
01:15:35,500 --> 01:15:38,626
Brother... You are repeatedly saying
'J-Square', right?
1508
01:15:38,667 --> 01:15:41,876
- Who is that person?
- With good height, weight and cuteness..
1509
01:15:41,918 --> 01:15:43,334
One person was playing
violin there, right?
1510
01:15:43,417 --> 01:15:45,918
He is our 'Jadaamudi' Jambulingam.
Our J-square.
1511
01:15:45,959 --> 01:15:49,417
When you say 'Jadaamudi', I thought
he will have long hair.
1512
01:15:49,459 --> 01:15:50,709
But, he doesn't have hair at all.
1513
01:15:50,876 --> 01:15:52,500
That's... A very big story.
1514
01:15:52,542 --> 01:15:54,584
Many years ago... In this same place...
One day...
1515
01:15:54,626 --> 01:15:55,792
Hey idiot...
1516
01:15:56,209 --> 01:15:58,334
To narrate my story to every stranger...
1517
01:15:58,375 --> 01:16:00,042
Do you think my story is a children story?
You fool.
1518
01:16:01,667 --> 01:16:04,584
- Hey Elisa... What is this?
- Sorry priest...
1519
01:16:04,667 --> 01:16:07,500
I didn't expect this from Alkesh.
Sorry.
1520
01:16:07,542 --> 01:16:10,417
Okay baby. Carry on.
I will handle it.
1521
01:16:10,459 --> 01:16:12,500
Hey.. Go and serve water to ghosts.
1522
01:16:12,542 --> 01:16:16,334
- They are asking R.O. Water.
- He is asking to serve water to ghosts.
1523
01:16:16,417 --> 01:16:19,125
I don't know what type of ghost is it.
I don't know how I am going to handle it.
1524
01:16:19,209 --> 01:16:20,459
[Starting enchantments]
1525
01:16:20,834 --> 01:16:22,667
Om Nuptial thread saver Kaali amman...
1526
01:16:23,417 --> 01:16:25,584
Save this girl, goddess.
Save her.
1527
01:16:28,375 --> 01:16:29,959
"Newly wed couple"
1528
01:16:30,083 --> 01:16:31,792
Hey... Hey...
1529
01:16:32,000 --> 01:16:33,792
You have covered
your face with hair.
1530
01:16:33,834 --> 01:16:34,792
Hi...
1531
01:16:35,417 --> 01:16:37,417
When I say 'hey', you are saying 'hi'...
Move and sit.
1532
01:16:41,834 --> 01:16:44,042
You look gorgeous in this midnight.
Who are you?
1533
01:16:46,417 --> 01:16:48,667
Why are you laughing?
Is it romance?
1534
01:16:49,375 --> 01:16:50,459
If you laugh again...
Hey...
1535
01:16:51,167 --> 01:16:54,500
Hey! You-
right?
1536
01:16:56,542 --> 01:16:59,042
What? As soon as I said your profession,
are you getting angry?
1537
01:16:59,083 --> 01:17:01,334
I will beat on your mouth.
Move... Move and sit.
1538
01:17:03,918 --> 01:17:05,209
Sing a song, dear.
1539
01:17:06,751 --> 01:17:07,834
Can I sing?
1540
01:17:07,876 --> 01:17:09,834
Stop making noises and listen.
Listen...
1541
01:17:09,876 --> 01:17:13,042
"It's a sensation... Ghost beat"
1542
01:17:13,375 --> 01:17:15,584
"Everywhere now... Ghost beat"
1543
01:17:15,626 --> 01:17:16,876
Elisa... Do it.
1544
01:17:25,042 --> 01:17:26,042
Myna!
1545
01:17:30,667 --> 01:17:31,792
Myna!
1546
01:17:35,834 --> 01:17:37,584
Leave me... Leave me...
1547
01:17:37,626 --> 01:17:39,626
I will leave you.
Tell me, who you are?
1548
01:17:42,000 --> 01:17:43,459
Ponnarasi.
1549
01:17:44,000 --> 01:17:46,334
[In Unison] Ponnarasi?
- To leave this body, For boiled rice...
1550
01:17:46,375 --> 01:17:48,584
No... No... What do Ponnarasi want?
1551
01:17:48,959 --> 01:17:50,834
I want the person who tied
this nuptial thread.
1552
01:17:50,876 --> 01:17:52,042
- He is here, right?
- What?
1553
01:17:52,584 --> 01:17:53,959
That's not him...
1554
01:17:55,167 --> 01:17:56,167
- That's not him.
- No... It's him.
1555
01:17:56,209 --> 01:17:57,375
- Is it not me?
- Didn't you tie it?
1556
01:17:57,417 --> 01:17:58,834
That's not him..!!
1557
01:18:01,500 --> 01:18:03,167
'Minor' Maarimuthu.
1558
01:18:03,500 --> 01:18:05,417
'Jewellery shop' Chellappa.
1559
01:18:05,459 --> 01:18:07,125
'Mango garden' Sundaram.
1560
01:18:07,209 --> 01:18:09,167
'Pump set' Parandhaman.
1561
01:18:09,417 --> 01:18:11,709
1.. 2.. 3.. 4..
1562
01:18:14,709 --> 01:18:17,042
What is this?
Seems, very wrong.
1563
01:18:17,083 --> 01:18:18,334
You were asking for the person
who tied this nuptial thread...
1564
01:18:18,375 --> 01:18:20,626
- But you are naming 4 persons.
- That's right.
1565
01:18:20,667 --> 01:18:22,918
Even if a knot is tied by 1 person,
the count is 3 persons, right?
1566
01:18:22,959 --> 01:18:24,417
You are confusing me.
1567
01:18:24,459 --> 01:18:26,459
- Didn't you understand it yet, Mr. J-square?
- What?
1568
01:18:27,042 --> 01:18:29,751
- Don't you see ghost movies?
- It's a gone case.
1569
01:18:29,959 --> 01:18:31,250
A female ghost...
1570
01:18:32,083 --> 01:18:34,375
- 4 men...
- Okay...
1571
01:18:34,417 --> 01:18:36,292
Thirst to take revenge...
1572
01:18:36,334 --> 01:18:38,709
- From this, don't you understand?
- No...
1573
01:18:39,292 --> 01:18:41,125
They have spoilt her life.
1574
01:18:41,334 --> 01:18:43,500
What? Is this her story?
1575
01:18:43,959 --> 01:18:46,167
Hey... Stop it, man.
Let her tell the story.
1576
01:18:46,209 --> 01:18:47,918
Only then, it will be interesting.
1577
01:18:48,083 --> 01:18:50,584
- You tell me.
- Wow! Ghost is going to narrate a story.
1578
01:18:51,042 --> 01:18:53,792
I am Ponnarasi.
1579
01:18:53,918 --> 01:18:55,959
I am an orphan.
1580
01:18:56,417 --> 01:18:58,209
Before 30 years...
1581
01:18:58,500 --> 01:19:00,709
My parents died in a bus accident.
1582
01:19:01,167 --> 01:19:03,125
For the loans taken by my father...
1583
01:19:03,459 --> 01:19:06,709
Many people started to torture me
in many ways.
1584
01:19:08,542 --> 01:19:11,876
So... In search of work...
I went to that village.
1585
01:19:11,918 --> 01:19:15,334
Even there, as I beautiful girl
is staying alone...
1586
01:19:15,375 --> 01:19:17,334
- Started getting lustful on me.
- Don't shout.
1587
01:19:18,125 --> 01:19:22,584
- That's when, I met 'Minor' Maarimuthu.
- Hey... Who is he?
1588
01:19:23,334 --> 01:19:28,542
As I knew him, others didn't disturb me.
1589
01:19:29,542 --> 01:19:32,751
After that Maarimuthu promised that
he will marry me.
1590
01:19:33,292 --> 01:19:36,375
I believed him and married him.
1591
01:19:40,792 --> 01:19:44,209
After that, I knew his true intentions.
1592
01:19:45,959 --> 01:19:48,292
He and his partners together...
1593
01:19:49,125 --> 01:19:51,459
Without any conscience...
1594
01:19:58,542 --> 01:20:00,751
They destroyed my life...
1595
01:20:01,417 --> 01:20:03,542
They killed and buried me.
1596
01:20:10,626 --> 01:20:13,334
After that, 'Minor' Maarimuthu...
1597
01:20:13,375 --> 01:20:15,792
Removed that nuptial thread from my neck.
1598
01:20:17,584 --> 01:20:19,751
That nuptial thread is this nuptial thread.
1599
01:20:19,834 --> 01:20:21,959
- Is this the same nuptial thread?
- I will come later.
1600
01:20:22,000 --> 01:20:23,292
Hey... Stop there.
1601
01:20:23,876 --> 01:20:25,500
How did you get that nuptial thread?
1602
01:20:25,542 --> 01:20:28,167
Before stealing, will someone check
the flashback of ornaments?
1603
01:20:28,209 --> 01:20:30,876
- I will steal whatever I find.
- Hey... Gosh..!!
1604
01:20:31,334 --> 01:20:32,709
Are you a thief?
1605
01:20:32,751 --> 01:20:34,751
Hey... Why are you disrespecting me?
1606
01:20:34,792 --> 01:20:36,209
Do you know how tough stealing is?
1607
01:20:36,250 --> 01:20:37,584
Not everyone can steal.
1608
01:20:37,626 --> 01:20:39,042
We need a special skill for stealing.
1609
01:20:39,083 --> 01:20:40,417
Why did you give that stolen
nuptial thread to me?
1610
01:20:40,459 --> 01:20:44,250
Hey... For your secret marriage, I can
give stolen nuptial thread only.
1611
01:20:44,292 --> 01:20:45,626
Even the stolen nuptial thread
had gold, right?
1612
01:20:45,667 --> 01:20:48,209
- Get lost, man.
- Those sinners spoilt your life.
1613
01:20:48,709 --> 01:20:49,751
Tell me now.
1614
01:20:50,125 --> 01:20:53,083
Is it wrong to take revenge on those
who killed me?
1615
01:20:53,334 --> 01:20:56,083
- Is it wrong? Is it wrong?
- No... Ghost sister.
1616
01:20:56,125 --> 01:20:58,083
You are right, ghost sister.
1617
01:20:59,167 --> 01:21:00,959
You don't worry.
1618
01:21:01,542 --> 01:21:03,626
For the injustice those 4 people
did to you..
1619
01:21:03,709 --> 01:21:05,334
I will kill them.
1620
01:21:05,792 --> 01:21:08,500
- Hey...
- Who is this idiot?
1621
01:21:08,876 --> 01:21:11,417
Seems, he will make a serial ghost
in to a serial killer ghost.
1622
01:21:11,459 --> 01:21:14,959
- Then, am I here to pluck flowers?
- No... No...
1623
01:21:15,292 --> 01:21:18,000
I will... With my hands...
1624
01:21:20,542 --> 01:21:22,209
She is gorgeous while laughing.
1625
01:21:22,250 --> 01:21:24,709
Okay, ghost sister... You carry on.
1626
01:21:24,918 --> 01:21:26,626
Proceed... You can proceed...
1627
01:21:31,500 --> 01:21:33,584
- She is revenge seeking spirit.
- Okay.
1628
01:21:33,626 --> 01:21:35,417
We can't cheat her easily.
1629
01:21:35,459 --> 01:21:38,250
Only after bringing those 4 people
and showing her...
1630
01:21:38,292 --> 01:21:40,250
This ghost will leave your wife's
body and go.
1631
01:21:40,292 --> 01:21:41,918
- So...
- You don't worry.
1632
01:21:41,959 --> 01:21:43,083
Why should I worry?
1633
01:21:43,751 --> 01:21:45,918
Sir, if needed, will sacrifice his life
and bring those 4 persons here.
1634
01:21:45,959 --> 01:21:48,375
- Oh... Super man..!!
- What? Me?
1635
01:21:48,417 --> 01:21:51,500
Hey... If you want to save your wife,
then, you need to go. So, bug off.
1636
01:21:51,542 --> 01:21:53,459
Oh no... Sir... Don't refuse it.
Please sir...
1637
01:21:53,500 --> 01:21:54,709
He should help me, sir.
1638
01:21:54,751 --> 01:21:56,417
I don't have any experience for
doing such things.
1639
01:21:56,459 --> 01:21:59,375
Do you think, I have 50 years old experience
in kidnapping people?
1640
01:21:59,751 --> 01:22:03,250
Hey... No one in our family goes back to
the house where we steal.
1641
01:22:04,375 --> 01:22:07,083
Why are you discussing with him, brother?
1642
01:22:07,125 --> 01:22:08,375
- Brother?
- Yes, you idiot..!!
1643
01:22:08,417 --> 01:22:10,083
Just before some time, both of you
were chasing each other.
1644
01:22:10,125 --> 01:22:11,417
Now, he is brother, it seems.
Non-sense.
1645
01:22:11,459 --> 01:22:13,000
Tell me, brother.
What should we do now?
1646
01:22:13,042 --> 01:22:14,918
We should save our girl.
1647
01:22:14,959 --> 01:22:17,375
I will take him and bring them.
Come on.
1648
01:22:17,417 --> 01:22:19,959
Tonsure brother, save me.
[He is blowing conch]
1649
01:22:28,375 --> 01:22:30,209
Seems, Ponnarasi is in a good mood.
1650
01:22:30,918 --> 01:22:31,959
Can I talk to her and see?
1651
01:22:35,918 --> 01:22:37,292
Huh... Sister...
1652
01:22:39,167 --> 01:22:41,500
- Ghost sister...
- What is it?
1653
01:22:41,542 --> 01:22:43,542
- My wife...
- Don't worry...
1654
01:22:43,584 --> 01:22:45,626
She is safe inside me.
1655
01:22:45,667 --> 01:22:47,500
People have gone to bring them, right?
1656
01:22:48,083 --> 01:22:50,751
Ah... If you leave my wife for some time...
1657
01:22:50,792 --> 01:22:53,125
We will have a breezy walk
and a chat.
1658
01:22:53,167 --> 01:22:54,834
If she comes out now...
1659
01:22:54,876 --> 01:22:57,542
She will scare seeing
the ghosts here.
1660
01:22:58,083 --> 01:23:00,500
I can't possess her again.
1661
01:23:00,542 --> 01:23:01,375
Oh no... Ghost sister.
1662
01:23:01,417 --> 01:23:04,334
Without knowing about her, you have
possessed her body.
1663
01:23:04,375 --> 01:23:05,959
She won't scare seeing these ghosts.
1664
01:23:06,000 --> 01:23:07,792
She is a dangerous ghost when
compared to you.
1665
01:23:07,834 --> 01:23:09,292
I said, I won't leave her, right?
1666
01:23:09,334 --> 01:23:12,834
Don't get angry.
It's okay... It's okay.
1667
01:23:14,709 --> 01:23:18,292
These women won't leave their positions to
others even after becoming a ghost.
1668
01:23:18,375 --> 01:23:21,292
- Leave me alone.
- Yeah... Yeah... Okay... Okay.
1669
01:23:26,209 --> 01:23:28,542
Yeah... Scratch well.
1670
01:23:29,042 --> 01:23:30,500
My body is tired.
1671
01:23:30,959 --> 01:23:32,209
Yes... That's good.
1672
01:23:35,542 --> 01:23:36,959
Press my legs.
1673
01:23:42,959 --> 01:23:44,751
What is he doing here?
1674
01:23:47,834 --> 01:23:48,959
Wow!
1675
01:23:49,584 --> 01:23:50,834
- Press well.
- You... Sinner..!!
1676
01:23:51,709 --> 01:23:54,584
I have heard about Thai massage.
But, this seems like ghost massage.
1677
01:23:55,125 --> 01:23:57,334
What would have he done
and impressed them?
1678
01:23:59,417 --> 01:24:00,667
I don't understand anything.
1679
01:24:11,292 --> 01:24:12,959
- He is coming.
- Greetings, uncle.
1680
01:24:13,000 --> 01:24:13,792
Greetings.
1681
01:24:14,876 --> 01:24:17,876
Huh... Hey... Who are you?
1682
01:24:18,292 --> 01:24:19,500
Why has a teeth grown near your neck?
1683
01:24:19,542 --> 01:24:20,876
What? A teeth?
1684
01:24:20,918 --> 01:24:22,542
Yeah... This is the right time.
Catch him.
1685
01:24:22,584 --> 01:24:23,751
Catch him... Catch him...
1686
01:24:23,792 --> 01:24:25,959
- Are you doing gang rape?
- Beat him.. Go in.. Go in..
1687
01:24:27,375 --> 01:24:28,751
'Spirits Tranquillity Centre'
1688
01:24:47,375 --> 01:24:48,918
Huh... Oh no...
1689
01:24:52,375 --> 01:24:54,375
- Hey... Hey... What happened?
- Sir... What happened?
1690
01:24:54,417 --> 01:24:56,500
There... Nothing...
1691
01:24:56,542 --> 01:24:57,626
Hmm... Yeah... Okay.
1692
01:24:57,667 --> 01:24:58,709
Here... Take this.
1693
01:25:00,459 --> 01:25:02,167
- What is this, sir?
- Maintenance bill.
1694
01:25:03,250 --> 01:25:05,792
- Rs. 25,000 + GST?
- Yes.
1695
01:25:05,834 --> 01:25:08,334
This seems more than an hospital bill.
1696
01:25:08,375 --> 01:25:09,375
Additionally, GST too.
1697
01:25:10,083 --> 01:25:11,834
What are you maintaining here?
1698
01:25:11,876 --> 01:25:14,042
You don't even have a costly chain
to tie them.
1699
01:25:14,083 --> 01:25:16,334
This is just for their meals.
1700
01:25:16,876 --> 01:25:19,167
- Rs. 25,000.. Just for their meals?
- Yes, sir.
1701
01:25:19,209 --> 01:25:21,542
Even if I eat for 1 week,
I won't get this amount.
1702
01:25:21,626 --> 01:25:24,709
That's for us, sir.
This is eaten by ghost.
1703
01:25:24,751 --> 01:25:26,709
Will a ghost eat lightly?
1704
01:25:26,751 --> 01:25:28,042
It will eat heavily.
1705
01:25:28,125 --> 01:25:29,959
Yeah... Whatever... I will pay.
1706
01:25:30,042 --> 01:25:31,876
Okay... Where is my wife?
1707
01:25:31,918 --> 01:25:33,500
Don't worry about her, sir.
1708
01:25:33,542 --> 01:25:37,167
Our caretakers will take her carefully,
bathe her, change her dress and bring her.
1709
01:25:37,209 --> 01:25:38,918
- Yes..!! - Oh?
- Yes.
1710
01:25:39,334 --> 01:25:42,751
- Even my shirt is very dirty.
- Yeah... Okay...
1711
01:25:42,792 --> 01:25:44,834
Can you give me
a dress to change?
1712
01:25:46,792 --> 01:25:48,751
I bought a dress when I was like you...
1713
01:25:48,792 --> 01:25:50,667
I am not able to wear it till now.
1714
01:25:51,417 --> 01:25:53,918
- I will give that. See if that suits you?
- Yeah... Okay.
1715
01:25:58,000 --> 01:26:00,667
- Hey... This is the house, right?
- Yes... Yes...
1716
01:26:01,417 --> 01:26:02,417
Tie him up.
1717
01:26:08,626 --> 01:26:09,709
I will get down like a don.
1718
01:26:16,000 --> 01:26:17,125
You would have seen
sandalwood smuggling.
1719
01:26:17,167 --> 01:26:19,375
Have you seen smuggling humans?
You would see now.
1720
01:26:30,000 --> 01:26:32,250
- Have they reported any theft cases?
- No..!!
1721
01:26:34,500 --> 01:26:35,667
There are no updates.
1722
01:26:37,000 --> 01:26:38,250
They are useless.
1723
01:26:39,167 --> 01:26:41,417
Yeah... Okay... Whose house is this?
1724
01:26:41,459 --> 01:26:42,626
It's my house.
1725
01:26:42,667 --> 01:26:44,918
- That bike?
- That's my bike.
1726
01:26:44,959 --> 01:26:45,918
All are original, right?
1727
01:26:45,959 --> 01:26:47,792
Everything is original... 916...
1728
01:26:48,959 --> 01:26:52,792
Look... While coming here... I saw mango
gardens... That's yours, right?
1729
01:26:52,959 --> 01:26:55,042
That's mine.
What do you want?
1730
01:26:55,083 --> 01:26:56,959
Why brother?
Why are you getting tensed?
1731
01:26:57,000 --> 01:26:59,292
- Stay cool. You might get heart-attack.
- Hey...
1732
01:27:02,500 --> 01:27:03,500
Hold this.
1733
01:27:06,500 --> 01:27:08,918
Write all these properties will belong
to me after your death.
1734
01:27:08,959 --> 01:27:10,250
What?
1735
01:27:15,083 --> 01:27:18,083
Oh no... Save me.
1736
01:27:24,959 --> 01:27:26,959
Hey... Don't come near me.
1737
01:27:28,584 --> 01:27:31,083
Hey... Stop..!!
1738
01:27:31,876 --> 01:27:34,667
Look here..!!
Oh no... They are surrounding me.
1739
01:27:35,542 --> 01:27:37,626
- Oh no... Save me...
- Thangamayizh...
1740
01:27:38,709 --> 01:27:40,584
Don't disturb the guests. Go.
1741
01:27:40,626 --> 01:27:42,334
Then, what about others?
1742
01:27:42,375 --> 01:27:44,667
Thangamayizh will take care of them.
1743
01:27:45,459 --> 01:27:48,125
Thank god... See how big their heads are...
1744
01:27:48,792 --> 01:27:50,667
Hey... Who are they?
1745
01:27:50,709 --> 01:27:53,375
Why are they chasing me instead of
a handsome man like you?
1746
01:27:53,417 --> 01:27:55,167
That, I should ask you.
1747
01:27:55,209 --> 01:27:58,083
- They were rubbing you very much last night.
- Really rubbing me?
1748
01:27:58,125 --> 01:28:00,500
- You too slept well.
- Did I sleep well?
1749
01:28:00,542 --> 01:28:02,125
Then, why are they chasing you?
1750
01:28:02,334 --> 01:28:05,250
Look, I was sleeping, right?
How would I know that?
1751
01:28:06,167 --> 01:28:07,626
- Okay... Come here.
- Yes...
1752
01:28:07,667 --> 01:28:09,626
What did you do to those ghosts?
1753
01:28:10,167 --> 01:28:11,709
Are they ghosts?
1754
01:28:12,125 --> 01:28:13,959
Why are you acting scared?
1755
01:28:14,000 --> 01:28:16,334
Last night, you hugged and slept with them.
Didn't you know then?
1756
01:28:16,375 --> 01:28:19,417
- Now, you are shouting...
- Hugged them..? - Tightly...
1757
01:28:19,459 --> 01:28:20,792
- Tightly?
- Yes..!!
1758
01:28:21,209 --> 01:28:22,876
- Couldn't you have told me?
- Hey... Hey...
1759
01:28:30,375 --> 01:28:31,959
Rapists...
1760
01:28:38,000 --> 01:28:40,626
Forest ghosts.. Road ghosts..
Shape-shifting ghosts..
1761
01:28:40,667 --> 01:28:43,250
Junction ghosts.. Old ghosts..
Young ghosts..
1762
01:28:43,292 --> 01:28:44,959
All ghosts go away.
1763
01:28:45,209 --> 01:28:46,584
Don.. Look at me.
1764
01:28:49,834 --> 01:28:52,334
Hey white lady, you are putting neem
leaves in my mouth. Just bug off.
1765
01:28:52,542 --> 01:28:54,417
Wait.. I will send a deadly ghost
to possess you.
1766
01:28:54,459 --> 01:28:55,626
Hugged me tightly...
1767
01:28:56,292 --> 01:28:57,709
- Thinking about it scares me.
- What man?
1768
01:28:57,751 --> 01:28:59,250
Do you really scare for ghosts?
1769
01:28:59,292 --> 01:29:01,083
Who won't scare for ghosts?
1770
01:29:01,125 --> 01:29:03,042
I will act well as I am not scared
about anything.
1771
01:29:03,083 --> 01:29:04,876
But, I am dead scared of ghosts.
1772
01:29:04,959 --> 01:29:07,417
But, after seeing your position,
I don't think, you are scared of ghosts.
1773
01:29:07,459 --> 01:29:08,709
- Is it?
- Yes.
1774
01:29:10,209 --> 01:29:12,667
What does those ghosts like in me?
1775
01:29:14,876 --> 01:29:16,667
What man?
Why have you become sad?
1776
01:29:17,334 --> 01:29:20,292
Yes... Brother, can
I ask you something?
1777
01:29:20,667 --> 01:29:22,751
Anything bad would not have
happened, right?
1778
01:29:22,792 --> 01:29:24,250
I think, no..!!
1779
01:29:24,292 --> 01:29:25,918
That's how you should think.
Give me your hands.
1780
01:29:26,375 --> 01:29:31,500
But... You controlled all the ghosts that
are uncontrollable.
1781
01:29:32,209 --> 01:29:34,334
So, something definitely should
have happened, man.
1782
01:29:34,375 --> 01:29:36,751
No.. No..
Nothing would have happened.
1783
01:29:36,792 --> 01:29:37,918
Nothing would have happened.
1784
01:29:37,959 --> 01:29:40,167
- No.. No.. Something has happened.
- I am telling you, right? I thought well.
1785
01:29:40,209 --> 01:29:42,209
No.. No.. Definitely something
has happened.
1786
01:29:42,584 --> 01:29:45,083
At least, say something to console me.
Hey... Hey...
1787
01:29:46,334 --> 01:29:47,709
How can I do with ghosts?
1788
01:29:48,334 --> 01:29:49,667
By any chance,
would something have happened?
1789
01:29:51,292 --> 01:29:53,459
Hey... Serve sauteed vegetables there.
I will serve curry.
1790
01:29:55,083 --> 01:29:56,876
Hey...Ask and serve them
what they want.
1791
01:29:58,083 --> 01:30:01,125
The rice cooked for ghosts...
It tastes like Muslim's biryani.
1792
01:30:01,167 --> 01:30:03,959
Wait.. I am coming.
I am bringing sauteed vegetables.
1793
01:30:06,542 --> 01:30:09,250
If she eats like this in large quantity for
4 days and gets addicted to eating more..
1794
01:30:09,292 --> 01:30:12,542
After the ghost leaves her, if she asks for
large quantity of food, what should I do?
1795
01:30:12,584 --> 01:30:14,375
Give your address.
I will send it to you.
1796
01:30:15,334 --> 01:30:17,209
J-square... What are you doing here?
1797
01:30:17,250 --> 01:30:19,334
- Actually...
- I understood.
1798
01:30:19,500 --> 01:30:23,959
You have come here in off-duty to check
whether they are serving food correctly.
1799
01:30:24,459 --> 01:30:26,375
- Am I right?
- No.. You are wrong.
1800
01:30:27,042 --> 01:30:30,918
My entry is western.
But, otherwise... I am very local.
1801
01:30:30,959 --> 01:30:31,918
Whatever, I don't care.
1802
01:30:31,959 --> 01:30:34,751
Your dress is getting reduced gradually
like street dancers.
1803
01:30:34,792 --> 01:30:36,459
This is very comfortable for me.
1804
01:30:36,500 --> 01:30:37,375
- What?
- Yes.
1805
01:30:37,417 --> 01:30:39,417
Hey... Attend our customers.
1806
01:30:46,209 --> 01:30:47,542
Where are they going with rice?
1807
01:30:49,292 --> 01:30:50,459
What? All 4 of you...
1808
01:30:53,000 --> 01:30:54,167
You can feed me too.
1809
01:30:58,083 --> 01:30:59,918
Yeah... Lucky fellow..!!
1810
01:31:00,626 --> 01:31:03,209
I told you, right?
Something has happened yesterday night.
1811
01:31:03,959 --> 01:31:05,209
- You don't worry.
- Hey...
1812
01:31:05,250 --> 01:31:08,542
Whatever happens in the dark...
Will be exposed soon.
1813
01:31:08,584 --> 01:31:10,167
But, you could have been careful.
1814
01:31:10,918 --> 01:31:12,083
Nothing has happened as you think.
1815
01:31:12,125 --> 01:31:16,250
They are sentimental ghosts from same
family who died in a fire accident.
1816
01:31:16,292 --> 01:31:17,792
I have more feelings.
1817
01:31:17,834 --> 01:31:20,292
He would have said anything sentimentally
which would have touched them.
1818
01:31:20,334 --> 01:31:22,250
- That's why, they are affectionate to him.
- Don't make fun of me, priest.
1819
01:31:22,292 --> 01:31:25,292
Look J-square.. They died due to a fire
accident, right? Then, why...
1820
01:31:25,334 --> 01:31:26,542
Don't ask that, man.
1821
01:31:26,584 --> 01:31:30,542
They were all sitting together as a
family and seeing a TV serial...
1822
01:31:30,584 --> 01:31:32,876
Then, they died due
to a cylinder blast.
1823
01:31:34,042 --> 01:31:37,375
They were very adamant as they won't attain
peace without knowing that serial's climax.
1824
01:31:38,042 --> 01:31:40,584
When they died, it turned out
to a bad time..
1825
01:31:40,626 --> 01:31:43,375
That serial is running successfully with
a very high TRP...
1826
01:31:43,417 --> 01:31:45,167
It seems, it will run for 2 more years.
1827
01:31:45,209 --> 01:31:47,083
- Oh no...
- It seems like, they are foolish ghosts.
1828
01:31:47,125 --> 01:31:48,375
- Don't scold them.
- Why?
1829
01:31:48,459 --> 01:31:50,876
They are my highly paid customers.
1830
01:31:50,918 --> 01:31:52,250
I am running this center using them.
1831
01:31:52,292 --> 01:31:54,959
But J-square, will they become spirits
for such silly reasons?
1832
01:31:55,042 --> 01:31:58,250
Look... We have many ghosts like them here.
1833
01:31:58,500 --> 01:32:00,209
Can we see them?
1834
01:32:00,250 --> 01:32:02,709
- Will you act?
- No, I won't act.
1835
01:32:02,751 --> 01:32:04,751
- Will you act like MGR?
- Leave me... I won't act like him.
1836
01:32:05,542 --> 01:32:08,125
- Will you act like him? Act like him?
- Hey... What is happening here?
1837
01:32:08,209 --> 01:32:10,417
- No... I won't act like him.
- What is this? Hey...
1838
01:32:10,459 --> 01:32:13,250
Will you act like him?
Will you act like him?
1839
01:32:13,292 --> 01:32:16,834
This ghost... is an ardent MGR fan.
1840
01:32:16,876 --> 01:32:18,459
- No, I won't act like him.
- Before many years...
1841
01:32:18,542 --> 01:32:22,667
He asked money from his father to watch
'first day first show' of an MGR movie...
1842
01:32:22,709 --> 01:32:24,292
As he didn't give
money, he died by hanging.
1843
01:32:24,334 --> 01:32:25,042
Oh no!
1844
01:32:25,083 --> 01:32:28,417
His ambition is to see MGR once.
1845
01:32:28,459 --> 01:32:29,834
But, MGR is no more with us, right?
1846
01:32:29,876 --> 01:32:32,709
- Gosh... He is no more.
- Then, I made a plan.
1847
01:32:33,125 --> 01:32:36,834
I brought someone who acts like MGR...
and introduced to him as MGR.
1848
01:32:36,876 --> 01:32:39,000
When the ghost observed him closely...
1849
01:32:39,042 --> 01:32:41,209
- Found out that he is not MGR.
- Hey... - Oh no...
1850
01:32:41,626 --> 01:32:44,751
Who wouldn't get angry when you introduce
a black-skinned man with cap as MGR?
1851
01:32:45,250 --> 01:32:48,167
- Yeah... That's a fact.
- That was one of my worst castings.
1852
01:32:48,584 --> 01:32:52,709
Hey... I want 3 million as alimony
every month. Will you arrange it?
1853
01:32:52,751 --> 01:32:56,083
I will arrange, ma'am... I will arrange.
Please go...
1854
01:32:56,125 --> 01:32:58,375
Go and relax near the tamarind tree.
1855
01:32:58,417 --> 01:33:01,626
See her... She is a young woman
in an old woman's body.
1856
01:33:01,667 --> 01:33:02,876
Will you act like MGR?
1857
01:33:02,918 --> 01:33:05,500
The ghost that possessed that woman is
asking 3 million per month as alimony...
1858
01:33:06,292 --> 01:33:09,292
But the ghost possessed woman's
husband is saying...
1859
01:33:09,334 --> 01:33:10,918
That he will pay me
Rs. 30,000 every month...
1860
01:33:10,959 --> 01:33:12,834
But, he is asking to not send
his wife to him.
1861
01:33:13,292 --> 01:33:16,209
No... I don't know what to do, man.
1862
01:33:16,250 --> 01:33:17,375
Think out his situation.
1863
01:33:17,918 --> 01:33:20,626
This is a very risky job, man...
Very risky job.
1864
01:33:20,667 --> 01:33:21,542
Yes, it's very risky.
1865
01:33:21,584 --> 01:33:24,876
You are struggling a lot to console
a ghost, right?
1866
01:33:24,918 --> 01:33:26,167
Leave this...
1867
01:33:26,209 --> 01:33:28,626
There are various entertainment options
even to these spirits.
1868
01:33:28,667 --> 01:33:31,125
- What are you saying? Entertainment?
- Yes..!!
1869
01:33:31,792 --> 01:33:34,125
What sort of dance have you done?
1870
01:33:34,167 --> 01:33:36,751
What song did I sing?
1871
01:33:37,167 --> 01:33:39,292
- Priest... Please don't sing.
- Shut up.
1872
01:33:39,918 --> 01:33:42,834
I welcome you all... To 'Ghost beat'...
1873
01:34:04,125 --> 01:34:07,167
"A ghost or a snake or a spirit
or a genie or an Annabella?"
1874
01:34:07,209 --> 01:34:10,125
"A blood sucker or Kanchana or
Aranmanai movie's heroine?"
1875
01:34:10,167 --> 01:34:13,000
"Phantom or Pizza or
a mixture of Conjuring?"
1876
01:34:13,042 --> 01:34:15,918
"A good ghost or a bad ghost
or a devil's child?"
1877
01:34:15,959 --> 01:34:18,751
"We don't have any relations here
or any jobs here."
1878
01:34:18,792 --> 01:34:20,792
"Importantly, there is no love."
1879
01:34:21,584 --> 01:34:24,417
"No instagram reels...
Even then, it's okay..."
1880
01:34:24,459 --> 01:34:26,584
"There is no influencers here."
1881
01:34:26,626 --> 01:34:29,292
"It's a sensation... Ghost beat"
1882
01:34:29,334 --> 01:34:32,375
"Everywhere now... Ghost beat"
1883
01:34:32,417 --> 01:34:35,167
"Let's party now
Ghost beat"
1884
01:34:35,209 --> 01:34:37,834
"This is our ghost beat"
1885
01:35:05,250 --> 01:35:08,834
"Heaven or hell...
Both are same."
1886
01:35:11,125 --> 01:35:14,334
"Wear white dress...
Add smoke effect..."
1887
01:35:16,751 --> 01:35:19,626
"Hey my ghost...
Come and dance with me."
1888
01:35:19,667 --> 01:35:21,834
"We will enjoy till the dawn."
1889
01:35:22,584 --> 01:35:25,417
"Thin belly... Un-withered Jasmine..."
1890
01:35:25,459 --> 01:35:27,834
"This is the group dance of ghosts."
1891
01:35:27,876 --> 01:35:30,459
"It's a sensation... Ghost beat"
1892
01:35:30,500 --> 01:35:33,292
"Everywhere now... Ghost beat"
1893
01:35:33,334 --> 01:35:36,250
"Let's party now
Ghost beat"
1894
01:35:36,292 --> 01:35:38,959
"This is our ghost beat"
1895
01:35:58,542 --> 01:36:01,125
They have sent us on work
and they are dancing here.
1896
01:36:01,709 --> 01:36:04,626
This beat is excellent.
Come. Let us also dance.
1897
01:36:16,459 --> 01:36:19,751
"Humans are struggling to live
in this world..."
1898
01:36:22,292 --> 01:36:25,709
"Hollywood and Kollywood ghosts
are celebrating..."
1899
01:36:27,876 --> 01:36:33,083
"Yamakaathaghi... Chandramukhi...
Come to romance..."
1900
01:36:33,751 --> 01:36:36,584
"My heart is a mango...
Don't pinch it..."
1901
01:36:36,626 --> 01:36:39,000
"Whatever happens here is..."
1902
01:36:39,042 --> 01:36:41,584
"It's a sensation... Ghost beat"
1903
01:36:41,626 --> 01:36:44,500
"Everywhere now... Ghost beat"
1904
01:36:44,542 --> 01:36:47,375
"Let's party now
Ghost beat"
1905
01:36:47,417 --> 01:36:50,125
"This is our ghost beat"
1906
01:37:09,459 --> 01:37:12,000
Hey... After bringing them, you should
have come and informed me, right?
1907
01:37:12,042 --> 01:37:14,834
Instead, both of you
too started dancing.
1908
01:37:14,876 --> 01:37:17,209
Look... What were you doing here?
1909
01:37:17,250 --> 01:37:19,125
You were dancing with the ghost, right?
1910
01:37:19,167 --> 01:37:20,459
- You too danced, right?
- Hey... Shut up and come.
1911
01:37:21,167 --> 01:37:23,209
- Hey.. Where are they?
- Where did they go?
1912
01:37:23,626 --> 01:37:25,918
They were in the sack bags, right?
Where have they vanished?
1913
01:37:25,959 --> 01:37:26,918
Hey... Where are they?
1914
01:37:26,959 --> 01:37:28,375
Hey... I tied and kept them here.
1915
01:37:28,417 --> 01:37:29,626
I don't know where did they go.
1916
01:37:29,667 --> 01:37:31,334
Oh no... Let them go anywhere.
1917
01:37:31,375 --> 01:37:33,083
While coming back, ask them to get
2 jaggery coffees.
1918
01:37:33,125 --> 01:37:35,334
- My knees are paining after dancing.
- Hey... I am angry.
1919
01:37:35,375 --> 01:37:37,876
- Do you need jaggery coffee?
- Okay... Black tea?
1920
01:37:37,918 --> 01:37:41,834
Hey... We tied them in sack bags.
Would they have gone to Saudi Arabia?
1921
01:37:42,375 --> 01:37:44,292
They are somewhere around here.
Search them.
1922
01:37:44,375 --> 01:37:46,667
- Let's search.
- Why only their legs are landing?
1923
01:37:47,125 --> 01:37:48,250
Only their legs are traveling.
1924
01:37:54,626 --> 01:37:56,000
He is 'Pump set' Parandhaman.
1925
01:37:58,042 --> 01:38:00,584
- Who is falling here?
- Who are they?
1926
01:38:00,626 --> 01:38:02,209
- This is 'Jewellery shop' Chellappa.
- Each one is falling down.
1927
01:38:02,250 --> 01:38:04,167
Whoever you brought,
they are falling down.
1928
01:38:04,209 --> 01:38:06,209
- One more person is missing.
- Who is that?
1929
01:38:06,626 --> 01:38:07,709
Here he comes.
1930
01:38:15,500 --> 01:38:17,250
I think... She is back.
1931
01:39:15,417 --> 01:39:17,709
Om Kaali... Jai Kaali...
1932
01:39:17,751 --> 01:39:19,334
Who is this girl?
1933
01:39:19,375 --> 01:39:21,375
Why is she thrashing us mercilessly?
1934
01:39:22,209 --> 01:39:23,792
Have you forgotten, Mr. Maarimuthu?
1935
01:39:24,250 --> 01:39:26,459
Hey... Why are you respecting a rapist?
1936
01:39:26,500 --> 01:39:28,250
Did you forget, you shameless Maarimuthu?
1937
01:39:28,292 --> 01:39:29,417
Superb, man..!!
1938
01:39:30,334 --> 01:39:31,876
Before many years...
1939
01:39:31,918 --> 01:39:39,125
All the 4 of you raped a woman, killed
her mercilessly and buried her, right?
1940
01:39:39,167 --> 01:39:41,209
Did you forget that godly woman?
1941
01:39:41,834 --> 01:39:44,125
- Wow..!!
- Yeah... Right..!!
1942
01:39:44,417 --> 01:39:45,792
Ponnarasi..!!
1943
01:39:56,125 --> 01:39:57,417
- Go on... Tell them.
- To take revenge on you...
1944
01:39:57,459 --> 01:39:59,375
To spill your blood...
To kill you...
1945
01:39:59,417 --> 01:40:01,918
Ponnarasi has come back as a spirit.
1946
01:40:02,292 --> 01:40:03,167
Excellent elevation..!!
1947
01:40:04,959 --> 01:40:06,584
Are you satisfied with the elevation,
ghost sister?
1948
01:40:06,626 --> 01:40:08,667
I am in killing mood.
1949
01:40:08,709 --> 01:40:10,709
Don't spoil my mood and leave.
1950
01:40:11,167 --> 01:40:14,250
Hey... When are you
talking with rhymes?
1951
01:40:14,292 --> 01:40:15,834
Ghost sister is getting angry.
1952
01:40:16,751 --> 01:40:22,042
Hey... Who told you that we raped
and killed her?
1953
01:40:22,083 --> 01:40:24,042
This chaste woman Ponnarasi only told us.
1954
01:40:24,083 --> 01:40:26,042
Ponnarasi, the chaste woman?
1955
01:40:26,083 --> 01:40:27,709
You sinners...
1956
01:40:27,918 --> 01:40:32,792
If she is chaste, why would we
be in this state?
1957
01:40:36,375 --> 01:40:39,209
- What is he saying?
- Chaste?
1958
01:40:40,375 --> 01:40:42,167
What? Don't you have it?
1959
01:40:48,042 --> 01:40:51,125
Mr. Maarimuthu... You are trying to
say some truth to this world.
1960
01:40:51,167 --> 01:40:53,959
- Please continue and say it.
- One more flashback?
1961
01:40:54,042 --> 01:40:57,584
It was nice to hear in her voice.
I don't know, how it will be in his voice?
1962
01:40:58,751 --> 01:41:00,209
- Hey, don't shout.
- On that day...
1963
01:41:00,250 --> 01:41:03,125
When these 3 people were
carrying Ponnarasi...
1964
01:41:03,167 --> 01:41:08,083
Without knowing the truth...
I thrashed them and saved Ponnarasi.
1965
01:41:08,125 --> 01:41:10,125
Without knowing the entire
truth about her...
1966
01:41:10,167 --> 01:41:12,751
It's true that I married her in an hurry.
1967
01:41:12,792 --> 01:41:15,500
Only after our marriage,
I knew the real her.
1968
01:41:15,542 --> 01:41:17,167
What is it?
1969
01:41:17,959 --> 01:41:20,125
Have you returned to disturb her?
1970
01:41:20,167 --> 01:41:21,584
Now, she is my wife.
1971
01:41:21,626 --> 01:41:23,125
Now, she is your wife.
1972
01:41:23,167 --> 01:41:25,209
But before 6 months, she was my wife.
1973
01:41:25,250 --> 01:41:27,584
Then, her name was Thangamayizh.
1974
01:41:27,626 --> 01:41:30,042
Before 1 year, she was my wife.
1975
01:41:30,542 --> 01:41:32,918
Then, her name was Dhanalakshmi.
1976
01:41:33,209 --> 01:41:35,792
Before 2 years, she was my wife.
1977
01:41:36,292 --> 01:41:38,751
Then, her name was Swarnadevi.
1978
01:41:41,792 --> 01:41:44,250
She will cheat and marry men.
1979
01:41:44,334 --> 01:41:48,209
She will steal everything on first night
and run away.
1980
01:41:48,626 --> 01:41:52,459
I have lost all the ornaments which
we saved for many generations.
1981
01:41:53,000 --> 01:41:56,709
She learnt that I am illiterate...
1982
01:41:57,292 --> 01:41:59,626
In the first night,
she raised my mood...
1983
01:42:00,209 --> 01:42:04,292
Do you know that she took my thumbprint
and sold all my properties to some stranger?
1984
01:42:04,792 --> 01:42:06,584
I trusted her and gave my jewellery shop
keys to her.
1985
01:42:06,626 --> 01:42:08,959
Except keys, she stole everything
from my shop.
1986
01:42:09,459 --> 01:42:11,709
After a long search, we found her.
1987
01:42:11,751 --> 01:42:13,209
That's when, you saved her.
1988
01:42:14,751 --> 01:42:18,918
She ruined our families...
If we leave her...
1989
01:42:18,959 --> 01:42:20,709
She will cheat many more people.
1990
01:42:22,667 --> 01:42:24,209
Once we knew her true character...
1991
01:42:24,959 --> 01:42:28,250
It's true that each of us went to her
room and came back.
1992
01:42:28,292 --> 01:42:31,542
But, not to rape her...
Instead we pleaded her.
1993
01:42:32,375 --> 01:42:35,626
We pleaded with her...
Threatened her...
1994
01:42:35,667 --> 01:42:40,083
But, she never told, where she has
hidden our stolen money and jewellery.
1995
01:42:40,125 --> 01:42:43,459
When we took her to her native place
to check there...
1996
01:42:43,500 --> 01:42:47,375
She slipped, fell on a rock and died.
1997
01:42:47,876 --> 01:42:49,834
- What happened?
- All of us were scared.
1998
01:42:50,042 --> 01:42:52,417
- We don't know what to do...
- What should we do now?
1999
01:42:53,542 --> 01:42:56,709
I thought, why should I leave the nuptial
thread on the cheater's neck and...
2000
01:42:56,751 --> 01:42:58,626
Removed that nuptial thread...
2001
01:42:58,667 --> 01:43:03,167
Then, buried her at an unknown
place in the village.
2002
01:43:03,209 --> 01:43:06,709
I swear on my second wife..
This is the truth.
2003
01:43:10,626 --> 01:43:12,083
You... Sinner...
2004
01:43:15,375 --> 01:43:17,959
Oh.. Then, is she a cheating ghost?
2005
01:43:18,000 --> 01:43:19,751
But, she is revolting.
2006
01:43:19,792 --> 01:43:22,209
Elisa... Make arrangements.
I will change and come.
2007
01:43:22,250 --> 01:43:23,459
Yes, priest.
2008
01:43:25,542 --> 01:43:27,709
Hey... You removed her nuptial thread.
2009
01:43:27,751 --> 01:43:29,709
You should have pawned that
in a pawn shop..
2010
01:43:29,751 --> 01:43:32,292
With that money, you should have
drunk and slept.
2011
01:43:32,334 --> 01:43:34,751
Instead, why would you keep it in
a closet or perform puja...
2012
01:43:34,792 --> 01:43:36,834
Why are you torturing me like this?
2013
01:43:38,834 --> 01:43:40,918
Look at him...
He is staring...
2014
01:43:42,167 --> 01:43:44,959
On that day, the cost of
8 grams of gold is...
2015
01:43:45,000 --> 01:43:47,626
Rs. 3,744.
2016
01:43:47,876 --> 01:43:49,626
So, we thought of keeping it.
2017
01:43:49,667 --> 01:43:51,709
In my next marriage...
2018
01:43:51,751 --> 01:43:54,000
I lied to my bride as that's a new
nuptial thread...
2019
01:43:54,042 --> 01:43:55,542
And tied it to her.
2020
01:43:55,584 --> 01:43:59,459
At that time itself, this Ponnarasi came
as a ghost and tortured me.
2021
01:43:59,876 --> 01:44:04,334
Then my father-in-law has brought
a priest and controlled her...
2022
01:44:04,375 --> 01:44:06,792
He said, don't tie this nuptial thread.
2023
01:44:06,834 --> 01:44:11,125
Instead, keep it in an unseen place
at home and perform pujas for it.
2024
01:44:11,417 --> 01:44:13,792
In the tension
as my first night stopped..
2025
01:44:13,834 --> 01:44:16,125
I forget to ask all the details.
2026
01:44:16,167 --> 01:44:19,000
That has become
a problem for me now.
2027
01:44:29,500 --> 01:44:31,500
He is obsessed with get-ups.
2028
01:44:33,500 --> 01:44:35,459
- What is this?
- I don't know.
2029
01:44:35,709 --> 01:44:37,500
My ghost... How dare are you?
2030
01:44:37,542 --> 01:44:42,500
She has married and cheated these
4 innocent men.
2031
01:44:43,459 --> 01:44:45,584
- Me...
- Don't talk. You don't talk.
2032
01:44:46,667 --> 01:44:48,792
I feel so pity for them.
2033
01:44:53,959 --> 01:44:55,500
Hey... What are you seeing here?
2034
01:44:55,542 --> 01:44:58,459
Seems, I can trust 3 of you.
But, I can't trust him.
2035
01:44:59,083 --> 01:45:01,250
You tell me, sir.
What can we do this girl?
2036
01:45:01,292 --> 01:45:03,125
We don't need anything, ma'am.
2037
01:45:03,167 --> 01:45:06,334
We don't need the money
that's stolen from us.
2038
01:45:06,375 --> 01:45:10,334
If you retrieve and give our ornaments, we
will use them and spend rest of our lives.
2039
01:45:10,375 --> 01:45:11,250
Wow..!!
2040
01:45:11,792 --> 01:45:14,667
Hey, it seems, you will
ask pension from ghost.
2041
01:45:15,125 --> 01:45:17,292
- That's right.
- How can you cheat them?
2042
01:45:18,083 --> 01:45:21,042
- I said, I didn't cheat them, right?
- I will call the police.
2043
01:45:21,083 --> 01:45:22,375
What? Police?
2044
01:45:22,417 --> 01:45:25,250
How dare are you to argue after
cheating 4 men?
2045
01:45:25,292 --> 01:45:27,792
Will they kill me for cheating them?
2046
01:45:27,834 --> 01:45:29,709
Then, will they build a temple
and worship you?
2047
01:45:31,000 --> 01:45:34,083
What man?
You are supporting them.
2048
01:45:35,459 --> 01:45:39,167
I will always support
pity men like them.
2049
01:45:39,209 --> 01:45:41,834
- What?
- Because, sin against men is dangerous.
2050
01:45:41,876 --> 01:45:43,417
Wow..!! Wonderful..!!
2051
01:45:44,500 --> 01:45:47,334
Have you forgotten that your wife
is under my control?
2052
01:45:47,375 --> 01:45:50,417
- Do you want to see how I harm her?
- Oh no... Don't harm her.
2053
01:45:50,459 --> 01:45:52,292
Don't hurry... Ghost sister.
2054
01:45:53,459 --> 01:45:55,751
Women like you who threaten men...
2055
01:45:56,000 --> 01:45:58,375
I will support such women
when there is no other choice.
2056
01:45:58,417 --> 01:46:00,417
Is he too afraid of women?
2057
01:46:00,459 --> 01:46:04,083
But, when I think about sacrificing these
men who didn't commit any sins...
2058
01:46:04,125 --> 01:46:06,292
- I feel awful.
- That's right.
2059
01:46:06,626 --> 01:46:08,834
There should be an honesty either
in murder or in ideology.
2060
01:46:08,876 --> 01:46:13,292
Look Ponnarasi... I kidnapped these
4 men to get justice for you.
2061
01:46:13,334 --> 01:46:16,542
But, I am not able to bear the injustice
that you are doing.
2062
01:46:20,083 --> 01:46:22,375
- Something is going to happen.
- Oh no...
2063
01:46:22,417 --> 01:46:24,542
Is there no one to question this?
2064
01:46:26,083 --> 01:46:30,375
Is there no one to support me here?
2065
01:46:31,083 --> 01:46:33,667
All of them are cheating me.
2066
01:46:33,709 --> 01:46:37,751
What? Seems, she will take over
the season 2.
2067
01:46:41,500 --> 01:46:44,792
Kissik...Kissik...Kissik...Kissik
2068
01:47:12,792 --> 01:47:14,375
- My ghosts...
- What happened?
2069
01:47:14,417 --> 01:47:15,542
Everything is ruined.
2070
01:47:15,709 --> 01:47:16,751
J-square... What happened?
2071
01:47:16,792 --> 01:47:19,083
All the ghosts have started to
talk with their mind-voice.
2072
01:47:24,292 --> 01:47:26,209
A huge riot is going to happen here.
2073
01:47:26,542 --> 01:47:29,626
I lost my hair in such a riot long ago.
2074
01:47:30,167 --> 01:47:31,584
What was the result of that riot?
2075
01:47:31,626 --> 01:47:33,959
If this continues,
this riot will become huge...
2076
01:47:34,042 --> 01:47:36,500
- No one can save their lives.
- Hey.. What is he saying?
2077
01:47:36,542 --> 01:47:38,459
Soldiers... Get Ready.!
2078
01:47:38,500 --> 01:47:40,417
- Hey... Where did he go?
- Where is he?
2079
01:47:40,792 --> 01:47:42,125
- Hey... What is this?
- Where did he vanish?
2080
01:47:42,167 --> 01:47:43,959
J-Square... Where are you?
2081
01:47:45,417 --> 01:47:47,417
Hey... He asked us to get ready.
2082
01:47:48,125 --> 01:47:49,334
But he vanished out.
2083
01:47:50,667 --> 01:47:52,667
Hey... Come... Come...
The ghosts might kill them.
2084
01:47:52,709 --> 01:47:54,125
- Come quickly.
- Run.. Run.. Run..
2085
01:48:08,667 --> 01:48:09,667
Catch them... Catch them...
2086
01:48:11,000 --> 01:48:12,667
Hey... No... Leave us.
2087
01:48:18,042 --> 01:48:19,167
Oh no... Hey...
2088
01:48:20,500 --> 01:48:22,834
Brother... Listen to me carefully.
2089
01:48:22,876 --> 01:48:25,751
In the tree there, they have tied black
cloth and put turmeric dots, right?
2090
01:48:25,792 --> 01:48:27,751
That is the border of
'Spirits Tranquillity Center'.
2091
01:48:28,417 --> 01:48:30,792
Somehow, cross those trees and go away.
2092
01:48:30,834 --> 01:48:32,792
After that, these spirits can't harm you.
2093
01:48:33,542 --> 01:48:35,167
Escape and run away.
2094
01:48:37,042 --> 01:48:38,375
Hey... What are you doing?
2095
01:48:38,876 --> 01:48:40,751
I told you a way to escape.
But you are smiling and standing here.
2096
01:48:40,792 --> 01:48:42,083
Escape quickly, man.
2097
01:48:42,584 --> 01:48:43,667
You... Get lost.
2098
01:48:48,459 --> 01:48:50,209
"Myna... Myna..."
2099
01:48:50,250 --> 01:48:52,375
"Is it raining in my heart?"
2100
01:48:52,417 --> 01:48:54,125
"Are you doing well?"
2101
01:48:56,042 --> 01:48:57,626
The forest is scorched...
2102
01:48:57,667 --> 01:49:00,209
Salute the vengeance filled Ponnarasi.
2103
01:49:00,250 --> 01:49:02,709
Put it.. Put it.. Put it..
2104
01:49:07,626 --> 01:49:08,709
Hey...
2105
01:49:10,542 --> 01:49:11,667
Ghost girls...
2106
01:49:16,709 --> 01:49:17,542
Come here.
2107
01:49:18,250 --> 01:49:22,876
Yeah... That's good.
Nice... Superb..!!
2108
01:49:23,167 --> 01:49:25,876
Definitely something has happened
between both of you yesterday night.
2109
01:49:26,709 --> 01:49:28,083
He is torturing me by saying this.
2110
01:49:33,042 --> 01:49:35,334
Let me take this.
Yeah.. That's it.
2111
01:49:35,375 --> 01:49:37,959
- What are you doing when I near death here?
- Hold him like that.
2112
01:49:38,876 --> 01:49:42,167
There is no doubt...
You will die shortly.
2113
01:49:42,209 --> 01:49:43,500
Then, why do you need these ornaments?
2114
01:49:45,918 --> 01:49:48,125
Hey everyone...
Please listen to me carefully.
2115
01:49:48,209 --> 01:49:50,751
Many trees here are tied with black clothes
and applied with turmeric dots, right?
2116
01:49:50,792 --> 01:49:53,083
Everyone cross those trees
at any cost and go out...
2117
01:49:53,125 --> 01:49:54,876
Only then, you can save your lives.
2118
01:49:54,918 --> 01:49:56,584
Brother... If you save them...
2119
01:49:57,042 --> 01:50:00,209
If they escape, how will you save
your wife from Ponnarasi.
2120
01:50:00,250 --> 01:50:03,542
- Ponnarasi? Who is Ponnarasi?
- You go. I will come after some time.
2121
01:50:04,167 --> 01:50:07,125
What? Are you asking, who is Ponnarasi?
We are doomed.
2122
01:50:07,167 --> 01:50:10,459
That's the ghost which
possessed our Myna.
2123
01:50:11,209 --> 01:50:12,459
Don't ask, who is Myna?
2124
01:50:12,500 --> 01:50:13,626
She is your wife.
2125
01:50:14,209 --> 01:50:17,167
"You have bitten me in the forest..."
- Yes... You are right.
2126
01:50:17,209 --> 01:50:19,250
What yes..?
Has he forgotten her?
2127
01:50:19,292 --> 01:50:22,959
"Hey beautifully walking woman..
Hit me with your beauty.."
2128
01:50:23,250 --> 01:50:26,792
"I fainted after seeing you..
Lift me up.."
2129
01:50:26,834 --> 01:50:28,834
"I am thinking to fly high & high..."
2130
01:50:28,876 --> 01:50:32,959
"But, she is mesmerizing me."
2131
01:50:33,125 --> 01:50:35,209
Please that aside.
You are coming in multiple get-ups.
2132
01:50:35,250 --> 01:50:36,959
But you are not saving us from
these ghosts.
2133
01:50:37,626 --> 01:50:39,834
Yes priest... Please save my wife
from that ghost.
2134
01:50:39,876 --> 01:50:41,375
Then, we need to kill those 4 people.
Is it okay?
2135
01:50:41,417 --> 01:50:44,167
No... We need to save my wife and those
4 people too.
2136
01:50:44,209 --> 01:50:45,626
Hey... How is that possible?
2137
01:50:45,667 --> 01:50:47,375
How... How... How... How...
How can I save them?
2138
01:50:47,417 --> 01:50:48,417
- Bro...
- Yes...
2139
01:50:48,459 --> 01:50:51,500
You are struggling a lot to secure your
position as an hero among all of us.
2140
01:50:51,542 --> 01:50:52,876
- Won't I do this for you?
- Don't worry about that image.
2141
01:50:52,918 --> 01:50:56,167
Seems, we all will be damaged.
Play that flute and faint her.
2142
01:50:56,209 --> 01:50:59,375
That's not flute.
It's violin.
2143
01:50:59,417 --> 01:51:02,250
- Oh.. I am not bothered about it...
- You are talking non-sense.
2144
01:51:02,292 --> 01:51:04,751
I can somehow control a normal ghost.
2145
01:51:04,792 --> 01:51:06,417
But this is a violent ghost.
2146
01:51:06,459 --> 01:51:09,834
Our Tamil people have not found any
enchantments to control this ghost.
2147
01:51:09,876 --> 01:51:11,209
- No enchantments found?
- Yes.
2148
01:51:11,250 --> 01:51:12,459
He is speaking like inventing medicine.
2149
01:51:12,500 --> 01:51:14,959
Oh no... So, no homeopathy.
Only allopathy.
2150
01:51:15,000 --> 01:51:16,417
Oh no... I don't understand anything.
2151
01:51:16,459 --> 01:51:19,042
Gosh... Making you understand is
a complicated task for me.
2152
01:51:19,459 --> 01:51:21,334
- Oh no...
- There are no enchantments in Tamil...
2153
01:51:21,375 --> 01:51:22,751
I meant to say, we are going to use
English enchantments.
2154
01:51:22,792 --> 01:51:24,292
English enchantments?
Seems new to me.
2155
01:51:24,626 --> 01:51:26,918
Elisa... You start baby.
2156
01:51:26,959 --> 01:51:28,292
Yes, priest
2157
01:51:29,167 --> 01:51:29,918
What priest?
2158
01:51:29,959 --> 01:51:32,459
Your reactions are giving
a different meaning.
2159
01:51:32,500 --> 01:51:33,792
Hey... Everyone keep quiet.
2160
01:51:33,834 --> 01:51:35,250
All the world ghosts...
2161
01:51:35,709 --> 01:51:37,417
Please listen to my mouth.
2162
01:51:37,709 --> 01:51:40,584
If you didn't make me angry,
I will give sweets to you.
2163
01:51:40,626 --> 01:51:42,834
Sweets... What is he doing?
2164
01:51:42,876 --> 01:51:44,334
I thought he will say enchantments.
2165
01:51:44,375 --> 01:51:46,167
But, he is shouting like a mango seller.
2166
01:51:48,751 --> 01:51:51,334
Hey... What are you doing?
2167
01:51:51,375 --> 01:51:52,792
Don't go... Time waste.
2168
01:51:52,834 --> 01:51:55,167
That's why, you need a senior
in your gang.
2169
01:51:55,250 --> 01:51:58,876
He is going to fight all the ghosts
here as a single person.
2170
01:51:59,459 --> 01:52:01,584
Did anyone place a victory dot
on his head?
2171
01:52:01,626 --> 01:52:03,167
That's why, I am going to do it.
2172
01:52:03,209 --> 01:52:06,250
Show me... See me... I am me...
2173
01:52:06,292 --> 01:52:09,250
In this me... I am talking to me...
2174
01:52:09,292 --> 01:52:11,042
- I am...
- Victory is yours.
2175
01:52:11,083 --> 01:52:13,792
[Repeatedly saying 'I am...']
2176
01:52:14,626 --> 01:52:16,250
- What happened, man?
- What happened?
2177
01:52:18,083 --> 01:52:21,667
You stupid... Monkey... Non-sense...
Idiot... What did you do?
2178
01:52:22,125 --> 01:52:23,209
What did you do?
2179
01:52:23,918 --> 01:52:25,542
I kept victory dot to him with my blood.
2180
01:52:25,584 --> 01:52:27,042
- With blood... Oh no...
- Hey...
2181
01:52:27,083 --> 01:52:29,292
Our priest is allergic to blood.
2182
01:52:29,334 --> 01:52:31,417
You have kept blood on his forehead.
2183
01:52:34,709 --> 01:52:37,792
When he sees blood,
he will get stuck there itself.
2184
01:52:37,834 --> 01:52:38,792
Without knowing this...
2185
01:52:38,834 --> 01:52:42,083
It's a gone case. For the next 15 minutes..
He will be in this state only.
2186
01:52:42,125 --> 01:52:44,751
- Yes..!!
- Hey... What can we do now?
2187
01:52:45,334 --> 01:52:47,751
Some others can say those enchantments
and control the ghosts, right?
2188
01:52:47,792 --> 01:52:50,000
We don't know that enchantment.
2189
01:52:50,042 --> 01:52:53,167
But, predicting such situations
may happen..
2190
01:52:53,209 --> 01:52:57,000
Then, priest has asked
me to touch his hip.
2191
01:52:57,042 --> 01:52:59,375
- What? Touch his hip?
- I can't even think about it.
2192
01:52:59,417 --> 01:53:00,292
What are you suggesting now?
2193
01:53:00,334 --> 01:53:02,667
There is an amulet in his hip chain.
2194
01:53:03,500 --> 01:53:06,292
He told us that he has kept the clue to
enchantment in that amulet.
2195
01:53:07,626 --> 01:53:09,918
Now, I am going to touch his hip.
2196
01:53:10,042 --> 01:53:12,459
Do whatever you want.
First, take that amulet.
2197
01:53:12,709 --> 01:53:15,125
Take it... From there... Take it..!!
2198
01:53:19,042 --> 01:53:20,876
Why is he shaking his body so much?
2199
01:53:23,292 --> 01:53:25,709
By any chance, if she
has touched my hip...
2200
01:53:25,751 --> 01:53:27,500
Instead of amulet,
she would have puked.
2201
01:53:27,542 --> 01:53:28,709
Hey, shut up. You...
2202
01:53:29,584 --> 01:53:30,918
Superb..!!
Why are you staring at it?
2203
01:53:30,959 --> 01:53:31,918
Open and read it.
2204
01:53:32,167 --> 01:53:35,125
But, priest has said a condition
for reading this.
2205
01:53:36,542 --> 01:53:40,667
Useless fellow... He has put too many
conditions for emergency situations.
2206
01:53:40,709 --> 01:53:43,334
Whatever the condition may be,
just open and read it.
2207
01:53:43,375 --> 01:53:46,459
- Ma'am... I said you to read it.
- No... Idiot..!!
2208
01:53:46,500 --> 01:53:48,167
Remove it immediately...
This is stuck...
2209
01:53:53,417 --> 01:53:57,542
From the tree opposite to Amman statue...
2210
01:53:57,584 --> 01:54:03,918
On the right side... 4... 12...
32... 42... 51...
2211
01:54:03,959 --> 01:54:07,667
On the left side... 36... 43... 63...
2212
01:54:07,709 --> 01:54:11,083
Under these trees..
I have buried the treasure.
2213
01:54:11,125 --> 01:54:12,792
Treasure?
Then, I will go and take it.
2214
01:54:12,834 --> 01:54:15,250
Hey... He is referring the enchantment
as treasure.
2215
01:54:15,292 --> 01:54:16,792
Okay... Let's not waste time.
2216
01:54:16,834 --> 01:54:18,584
Come... Let's go and search those trees.
2217
01:54:18,667 --> 01:54:23,167
Not everyone... Just you 4 people
go and find them.
2218
01:54:23,209 --> 01:54:26,167
Why? Are you going to touch him
anywhere else?
2219
01:54:26,209 --> 01:54:28,334
- Get lost... You dirty fellow.
- Hey, shut your mouth.
2220
01:54:28,375 --> 01:54:31,751
When you start searching
those enchantments...
2221
01:54:31,792 --> 01:54:33,918
All of these ghosts will stop you.
2222
01:54:33,959 --> 01:54:36,167
Then, we will control them.
2223
01:54:36,709 --> 01:54:37,834
Guys... Let's start..!!
2224
01:55:03,459 --> 01:55:05,209
"Every day is a struggle..."
2225
01:55:05,250 --> 01:55:06,751
"O' Heart... Fight against it."
2226
01:55:06,792 --> 01:55:08,417
"Don't be scared..."
2227
01:55:08,459 --> 01:55:10,083
"Fearlessness is our strength."
2228
01:55:10,125 --> 01:55:11,709
"Every day is a struggle..."
2229
01:55:11,751 --> 01:55:13,375
"O' Heart... Fight against it."
2230
01:55:13,417 --> 01:55:15,042
"Don't be scared..."
2231
01:55:15,083 --> 01:55:16,667
"Fearlessness is our strength."
2232
01:55:16,709 --> 01:55:20,000
"You may face many struggles"
"on your way..."
2233
01:55:20,250 --> 01:55:23,292
"The raging fire will always burn..."
2234
01:55:23,334 --> 01:55:26,542
"You may have holes in your way..."
2235
01:55:26,584 --> 01:55:29,792
"We will jump over
them and go ahead..."
2236
01:55:29,834 --> 01:55:31,459
"Every day is a struggle..."
2237
01:55:31,500 --> 01:55:33,334
"O' Heart... Fight against it."
2238
01:55:33,375 --> 01:55:34,918
"Don't be scared..."
2239
01:55:34,959 --> 01:55:36,584
"Fearlessness is our strength."
2240
01:55:36,626 --> 01:55:38,083
"Every day is a struggle..."
2241
01:55:38,125 --> 01:55:39,751
"O' Heart... Fight against it."
2242
01:55:39,792 --> 01:55:41,375
"Don't be scared..."
2243
01:55:41,417 --> 01:55:43,042
"Fearlessness is our strength."
2244
01:55:59,751 --> 01:56:01,375
"It has no head or legs..."
2245
01:56:01,417 --> 01:56:03,042
"It is running furiously..."
2246
01:56:03,083 --> 01:56:04,500
"It is dead..."
2247
01:56:04,542 --> 01:56:06,125
"But, it is shouting and dancing..."
2248
01:56:06,167 --> 01:56:09,459
"I am not scared... I am not scared...
I am not scared for you anymore..."
2249
01:56:09,500 --> 01:56:12,751
"We have faced many similar situations.
So, I am not scared."
2250
01:56:12,792 --> 01:56:14,417
"The tears are not drying up..."
2251
01:56:14,459 --> 01:56:16,083
"Faced many pains throughout the path.."
2252
01:56:16,125 --> 01:56:18,959
"Yet, this love is a ferocious river."
2253
01:56:19,500 --> 01:56:21,167
"Even after losing the fear..."
2254
01:56:21,209 --> 01:56:22,834
"Even if others stop you..."
2255
01:56:22,876 --> 01:56:24,417
"Don't turn back..."
2256
01:56:24,459 --> 01:56:26,125
"Strengthen your arms...
Hold your head high..."
2257
01:56:26,167 --> 01:56:30,584
"We will twirl our moustache
and emerge victorious."
2258
01:56:32,709 --> 01:56:34,667
[Repeatedly saying 'I am...']
2259
01:56:35,083 --> 01:56:36,751
- Read this...
- Yes..!!
2260
01:56:36,792 --> 01:56:37,542
Finished?
2261
01:56:40,167 --> 01:56:42,709
Take this, Elisa...
This is the last box.
2262
01:56:47,918 --> 01:56:50,918
- White sister... Last enchantment...
- Okay...
2263
01:56:56,459 --> 01:56:58,918
I need one more part.
2264
01:56:59,250 --> 01:57:01,834
- Where is Rajini?
- Where did he go?
2265
01:57:02,584 --> 01:57:04,709
- Where is he?
- Hey Rajini...
2266
01:57:04,751 --> 01:57:08,292
"You may face many struggles
on your way..."
2267
01:57:08,334 --> 01:57:11,375
"The raging fire will always burn..."
2268
01:57:11,417 --> 01:57:14,500
"You may have holes in your way..."
2269
01:57:14,542 --> 01:57:17,876
"We will jump over them and go ahead..."
2270
01:57:17,918 --> 01:57:19,500
"Every day is a struggle..."
2271
01:57:19,542 --> 01:57:21,167
"O' Heart... Fight against it."
2272
01:57:21,209 --> 01:57:22,792
"Don't be scared..."
2273
01:57:22,834 --> 01:57:24,417
"Fearlessness is our strength."
2274
01:57:24,459 --> 01:57:26,042
"Every day is a struggle..."
2275
01:57:26,083 --> 01:57:27,667
"O' Heart... Fight against it."
2276
01:57:27,709 --> 01:57:29,334
"Don't be scared..."
2277
01:57:29,375 --> 01:57:31,000
"Fearlessness is our strength."
2278
01:57:35,209 --> 01:57:36,709
Come... Come, Rajini...
He has come.
2279
01:57:38,459 --> 01:57:40,000
Read the last enchantment quickly.
2280
01:57:45,125 --> 01:57:46,375
Quick
2281
01:57:47,083 --> 01:57:47,959
Hey... Go...
2282
01:57:48,000 --> 01:57:51,918
[Elisa reciting the enchantment]
2283
01:58:00,584 --> 01:58:02,876
I can move my mouth.
I am able to talk.
2284
01:58:02,918 --> 01:58:04,918
- Elisa... We succeeded..!
- Good. We are done.
2285
01:58:06,209 --> 01:58:07,459
What should we do next?
2286
01:58:08,500 --> 01:58:09,918
I don't know.
2287
01:58:09,959 --> 01:58:11,667
Then, why did you ask us find the
enchantment parts?
2288
01:58:11,709 --> 01:58:13,375
- I am able to open my mouth.
- Only the priest knows what to do next.
2289
01:58:13,417 --> 01:58:17,042
Didn't that priest tell you as where to
place hands in this situation?
2290
01:58:17,083 --> 01:58:19,542
Get ready... The priest will be ready
for the war.
2291
01:58:19,584 --> 01:58:21,083
Now, it is silence everywhere.
2292
01:58:21,375 --> 01:58:22,918
Then, how does a war help you?
2293
01:58:22,959 --> 01:58:25,209
- Just stay quiet, man.
- Brother.. Brother..
2294
01:58:25,250 --> 01:58:27,459
He is trying to say some message
to this world.
2295
01:58:27,876 --> 01:58:29,083
Wow..!! My mouth is fine now.
2296
01:58:29,125 --> 01:58:31,626
Before he completes it, we should take
these 4 people outside the borders.
2297
01:58:31,667 --> 01:58:32,626
Yes, you are right.
2298
01:58:37,417 --> 01:58:39,375
They are standing like mannequins
in textiles.
2299
01:58:40,292 --> 01:58:41,792
Leave them... Let them stand.
2300
01:58:44,667 --> 01:58:45,709
Priest...
2301
01:58:54,709 --> 01:58:56,709
Come on, priest... Come on...
2302
01:58:56,751 --> 01:58:58,375
Oh no... He is not stopping.
2303
01:58:58,709 --> 01:59:00,334
Hey J-Square... What is this?
2304
01:59:00,375 --> 01:59:03,250
- I am opening...
- Hey, what are you doing?
2305
01:59:03,667 --> 01:59:05,667
How long will you keep enchanting?
2306
01:59:05,709 --> 01:59:07,250
Shut up. That's enough.
2307
01:59:08,459 --> 01:59:09,459
See...
2308
01:59:12,292 --> 01:59:15,542
Wow..!! Elisa... Good job.
2309
01:59:15,709 --> 01:59:17,250
Seems, he won't leave her.
2310
01:59:17,500 --> 01:59:20,250
Okay... You touched my hip, right?
2311
01:59:20,292 --> 01:59:21,584
How was it?
2312
01:59:21,626 --> 01:59:22,876
- See his time of romance...
- You...
2313
01:59:23,209 --> 01:59:24,667
It is not Ileana's hip.
2314
01:59:24,709 --> 01:59:27,209
Now, do we need to narrate
a story about it to you?
2315
01:59:27,250 --> 01:59:29,042
Hey... Tell us, what should we do next?
2316
01:59:36,042 --> 01:59:37,626
- Mr. Sorcerer...
- Yes...
2317
01:59:37,667 --> 01:59:40,209
Why have you covered this girl like
covering a dead body?
2318
01:59:40,250 --> 01:59:41,542
Safety first, man.
2319
01:59:41,584 --> 01:59:45,083
When I say enchantments, everyone
except her will faint and fall down.
2320
01:59:45,125 --> 01:59:46,417
What should you do at that time?
2321
01:59:46,459 --> 01:59:48,500
Do you all remember the plan
that I told you?
2322
01:59:48,542 --> 01:59:50,626
Hey... We remember that.
2323
01:59:50,667 --> 01:59:53,209
When you say the enchantments,
all the ghosts will faint and fall down.
2324
01:59:53,250 --> 01:59:55,042
- But, Ponnarasi will raise and come.
- Correct.
2325
01:59:55,584 --> 01:59:57,918
At that time, I should show them to her..
2326
01:59:57,959 --> 02:00:01,792
Make Ponnarasi angry and make her to
come out of Myna's body.
2327
02:00:02,417 --> 02:00:05,459
- Once she comes out...
- Yeah... Once she comes out...
2328
02:00:05,959 --> 02:00:08,459
What... What should I do?
2329
02:00:08,500 --> 02:00:11,667
You should remove the nuptial thread
from Myna's neck.
2330
02:00:12,167 --> 02:00:14,459
Yes... Remove the nuptial thread.
2331
02:00:14,500 --> 02:00:17,209
At that time, I will say enchantments
and catch Ponnarasi's spirit in this bottle..
2332
02:00:17,250 --> 02:00:19,834
- What? - Mr. Sorcerer... In this bottle?
- What is this, man?
2333
02:00:20,834 --> 02:00:22,959
- Idiot... I will catch her in that bottle.
- Sorry priest.
2334
02:00:23,000 --> 02:00:26,042
Alright... If any wrong happens
in this process..
2335
02:00:26,083 --> 02:00:28,042
Hey, we will kill you.
2336
02:00:28,083 --> 02:00:29,751
What? Are you threatening us?
Say the enchantments.
2337
02:00:29,792 --> 02:00:31,000
I am starting them.
2338
02:00:31,584 --> 02:00:39,459
[Saying enchantments]
2339
02:00:39,500 --> 02:00:40,709
- Take it.
- As you say, priest.
2340
02:00:42,334 --> 02:00:44,542
Om... The village cheater Ponnarasi...
2341
02:00:44,792 --> 02:00:46,876
Leave this body without cheating me.
2342
02:00:46,918 --> 02:00:49,834
[Enchantment continues]
Release ghost...
2343
02:01:02,876 --> 02:01:04,459
Where is the person who tied
this nuptial thread?
2344
02:01:04,500 --> 02:01:06,667
Ponnarasi... Look, he is here.
2345
02:01:07,500 --> 02:01:10,792
If you are a gutsy female ghost,
I challenge you to come out.
2346
02:01:10,834 --> 02:01:13,709
All the spirits above,
please take care of me.
2347
02:01:13,751 --> 02:01:16,125
Hey... Hey... Don't leave.
I am showing my antics using you.
2348
02:01:17,125 --> 02:01:19,918
In palm trees, we have ice apples...
If you come out, you are doomed.
2349
02:01:21,542 --> 02:01:23,459
In government schools, we have maids..
2350
02:01:23,500 --> 02:01:25,500
Are you a ghost born to a single father?
2351
02:01:27,000 --> 02:01:28,209
Hey... Look here.
2352
02:01:28,250 --> 02:01:29,667
We are 6 members in total.
2353
02:01:29,709 --> 02:01:31,042
If you are brave, come out.
2354
02:01:31,626 --> 02:01:33,792
- What is this?
- We have Murukku (chakli) in shops...
2355
02:01:33,834 --> 02:01:36,459
- You are a crazy person.
- I don't know what to say now...
2356
02:01:36,500 --> 02:01:39,083
If you are brave, come out.
I will twist your neck & kill you.
2357
02:01:39,125 --> 02:01:40,918
Hey tonsured head...
Capture the ghost quickly.
2358
02:01:40,959 --> 02:01:42,834
- Hey, capture her.
- Instead of torturing the ghost...
2359
02:01:42,876 --> 02:01:45,334
From your speech, I am getting angry.
2360
02:01:46,334 --> 02:01:48,667
Hey... Why are you staying silent?
Talk and make her angry.
2361
02:01:48,709 --> 02:01:50,125
Make her angry.
2362
02:01:50,792 --> 02:01:52,375
She is not responding to anything.
2363
02:01:52,584 --> 02:01:54,542
- Laddu means sweet...
- Oh no...
2364
02:01:54,584 --> 02:01:56,459
- Ask him to say something.
- Tell something, man.
2365
02:01:56,500 --> 02:01:58,792
- Hey, leave it.
- You say something, man.
2366
02:02:04,083 --> 02:02:06,626
Oh no... Ponnarasi has come out
from her body.
2367
02:02:06,667 --> 02:02:09,125
- Hey tonsured person, catch the spirit soon.
- Myna...
2368
02:02:09,167 --> 02:02:11,334
Catch the spirit, man.
2369
02:02:11,375 --> 02:02:13,542
- Doctor...
- Don't come near me.
2370
02:02:14,709 --> 02:02:17,250
Catch it... Close it... Close it.
2371
02:02:19,209 --> 02:02:20,667
Hey... Close it properly.
2372
02:02:20,709 --> 02:02:22,250
He is shaking it like a tea glass.
2373
02:02:22,792 --> 02:02:25,250
- We escaped from the ghost.
- Thank god.
2374
02:02:26,167 --> 02:02:27,250
Elisa.
2375
02:02:48,417 --> 02:02:50,000
Oh... Is it?
Very happy.
2376
02:02:50,042 --> 02:02:52,167
- What is he doing?
- I don't know.
2377
02:02:52,209 --> 02:02:54,167
Goddess... Save us.
Goddess...
2378
02:02:54,209 --> 02:02:56,250
Hey... His wife took him to his place.
2379
02:02:56,292 --> 02:02:57,834
Come and give me bag.
2380
02:02:57,876 --> 02:02:59,459
I am leaving. It's getting late for me.
2381
02:02:59,584 --> 02:03:01,542
Uncle... Don't hurry.
2382
02:03:01,584 --> 02:03:04,083
- Please, be patient.
- I am not hurrying.
2383
02:03:04,125 --> 02:03:05,834
You are the one that hurried.
2384
02:03:06,083 --> 02:03:07,792
You left the uncle who waited for you...
2385
02:03:07,834 --> 02:03:09,918
And you eloped with someone.
2386
02:03:10,250 --> 02:03:12,876
- The heart which loved you can't bear it.
- Why is he blabbering like a crazy fellow?
2387
02:03:12,918 --> 02:03:14,626
I didn't sleep throughout the night.
2388
02:03:14,667 --> 02:03:18,459
But, I respect your wishes
and took this decision.
2389
02:03:18,500 --> 02:03:20,834
- Why is he saying old movie titles?
- The nuptial thread tied to you...
2390
02:03:20,876 --> 02:03:22,375
Has been removed with in a day.
2391
02:03:22,417 --> 02:03:25,042
- That broke this uncle's heart.
- Definitely, he is a crazy fellow.
2392
02:03:26,000 --> 02:03:30,250
So, I thought, I will give him the nuptial
thread and ask him to tie to you.
2393
02:03:32,751 --> 02:03:37,042
I brought this nuptial thread long ago
to tie it to you.
2394
02:03:37,083 --> 02:03:40,959
But today, I am going to ask your lover
to tie it to you.
2395
02:03:43,125 --> 02:03:45,167
Brother... Take it.
Tie this nuptial thread to her.
2396
02:03:45,709 --> 02:03:47,751
- What is this, man?
- Hey... You boast so much...
2397
02:03:47,792 --> 02:03:49,709
But, does it have at least
0.5 grams of gold?
2398
02:03:49,751 --> 02:03:51,167
You have tied a dried turmeric to it.
2399
02:03:51,250 --> 02:03:52,626
Take this, Rajini.
Tie this.
2400
02:03:57,834 --> 02:03:59,083
He is such a nuisance...
2401
02:03:59,125 --> 02:04:00,626
- Why is he barking again?
- I don't know.
2402
02:04:00,667 --> 02:04:01,834
- Why is it barking?
- Shush..!!
2403
02:04:04,125 --> 02:04:05,334
Why is he barking seeing this
nuptial thread?
2404
02:04:05,375 --> 02:04:06,417
I don't know.
2405
02:04:06,542 --> 02:04:08,667
Before showing this nuptial thread...
I should have tied his mouth.
2406
02:04:08,709 --> 02:04:10,500
- Oh...
- By any chance, this nuptial thread...
2407
02:04:10,542 --> 02:04:12,834
Hey... This is that nuptial thread, right?
2408
02:04:12,876 --> 02:04:14,792
No.. No.. This is not that nuptial thread.
This is my nuptial thread.
2409
02:04:15,334 --> 02:04:16,584
How did you get it?
2410
02:04:16,626 --> 02:04:19,375
You asked me to keep it when
Myna fainted, right?
2411
02:04:21,167 --> 02:04:22,500
Bug off... You thief...
2412
02:04:24,083 --> 02:04:25,959
Hey... I earned it with hard work...
2413
02:04:26,125 --> 02:04:27,918
Brother.. Tie this to her.
2414
02:04:31,626 --> 02:04:33,626
From now... You are my sister.
2415
02:04:36,834 --> 02:04:37,918
Live well.
186244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.