All language subtitles for Rajini Gang 2025_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:37,375 'Thanks to all Magazines, Television, FM Radio and media friends' 2 00:01:37,751 --> 00:01:38,751 'Gaang' 3 00:01:38,792 --> 00:01:45,584 'Rajini Gaang' 4 00:02:23,334 --> 00:02:24,500 Hey.. Who is that? 5 00:02:28,083 --> 00:02:30,083 Oh no... He is sleeping. 6 00:02:30,125 --> 00:02:31,626 Hey... Wake up, man. 7 00:02:32,125 --> 00:02:33,125 Wake up, man. 8 00:02:33,500 --> 00:02:34,792 I will wake up. 9 00:02:34,834 --> 00:02:36,751 - Order a tea for me. - What? Tea? 10 00:02:36,792 --> 00:02:38,125 - First, come out, man. - Hey... 11 00:02:38,167 --> 00:02:40,834 - Despite sleeping and driving, do you need a tea? - Oh no... Stop shouting, man. 12 00:02:41,959 --> 00:02:43,042 Isn't there a tea shop here? 13 00:02:43,083 --> 00:02:44,042 - What? Tea shop? - Yes. 14 00:02:44,083 --> 00:02:46,542 Hey... Look there is an accident. 15 00:02:46,959 --> 00:02:48,375 An accident? Where? 16 00:02:49,125 --> 00:02:50,709 - No..!! - Hey... Come and see here. 17 00:02:50,751 --> 00:02:52,292 Here..? Hey... 18 00:02:52,667 --> 00:02:54,292 It's you who has ramped into my vehicle. Idiot. 19 00:02:54,334 --> 00:02:55,542 What? Are you scolding me? 20 00:02:55,584 --> 00:02:57,417 Then, instead of scolding you, should I praise you? 21 00:02:57,459 --> 00:02:59,626 Look, you have hit my vehicle. I won't spare you. 22 00:02:59,667 --> 00:03:01,834 Hey... Stop fighting him and tell me why did you stop your vehicle. 23 00:03:01,876 --> 00:03:03,751 - Yeah... Tell him. - What should I tell him? 24 00:03:03,792 --> 00:03:05,417 Stupid.. I am asking to answer him. But, you are questioning me. 25 00:03:05,459 --> 00:03:07,250 Hey... My lorry got in to an accident because of your car. 26 00:03:07,292 --> 00:03:08,751 First, provide me a solution for that. 27 00:03:08,792 --> 00:03:10,542 While driving the vehicle in drunken state, he stopped his vehicle. 28 00:03:10,584 --> 00:03:11,834 - That's why, the accident happened. - He is lying. 29 00:03:11,876 --> 00:03:13,125 - He is the reason for the accident. - What? Are you making fun here? 30 00:03:13,167 --> 00:03:14,083 But, you are asking me for a solution. 31 00:03:14,125 --> 00:03:15,584 Look... That's your problem. 32 00:03:15,626 --> 00:03:17,667 He stopped his car, your car got in to an accident. 33 00:03:17,709 --> 00:03:19,459 My lorry got in to an accident because of your car. 34 00:03:19,500 --> 00:03:21,792 - Provide a solution to me. - Intelligent boy... Come here. 35 00:03:21,834 --> 00:03:25,042 I will promote you as a pilot for a brake-less flight. 36 00:03:25,584 --> 00:03:28,125 After that, if I didn't make him to hit that flight on you... 37 00:03:28,167 --> 00:03:29,375 Hey... Whose car is this? 38 00:03:29,792 --> 00:03:31,125 - It's his car. - Hey... Did you make the accident? 39 00:03:31,167 --> 00:03:32,000 - Why did you make the accident? - Why are you touching me? 40 00:03:32,042 --> 00:03:34,042 - That black shirt person is the accident maker. - Why are you touching me? 41 00:03:34,083 --> 00:03:34,709 - He... He... - Hey... 42 00:03:34,751 --> 00:03:36,250 - Hey... Stop there. - I won't spare you. 43 00:03:36,292 --> 00:03:37,417 Why should I question him for the accident you made? 44 00:03:37,459 --> 00:03:38,375 You are troubling me for no reason. 45 00:03:38,417 --> 00:03:39,918 See, he is running away. Catch him. 46 00:03:39,959 --> 00:03:41,500 - I won't spare you. - Hey... 47 00:03:41,542 --> 00:03:42,709 I didn't do 48 00:03:42,751 --> 00:03:44,125 Get lost 49 00:03:44,167 --> 00:03:46,626 [In unison] Hey... Stop there. Stop there. Stop there. 50 00:03:46,667 --> 00:03:48,375 Hey... He is running away. Catch him. 51 00:03:48,417 --> 00:03:50,125 - Hey... Stop there. - Stop there... 52 00:03:50,167 --> 00:03:51,834 - Quickly... Catch him... - Hey... Go man... Go... 53 00:03:51,876 --> 00:03:53,334 - Go... Go... Quickly... - A huge commotion is happening. 54 00:03:53,375 --> 00:03:55,125 - Hey... Stop... Stop... - Oh... Thank god. 55 00:03:55,167 --> 00:03:56,584 - Stop there... Stop there... - Why are they fighting? 56 00:03:56,626 --> 00:03:59,125 Stop... Hey... Don't run... 57 00:03:59,167 --> 00:04:01,542 - Hey... Hey... Stop there. - What are they doing? 58 00:04:07,626 --> 00:04:09,125 'Rajini Sound Service' 59 00:04:09,500 --> 00:04:10,417 'Half saree ceremony' 60 00:04:10,918 --> 00:04:11,626 'Please come. Provide your blessings.' 61 00:04:11,667 --> 00:04:12,626 'Murugesan, Gana Sundar, Metro group, 'Salt Tamarind' Rahul' 62 00:04:18,834 --> 00:04:19,542 'Rajini Sound Service' 63 00:04:20,667 --> 00:04:22,209 'Rajini Sound Service' Hello... Hello... 64 00:04:22,250 --> 00:04:23,876 Mic Testing... 1.. 2.. 3.. 65 00:04:23,918 --> 00:04:25,167 3.. 2.. 1.. 66 00:04:25,209 --> 00:04:26,626 Mic check... Mic check... 67 00:04:26,667 --> 00:04:28,375 - Who is that? - What? - What? 68 00:04:28,459 --> 00:04:30,209 Checking the mic in an ongoing function. 69 00:04:30,250 --> 00:04:32,375 Look... The villagers are opposing now. 70 00:04:32,417 --> 00:04:33,918 Give me the money for my poem. 71 00:04:33,959 --> 00:04:35,792 - I will run away. - Hey, wait man. 72 00:04:35,834 --> 00:04:37,083 I am with him for so many years. 73 00:04:37,125 --> 00:04:38,709 He has never paid me. 74 00:04:38,751 --> 00:04:40,167 Why are you hurrying? 75 00:04:40,209 --> 00:04:43,042 My friend will put rules for money itself. 76 00:04:43,083 --> 00:04:45,209 He will pay you after checking whether your 77 00:04:45,250 --> 00:04:47,375 poem receives praise or humiliation only. 78 00:04:47,417 --> 00:04:49,209 - Check... Mic check... - Hey, mic fellow... 79 00:04:49,250 --> 00:04:50,584 - I am doomed. - Talk quickly, man. 80 00:04:50,626 --> 00:04:52,125 How long should we sit like this? 81 00:04:52,167 --> 00:04:53,542 Neck is paining. 82 00:04:53,584 --> 00:04:56,042 Hey, wait man. Once he finishes talking, your ears will pain. 83 00:04:56,584 --> 00:04:58,167 The rarest of all is... 84 00:04:58,209 --> 00:05:00,083 Being born as a human being. 85 00:05:00,125 --> 00:05:01,584 The rarest among that too is... 86 00:05:01,626 --> 00:05:03,375 Being born as a woman. 87 00:05:03,417 --> 00:05:06,500 Uncle... Someone has taught you wrongly. 88 00:05:06,542 --> 00:05:08,083 - That is wrong. - Hey... 89 00:05:08,125 --> 00:05:09,667 - Did you write wrongly? - You copied from somewhere. 90 00:05:09,709 --> 00:05:11,167 - Did you make mistakes in that too? - Oh no... 91 00:05:11,209 --> 00:05:12,709 - Your bad time has begun, man. - Let me say it on my own. 92 00:05:12,751 --> 00:05:15,417 Sitting on the stage is a flower worn flower... 93 00:05:15,667 --> 00:05:17,542 The woman who gave birth to this girl... 94 00:05:17,584 --> 00:05:20,042 You were like a bud, but you attained puberty today. 95 00:05:20,751 --> 00:05:23,500 Let you give birth to a child... 96 00:05:23,542 --> 00:05:27,334 Become a woman and live with love forever. 97 00:05:27,375 --> 00:05:31,334 Our 'Rajini Sound Service' heart-fully wishes you. 98 00:05:46,250 --> 00:05:48,042 Why are they clapping now? 99 00:05:50,375 --> 00:05:52,375 - Look at the claps... - Feeling proud? 100 00:05:56,959 --> 00:05:59,417 Hey... Were you doing flowers business earlier? 101 00:05:59,459 --> 00:06:00,792 Shame on you. 102 00:06:00,834 --> 00:06:02,667 - But, you escaped, man. - Then, my money? 103 00:06:02,709 --> 00:06:05,209 Everything has ended. How will you get your money now? 104 00:06:05,250 --> 00:06:07,709 If you are smart enough, you should have got it earlier. Now, bug off. 105 00:06:11,292 --> 00:06:12,918 Oh... Myna is calling me. 106 00:06:14,209 --> 00:06:15,542 Tell me, Myna. 107 00:06:15,959 --> 00:06:17,751 Hey...! Where are you? 108 00:06:18,375 --> 00:06:20,417 In our Aarumugam brother's event. 109 00:06:20,459 --> 00:06:23,209 Hey...! We planned to elope today. 110 00:06:23,626 --> 00:06:25,876 You asked me to come near Amman temple at 10 PM. 111 00:06:25,918 --> 00:06:28,250 What are you doing there in the event? 112 00:06:28,292 --> 00:06:29,792 Yes, you are right. 113 00:06:29,834 --> 00:06:32,834 It was me who said we can elope today, right? 114 00:06:32,876 --> 00:06:34,542 Oh no... I forgot it, Myna. 115 00:06:34,584 --> 00:06:37,042 Will you forget everything? 116 00:06:37,542 --> 00:06:39,375 - Come quickly. - Myna... Myna... 117 00:06:39,417 --> 00:06:41,918 You have waited so long. Just wait for 15 more minutes. 118 00:06:42,626 --> 00:06:45,250 - Why do you need 15 minutes? - Look... It's nothing... 119 00:06:45,292 --> 00:06:47,167 There is pending payment of Rs. 5,000. 120 00:06:47,209 --> 00:06:49,000 I thought of collecting that before leaving. 121 00:06:49,042 --> 00:06:52,500 You... I am dead scared that someone would see me here. 122 00:06:53,209 --> 00:06:55,125 But, can't you spare that Rs. 5,000? 123 00:06:55,167 --> 00:06:58,083 Look... This 5,000 rupees may look as a meagre amount to you now... 124 00:06:58,500 --> 00:07:01,876 But, after we elope, that 5000 rupees will look as a lifesaver to you. 125 00:07:01,918 --> 00:07:03,417 You won't understand that. You hang up. 126 00:07:03,459 --> 00:07:04,709 - I will come. - Hey... 127 00:07:09,000 --> 00:07:11,667 What? He is showing his antics without knowing what's happening here. 128 00:07:20,083 --> 00:07:21,959 Why is everyone looking at me? 129 00:07:22,542 --> 00:07:24,709 Myna is President's daughter, right sister? 130 00:07:24,751 --> 00:07:25,751 Myna? 131 00:07:32,876 --> 00:07:34,375 Hello... Mic check... 132 00:07:38,584 --> 00:07:40,876 Oh no... I forgot to turn off the mic. 133 00:07:41,584 --> 00:07:44,500 - Hey... Stop there. Hey... Stop. - He is running away, guys. 134 00:07:44,542 --> 00:07:46,918 Hey... Are you planning to kidnap our President's daughter? 135 00:07:46,959 --> 00:07:49,292 I won't spare you. Hey... Stop there. Stop... Hey... 136 00:07:49,334 --> 00:07:51,709 - Hey... Catch him... Catch him... - Oh no... 137 00:07:51,751 --> 00:07:54,417 - Stop there. Hey... - Catch him. 138 00:07:54,709 --> 00:07:57,292 - Hey... Catch him... Catch him. - Come quickly, guys. 139 00:07:57,334 --> 00:08:00,125 Here on, in your village, mic and speakers are offered to you by... 140 00:08:00,167 --> 00:08:03,000 Yours 'Guru Sound Service'... 141 00:08:14,334 --> 00:08:16,125 - Do you want some? - What? Shit..!! 142 00:08:16,918 --> 00:08:19,876 Buffalo... How dare you to call a eatable as shit? 143 00:08:21,209 --> 00:08:23,500 Is your place filled only with shit? 144 00:08:23,918 --> 00:08:25,292 Hey... What is the problem there? 145 00:08:25,751 --> 00:08:27,876 - Without knowing that only, I am sitting and eating this here. - What? 146 00:08:30,250 --> 00:08:33,918 Seems, 2 brothers are quarrelling over highway land disputes... 147 00:08:33,959 --> 00:08:37,417 That's why, they are fighting and breaking all the vehicles. 148 00:08:37,459 --> 00:08:39,209 What are you saying? I don't understand anything. 149 00:08:39,250 --> 00:08:42,125 - You... Go and ask there. - In the road, he is eating like an ox. 150 00:08:42,459 --> 00:08:43,876 Wait... I will take care of you while coming back. 151 00:08:43,918 --> 00:08:45,334 I lost the mood to eat it. 152 00:08:47,292 --> 00:08:49,167 - Hey... What happened? - Stop there... You... 153 00:08:49,209 --> 00:08:51,083 No one turned up for my granny's death last week. 154 00:08:51,167 --> 00:08:53,167 I will break everyone's head today. 155 00:08:53,792 --> 00:08:55,000 Hey... Don't run... Hey... 156 00:08:55,042 --> 00:08:56,876 If I catch you, I will break your hands and legs. 157 00:08:59,292 --> 00:09:01,584 Hey... Blue shirt... Stop there. 158 00:09:01,626 --> 00:09:03,083 If you are caught... 159 00:09:03,125 --> 00:09:04,459 You are doomed. 160 00:09:04,500 --> 00:09:05,834 Hey... Catch him guys. 161 00:09:05,876 --> 00:09:08,167 - Hey... Stop there. - Come... Come... Come quickly. 162 00:09:08,375 --> 00:09:10,083 Hey Sundar... What happened dude? 163 00:09:10,125 --> 00:09:12,751 - Someone kidnapped President's daughter. - Wait... I am coming. 164 00:09:12,792 --> 00:09:15,125 - Hey... Catch him. - The entire village is looking for me. 165 00:09:19,876 --> 00:09:21,459 They are still fighting. 166 00:09:23,626 --> 00:09:25,959 Wow..!! A car..!! 167 00:09:26,083 --> 00:09:27,792 Who is inside the car? 168 00:09:31,918 --> 00:09:33,876 Hey... Is he caught or not? Tell me, guys. 169 00:09:33,918 --> 00:09:35,042 - Hey... Did you see him? - Where has he gone? 170 00:09:35,083 --> 00:09:36,918 - I don't care about him kidnapping President's daughter. - Oh no... 171 00:09:36,959 --> 00:09:40,083 But, if he leave this village without returning my 1000 rupees... 172 00:09:47,959 --> 00:09:50,000 How is the entire village chasing you? 173 00:09:50,042 --> 00:09:52,918 I forgot to turn off the mic while talking to you. 174 00:09:52,959 --> 00:09:54,375 You... Crazy Idiot. 175 00:09:54,417 --> 00:09:56,959 Look... Scolding me now is useless. 176 00:09:57,500 --> 00:09:58,584 An entire village is searching for us. 177 00:09:58,626 --> 00:10:00,500 We should be very careful now. 178 00:10:02,083 --> 00:10:04,292 You weren't careful at the right moment... 179 00:10:04,334 --> 00:10:06,250 Are you going to be careful now? 180 00:10:06,292 --> 00:10:08,542 Leave it... I am hiding safely. 181 00:10:08,584 --> 00:10:09,542 You too hide somewhere. 182 00:10:10,042 --> 00:10:12,542 The villagers will not find us, get tired and will return to their homes. 183 00:10:12,584 --> 00:10:13,959 Then, we can elope. 184 00:10:14,000 --> 00:10:15,417 How is my idea? 185 00:10:15,792 --> 00:10:17,125 You... You... You... 186 00:10:17,334 --> 00:10:18,959 Okay... Okay... Disconnect the call. I will talk to you later. 187 00:10:19,000 --> 00:10:21,042 Hey.. Where did he vanish? 188 00:10:21,083 --> 00:10:22,751 Look for him buddy... We shouldn't spare him. 189 00:10:22,959 --> 00:10:25,167 They guys are not leaving at all. 190 00:10:25,209 --> 00:10:27,542 Come guys... We should not spare him. 191 00:10:27,584 --> 00:10:29,876 - Let us slash his hands and legs. - Let's slash him. 192 00:10:34,500 --> 00:10:36,375 - Hey... Beat him. - Don't hit there... 193 00:10:36,417 --> 00:10:38,500 Hey... Don't hit there. 194 00:10:38,542 --> 00:10:39,876 How dare you to argue with me? 195 00:10:39,918 --> 00:10:41,792 Mother... Father... 196 00:10:42,292 --> 00:10:44,292 What? Do we look funny to you? 197 00:10:44,334 --> 00:10:46,417 Hey... What dude? Am I looking funny? 198 00:10:46,876 --> 00:10:48,292 I will break your face. 199 00:10:48,334 --> 00:10:50,375 You broke my face and made me bleed, right? 200 00:10:50,417 --> 00:10:52,209 Wait... I will show you who I am. 201 00:10:52,792 --> 00:10:54,459 Hey... Don't shout... Stop shouting. 202 00:10:54,500 --> 00:10:57,250 Hey inspector... Traffic was there. I just inquired as what happened? 203 00:10:57,292 --> 00:11:00,083 They thrashed me and made me bleed. Come here quickly. 204 00:11:00,542 --> 00:11:02,751 That's... What? Oh no... 205 00:11:02,792 --> 00:11:05,667 Hey... The minister's lucky car that was parked here is missing. 206 00:11:05,709 --> 00:11:07,209 You come here quickly, man. 207 00:11:36,042 --> 00:11:38,000 Hey... Check whether he is there? 208 00:11:38,042 --> 00:11:40,417 No, he is not there. You go and check that side. 209 00:11:40,459 --> 00:11:42,292 - Check that side... - What is happening here? 210 00:11:42,334 --> 00:11:43,584 Go that side. 211 00:11:44,626 --> 00:11:46,250 - Hey dude... - Capture him. 212 00:11:46,292 --> 00:11:48,334 Hey... Hey... Stop... Stop... Wait... Wait. 213 00:11:48,375 --> 00:11:49,584 Why are you all running like this? 214 00:11:49,626 --> 00:11:51,167 Someone has kidnapped our village president's daughter. 215 00:11:51,209 --> 00:11:52,667 We are searching for him. 216 00:11:52,709 --> 00:11:56,500 Who kidnapped our president's daughter? Hey... You... 217 00:11:56,542 --> 00:11:57,334 I will slash him. 218 00:11:57,375 --> 00:11:59,292 Hey... Why are you going after him? 219 00:11:59,334 --> 00:12:01,584 Hey... Our village president's daughter has been kidnapped. 220 00:12:01,626 --> 00:12:03,083 I am going in search of that kidnapper. 221 00:12:03,125 --> 00:12:04,042 Hey crazy fellow..!! 222 00:12:04,083 --> 00:12:05,667 I am the president's daughter. 223 00:12:05,709 --> 00:12:07,292 They are searching for you. 224 00:12:07,334 --> 00:12:08,417 Oh no... 225 00:12:08,459 --> 00:12:10,334 - Am I searching for me? - Yes. 226 00:12:10,375 --> 00:12:12,667 - Hey... Come... - He is going this side. Come, guys. 227 00:12:12,709 --> 00:12:15,500 Hey... Not this side... He is going that side.. Come guys... Come... 228 00:12:16,459 --> 00:12:18,751 Come quickly... Come quickly... They have surrounded us. 229 00:12:20,626 --> 00:12:23,918 Brother... Brother... Stop... Stop... Stop the car. 230 00:12:23,959 --> 00:12:25,751 A god has come in a car. Come... Come... 231 00:12:25,792 --> 00:12:28,959 Brother.. There is an emergency. Can you offer lift to us? 232 00:12:29,042 --> 00:12:30,292 Wow..!! 233 00:12:30,334 --> 00:12:32,918 This pair looks like the lead pair from the movie 'Ghilli'. 234 00:12:32,959 --> 00:12:34,334 Tell me, Velu. What can I do for you? 235 00:12:34,375 --> 00:12:36,209 Sir... My name is Rajini, sir. 236 00:12:37,417 --> 00:12:39,375 Rajini? Does Thalaivar know this? 237 00:12:39,417 --> 00:12:40,584 Sir, please don't make fun. 238 00:12:40,626 --> 00:12:42,250 Am I making fun? Okay... Tell me. 239 00:12:42,292 --> 00:12:43,542 Sir, we both love each other. 240 00:12:43,584 --> 00:12:45,292 We are in trouble. We need your help. 241 00:12:45,334 --> 00:12:47,626 - Whatever the situation may be, this Yogi.. - He is torturing me.. 242 00:12:47,667 --> 00:12:49,417 Will get ready like noodles in 2 minutes. 243 00:12:49,459 --> 00:12:50,542 - Come on, guys. - They are escaping in a car. 244 00:12:50,584 --> 00:12:52,375 - Go... Go... Get in the car. - Don't spare them. 245 00:12:52,417 --> 00:12:53,500 Hey... They are coming. 246 00:12:53,542 --> 00:12:54,834 - Come... Hop in quickly. - Hey car driver... Stop there. 247 00:12:54,876 --> 00:12:56,792 - Hey... Don't move the car. - Stop the car... Stop. 248 00:12:56,834 --> 00:12:59,083 Brother... What are you looking at? Start the car. 249 00:12:59,125 --> 00:13:00,542 - We are coming... Hey... - Look here, boy... 250 00:13:00,584 --> 00:13:02,209 I am very addicted to social service. 251 00:13:02,250 --> 00:13:04,042 - I'll do it 6 times a day like eating food. - Hey... Catch them... Catch them. 252 00:13:04,083 --> 00:13:05,751 - Look there... Seeking my help... - Stop there... Stop... 253 00:13:05,792 --> 00:13:08,375 - Those 6 people are seeking lift in my car. - What? Lift? 254 00:13:08,417 --> 00:13:09,876 Hey, if they reach, they will kill us. 255 00:13:09,918 --> 00:13:11,542 - Start the car immediately. - Oh my god... 256 00:13:11,584 --> 00:13:14,292 - Go... Go... Go... - The mission would have failed. 257 00:13:14,334 --> 00:13:15,334 Sorry, guys. 258 00:13:17,834 --> 00:13:19,709 Here on, no need to worry. 259 00:13:19,834 --> 00:13:21,542 Hey... What? Oh no... 260 00:13:21,584 --> 00:13:23,000 What happened, brother? 261 00:13:23,042 --> 00:13:24,417 Car has lost it's energy. 262 00:13:24,459 --> 00:13:26,083 What are you saying? Lost it's energy? 263 00:13:26,125 --> 00:13:27,584 - Uncle... - Oh no... They are approaching us. 264 00:13:27,626 --> 00:13:28,876 - Car has stopped. Come quickly. - This won't work out. 265 00:13:28,918 --> 00:13:30,292 I should get down and handle it. 266 00:13:40,876 --> 00:13:42,292 Are they going to fight? 267 00:13:44,083 --> 00:13:46,125 Wait, brother... I will come and watch your fight. 268 00:13:50,250 --> 00:13:51,334 Push the car. 269 00:13:51,751 --> 00:13:53,000 Push strongly. 270 00:13:53,334 --> 00:13:54,542 Oh no... 271 00:13:54,667 --> 00:13:57,417 It's my mistake to think that he will fight with them. 272 00:13:57,459 --> 00:14:00,709 Push... Push strongly... Push quickly... 273 00:14:00,792 --> 00:14:02,584 Is having your name as Rajini enough? 274 00:14:02,626 --> 00:14:05,417 Hey... I am pushing well. But the car is not moving at all. 275 00:14:05,459 --> 00:14:08,083 Why isn't the car moving? Oh... It's my mistake. 276 00:14:08,125 --> 00:14:09,500 Look... I am sorry. 277 00:14:09,542 --> 00:14:11,918 I was pressing brakes instead of pressing the clutch. 278 00:14:11,959 --> 00:14:12,959 Push now. 279 00:14:13,417 --> 00:14:15,417 Yeah... Look how it is moving now. 280 00:14:15,918 --> 00:14:18,417 - Yeah... Push it... Push it... - Push quickly. 281 00:14:18,459 --> 00:14:19,959 The car has started. Come on... Hop in. 282 00:14:20,083 --> 00:14:21,792 Are you trying to elope with our girl? 283 00:14:21,876 --> 00:14:23,751 Oh no... They caught him. Stop the car. 284 00:14:23,792 --> 00:14:25,751 Why? Should they damage the car too? Keep quiet, girl. 285 00:14:27,292 --> 00:14:29,542 - Hey... Are you trying to escape? - Rambo... 286 00:14:29,626 --> 00:14:31,626 - Come... Come... Attack them... Come on... - How dare you? 287 00:14:31,667 --> 00:14:34,083 - Hey... It's a furious dog. - It will bite us. Run away, guys. 288 00:14:34,125 --> 00:14:35,209 Hey... Come on... Come on... Let's run away. 289 00:14:35,250 --> 00:14:36,667 Why are you coming in slow motion, man? 290 00:14:36,709 --> 00:14:38,959 We need to finish the scene. Come quickly... Come on. 291 00:14:43,125 --> 00:14:44,125 Rambo..? 292 00:14:44,167 --> 00:14:46,417 They are coming in slow motion. But, they are running ahead of me. 293 00:14:50,709 --> 00:14:51,542 Hey... 294 00:14:52,375 --> 00:14:53,334 Rambo... 295 00:14:56,834 --> 00:15:02,834 My darling... My sweetheart... My beloved... My Rambo... 296 00:15:02,876 --> 00:15:05,125 Okay... How did you come here? 297 00:15:18,918 --> 00:15:21,959 Okay... Can't you live without seeing me? 298 00:15:22,042 --> 00:15:23,626 Do you love me so much? 299 00:15:23,751 --> 00:15:25,542 Is that why you left home and came behind me? 300 00:15:25,626 --> 00:15:27,626 My darling... Rambo..!! 301 00:15:28,500 --> 00:15:30,083 Here on, I won't leave you. 302 00:15:30,125 --> 00:15:31,083 - Hey..? - Yes... 303 00:15:31,125 --> 00:15:33,167 You could have born as that dog instead of you. 304 00:15:33,209 --> 00:15:34,876 Look, how that girl is cooing the dog. 305 00:15:35,626 --> 00:15:36,626 - Hey... - Hey... 306 00:15:36,667 --> 00:15:40,584 Look... How the girl's boy bestie (dog) is getting angry when I scold him. 307 00:15:40,876 --> 00:15:41,959 Dog... Dog... 308 00:15:42,000 --> 00:15:43,042 - Sir? - Yes... 309 00:15:43,083 --> 00:15:44,334 - This is not a dog. - Then? 310 00:15:44,375 --> 00:15:46,083 - It has a name. - What? A dog? 311 00:15:46,125 --> 00:15:47,375 Rambo..!! 312 00:15:51,250 --> 00:15:52,417 When nobody questions you... 313 00:15:52,459 --> 00:15:54,375 Will you name them with a hero's name? 314 00:15:54,417 --> 00:15:56,334 - What nonsense? - Look at the name.. 315 00:15:57,417 --> 00:15:58,459 Rambo, it seems. 316 00:15:58,500 --> 00:16:00,083 What is your name? Is it Nayanthara? 317 00:16:01,167 --> 00:16:02,375 - Look... Mr. Rajini... - Yes. 318 00:16:02,417 --> 00:16:04,334 I have saved you from a lot of troubles. 319 00:16:04,375 --> 00:16:06,375 Where are you planning to go? Where are you going? 320 00:16:06,417 --> 00:16:08,751 - Ah... Where? - Yeah... Salem. 321 00:16:09,292 --> 00:16:11,459 - Salem, is it? - Yeah... Salem... Salem. 322 00:16:11,626 --> 00:16:13,083 Okay... Where are you going? 323 00:16:13,125 --> 00:16:14,209 What... Me..? 324 00:16:14,667 --> 00:16:15,500 Where am I going? 325 00:16:15,542 --> 00:16:16,834 I am also going to Salem. 326 00:16:16,876 --> 00:16:19,417 - I will drop you. - Is it? Then, superb. - Okay. 327 00:16:20,584 --> 00:16:21,834 Super, right? 328 00:16:24,709 --> 00:16:26,000 Some idiot is coming... 329 00:16:26,042 --> 00:16:28,167 Let me hop in that car. Help... Help... 330 00:16:29,584 --> 00:16:31,500 Help... Stop it... Stop it... Stop it. 331 00:16:31,542 --> 00:16:32,918 Whoever it is... Good night, brother. 332 00:16:33,834 --> 00:16:35,751 - What is the problem? - There is an emergency. 333 00:16:35,792 --> 00:16:36,709 Can you offer a lift to me? 334 00:16:36,751 --> 00:16:39,792 What is this? Every stranger is approaching me and saying there is an emergency. 335 00:16:40,375 --> 00:16:42,250 - Hey, do you know him? - No... I don't know him. 336 00:16:42,292 --> 00:16:43,167 Is it? 337 00:16:43,792 --> 00:16:45,209 Then, come and hop in. 338 00:16:45,751 --> 00:16:47,542 - Thanks brother... Thanks a lot. - It's okay. Hop in. 339 00:16:47,584 --> 00:16:49,667 Brother in the back seat with a girl... Thanks a lot to you too. 340 00:16:49,709 --> 00:16:50,751 Hey... First, hop in. 341 00:16:50,792 --> 00:16:52,417 Don't hit my face with your luggage. 342 00:16:52,459 --> 00:16:53,459 Shall we go? 343 00:16:55,876 --> 00:16:58,709 Ma'am... Make sure that your boy bestie (dog) don't bark. 344 00:16:58,751 --> 00:17:00,250 Passengers are panicking, right? 345 00:17:01,125 --> 00:17:02,375 - Sir? - Yes..!! 346 00:17:02,417 --> 00:17:03,417 Where are you going? 347 00:17:03,459 --> 00:17:05,375 Look... I can go anywhere. 348 00:17:05,417 --> 00:17:07,209 - Where do you want to go? - To Perambalur. 349 00:17:07,292 --> 00:17:09,459 Wow..!! What a coincidence. 350 00:17:09,542 --> 00:17:10,834 I am also going to Perambalur. 351 00:17:10,876 --> 00:17:12,959 - Come. I will drop you. - Thanks a lot, sir. 352 00:17:13,375 --> 00:17:14,500 What is he doing? 353 00:17:14,918 --> 00:17:16,417 He said he will drop us. 354 00:17:16,459 --> 00:17:18,209 Now, he is saying he will drop him too. 355 00:17:18,751 --> 00:17:20,209 He is a nice person, isn't he? 356 00:17:20,417 --> 00:17:21,751 - Stupid. - What? 357 00:17:21,792 --> 00:17:25,209 Hey... He said he will drop us in Salem. 358 00:17:25,417 --> 00:17:27,250 He is saying he'll drop him in Perambalur. 359 00:17:27,292 --> 00:17:28,792 - Will the A/C work? - What? 360 00:17:29,000 --> 00:17:31,876 A/C... I don't know. Only the car owner will know it. 361 00:17:32,083 --> 00:17:33,584 In the way we are traveling... 362 00:17:33,626 --> 00:17:37,292 The way for Perambalur deviates 200 km before our destination. 363 00:17:37,542 --> 00:17:39,792 Then, how can he drop us and him? 364 00:17:40,292 --> 00:17:42,042 You are right. Hmm... 365 00:17:45,542 --> 00:17:46,876 - Sir? - Yeah... 366 00:17:47,250 --> 00:17:49,834 You won't sleep while driving, right? 367 00:17:50,000 --> 00:17:53,959 Sir... What's... No... It's... 368 00:17:54,125 --> 00:17:55,918 - He is speaking English well. - Even, on the way while coming here... 369 00:17:55,959 --> 00:17:57,918 - A man slept and made a huge accident. - Is it? 370 00:17:57,959 --> 00:17:59,375 Very bad accident. 371 00:18:00,709 --> 00:18:01,709 - Sir? - Yeah... 372 00:18:01,751 --> 00:18:03,167 Throughout the day... 373 00:18:03,375 --> 00:18:05,542 - I had heavy work. - Okay... 374 00:18:05,584 --> 00:18:07,500 If I sleep now, I will feel better. 375 00:18:07,542 --> 00:18:09,375 Can I sleep for 5 minutes? 376 00:18:09,667 --> 00:18:11,000 Why just 5 minutes? 377 00:18:11,042 --> 00:18:12,709 Sleep till we reach Perambalur. 378 00:18:12,751 --> 00:18:14,167 To make you sleep, can I sing a song? 379 00:18:14,209 --> 00:18:16,626 "Don't chase... Don't chase... Don't drive men to chase me..." 380 00:18:16,667 --> 00:18:17,667 "Don't chase the car..." 381 00:18:17,709 --> 00:18:20,125 "Don't chase... Don't chase..." - Oh no... Sir... I will lose my sleep. 382 00:18:20,167 --> 00:18:22,292 Please, don't sing. - Then... A melody? 383 00:18:22,334 --> 00:18:24,334 If you sing, I may die. 384 00:18:25,083 --> 00:18:27,542 Oh... Then, I will sing by whistling. 385 00:18:29,125 --> 00:18:32,125 Hey... I am scared of him. 386 00:18:34,792 --> 00:18:36,125 - Boss..? - Yeah... 387 00:18:36,876 --> 00:18:39,334 - You are beautiful. Enough. Turn back. - Oh... 388 00:18:39,375 --> 00:18:42,125 He does not scare even a bit. 389 00:18:43,626 --> 00:18:45,709 You don't worry. I am here with you, right? 390 00:19:04,459 --> 00:19:08,417 Myna... I am very tired as I was running and I pushed the car. 391 00:19:08,459 --> 00:19:10,167 Can I sleep for some time? 392 00:19:11,918 --> 00:19:14,250 You don't worry. I will take care. 393 00:19:51,334 --> 00:19:54,959 "Hey beautifully walking woman.. Hit me with your beauty.." 394 00:19:55,000 --> 00:19:58,667 "I fainted after seeing you.. Lift me up.." 395 00:19:58,709 --> 00:20:00,375 "I am thinking to fly high and high..." 396 00:20:00,417 --> 00:20:02,125 "But, she is mesmerizing me." 397 00:20:02,167 --> 00:20:05,834 "I am trying to sleep. But, she is teasing and waking me up." 398 00:20:06,334 --> 00:20:08,667 "My dream girl is coming..." 399 00:20:08,709 --> 00:20:10,709 "After applying kohl to her eyes... By swinging her hands..." 400 00:20:10,792 --> 00:20:12,083 "She has joined me." 401 00:20:12,125 --> 00:20:14,334 "Now I am very busy... Very busy..." 402 00:20:14,375 --> 00:20:15,626 "She is coming..." 403 00:20:15,667 --> 00:20:17,709 "After applying kohl to her eyes... By swinging her hands..." 404 00:20:17,751 --> 00:20:19,083 "She has joined me." 405 00:20:19,125 --> 00:20:21,125 "Now I am very busy... Very busy..." 406 00:20:21,167 --> 00:20:24,709 "Hey charm-fully walking boy.. Hit me with your charm.." 407 00:20:24,751 --> 00:20:28,375 "I fainted after seeing you.. Lift me up.." 408 00:20:42,417 --> 00:20:45,834 "You are too sweet like additional sugar in coffee." 409 00:20:45,876 --> 00:20:47,375 "I will love you throughout this life.." 410 00:20:47,417 --> 00:20:49,334 "Come on baby... I am yearning for you." 411 00:20:52,834 --> 00:20:56,375 "You are shining like a re-mixed cover song." 412 00:20:56,417 --> 00:20:59,584 "Teddy bear... You earned my heart." 413 00:21:02,667 --> 00:21:06,500 "Hey... We can fly in the sky..." 414 00:21:06,542 --> 00:21:10,000 "You are the queen of my kingdom." 415 00:21:10,042 --> 00:21:13,417 "I am yearning and jumping in joy..." 416 00:21:13,459 --> 00:21:15,918 "I will give my life to you." 417 00:21:15,959 --> 00:21:18,250 "My dream girl is coming..." 418 00:21:18,292 --> 00:21:20,459 "After applying kohl to her eyes... By swinging her hands..." 419 00:21:20,500 --> 00:21:21,667 "She has joined me." 420 00:21:21,709 --> 00:21:23,959 "Now I am very busy... Very busy..." 421 00:21:24,000 --> 00:21:25,250 "She is coming..." 422 00:21:25,292 --> 00:21:27,375 "After applying kohl to her eyes... By swinging her hands..." 423 00:21:27,417 --> 00:21:28,667 "She has joined me." 424 00:21:28,709 --> 00:21:30,542 "Now I am very busy... Very busy..." 425 00:21:30,584 --> 00:21:34,167 "Hey charm-fully walking boy.. Hit me with your charm.." 426 00:21:34,209 --> 00:21:37,709 "I fainted after seeing you.. Lift me up.." 427 00:21:51,959 --> 00:21:55,459 "My entire body is frozen because of your kiss." 428 00:21:55,500 --> 00:21:58,792 "My search is wandering and searching for you." 429 00:22:01,751 --> 00:22:05,876 "You are shining like a solar lamp without a switch..." 430 00:22:05,918 --> 00:22:09,250 "You look like a goddess to me." 431 00:22:11,751 --> 00:22:16,083 "Hey... I am spellbound by your sweet talks..." 432 00:22:16,125 --> 00:22:19,542 "As I come closer to you... I am fainting to your odour." 433 00:22:19,584 --> 00:22:22,918 "I am drenching without rain now..." 434 00:22:22,959 --> 00:22:25,375 "I am yearning to hug you..." 435 00:22:25,417 --> 00:22:27,792 "My dream girl is coming..." 436 00:22:27,834 --> 00:22:29,918 "After applying kohl to her eyes... By swinging her hands..." 437 00:22:29,959 --> 00:22:31,292 "She has joined me." 438 00:22:31,334 --> 00:22:33,375 "Now I am very busy... Very busy..." 439 00:22:33,417 --> 00:22:34,751 "She is coming..." 440 00:22:34,792 --> 00:22:36,918 "After applying kohl to her eyes... By swinging her hands..." 441 00:22:36,959 --> 00:22:38,292 "She has joined me." 442 00:22:38,334 --> 00:22:40,375 "Now I am very busy... Very busy..." 443 00:22:40,417 --> 00:22:43,375 "Hey charm-fully walking boy.. Hit me with your charm.." 444 00:22:43,417 --> 00:22:47,459 "I fainted after seeing you.. Lift me up.." 445 00:23:19,542 --> 00:23:22,500 - Hey... Hey... Wake up. - Oh no... Don't harm me. 446 00:23:22,542 --> 00:23:24,292 I didn't touch her. You can take your daughter with you. 447 00:23:24,334 --> 00:23:26,375 I didn't do anything. Please, don't harm me. 448 00:23:28,542 --> 00:23:31,500 I believed and eloped with you, right? I should thrash myself. 449 00:23:32,042 --> 00:23:33,542 First, get down. I am hearing some noise. 450 00:23:33,584 --> 00:23:34,959 - Let's see what it is. - Yeah.. We can see. 451 00:23:38,459 --> 00:23:40,292 Where is the noise coming from? 452 00:23:41,918 --> 00:23:43,584 By any chance, did he hit a bear? 453 00:23:49,792 --> 00:23:51,292 Look... What he is doing? 454 00:23:51,334 --> 00:23:53,209 Hey... What is he doing? 455 00:23:53,250 --> 00:23:54,000 He is sleeping. 456 00:23:54,042 --> 00:23:55,918 He said he will drop us in Salem... 457 00:23:55,959 --> 00:23:58,667 But he has come and stopped in the middle of a forest. 458 00:23:59,042 --> 00:24:01,667 I already told you that I am scared of him, right? 459 00:24:01,709 --> 00:24:04,959 But you... Look... I am very scared. 460 00:24:06,792 --> 00:24:08,918 First, let us leave from this place. Come on. 461 00:24:08,959 --> 00:24:10,083 Hey... Wait.! 462 00:24:10,584 --> 00:24:12,751 We are not aware of this place or in which way should we go from here. 463 00:24:12,792 --> 00:24:14,292 Let's go in any way. 464 00:24:14,667 --> 00:24:15,918 - Come. - Anyway? 465 00:24:16,375 --> 00:24:18,209 Okay. Wait. Let me go and get Rambo. 466 00:24:18,417 --> 00:24:20,000 No... No... No... Don't do that. 467 00:24:20,042 --> 00:24:21,209 Hey... What? 468 00:24:21,375 --> 00:24:22,918 Let us not wake up Rambo. 469 00:24:23,667 --> 00:24:24,667 But why? 470 00:24:24,959 --> 00:24:28,876 Hey... Did you forget the consequences when you wake him from sleep? 471 00:24:28,959 --> 00:24:31,292 Yeah... You are right. 472 00:24:32,500 --> 00:24:36,000 I don't know, how am I going to suffer because of your forgetting habit. 473 00:24:36,417 --> 00:24:38,667 First, find a way to leave from here. 474 00:24:39,709 --> 00:24:41,500 Yeah... Can we do this? 475 00:24:41,542 --> 00:24:42,542 What? 476 00:24:43,250 --> 00:24:47,834 Looking the way he sleeps, he won't wake up at all. 477 00:24:47,876 --> 00:24:50,542 Can we take this car and leave silently? 478 00:24:50,709 --> 00:24:52,042 She asked as you thought. 479 00:24:52,083 --> 00:24:53,584 You are doomed, Rajini. 480 00:24:54,042 --> 00:24:55,292 Why are you looking confused? 481 00:24:55,417 --> 00:24:57,042 You know to drive a car, right? 482 00:24:57,083 --> 00:24:59,125 Yeah... I know to drive. 483 00:24:59,167 --> 00:25:00,459 Then what's stopping you? 484 00:25:00,500 --> 00:25:02,584 But, I don't know to drive in reverse. 485 00:25:07,250 --> 00:25:08,792 She is getting furious. 486 00:25:08,834 --> 00:25:10,083 Okay, what can we do now? 487 00:25:10,125 --> 00:25:11,834 What else can we do? 488 00:25:12,000 --> 00:25:14,751 Other than sitting in the car until he wakes up. 489 00:25:16,834 --> 00:25:18,417 - Hop in and sit. - First, I should learn to reverse a car. 490 00:25:18,459 --> 00:25:19,918 I should have thought when he asked to elope with him without a plan. 491 00:25:19,959 --> 00:25:21,542 She will kill me by lamenting itself. 492 00:25:21,584 --> 00:25:22,375 Gosh.! 493 00:25:52,500 --> 00:25:53,918 Oh no... Oh no... 494 00:25:54,584 --> 00:25:56,959 Hey... Why are you crying so early in the morning as if someone died? 495 00:25:57,042 --> 00:25:58,542 - What's that sound? - Aunty.. What happened? 496 00:25:58,584 --> 00:26:00,125 - Mom... What happened? - Someone has broken the closet. 497 00:26:00,167 --> 00:26:01,626 [In unison] Closet is broken? 498 00:26:03,751 --> 00:26:05,751 Oh no... [Screams in pain] 499 00:26:05,834 --> 00:26:07,584 - Dad... Dad... - Oh no... Uncle... 500 00:26:07,667 --> 00:26:08,834 Hey... Bring my phone. Call the ambulance. 501 00:26:08,876 --> 00:26:10,083 - Yeah.. Bringing it. - What happened, dad? 502 00:26:10,125 --> 00:26:12,876 He won't die so soon. Don't call the ambulance. 503 00:26:12,918 --> 00:26:15,209 First, go and call my dad. Go... Go. 504 00:26:15,250 --> 00:26:16,918 - Hey, take care of him. - Dad... What happened? 505 00:26:16,959 --> 00:26:18,834 Hey... Losing money and jewellery is fine. 506 00:26:18,876 --> 00:26:20,542 That nuptial thread is very important. 507 00:26:20,584 --> 00:26:22,292 Somehow, find it. 508 00:26:38,876 --> 00:26:40,459 Good morning, Rambo. 509 00:26:42,250 --> 00:26:43,709 Where is the driver? 510 00:26:43,751 --> 00:26:45,417 Hey... Wake up. 511 00:26:47,209 --> 00:26:49,250 Is he still sleeping there? 512 00:26:50,334 --> 00:26:53,959 - Whom are you asking? - The driver of this car. 513 00:26:55,375 --> 00:26:56,959 Have you forgotten it? 514 00:26:58,125 --> 00:26:59,918 Come... Come... Get down. 515 00:26:59,959 --> 00:27:01,918 - You are waking me from sleep. - Hey... Which place is this? 516 00:27:01,959 --> 00:27:03,083 I don't know. 517 00:27:09,292 --> 00:27:11,876 - Yesterday night, it was a dense forest. - That's right. 518 00:27:11,918 --> 00:27:13,709 But now, we are surrounded by shops. 519 00:27:13,792 --> 00:27:16,125 Someone has built shops within the night. 520 00:27:16,584 --> 00:27:18,500 Hey... This is a different place. 521 00:27:18,542 --> 00:27:20,209 What? Different place? 522 00:27:20,667 --> 00:27:23,042 So, yesterday night, after we slept... 523 00:27:23,083 --> 00:27:25,125 That driver took the car and came here. 524 00:27:26,959 --> 00:27:29,751 "Oh My dear king" 525 00:27:29,792 --> 00:27:31,584 Hey... Look there. 526 00:27:33,250 --> 00:27:34,375 That's him, right? 527 00:27:35,584 --> 00:27:36,626 That's him. 528 00:27:36,751 --> 00:27:39,083 - Brother..? - Yes... 529 00:27:40,083 --> 00:27:41,709 - What are you doing here? - Ah... 530 00:27:41,918 --> 00:27:43,918 I am thinking about this world. 531 00:27:44,083 --> 00:27:45,292 About world? 532 00:27:45,542 --> 00:27:46,918 Why did I come here? 533 00:27:47,000 --> 00:27:48,500 What am I doing here? 534 00:27:48,542 --> 00:27:50,125 What am I going to do next? 535 00:27:50,167 --> 00:27:52,876 I was deeply thinking about them. 536 00:27:53,042 --> 00:27:54,792 I don't care about what you are thinking. 537 00:27:54,834 --> 00:27:56,876 - Which place is this? - Dear... All towns are one... 538 00:27:56,918 --> 00:27:58,167 All people are our kin. 539 00:27:58,209 --> 00:28:00,959 You... Why did you bring us here? 540 00:28:01,626 --> 00:28:03,459 Did I bring you both here? 541 00:28:03,500 --> 00:28:07,125 Look... I am confused without knowing why I came here? 542 00:28:07,167 --> 00:28:08,334 Did I bring you here? 543 00:28:08,375 --> 00:28:09,751 Brother... Take her away. 544 00:28:09,792 --> 00:28:11,709 Okay. Come... That's not him, it seems. 545 00:28:12,083 --> 00:28:13,792 Hey... He is the one. 546 00:28:13,834 --> 00:28:15,709 He is the one who gave lift to us. 547 00:28:15,751 --> 00:28:17,709 - Is it? - Yes. 548 00:28:17,751 --> 00:28:20,209 - Is it me? Look carefully. - Yes, it's him. 549 00:28:20,500 --> 00:28:23,375 - On the way, he offered lift to one more person, right? - Yes... Yes. 550 00:28:23,417 --> 00:28:25,959 Brother... Are you agreeing with her? 551 00:28:27,083 --> 00:28:29,542 You have mistaken me for somebody else. 552 00:28:29,584 --> 00:28:31,042 Go brother... Go... 553 00:28:31,083 --> 00:28:32,626 - Hey... - What? 554 00:28:32,667 --> 00:28:34,626 - I understood your plan... I understood it. - What did you understand? 555 00:28:34,667 --> 00:28:37,834 Are you a kidnapper who kidnaps people who ask lift on roads? 556 00:28:39,834 --> 00:28:42,667 I am confused as how can I pass my life. 557 00:28:42,876 --> 00:28:44,334 Why will I kidnap you both? 558 00:28:44,375 --> 00:28:46,751 - Time is a mysterious web... - Hey... You... 559 00:28:46,792 --> 00:28:48,542 Myna... Myna... Wait... Wait... 560 00:28:48,584 --> 00:28:49,959 I will talk and make him understand. 561 00:28:50,000 --> 00:28:51,334 After all, he is our brother. 562 00:28:52,584 --> 00:28:53,876 - Are you going to make me understand? - Yes. 563 00:28:53,918 --> 00:28:55,709 - If you make me understand... - Okay... 564 00:28:56,042 --> 00:28:58,375 - I won't forget you throughout this life. - Brother... What are you doing? 565 00:28:58,417 --> 00:28:59,876 - Leave my hands. - Why? 566 00:28:59,959 --> 00:29:02,209 I don't have to struggle to remember me. 567 00:29:02,250 --> 00:29:05,250 I,too,know how difficult it is to remember me.. 568 00:29:05,292 --> 00:29:06,417 - Do you too have that problem? - Yes. 569 00:29:07,417 --> 00:29:09,751 - Now, I will make you understand. - Okay... Okay. 570 00:29:10,500 --> 00:29:11,918 - Yesterday night... - Okay... 571 00:29:11,959 --> 00:29:14,250 - Exactly at... - 11:30 PM... 572 00:29:14,834 --> 00:29:17,500 - Yes... 11:30 PM... - Okay. 573 00:29:17,834 --> 00:29:20,334 Me and her eloped from our village. 574 00:29:21,667 --> 00:29:22,709 With her? 575 00:29:23,375 --> 00:29:24,959 - Very difficult... - Gosh... What? 576 00:29:25,042 --> 00:29:27,334 Then, a blue car is approaching us. 577 00:29:27,375 --> 00:29:28,667 - A blue car? - Yes. 578 00:29:29,751 --> 00:29:31,876 Inside the car, there is a beautiful boy... 579 00:29:31,918 --> 00:29:33,709 What? Like you? 580 00:29:34,042 --> 00:29:36,417 No sir... You were that boy. 581 00:29:37,250 --> 00:29:38,542 What? Me? A Boy? 582 00:29:38,918 --> 00:29:40,542 That blue car is this car. 583 00:29:40,834 --> 00:29:42,918 - What? That car? - Yes. 584 00:29:42,959 --> 00:29:44,834 - Whose car is that? - What? 585 00:29:47,334 --> 00:29:49,125 He is asking, 'Whose car is it'? 586 00:29:52,834 --> 00:29:57,584 Minister Ramarajan, who is an unopposed force in the ruling government... 587 00:29:57,626 --> 00:29:59,667 has lost his party post suddenly. 588 00:30:03,709 --> 00:30:08,834 The party people proudly said, Ramarajan is the party's lucky candidate. 589 00:30:08,876 --> 00:30:13,751 In this situation, there is a possibility for him to lose his ministry. 590 00:30:15,167 --> 00:30:16,626 Oh no! 591 00:30:19,500 --> 00:30:22,292 Sir... From the place where your car is stolen till Attur... 592 00:30:22,334 --> 00:30:25,626 We have checked all toll plazas completely. 593 00:30:25,792 --> 00:30:28,042 Your car didn't go in that route. 594 00:30:28,250 --> 00:30:32,500 I have asked to check all CCTV footage available towards Salem. 595 00:30:32,542 --> 00:30:34,000 You don't worry. 596 00:30:34,042 --> 00:30:35,918 I will find your car very soon. 597 00:30:36,334 --> 00:30:38,959 - Don't call it as car, guys. - What? 598 00:30:42,167 --> 00:30:45,250 She is my Kanaga, guys. My Kanaga. 599 00:30:48,834 --> 00:30:49,959 My Kanaga. 600 00:30:50,375 --> 00:30:52,584 She is the symbol of my honor. 601 00:30:53,375 --> 00:30:54,542 Till today... 602 00:30:54,918 --> 00:30:57,751 I have never allowed anyone else to touch her. 603 00:30:59,542 --> 00:31:02,167 Only after getting that car... 604 00:31:02,209 --> 00:31:03,876 I became a ward member. 605 00:31:04,292 --> 00:31:08,042 Once I touched that car with my hands... 606 00:31:08,083 --> 00:31:09,417 I became a councillor. 607 00:31:09,876 --> 00:31:14,083 I became an MLA after sitting in that car. 608 00:31:15,209 --> 00:31:17,876 - My Kanaga... - After turning that car upside-down... 609 00:31:17,918 --> 00:31:21,876 - You became a minister, right? - Useless.. Black idiot.. Dirty fellow.. 610 00:31:21,918 --> 00:31:23,667 Dirty fellow... You... 611 00:31:23,709 --> 00:31:27,209 Good riddance, I kept quiet. He is scolding mercilessly. 612 00:31:27,375 --> 00:31:29,709 After the car was turned upside-down by Gaja cyclone... 613 00:31:29,751 --> 00:31:31,667 You became a minister. That's what I meant, sir. 614 00:31:31,709 --> 00:31:33,584 - Before I complete... - Yeah... 615 00:31:33,626 --> 00:31:36,417 I don't know what you will do or how you will do it. 616 00:31:36,918 --> 00:31:39,792 I want my Kanaga (the car) without any damages. 617 00:31:41,751 --> 00:31:43,459 "Hit it hard" 618 00:31:45,083 --> 00:31:48,876 Hello... Is it? Okay..!! 619 00:31:50,667 --> 00:31:52,667 - Sir... You don't worry. - Okay... 620 00:31:53,334 --> 00:31:55,751 - Your car... - Oh no... 621 00:31:59,042 --> 00:32:00,375 Forgive me, sir. 622 00:32:00,417 --> 00:32:03,375 Your Kanaga is climbing Yercaud hills. 623 00:32:03,417 --> 00:32:04,459 Oh no... She has knee pains. 624 00:32:04,500 --> 00:32:06,292 I will go and bring her carefully. 625 00:32:06,500 --> 00:32:09,334 - I am leaving, sir. Hey, come with me... - Okay. 626 00:32:10,709 --> 00:32:12,375 Go... Go and get lost. 627 00:32:12,792 --> 00:32:15,709 Kanaga... My darling... 628 00:32:16,209 --> 00:32:22,209 I don't know with whom you are stuck and getting damaged. 629 00:32:32,834 --> 00:32:34,250 Why no one is there? 630 00:32:37,834 --> 00:32:39,417 Oh no... Police men... 631 00:32:40,167 --> 00:32:43,292 I asked leave for engagement. But inspector is not sanctioning leave. 632 00:32:43,334 --> 00:32:46,584 - Let me get down and walk away casually. - What sort of job is this, man. 633 00:32:46,626 --> 00:32:48,209 Okay... Come... Let's go. 634 00:32:48,584 --> 00:32:50,000 They have left. 635 00:32:51,334 --> 00:32:52,417 Thank god. 636 00:32:52,876 --> 00:32:55,500 What? Which place is this? 637 00:32:55,542 --> 00:32:57,459 - Whose car it will be? - Hey... 638 00:32:57,834 --> 00:32:59,500 Where have you brought me? 639 00:32:59,542 --> 00:33:01,667 You said you will drop me in Perambalur, right? 640 00:33:01,709 --> 00:33:02,959 Which place is this? 641 00:33:03,000 --> 00:33:05,334 He is asking similarly to this girl. 642 00:33:05,375 --> 00:33:07,417 - Who is this boy? - Hey... Are you making fun of me? 643 00:33:07,459 --> 00:33:08,876 - Is this real or is he acting? - Don't you know who am I? 644 00:33:08,918 --> 00:33:12,250 What did I do? Oh no... He is hitting me. 645 00:33:12,292 --> 00:33:14,334 - I had a lot of dreams... - I don't know you... 646 00:33:14,375 --> 00:33:16,542 - Oh no... Catch him... Catch him... - Hey... No... Leave him. 647 00:33:16,584 --> 00:33:17,751 Don't hit him. Wait... Wait... 648 00:33:17,834 --> 00:33:19,876 - Hey... Catch him. - I will not spare you. 649 00:33:20,209 --> 00:33:22,083 - Leave me, brother... Leave me. - Hey... Wait... Wait... 650 00:33:22,334 --> 00:33:24,292 After so much of difficulty, I got this property... 651 00:33:24,334 --> 00:33:26,042 - Hey... Hey... He is beating me. - Bro, leave me bro. 652 00:33:26,083 --> 00:33:27,334 I will thrash him to death. 653 00:33:27,375 --> 00:33:29,626 - Why are you getting angry? - Move bro... Move away bro... 654 00:33:29,667 --> 00:33:33,209 Hey... Do you know, I reached this position after a lot of struggles? 655 00:33:33,292 --> 00:33:34,167 Hello... 656 00:33:34,209 --> 00:33:35,667 How much have I struggled and got this property? 657 00:33:35,709 --> 00:33:36,709 What can I do for that? 658 00:33:36,751 --> 00:33:37,834 Stay calm. Listen to me. 659 00:33:37,876 --> 00:33:39,751 You won't understand. Move away, bro. 660 00:33:39,792 --> 00:33:41,417 I won't spare him, brother. 661 00:33:41,459 --> 00:33:43,584 - Wait... Why are you getting angry? - Bro... Move away, bro. 662 00:33:45,709 --> 00:33:47,709 - Hey... Hey... Hey... - Leave me. 663 00:33:47,751 --> 00:33:48,918 Don't beat him. 664 00:33:48,959 --> 00:33:50,709 - To hell with this rod... - Hey... Hey... 665 00:34:18,542 --> 00:34:21,709 Don't get scared after listening to what I say. 666 00:34:21,751 --> 00:34:24,167 The way you are saying itself is scaring me. 667 00:34:24,209 --> 00:34:25,709 First, tell the matter to us. 668 00:34:26,292 --> 00:34:28,042 His name is Yogi. 669 00:34:28,417 --> 00:34:31,834 It seems, he died before 15 days. 670 00:34:32,209 --> 00:34:33,500 What? Dead? 671 00:34:33,834 --> 00:34:36,626 Then, were we traveling with a ghost throughout the night? 672 00:34:36,667 --> 00:34:39,250 Hey... Listen the entire story. 673 00:34:39,792 --> 00:34:41,292 After his death... 674 00:34:41,334 --> 00:34:44,542 While trying to bury him in the grave, he came alive, it seems. 675 00:34:45,626 --> 00:34:48,417 - Thank God. I am feeling alive now. - Good riddance. 676 00:34:48,584 --> 00:34:50,250 But... From that day... 677 00:34:50,292 --> 00:34:52,000 It seems, he is behaving strangely. 678 00:34:52,209 --> 00:34:53,542 Back in his village... 679 00:34:53,584 --> 00:34:56,918 he has bitten 2 goats and few hens. 680 00:34:56,959 --> 00:34:58,667 Bitten and killed them. Bug off, man. 681 00:34:58,709 --> 00:35:00,209 - Oh no... - After that... 682 00:35:00,250 --> 00:35:02,459 The entire village is scared of him. 683 00:35:02,500 --> 00:35:04,959 Instead of scaring, will someone felicitate him? 684 00:35:05,709 --> 00:35:08,125 Oh no... He seems to be a dangerous devil. 685 00:35:08,167 --> 00:35:11,167 - I feel very pity for him. - What? Pity for him? 686 00:35:11,459 --> 00:35:12,209 Get lost, you... 687 00:35:12,250 --> 00:35:14,042 He has bitten hen's neck. 688 00:35:14,083 --> 00:35:15,751 But, you are feeling pity for him. 689 00:35:15,792 --> 00:35:18,375 Hey.. It seems, he will behave like that only at night times. 690 00:35:18,626 --> 00:35:20,626 - He is very calm during day time. - Is it? 691 00:35:20,667 --> 00:35:25,626 Yesterday night, he stole his neighbour's car. 692 00:35:25,667 --> 00:35:26,834 What is this? 693 00:35:27,876 --> 00:35:29,751 There is a tension in the village, it seems. 694 00:35:31,292 --> 00:35:34,292 I have informed our location to his wife. 695 00:35:35,167 --> 00:35:38,500 She pleaded to take care of him till then. 696 00:35:38,542 --> 00:35:40,459 - I said okay. - Ghost is getting us in to trouble. 697 00:35:40,500 --> 00:35:42,500 Till she arrives, let us stay here. 698 00:35:43,250 --> 00:35:44,751 Okay boss, you carry on. 699 00:35:44,792 --> 00:35:47,209 - I have some business to take care... - Okay... 700 00:35:47,250 --> 00:35:48,876 I will go and come back. You remain here. 701 00:35:48,918 --> 00:35:50,918 - Hey, don't go. Stay here, man. - She told one more thing. 702 00:35:50,959 --> 00:35:52,125 What did she say? 703 00:35:52,167 --> 00:35:54,959 Let's take a snake which seeks revenge... 704 00:35:55,000 --> 00:35:57,042 - A real snake? - Yes. 705 00:35:57,626 --> 00:35:59,125 - Likewise... - Okay... 706 00:35:59,167 --> 00:36:02,542 - He won't leave people who are known to him, it seems. - Oh no... 707 00:36:02,584 --> 00:36:05,417 He will find them at nights and do anything to them, it seems. 708 00:36:05,459 --> 00:36:07,042 Then, it's up to you to leave. 709 00:36:09,083 --> 00:36:10,042 Boss... 710 00:36:12,125 --> 00:36:13,542 This bun is delicious. 711 00:36:13,584 --> 00:36:15,167 Will you buy and give one more for me? 712 00:36:20,751 --> 00:36:22,334 The forest is scorched... 713 00:36:22,375 --> 00:36:24,918 - Salutations to Yercaud..!! - What are they doing? 714 00:36:27,292 --> 00:36:30,918 Hey... While performing you need to show the face and not the back. 715 00:36:30,959 --> 00:36:32,083 - You fool. - Hey... He is doing it correctly. 716 00:36:32,125 --> 00:36:34,083 You talk properly without blabbering, man. 717 00:36:34,125 --> 00:36:37,584 You... You were watching me like a starved rat which found its food. 718 00:36:38,167 --> 00:36:40,751 I made you a director. I should blame me for that. 719 00:36:40,792 --> 00:36:42,542 Oh no... Brother... Brother... 720 00:36:42,584 --> 00:36:43,876 - Brother... - Who is that? 721 00:36:43,918 --> 00:36:45,542 What are you doing here? Are you doing well? 722 00:36:45,584 --> 00:36:48,167 Did anyone say that I was admitted in an hospital? 723 00:36:48,209 --> 00:36:49,250 Who are you? 724 00:36:49,292 --> 00:36:52,751 There is no chance for great people like you to know small people like me. 725 00:36:53,000 --> 00:36:54,167 I am Rajini. 726 00:36:54,375 --> 00:36:56,834 - What? Rajini? - What is he talking to that person? 727 00:36:56,876 --> 00:36:59,167 Yes brother. I live in your neighboring village. 728 00:36:59,209 --> 00:37:02,417 - Even a child knows about 'Rajini sound service'. - Is it? 729 00:37:02,459 --> 00:37:04,250 Inform me if there are any events in your house. 730 00:37:04,292 --> 00:37:06,751 I will come and provide you the best service. 731 00:37:06,792 --> 00:37:08,959 Does he realize what is he doing? 732 00:37:09,667 --> 00:37:11,292 - We are meeting for the first time, right? - What? 733 00:37:11,334 --> 00:37:13,375 Yeah... Have it. Eat this bun. 734 00:37:17,167 --> 00:37:18,834 - Brother... For me... For me... - Hey... Hey... Give me half bun. 735 00:37:18,876 --> 00:37:20,751 Hey.. Hey.. Give me half.. Give me half.. 736 00:37:20,792 --> 00:37:21,918 Get lost, bun stealer. 737 00:37:27,209 --> 00:37:29,667 Hey... What were you talking to him? 738 00:37:29,918 --> 00:37:32,876 I feel very happy when I see our people in a new place, Myna. 739 00:37:33,042 --> 00:37:35,417 - That's why, I gave my card and... - Hey... You... 740 00:37:35,459 --> 00:37:38,876 He is my uncle who was torturing me to marry him. 741 00:37:38,918 --> 00:37:39,876 Oh no... 742 00:37:39,918 --> 00:37:42,584 I think, he didn't know that I eloped with you. 743 00:37:43,209 --> 00:37:45,334 If he knows about our elopement... 744 00:37:45,667 --> 00:37:48,167 Then, my family will know about our whereabouts. 745 00:37:48,209 --> 00:37:49,500 You ruined everything. 746 00:37:50,375 --> 00:37:51,792 Myna... I got an idea. 747 00:37:52,083 --> 00:37:53,417 Can I go back to him... 748 00:37:53,459 --> 00:37:55,876 Say that I don't know him and get my card back. 749 00:37:55,918 --> 00:37:57,292 You need not do anything. 750 00:37:57,334 --> 00:37:58,709 - Come... Come... - Okay. 751 00:38:01,667 --> 00:38:02,918 Oh... Is it? 752 00:38:02,959 --> 00:38:04,459 - Fantastic, man. - Go & shoot him, dude. 753 00:38:04,500 --> 00:38:06,292 How many members? What time is it? 754 00:38:06,334 --> 00:38:08,459 Wow... Wow... 755 00:38:11,375 --> 00:38:12,083 Bro... 756 00:38:12,125 --> 00:38:13,500 Idiot! What are you trying to capture? 757 00:38:13,542 --> 00:38:15,167 People are shooting all sorts of things. Why can't I shoot this? 758 00:38:15,209 --> 00:38:17,125 You should not shoot all this. Definitely not. 759 00:38:17,167 --> 00:38:18,500 - Go away. - But you told me to shoot everything. 760 00:38:18,542 --> 00:38:19,250 But now you are telling not to. 761 00:38:19,292 --> 00:38:20,375 He is useless. 762 00:38:20,626 --> 00:38:21,250 Sir... 763 00:38:21,334 --> 00:38:22,292 Can you start the jeep? 764 00:38:22,334 --> 00:38:23,250 Hey! Get lost. 765 00:38:23,292 --> 00:38:24,667 How dare you disrespect me? 766 00:38:25,500 --> 00:38:27,042 What is this? You are trying to hit back. 767 00:38:27,083 --> 00:38:28,375 I didn't mean to hit you. 768 00:38:28,417 --> 00:38:29,542 I was just trying to stop you. 769 00:38:29,584 --> 00:38:30,918 - You tried to stop me? - Yeah. 770 00:38:30,959 --> 00:38:32,167 Didn't seem like that. Hey. 771 00:38:32,209 --> 00:38:34,250 My respect will be gone if the public sees this. 772 00:38:34,292 --> 00:38:35,626 Your respect deserves to be in the trash. 773 00:38:35,667 --> 00:38:36,876 Why are you saying like that? 774 00:38:36,918 --> 00:38:39,876 The whole town is in chaos as someone has taken away your uncle's daughter. 775 00:38:39,918 --> 00:38:41,709 But you are roaming around without any responsibility. 776 00:38:42,334 --> 00:38:44,250 - Someone took her away, huh? - Yeah! She has been taken away. 777 00:38:44,918 --> 00:38:46,500 Oh no! 778 00:38:46,584 --> 00:38:49,417 Enquire and get details of the person who took her away. 779 00:38:49,459 --> 00:38:50,751 Go now. Go away. 780 00:38:51,918 --> 00:38:53,209 Myna... 781 00:38:54,667 --> 00:38:57,918 Myna... You are mine. 782 00:38:58,918 --> 00:39:00,959 You can go anywhere. But I won't leave you alone. 783 00:39:01,042 --> 00:39:03,542 Wherever you are, I will find you. 784 00:39:03,584 --> 00:39:05,959 I will tie the nuptial chain around your neck. 785 00:39:07,751 --> 00:39:10,626 What is this, dude? The Gold chain is missing. 786 00:39:10,959 --> 00:39:13,709 Yeah! You refused to give money for the fuel. So, I pawned it. 787 00:39:16,542 --> 00:39:17,083 How dare you? 788 00:39:17,125 --> 00:39:18,542 - What is it? - I got the photo. 789 00:39:18,667 --> 00:39:19,918 You got the photo? 790 00:39:20,667 --> 00:39:22,792 Hey! This guy... 791 00:39:24,417 --> 00:39:27,626 The one who placed the bun in my mouth a while ago. 792 00:39:27,667 --> 00:39:29,000 - Yeah! He is the one. - Of course. 793 00:39:29,042 --> 00:39:29,876 Comedy! 794 00:39:29,918 --> 00:39:30,751 Oh no! Bro... 795 00:39:30,792 --> 00:39:32,292 Come on. Start the jeep. Start the jeep right away. 796 00:39:32,334 --> 00:39:33,417 Hop in. 797 00:39:41,250 --> 00:39:42,667 I was told to bite it and spit it out. 798 00:39:42,959 --> 00:39:43,751 - Rambo. - Hey! 799 00:39:43,792 --> 00:39:45,959 Come on. Drink it. 800 00:39:46,667 --> 00:39:48,459 My sweetie. 801 00:39:48,667 --> 00:39:49,709 Eat peacefully. 802 00:39:49,959 --> 00:39:51,125 Let me ask him. 803 00:39:53,292 --> 00:39:54,792 The dog must have been very hungry. 804 00:39:55,834 --> 00:40:00,792 Your wife told that you bit a few chickens on their neck and ate them. 805 00:40:01,334 --> 00:40:02,334 Is that true? 806 00:40:02,375 --> 00:40:03,542 Did my wife say that? 807 00:40:04,167 --> 00:40:05,375 Then it must be true. 808 00:40:06,292 --> 00:40:07,334 How did I bite the chicken? 809 00:40:07,667 --> 00:40:08,918 Did I bite them like this? 810 00:40:09,125 --> 00:40:10,417 or like this? 811 00:40:10,584 --> 00:40:11,959 I must have eaten them like this. 812 00:40:16,792 --> 00:40:19,375 Hey! He came this way. 813 00:40:19,584 --> 00:40:20,876 Where did he go? 814 00:40:21,083 --> 00:40:22,626 Hey, let's go this way. 815 00:40:22,667 --> 00:40:23,667 Just go. 816 00:40:23,959 --> 00:40:24,959 It's okay. 817 00:40:25,292 --> 00:40:27,167 I believe you. I really believe you. 818 00:40:27,209 --> 00:40:28,584 I want to bite your ears off. 819 00:40:30,042 --> 00:40:30,918 - Hey morons! - Guys... 820 00:40:30,959 --> 00:40:33,042 - I told you to search in different directions - It's my uncle. 821 00:40:33,167 --> 00:40:34,334 But you guys are following me. 822 00:40:34,417 --> 00:40:36,417 - How did he come here? - If he finds us, we are finished. 823 00:40:36,500 --> 00:40:38,042 - Go this way. - I told you. 824 00:40:38,083 --> 00:40:39,584 I will search. You go this way. 825 00:40:39,626 --> 00:40:42,083 I told you that I'll get the visiting card. But you refused. 826 00:40:42,125 --> 00:40:43,709 - Now see this. - Thank God! He left. 827 00:40:43,751 --> 00:40:45,334 - Let's leave before he sees us. - Get up. 828 00:40:45,375 --> 00:40:47,000 Come on. Come on. Let's go. 829 00:40:47,042 --> 00:40:49,626 They are giving chicken. Come on. Just leave the slippers. 830 00:40:49,667 --> 00:40:52,334 - Stop it. Stop right there. - Where did he go? 831 00:40:52,459 --> 00:40:53,959 Come on...Be quick. 832 00:40:54,250 --> 00:40:55,542 Come Myna. 833 00:40:55,792 --> 00:40:56,918 - Hey! - Myna... 834 00:40:57,125 --> 00:40:58,250 - Hey! - Myna... 835 00:40:58,292 --> 00:40:59,792 - He is coming... - Come on... Come on... 836 00:40:59,834 --> 00:41:01,626 - Stop right there. - Come here, brother. 837 00:41:01,918 --> 00:41:03,500 He is not telling me. You tell me. 838 00:41:03,542 --> 00:41:04,918 Did I bite the chicken like this? 839 00:41:04,959 --> 00:41:06,334 or like this? 840 00:41:06,542 --> 00:41:07,542 or like this? 841 00:41:07,959 --> 00:41:09,667 Oh no! 842 00:41:10,334 --> 00:41:12,000 You would have bitten like this. He actually bit you. 843 00:41:12,042 --> 00:41:13,542 - Hey! He bit me instead of just saying it. - Hey! 844 00:41:13,584 --> 00:41:15,167 He is worse than you. 845 00:41:15,209 --> 00:41:16,459 Oh no! It's paining. Come on. Let's go. 846 00:41:16,500 --> 00:41:17,626 - Boss... - Myna... 847 00:41:17,959 --> 00:41:19,250 - Boss... - What is it? 848 00:41:19,918 --> 00:41:21,792 Oh no! What happened, boss? 849 00:41:22,375 --> 00:41:23,876 - Quick. Get in... - You get in. 850 00:41:24,500 --> 00:41:26,375 I thought you will catch your girl. But you crashed your... 851 00:41:26,417 --> 00:41:27,042 Hey! 852 00:41:27,083 --> 00:41:28,626 No, I said, you are just sitting on the road. 853 00:41:28,667 --> 00:41:31,292 - Oh no! It hurts. - Come on, boss. Let's go. 854 00:41:31,709 --> 00:41:33,375 Hey fool! It's all because of you. 855 00:41:33,417 --> 00:41:35,959 He just asked how he ate the chicken. Why don't you tell him? 856 00:41:36,042 --> 00:41:36,876 Shut up. 857 00:41:36,918 --> 00:41:38,792 - Go... Go... - Hop in. - Start the car. 858 00:41:38,959 --> 00:41:39,876 - Go. - Start the car. 859 00:41:39,918 --> 00:41:41,375 I don't know how to drive. 860 00:41:41,417 --> 00:41:42,792 What are you saying? 861 00:41:42,834 --> 00:41:44,209 But you drove last night. 862 00:41:44,417 --> 00:41:47,125 I must have done that unknowingly. But I don't know to drive now. 863 00:41:47,167 --> 00:41:48,459 - You drove by mistake? - Ya. 864 00:41:48,500 --> 00:41:50,500 - How about you? - I can only tease someone. 865 00:41:50,542 --> 00:41:51,417 But I don't know how to drive a car. 866 00:41:51,459 --> 00:41:52,459 Don't you know how to drive? 867 00:41:52,709 --> 00:41:54,292 I can drive. 868 00:41:54,667 --> 00:41:56,292 But I don't know how to reverse the car. 869 00:41:56,334 --> 00:41:57,792 Oh no! 870 00:41:58,751 --> 00:42:01,125 - How am I going to face Myna? - She is running away, boss. 871 00:42:01,167 --> 00:42:01,918 Come on. Let's go. 872 00:42:01,959 --> 00:42:02,959 Lift me up. 873 00:42:03,083 --> 00:42:04,834 Start the car quickly. 874 00:42:04,876 --> 00:42:06,000 - Yeah! - My uncle might come. 875 00:42:06,042 --> 00:42:08,334 - Get in... Get in... - Not sure how we are going to manage. 876 00:42:09,584 --> 00:42:11,083 - Fast... Fast... - Just run. 877 00:42:11,125 --> 00:42:12,334 Get in, quickly. 878 00:42:13,584 --> 00:42:15,751 - Sit inside. - Start the car quickly. 879 00:42:15,792 --> 00:42:16,834 - He will bite me if he sees me. - He is coming. 880 00:42:16,876 --> 00:42:18,918 - Start the car quickly. - Close the door. 881 00:42:19,292 --> 00:42:20,417 Catch them! 882 00:42:20,459 --> 00:42:21,542 Let's go. 883 00:42:21,751 --> 00:42:23,167 Oh no! 884 00:42:23,459 --> 00:42:24,792 I said the same thing. 885 00:42:24,834 --> 00:42:25,876 It's started. 886 00:42:25,918 --> 00:42:27,792 Minister's bad time has started. 887 00:42:27,834 --> 00:42:29,792 He is torturing me at the wrong time. 888 00:42:30,584 --> 00:42:32,083 He bites and you crash. 889 00:42:32,167 --> 00:42:33,584 - Start the car. - Just wait. 890 00:42:33,626 --> 00:42:37,042 We can't save it. We can't save his position. 891 00:42:40,125 --> 00:42:42,375 Okay. Our route is clear. 892 00:42:43,292 --> 00:42:45,709 - Hey, Myna. Stop. - Go... Go... 893 00:42:45,751 --> 00:42:48,000 Minister Ramarajan is... 894 00:42:54,542 --> 00:42:55,626 Such a nuisance she is. 895 00:42:55,667 --> 00:42:57,083 Blowing the horn at exactly the wrong time. 896 00:43:00,083 --> 00:43:02,959 Hey fool! Start the jeep. 897 00:43:04,584 --> 00:43:05,792 Get in... Get in... 898 00:43:07,542 --> 00:43:08,751 Hey! 899 00:43:10,584 --> 00:43:13,584 - Push it... Push it... - Come on... Come on... 900 00:43:13,626 --> 00:43:15,000 Hey! Get some local men. 901 00:43:15,042 --> 00:43:16,167 I'll find some strong men. 902 00:43:16,209 --> 00:43:17,751 - Come on... Come on... - Myna... 903 00:43:21,918 --> 00:43:23,292 Hey, stop. Stop right here. 904 00:43:23,334 --> 00:43:26,167 Sir... Did you see any blue colour car come this way? 905 00:43:26,209 --> 00:43:27,626 - Ya, it did. - It did, right? 906 00:43:27,667 --> 00:43:29,667 It did go this way. Go... Go... 907 00:43:32,709 --> 00:43:33,959 Stop it. Stop it. 908 00:43:34,334 --> 00:43:37,042 Did you see any blue colour car going this way? 909 00:43:37,083 --> 00:43:38,042 - Didn't see. - Don't know. 910 00:43:38,083 --> 00:43:39,000 You don't know? 911 00:43:39,167 --> 00:43:41,042 Watching Trichy Sadhana on Insta? 912 00:43:41,667 --> 00:43:42,626 Look. He is just like you. 913 00:43:42,667 --> 00:43:43,626 He is so arrogant. 914 00:43:43,667 --> 00:43:45,626 Continue. Show Tiktok Elakiya to the old man. 915 00:43:49,417 --> 00:43:50,792 Stop right here. 916 00:43:52,626 --> 00:43:53,417 Madam... 917 00:43:53,459 --> 00:43:55,292 Did you see any blue car going this way? 918 00:43:55,334 --> 00:43:56,375 It went this way. 919 00:43:56,417 --> 00:43:57,626 - This way, huh? - Yes. 920 00:43:57,667 --> 00:44:01,000 - Hey, reverse the car. - Turn the car, man. 921 00:44:01,042 --> 00:44:04,167 "Sarrrrrrrrrrrrrrrrrr..." 922 00:44:05,792 --> 00:44:06,959 Oh God! 923 00:44:08,083 --> 00:44:08,709 It's over. 924 00:44:08,751 --> 00:44:10,334 He has crashed the car with these smoke effects. 925 00:44:11,042 --> 00:44:13,709 Look at him standing after crashing the car. 926 00:44:13,959 --> 00:44:14,792 Hey! 927 00:44:14,834 --> 00:44:15,834 Let me come there. 928 00:44:17,959 --> 00:44:19,125 What to do now? 929 00:44:19,167 --> 00:44:21,083 Why did you go left with this car? 930 00:44:21,125 --> 00:44:22,125 Why didn't you go right? 931 00:44:22,167 --> 00:44:24,626 If we had gone right, we would all be gone. 932 00:44:24,792 --> 00:44:26,292 - Stupid. - That's such a huge pit. 933 00:44:27,042 --> 00:44:28,000 - What do we do now? - Hey! 934 00:44:28,042 --> 00:44:29,876 Get into the car. My uncle is here. 935 00:44:29,918 --> 00:44:31,542 He is following us everywhere. 936 00:44:31,584 --> 00:44:32,626 - He is not leaving us alone. - Get in.... Get in... 937 00:44:32,667 --> 00:44:33,918 - Push it. - Quickly. 938 00:44:33,959 --> 00:44:36,417 - Push it. - Push it... Push it. 939 00:44:36,626 --> 00:44:39,209 - Push it... Push it. - Push it. 940 00:44:39,751 --> 00:44:41,751 - Faster... Faster... - Push it... Push it... 941 00:44:42,000 --> 00:44:43,209 Myna... 942 00:44:43,375 --> 00:44:45,667 - Push it... Push it. - Get in... Get in... 943 00:44:45,709 --> 00:44:47,042 Get in, Myna... Get in... 944 00:44:47,083 --> 00:44:49,334 - Get... Get in... - Get out of the car. 945 00:44:50,042 --> 00:44:50,876 He is here. 946 00:44:50,918 --> 00:44:52,584 Unfortunately, the door is not opening. 947 00:44:54,209 --> 00:44:56,709 How dare you take away my uncle's daughter? 948 00:44:56,792 --> 00:44:59,876 I haven't let my uncle lift her from the time she was born. 949 00:44:59,918 --> 00:45:01,125 Hey! Don't bite me. 950 00:45:01,584 --> 00:45:02,918 How dare you take away the girl? 951 00:45:03,209 --> 00:45:04,584 You think our boss is not man enough. 952 00:45:04,667 --> 00:45:05,667 - Listen to me, man. - Hey, leave me. 953 00:45:05,709 --> 00:45:07,083 Hey, listen to me. 954 00:45:09,626 --> 00:45:10,959 Catch him. Catch hold of him. 955 00:45:11,167 --> 00:45:14,250 - The car is moving. Catch hold of the car. - The car is moving away. 956 00:45:14,292 --> 00:45:15,918 - Catch hold of the car. - Oh no! The car is moving away. 957 00:45:15,959 --> 00:45:17,292 Don't let go of Myna. 958 00:45:17,334 --> 00:45:18,709 Hold the car. Hold it. 959 00:45:18,918 --> 00:45:20,125 - Hold it. - Don't ever let go. 960 00:45:20,167 --> 00:45:21,834 - Hey boys! - Hey, idiots! 961 00:45:21,876 --> 00:45:23,626 Hold the car. Why don't you go to the front and apply the brakes? 962 00:45:23,667 --> 00:45:25,626 Asking us to hold the car from the comfort of your seat, huh? 963 00:45:37,667 --> 00:45:40,876 Come on, boys. 964 00:45:54,584 --> 00:45:56,375 Hit him, guys. 965 00:45:57,918 --> 00:46:00,500 Come to the front and press something. 966 00:46:01,167 --> 00:46:02,209 Where is it? 967 00:46:04,292 --> 00:46:05,083 Let go. 968 00:46:05,125 --> 00:46:06,626 Stop it somehow. 969 00:46:21,125 --> 00:46:22,375 Hit him. 970 00:46:24,459 --> 00:46:26,417 My privates are punctured. 971 00:46:36,250 --> 00:46:38,083 Stop the car, guys. 972 00:46:38,125 --> 00:46:40,459 Hey! Don't get caught between the tyres. 973 00:46:40,959 --> 00:46:43,834 Hey! Car is moving towards the pit. Stop it. 974 00:46:43,876 --> 00:46:47,542 Let's try Let's stop the car. 975 00:46:49,918 --> 00:46:50,667 Thank God! 976 00:46:50,709 --> 00:46:51,751 Success! 977 00:46:52,292 --> 00:46:53,918 Get into the car, quickly. 978 00:46:53,959 --> 00:46:55,792 Wait! Let me relax for a while. 979 00:46:59,751 --> 00:47:02,167 Stop the car. Stop the car, dude. 980 00:47:02,209 --> 00:47:04,250 - Catch the car. Catch it. - Stop the car, guys. 981 00:47:05,125 --> 00:47:06,709 Oh no! It's not stopping. 982 00:47:09,751 --> 00:47:10,918 Stop the car, dude. 983 00:47:16,250 --> 00:47:17,876 Are your privates safe? Are they safe? 984 00:47:18,626 --> 00:47:20,709 Asking me this after messing it all up? 985 00:47:21,959 --> 00:47:25,083 I asked you to bring KGF Villains. 986 00:47:25,125 --> 00:47:28,626 But you brought some morons who thrashed me. 987 00:47:31,292 --> 00:47:33,834 Not sure if I have lost my masculinity. 988 00:47:56,751 --> 00:47:59,584 Hey, guys. He is escaping in our jeep. 989 00:47:59,626 --> 00:48:00,667 Catch him. 990 00:48:00,709 --> 00:48:03,083 Guys... Somehow stop the car. 991 00:48:03,125 --> 00:48:04,209 Stop the car. 992 00:48:07,167 --> 00:48:08,292 Hey! 993 00:48:09,459 --> 00:48:11,042 Should somehow stop the car. 994 00:48:11,667 --> 00:48:13,542 We finally stopped the car. 995 00:48:14,417 --> 00:48:15,542 Who asked you to come in between us? 996 00:48:15,584 --> 00:48:16,876 Catch them... Catch them. 997 00:48:16,918 --> 00:48:18,167 Be quick. Come on. Push the jeep. 998 00:48:18,209 --> 00:48:20,834 Just because I am with them. They are making me push vehicles. 999 00:48:21,209 --> 00:48:22,542 Push... Push... 1000 00:48:22,584 --> 00:48:24,250 - You didn't give me Myna. Give me my jeep - He is here. 1001 00:48:24,500 --> 00:48:26,292 - Get in quickly. - Come on... Come on... 1002 00:48:26,334 --> 00:48:27,417 Get in... Get in... 1003 00:48:27,792 --> 00:48:28,751 Move a little. 1004 00:48:28,792 --> 00:48:30,417 Let's go. Don't betray your uncle. 1005 00:48:30,459 --> 00:48:32,751 Listen to me. Where are we going? To the farm. 1006 00:48:33,250 --> 00:48:34,334 Where is the Jeep? 1007 00:48:34,375 --> 00:48:35,959 - They are going over there. Catch them. - The Jeep is going, boss. 1008 00:48:36,000 --> 00:48:37,167 - Catch them. - Come on.. Come on... 1009 00:48:37,918 --> 00:48:39,834 Catch them... Catch them... 1010 00:48:45,918 --> 00:48:46,876 Thank God! 1011 00:48:47,459 --> 00:48:48,918 - The car has stopped. - Yes, boss. 1012 00:48:50,584 --> 00:48:51,500 Oh no! 1013 00:49:01,250 --> 00:49:02,375 Hey, leave me. 1014 00:49:02,459 --> 00:49:03,751 Where are you taking us? 1015 00:49:03,834 --> 00:49:07,125 You eloped with a girl, right? 1016 00:49:07,417 --> 00:49:09,125 Don't you know what to do after that? 1017 00:49:09,167 --> 00:49:09,834 What should I do? 1018 00:49:09,876 --> 00:49:11,250 You will have to marry her. 1019 00:49:11,292 --> 00:49:12,709 Tie the nuptial chain. 1020 00:49:13,125 --> 00:49:15,042 That's right. 1021 00:49:21,417 --> 00:49:24,834 Didn't I tell you to keep the thread safe and to conduct rituals? 1022 00:49:25,542 --> 00:49:26,918 But you all messed it up. 1023 00:49:26,959 --> 00:49:28,792 Why old man? Will there be a problem? 1024 00:49:28,834 --> 00:49:30,125 Yes. It's a problem. 1025 00:49:31,167 --> 00:49:33,459 It is no ordinary chain. 1026 00:49:33,751 --> 00:49:36,751 It belongs to a soul that passed away early. 1027 00:49:38,709 --> 00:49:41,500 Hey, no time for romance. We are being chased. 1028 00:49:41,542 --> 00:49:42,876 We don't have the thaali? (Nuptial chain) 1029 00:49:42,918 --> 00:49:44,626 - We don't have food either. - Hey! 1030 00:49:44,667 --> 00:49:47,000 You have eaten 10 buns since morning. 1031 00:49:47,042 --> 00:49:49,542 - Don't talk rubbish. - No... The marriage feast... 1032 00:49:50,292 --> 00:49:54,626 The owner of that nuptial chain lost her life at 10 PM. 1033 00:49:55,042 --> 00:50:01,459 The chain will be on a girl's neck before 10 PM tonight. 1034 00:50:02,834 --> 00:50:05,167 Wow! The nuptial chain. See if there is food inside. 1035 00:50:13,209 --> 00:50:14,500 - What happened? - Why is he barking? 1036 00:50:14,542 --> 00:50:15,876 - Is he reciting the mantras? - What happened? 1037 00:50:15,959 --> 00:50:18,417 - Hey Rambo! - Why is Rambo barking so loudly? 1038 00:50:19,334 --> 00:50:20,250 Be quiet, Rambo. 1039 00:50:20,292 --> 00:50:21,792 - What happened? - Why is he barking in an angry tone? 1040 00:50:22,042 --> 00:50:22,792 What happened to him? 1041 00:50:22,834 --> 00:50:24,918 - He is always barking. - Maybe he is hungry. 1042 00:50:25,083 --> 00:50:25,959 You tie the nuptial chain. 1043 00:50:26,000 --> 00:50:29,334 Find the chain and place it in the same spot. 1044 00:50:30,167 --> 00:50:33,250 or else the nuptial chain shouldn't be there on anyone's neck. 1045 00:50:33,375 --> 00:50:37,626 Despite all this, if that chain adorns a girl's neck. 1046 00:50:45,792 --> 00:50:46,876 If it adorns a girl's neck? 1047 00:50:46,918 --> 00:50:49,125 No one can save that girl. 1048 00:51:16,417 --> 00:51:17,918 Hey! Stop right there. 1049 00:51:19,876 --> 00:51:21,751 I searched the whole of Yercaud. 1050 00:51:21,792 --> 00:51:23,834 Not sure where they went. 1051 00:51:24,375 --> 00:51:25,626 I won't spare them. 1052 00:51:27,417 --> 00:51:29,751 I searched everywhere. But can't find them. 1053 00:51:30,375 --> 00:51:32,167 He took my girl away. 1054 00:51:32,209 --> 00:51:33,959 And fooled me. 1055 00:51:34,375 --> 00:51:36,334 Shall I search in the Parotta shop? 1056 00:51:36,375 --> 00:51:37,375 You idiot! 1057 00:51:37,417 --> 00:51:39,459 Shall I search in the juice shop? 1058 00:51:39,500 --> 00:51:42,709 Nah! There is a pesticide shop. Why don't you buy pesticide and drink? 1059 00:51:42,751 --> 00:51:44,542 - Why are you guys torturing me? - You drink the pesticide. 1060 00:51:45,167 --> 00:51:47,667 - You want me to drink the pesticide? - Boss... Boss... 1061 00:51:48,959 --> 00:51:51,876 Please spare us. We won't talk like that again. 1062 00:51:54,792 --> 00:51:56,167 Fools! Gluttons! 1063 00:51:56,209 --> 00:51:57,125 Such a torture you guys are. 1064 00:51:57,167 --> 00:51:59,542 - You deserve to die. - Hey! 1065 00:51:59,584 --> 00:52:01,417 - Hey! - Who is the one burping here? 1066 00:52:01,667 --> 00:52:02,751 Oh! It's the police. 1067 00:52:04,417 --> 00:52:06,959 How dare you crash into the police jeep? 1068 00:52:07,500 --> 00:52:08,375 Bash him, Sir. 1069 00:52:08,417 --> 00:52:13,375 Sir... I am honestly telling the truth and not lying. 1070 00:52:13,417 --> 00:52:15,626 A guy has kidnapped my girl. 1071 00:52:15,667 --> 00:52:17,375 He is the reason for this mishap. 1072 00:52:17,417 --> 00:52:18,792 I am innocent. 1073 00:52:18,834 --> 00:52:20,500 You better run... 1074 00:52:21,125 --> 00:52:22,626 - You can't run with this belly. - Hey! 1075 00:52:22,709 --> 00:52:25,500 Ask some other police to catch the guy. 1076 00:52:25,542 --> 00:52:29,167 The car number is 4666. 1077 00:52:29,209 --> 00:52:31,334 That is our Kanaga's number, Sir. 1078 00:52:31,375 --> 00:52:32,584 - Kanaga!! - Kanaga!! 1079 00:52:32,626 --> 00:52:34,584 Where did that car go? 1080 00:52:34,626 --> 00:52:36,042 It went on the right side, Sir. 1081 00:52:36,083 --> 00:52:36,918 - Right is this way, Sir. - Sir... 1082 00:52:36,959 --> 00:52:38,125 - Come on...Let's go, Sir. - Come on. 1083 00:52:38,167 --> 00:52:39,542 Start the jeep, driver. 1084 00:52:41,375 --> 00:52:43,751 - Inform me if you see him anywhere. - Okay, Sir. 1085 00:52:45,167 --> 00:52:46,375 Hi Sir. 1086 00:52:46,542 --> 00:52:47,417 Did you find him? 1087 00:52:47,459 --> 00:52:48,667 Hey, red shirt. 1088 00:52:48,834 --> 00:52:51,292 I came to ask you. But you are asking me. 1089 00:52:51,334 --> 00:52:55,459 How can I answer you if you keep asking me? 1090 00:52:55,959 --> 00:52:59,167 Do one thing. I will inform you if I find him. 1091 00:52:59,292 --> 00:53:01,709 You also inform me if you find him. 1092 00:53:01,751 --> 00:53:02,751 Okay. You can go. 1093 00:53:02,792 --> 00:53:03,959 As if I will tell you. 1094 00:53:04,375 --> 00:53:05,292 Go now. 1095 00:53:07,250 --> 00:53:09,542 - It's all because of you guys. - Boss... Boss... 1096 00:53:09,751 --> 00:53:12,459 Hey, until I find my girl... 1097 00:53:12,500 --> 00:53:14,542 No food or water for you. Got it. 1098 00:53:14,584 --> 00:53:15,876 - I am gonna hit you. - Get in. 1099 00:53:15,918 --> 00:53:16,918 Get in. 1100 00:53:25,167 --> 00:53:27,250 - Hey Rambo! Be silent. Don't bark. - Why Rambo? 1101 00:53:28,042 --> 00:53:31,417 I should have just gone my way. 1102 00:53:31,459 --> 00:53:33,042 I got them married instead. 1103 00:53:33,209 --> 00:53:34,959 And got struck with them. 1104 00:53:35,667 --> 00:53:36,459 And these guys are... 1105 00:53:36,500 --> 00:53:38,083 - debating with a dog. - Why is he constantly barking? 1106 00:53:38,125 --> 00:53:38,959 Be quiet. 1107 00:53:39,042 --> 00:53:40,918 Hey, her uncle... 1108 00:53:41,250 --> 00:53:42,876 has asked the police to search for her. 1109 00:53:43,042 --> 00:53:43,959 - Time to leave. - Police? 1110 00:53:44,000 --> 00:53:45,751 - Where did you see them? - You can romance later. Come on. 1111 00:53:45,792 --> 00:53:47,500 No... Don't bark. 1112 00:53:47,709 --> 00:53:49,417 What are these guys doing? Move aside. 1113 00:53:49,876 --> 00:53:52,459 - What Rambo? What happened to you? - Hey Rambo! 1114 00:53:52,500 --> 00:53:55,000 - Should learn to drive a car next time. - Listen to me. 1115 00:53:55,042 --> 00:53:56,292 - Be quiet. - Excuse me. 1116 00:53:56,667 --> 00:53:58,918 Are you conducting a concert with a dog? 1117 00:53:58,959 --> 00:54:01,125 - No...That... - They might find our place. 1118 00:54:01,167 --> 00:54:02,876 - Control him. - Rambo... 1119 00:54:02,918 --> 00:54:04,709 Look at me. Can you hear me? 1120 00:54:05,000 --> 00:54:07,542 - Cool... Cool Rambo. - Oh God! 1121 00:54:07,709 --> 00:54:10,626 Be silent. - He is giving counselling without understanding the urgency. 1122 00:54:10,667 --> 00:54:12,250 Tie Rambo's mouth first. 1123 00:54:12,292 --> 00:54:13,250 Mouth... 1124 00:54:13,584 --> 00:54:15,667 - Hey, you had a headphone, right? - Yes! 1125 00:54:15,751 --> 00:54:16,959 Bring that. 1126 00:54:17,042 --> 00:54:18,626 What is he going to do with a headphone? 1127 00:54:18,667 --> 00:54:21,709 - Be silent. Why are you constantly barking? - Be silent. 1128 00:54:22,167 --> 00:54:24,375 - Hey Rambo! - Here you go. 1129 00:54:24,918 --> 00:54:25,709 What is he going to do? 1130 00:54:25,751 --> 00:54:26,626 Listen to this. 1131 00:54:26,667 --> 00:54:28,250 Why is he attaching the mufflers to the dog? 1132 00:54:29,042 --> 00:54:30,209 Will the dog feel cold? 1133 00:54:32,459 --> 00:54:33,667 What are you doing? 1134 00:54:34,417 --> 00:54:36,709 I just played his favourite song and put it on repeat mode. 1135 00:54:37,292 --> 00:54:39,083 He will be relaxed for three hours. 1136 00:54:40,334 --> 00:54:42,292 - What is that song? - You don't need to know. 1137 00:54:42,334 --> 00:54:44,834 There might be a copyright issue if I tell the song name. Ya, right. 1138 00:54:46,542 --> 00:54:48,083 - Here comes her uncle. - He is here already. 1139 00:54:48,125 --> 00:54:50,000 - I have been telling the same. - Let's go. 1140 00:54:50,042 --> 00:54:51,542 - Come on... Come on... - Go... Go... 1141 00:54:52,542 --> 00:54:53,751 Come on, guys. 1142 00:54:54,083 --> 00:54:55,209 Get in the car. 1143 00:55:03,459 --> 00:55:04,792 I am back. 1144 00:55:08,209 --> 00:55:09,375 Salem or Perambalur? 1145 00:55:09,417 --> 00:55:11,500 Koomapati island. Start the car. Catch them. 1146 00:55:22,542 --> 00:55:26,167 No, Sir. I searched the whole of Yercaud. Couldn't find the car. 1147 00:55:26,209 --> 00:55:27,167 I couldn't find it anywhere. 1148 00:55:27,209 --> 00:55:28,918 The minister has been pestering me. 1149 00:55:28,959 --> 00:55:30,876 Ins... The minister won't bother you anymore. 1150 00:55:31,417 --> 00:55:32,209 Why? 1151 00:55:33,375 --> 00:55:34,542 Take a look. 1152 00:55:35,250 --> 00:55:36,667 - Patience, guys. - What is this? 1153 00:55:36,709 --> 00:55:38,626 The minister has been arrested. 1154 00:55:41,000 --> 00:55:43,876 I won't give up till my last breath. 1155 00:55:43,918 --> 00:55:47,751 I won't rest until I find my Kanaga. 1156 00:55:50,584 --> 00:55:52,417 Finally! All of you get down. 1157 00:55:52,500 --> 00:55:53,584 - Damn! - Get down. 1158 00:55:53,709 --> 00:55:56,292 Not sure where else these guys will take me. 1159 00:55:56,876 --> 00:55:59,709 Where are we? 1160 00:56:01,918 --> 00:56:03,876 I can't drive all night. 1161 00:56:03,918 --> 00:56:06,250 No chasing. Only resting. 1162 00:56:06,542 --> 00:56:09,042 Let's stay in a room and resume tomorrow morning. 1163 00:56:09,083 --> 00:56:11,083 - Come on. Uncle is getting us a room. - Hey! 1164 00:56:11,167 --> 00:56:13,667 You know what will happen if Rambo wakes up. 1165 00:56:13,876 --> 00:56:15,334 - Ya, right. - What will happen? 1166 00:56:15,375 --> 00:56:17,334 - You shut up and go. - She is scolding everyone. 1167 00:56:17,375 --> 00:56:18,834 - You go. - This is too much. 1168 00:56:20,918 --> 00:56:21,792 Excuse me. 1169 00:56:21,834 --> 00:56:23,083 - Tell me. - Is there? 1170 00:56:23,209 --> 00:56:24,250 Move. 1171 00:56:24,375 --> 00:56:25,042 Yes. 1172 00:56:25,083 --> 00:56:26,167 4 suite room. 1173 00:56:26,417 --> 00:56:29,334 And mine should have a view of the hills. 1174 00:56:29,375 --> 00:56:30,709 Sorry. No rooms available. 1175 00:56:30,876 --> 00:56:32,542 We have only one couple room. 1176 00:56:32,834 --> 00:56:33,959 - Super, Sir. - Oh no! 1177 00:56:34,042 --> 00:56:35,417 - Give that to us. - What are you saying? 1178 00:56:35,459 --> 00:56:36,250 Hey man! 1179 00:56:36,334 --> 00:56:39,000 Is this like snatching someone else's wife? 1180 00:56:39,042 --> 00:56:40,667 Hey! It's his wife. 1181 00:56:40,709 --> 00:56:41,709 I meant the room. 1182 00:56:41,751 --> 00:56:42,834 - Shut up, man. - Look here. 1183 00:56:42,876 --> 00:56:44,167 I am tired from driving the car. 1184 00:56:44,209 --> 00:56:45,542 You can sleep anywhere you want. 1185 00:56:45,584 --> 00:56:46,751 I am going to sleep. 1186 00:56:46,792 --> 00:56:48,667 - You can also come and sleep. - What? 1187 00:56:48,709 --> 00:56:49,751 Hey! 1188 00:56:49,834 --> 00:56:52,918 If there is a space for you, why can't there be a space for me? 1189 00:56:52,959 --> 00:56:54,792 Hello... Hello... It's nothing. 1190 00:56:55,375 --> 00:56:56,042 Tell me, Sir. 1191 00:56:56,083 --> 00:56:58,000 There is only one honeymoon couple room available. 1192 00:56:58,042 --> 00:57:00,250 It belongs to the couple whose reception is being held. 1193 00:57:00,292 --> 00:57:03,125 I was saying that there are no rooms for you. Why are you guys fighting? 1194 00:57:03,167 --> 00:57:04,125 Oh no! 1195 00:57:04,417 --> 00:57:07,250 - Sir... We eloped and got married. - Yes, Sir. 1196 00:57:07,292 --> 00:57:08,626 We are being chased. 1197 00:57:08,667 --> 00:57:11,000 - Give us one room, Sir. Please Sir. - Just one room, Sir. 1198 00:57:11,042 --> 00:57:13,250 I can do one thing as you both are requesting. 1199 00:57:13,292 --> 00:57:16,167 I will put an extra bed in the honeymoon couple's room. 1200 00:57:16,876 --> 00:57:17,918 An extra bed? 1201 00:57:17,959 --> 00:57:20,167 How is it possible to have 2 first nights in one room? 1202 00:57:20,250 --> 00:57:23,834 Hey, that is not a first night. It's a bad night. 1203 00:57:24,000 --> 00:57:25,918 - Okay for you? - Ya, okay, uncle. 1204 00:57:25,959 --> 00:57:27,250 He seems so desperate. 1205 00:57:27,292 --> 00:57:28,500 - It's not like that. - How two couples in one room? 1206 00:57:28,542 --> 00:57:30,751 The honeymoon couple room is huge. 1207 00:57:30,792 --> 00:57:32,334 There is a partition in the middle. 1208 00:57:32,375 --> 00:57:35,000 I will convert the partition room into a honeymoon room. 1209 00:57:35,042 --> 00:57:38,042 But you both have to go in before the other couple. 1210 00:57:38,083 --> 00:57:40,125 Don't open the door in the middle. 1211 00:57:40,250 --> 00:57:41,626 We won't open anything, Sir. 1212 00:57:41,667 --> 00:57:42,709 Anything? 1213 00:57:42,792 --> 00:57:43,667 He is talking too much. 1214 00:57:43,709 --> 00:57:45,459 Please wait. I will call after making arrangements. 1215 00:57:45,500 --> 00:57:46,542 Your arrangements are a waste. 1216 00:57:46,626 --> 00:57:49,834 - I am okay with the kitchen. - That is booked by another couple. 1217 00:57:50,542 --> 00:57:51,500 All are busy. 1218 00:57:51,542 --> 00:57:53,709 He is not getting intimate nor is he letting me sleep. 1219 00:57:55,125 --> 00:57:58,292 He will be in the mood only if she looks like a newlywed bride. 1220 00:57:58,542 --> 00:57:59,334 Correct! 1221 00:58:00,167 --> 00:58:01,542 The Silk saree and dhoti are there in the car. 1222 00:58:01,584 --> 00:58:03,167 - I will bring it. - Sir... 1223 00:58:03,417 --> 00:58:05,292 - Are you having stomach-ache? - No, Sir. 1224 00:58:05,500 --> 00:58:07,250 You gave me a nuptial chain when I needed one. 1225 00:58:07,417 --> 00:58:09,709 And now you are giving us clothes for our first night. 1226 00:58:09,959 --> 00:58:11,667 I have given y'all bed to sleep. 1227 00:58:11,709 --> 00:58:13,834 Give me your hands. Let me worship them. 1228 00:58:13,876 --> 00:58:15,167 Who are you guys? 1229 00:58:15,209 --> 00:58:16,209 Hey, girl. Oh no! 1230 00:58:16,250 --> 00:58:19,542 Instead of wasting time. Move onto the next step. 1231 00:58:19,584 --> 00:58:20,375 Go. 1232 00:58:20,417 --> 00:58:21,083 Yes. 1233 00:58:21,125 --> 00:58:23,000 What are you going to do after saying yes? 1234 00:58:23,125 --> 00:58:24,042 Myna... 1235 00:58:24,083 --> 00:58:24,918 Are you ready? 1236 00:58:24,959 --> 00:58:26,083 He is asking her if she is ready. 1237 00:58:26,125 --> 00:58:28,792 Hey, bring a lamp as well. 1238 00:58:28,876 --> 00:58:30,250 We will sit outside. 1239 00:58:32,626 --> 00:58:33,542 Careful, Swamiji. 1240 00:58:34,584 --> 00:58:35,542 Swamiji... 1241 00:58:35,918 --> 00:58:39,083 The old man said that the one wearing the nuptial chain will be in trouble. 1242 00:58:39,709 --> 00:58:40,959 Why this ritual now? 1243 00:58:42,459 --> 00:58:45,667 The time at which the owner of that chain passed away... 1244 00:58:45,709 --> 00:58:47,792 Her soul will have full power. 1245 00:58:48,459 --> 00:58:53,876 So, we will have to conduct the ritual at the same time, to control the spirit. 1246 00:58:53,918 --> 00:58:57,626 It is not only dangerous for the girl who wears the chain now. 1247 00:58:57,667 --> 00:59:00,709 Your Mom, who wore the chain before her. 1248 00:59:00,751 --> 00:59:03,500 Your Dad, who was the reason for all this. 1249 00:59:03,626 --> 00:59:06,209 Even their lives are in danger. 1250 00:59:06,375 --> 00:59:08,709 Then let's conduct the rituals soon. Come on. 1251 00:59:08,792 --> 00:59:09,751 Come soon. 1252 00:59:15,459 --> 00:59:17,083 It's 9:30 PM now. 1253 00:59:17,667 --> 00:59:21,667 If we start the rituals now, when the clock strikes 10. 1254 00:59:21,876 --> 00:59:24,250 We can chant Kali's Mantra. 1255 00:59:24,292 --> 00:59:25,292 Oh God! 1256 00:59:26,167 --> 00:59:29,250 That is the only way to control the spirit. 1257 00:59:29,292 --> 00:59:31,250 If there is a slip-up by a minute. 1258 00:59:31,417 --> 00:59:32,959 We can't control the spirit. 1259 00:59:35,542 --> 00:59:37,209 Om Hail Amman. 1260 00:59:37,626 --> 00:59:39,083 Om. Hail Kali. 1261 00:59:39,626 --> 00:59:42,959 Hail the all-powerful goddess. 1262 01:00:13,626 --> 01:00:19,876 "I feel a spark, sharp and sudden, like a wild forest ant's bite" 1263 01:00:21,334 --> 01:00:27,542 "My hands are eager to taste that fresh, unopened drink" 1264 01:00:28,584 --> 01:00:32,000 "The cold night" 1265 01:00:32,792 --> 01:00:36,459 "fills my mind with enticing thoughts" 1266 01:00:36,500 --> 01:00:38,500 "It's bright all over" 1267 01:00:38,542 --> 01:00:40,000 "The moon is awake" 1268 01:00:40,042 --> 01:00:43,042 "Shall I shut it down and embrace you?" 1269 01:00:44,334 --> 01:00:50,626 "I feel a spark, sharp and sudden, like a wild forest ant's bite" 1270 01:00:52,083 --> 01:00:58,209 "My hands are eager to taste that fresh, unopened drink" 1271 01:01:32,167 --> 01:01:38,918 "Shall I act out all the passionate desires within me?" 1272 01:01:40,042 --> 01:01:46,959 "Shall I show you all my tricks in bed?" 1273 01:01:48,000 --> 01:01:51,792 "Be patient till you can understand everything" 1274 01:01:54,876 --> 01:01:59,959 "Let's not stop until dawn" 1275 01:02:03,250 --> 01:02:09,834 "I am flying high because of all your kisses" 1276 01:02:10,542 --> 01:02:14,542 "Don't hide the golden glow of your body yet" 1277 01:02:14,584 --> 01:02:17,417 "For I have just started" 1278 01:02:18,292 --> 01:02:23,042 60... 61... 62... 1279 01:03:09,125 --> 01:03:15,751 "This body is blazing, like a wild forest set on fire" 1280 01:03:16,792 --> 01:03:23,375 "I am here to ease out the burning fire like the gentle rain" 1281 01:03:24,042 --> 01:03:28,876 "The body is shivering after getting wet" 1282 01:03:32,626 --> 01:03:36,584 "My trembling heart finds it's resting place" 1283 01:03:39,375 --> 01:03:46,876 "I am enjoying the way my wild imaginations come alive" 1284 01:03:47,250 --> 01:03:51,250 "Move your eyes away from me and speak" 1285 01:03:51,292 --> 01:03:54,709 "Embrace me as you want" 1286 01:03:55,167 --> 01:04:01,584 "I feel a spark, sharp and sudden, like a wild forest ant's bite" 1287 01:04:02,834 --> 01:04:09,792 "My hands are eager to taste that fresh, unopened drink" 1288 01:04:19,918 --> 01:04:24,542 Om! Praise be to Kali. 1289 01:04:25,626 --> 01:04:28,334 Hey, what is this? Why is the time still the same? 1290 01:04:29,167 --> 01:04:29,834 Is it? 1291 01:04:29,876 --> 01:04:31,709 - What's wrong? - Wait. Let me check. 1292 01:04:35,167 --> 01:04:37,792 Swamiji. I guess the battery is weak. 1293 01:04:38,125 --> 01:04:39,375 What is the time now? 1294 01:04:39,417 --> 01:04:41,292 It's 10:02, swamiji. 1295 01:04:41,334 --> 01:04:42,459 10:02!! 1296 01:04:57,209 --> 01:04:59,209 Where is the guy who tied this nuptial chain? 1297 01:04:59,751 --> 01:05:01,375 Where the hell is he? 1298 01:05:01,459 --> 01:05:02,584 Am I not the one who tied this? 1299 01:05:03,375 --> 01:05:05,709 Not you. Where is he? 1300 01:05:05,792 --> 01:05:06,792 Who? 1301 01:05:18,500 --> 01:05:19,584 What's happening, dear? 1302 01:05:21,000 --> 01:05:22,083 Oh no! 1303 01:05:22,542 --> 01:05:23,584 Hey! Who are you, guys? 1304 01:05:23,626 --> 01:05:25,542 What are you doing here? -Where is the guy who tied this chain? 1305 01:05:25,584 --> 01:05:26,334 I don't know. 1306 01:05:26,375 --> 01:05:27,500 Where is the guy who tied this chain? 1307 01:05:27,542 --> 01:05:28,542 I don't know. 1308 01:05:30,083 --> 01:05:31,459 - Hey! Who are you? - Hey! 1309 01:05:31,667 --> 01:05:32,709 Where is the guy who tied this chain? 1310 01:05:32,751 --> 01:05:34,042 - Why did you hit my husband? - Myna... 1311 01:05:34,083 --> 01:05:35,167 Leave her, Myna. 1312 01:05:37,250 --> 01:05:39,375 "The couple who eloped & came here..." 1313 01:05:39,417 --> 01:05:41,709 "Danced together as a pair..." 1314 01:05:41,751 --> 01:05:44,500 "Her uncle is a rogue..." 1315 01:05:44,751 --> 01:05:46,334 "Yes... He is a rogue" 1316 01:05:46,375 --> 01:05:47,918 "Yes... He is a rogue." 1317 01:05:50,125 --> 01:05:51,751 Did they come out for my song? 1318 01:05:51,792 --> 01:05:54,375 If I had known, I would have come inside and sung. 1319 01:05:54,417 --> 01:05:57,334 - What happened? Why did he fall outside? - Why did you come out so fast? 1320 01:05:57,918 --> 01:05:59,751 He must have come to get your blessings. 1321 01:05:59,792 --> 01:06:02,417 - Can't you understand? - But why at this hour? 1322 01:06:02,459 --> 01:06:04,042 Okay. I will bless you. Here is my leg. 1323 01:06:04,083 --> 01:06:06,626 Get up. Who are you, girl? 1324 01:06:07,542 --> 01:06:09,876 Listen to me, boy. 1325 01:06:09,918 --> 01:06:12,167 You have brought someone else's wife. 1326 01:06:12,209 --> 01:06:13,876 This is not our culture. 1327 01:06:13,918 --> 01:06:15,292 Accepting such things will take years. 1328 01:06:15,334 --> 01:06:16,334 I am warning you. 1329 01:06:16,375 --> 01:06:18,751 You went with your wife and came with her. 1330 01:06:18,792 --> 01:06:20,292 Where is this girl's husband? 1331 01:06:20,459 --> 01:06:22,125 - Where is he? - Here he comes. Ask him. 1332 01:06:24,667 --> 01:06:25,959 He is flying. 1333 01:06:29,125 --> 01:06:30,709 Hey girl! It's your husband. 1334 01:06:31,250 --> 01:06:32,876 - Hey, boy. - What happened? 1335 01:06:34,667 --> 01:06:35,626 Oh no! 1336 01:06:40,292 --> 01:06:42,459 Where is the guy who tied this nuptial chain? Tell me. 1337 01:06:42,500 --> 01:06:43,250 I don't know. 1338 01:06:43,292 --> 01:06:44,292 Here he is. 1339 01:06:44,334 --> 01:06:45,626 Hey! You shut up. 1340 01:06:46,167 --> 01:06:48,459 - What's happening? She's thrashing him. - Please, Ma'am... 1341 01:06:48,500 --> 01:06:50,751 I am telling the truth. I didn't tie the nuptial chain even to my wife. 1342 01:06:50,792 --> 01:06:52,000 We just exchanged rings. 1343 01:06:54,167 --> 01:06:55,626 That's such a strong punch. 1344 01:07:01,500 --> 01:07:04,292 Run... Run... She will beat you! Run! 1345 01:07:09,834 --> 01:07:11,667 Hey! Where is the guy who tied the nuptial chain? 1346 01:07:12,876 --> 01:07:14,083 Where is he? 1347 01:07:15,876 --> 01:07:18,751 - Where is he? - Aren't you the one who tied the chain? 1348 01:07:18,792 --> 01:07:21,334 Those who don't know who tied the chain... 1349 01:07:21,459 --> 01:07:23,083 Are all flying. 1350 01:07:23,250 --> 01:07:25,042 If I tell her that I tied the nuptial chain... 1351 01:07:25,292 --> 01:07:26,709 Just think of the consequences. 1352 01:07:27,167 --> 01:07:28,334 You are correct. 1353 01:07:28,667 --> 01:07:29,709 She will thrash you. 1354 01:07:29,751 --> 01:07:31,626 Where is he? Stop right there. 1355 01:07:32,542 --> 01:07:34,083 She is your Myna, dude. 1356 01:07:34,125 --> 01:07:35,667 She is feeling bad. 1357 01:07:36,042 --> 01:07:38,667 Instead of cooling her down. You are talking like a fool. 1358 01:07:39,042 --> 01:07:40,459 I'll deal with her. 1359 01:07:40,500 --> 01:07:42,167 - Hey, girl... Hey, Myna. - Don't go. 1360 01:07:42,542 --> 01:07:43,918 Where is the guy who tied the chain? 1361 01:07:43,959 --> 01:07:44,876 Hey, Myna... 1362 01:07:45,667 --> 01:07:47,083 Why are you creating a ruckus on your first night? 1363 01:07:47,125 --> 01:07:48,167 Where is he? 1364 01:07:48,459 --> 01:07:49,667 - Where is he? - Myna. 1365 01:07:51,375 --> 01:07:53,042 Where is the guy who tied this chain? 1366 01:07:53,626 --> 01:07:55,125 Where is the guy who tied this chain? 1367 01:07:55,167 --> 01:07:56,500 Doesn't matter who tied this chain. 1368 01:07:56,584 --> 01:07:58,209 Why don't you remove it if you don't like it? 1369 01:07:58,459 --> 01:08:00,876 Why this atrocity by bashing people instead? 1370 01:08:01,209 --> 01:08:03,709 - I am asking you where he is. - I will remove the chain. 1371 01:08:04,167 --> 01:08:05,834 Oh no! 1372 01:08:08,125 --> 01:08:09,167 Where is he? 1373 01:08:10,083 --> 01:08:11,876 He is rotating like Shakthimaan. 1374 01:08:12,834 --> 01:08:15,083 Where is the one who tied this chain? Ask him to come here. 1375 01:08:15,125 --> 01:08:16,125 What do we do now? 1376 01:08:16,167 --> 01:08:17,417 - Sir... Sir... - Oh no! 1377 01:08:17,459 --> 01:08:18,125 Looks like the devil is calling us. 1378 01:08:18,167 --> 01:08:20,125 - Devil, huh? But it's calling us with respect - Sir... 1379 01:08:20,959 --> 01:08:22,751 - Is she your wife? - Yes, Ma'am. 1380 01:08:22,792 --> 01:08:24,334 She is possessed by a ghost. 1381 01:08:24,876 --> 01:08:27,417 If you leave it like this, her life will be in danger. 1382 01:08:27,584 --> 01:08:29,292 We are clueless, madam. 1383 01:08:29,334 --> 01:08:31,125 There is 'Jadaamudi' Jambulingam.. 1384 01:08:31,167 --> 01:08:32,542 The best ghost healer. 1385 01:08:32,584 --> 01:08:33,584 Is it? 1386 01:08:33,626 --> 01:08:36,375 He has calmed down many who have been possessed. 1387 01:08:36,459 --> 01:08:39,959 Just a call is enough. He will come to the spot and surprise you. 1388 01:08:40,209 --> 01:08:42,792 Where is he? 1389 01:08:42,834 --> 01:08:44,209 Call this number. 1390 01:08:44,417 --> 01:08:46,042 Let's call this number. 1391 01:08:47,125 --> 01:08:49,709 Sir... When you book... 1392 01:08:49,751 --> 01:08:52,292 Use referral code 'Sarala 007.' 1393 01:08:52,334 --> 01:08:53,375 You will get 20 percent discount. 1394 01:08:53,417 --> 01:08:54,167 - Really? - Yes. 1395 01:08:54,209 --> 01:08:56,083 You told us a lot. Who are you, Ma'am? 1396 01:08:56,125 --> 01:08:59,000 - I am his marketing team. - Oh! Nice. 1397 01:08:59,542 --> 01:09:00,918 I have been searching for her. 1398 01:09:00,959 --> 01:09:03,083 I don't know where she went. 1399 01:09:03,459 --> 01:09:05,125 I won't rest without finding her. 1400 01:09:07,500 --> 01:09:08,751 Don't you have sense? 1401 01:09:09,417 --> 01:09:12,584 - Hey, weren't you with Myna? - Yes. 1402 01:09:12,626 --> 01:09:15,709 Hey, you made us search all over town. 1403 01:09:15,751 --> 01:09:17,083 I am going to punch you. 1404 01:09:17,542 --> 01:09:18,876 Myna is over there. 1405 01:09:19,000 --> 01:09:20,959 - You look prim and proper. Just go. - Where is he? 1406 01:09:21,000 --> 01:09:23,125 - I am right here. Come on, guys. - Where are you hiding? 1407 01:09:24,626 --> 01:09:26,125 Why is the ghost relaxing? 1408 01:09:26,792 --> 01:09:29,042 The girl's plight is sad. 1409 01:09:29,459 --> 01:09:30,459 Why don't you go and tell her? 1410 01:09:30,500 --> 01:09:31,751 That you tied the chain. 1411 01:09:32,334 --> 01:09:34,792 While asking around... 1412 01:09:34,959 --> 01:09:36,876 her anger is reducing. 1413 01:09:36,918 --> 01:09:38,667 Have to use it properly. 1414 01:09:39,083 --> 01:09:42,209 The effect will be less if I tell her when she is tired. 1415 01:09:42,417 --> 01:09:45,667 She is showing the chain you tied and is troubling everyone. 1416 01:09:45,959 --> 01:09:48,876 But you are waiting for a good time. 1417 01:09:48,918 --> 01:09:50,209 - This is too much. - Hey, wait. 1418 01:09:51,334 --> 01:09:53,125 I was told that she was here. 1419 01:09:53,876 --> 01:09:56,459 I heard her voice over here. She is sitting there. 1420 01:09:57,292 --> 01:09:59,500 Myna... So, you are here. 1421 01:09:59,709 --> 01:10:00,876 Why is he coming here? 1422 01:10:00,959 --> 01:10:02,792 - Not sure. - To get from her, I guess. 1423 01:10:02,876 --> 01:10:03,459 Oh! 1424 01:10:03,500 --> 01:10:05,417 She won't come if I call her. 1425 01:10:05,500 --> 01:10:07,334 Did you get the sedative? 1426 01:10:07,375 --> 01:10:08,959 - It's ready. Take it. - Very good. 1427 01:10:09,042 --> 01:10:09,959 Take it, boss. 1428 01:10:10,417 --> 01:10:11,834 - Look there. - What is he doing? 1429 01:10:11,876 --> 01:10:13,250 This will work, right? 1430 01:10:13,334 --> 01:10:14,500 Smell it, boss. 1431 01:10:14,584 --> 01:10:16,042 I will press it against your nose. 1432 01:10:20,709 --> 01:10:22,125 - Oh no! - He is finished. 1433 01:10:25,209 --> 01:10:29,500 1... 2... 3... 1434 01:10:30,918 --> 01:10:31,876 Blast! 1435 01:10:33,417 --> 01:10:34,751 - He woke up the ghost. - I told you. 1436 01:10:39,959 --> 01:10:41,292 Where is the one who tied this chain? 1437 01:10:41,334 --> 01:10:43,876 - Where is he? - But I didn't tie it. 1438 01:10:49,667 --> 01:10:51,500 He fell at the spot where I got hurt. 1439 01:10:51,542 --> 01:10:53,834 What happened? You came back so quickly. 1440 01:10:54,417 --> 01:10:55,500 Welcome Back. 1441 01:10:56,751 --> 01:10:58,959 What happened? Suddenly, there is electricity outage. 1442 01:10:59,417 --> 01:11:01,083 As there is no electricity... Brother... 1443 01:11:01,542 --> 01:11:04,334 Can we take a sack bag, close it and pack it? 1444 01:11:04,375 --> 01:11:05,876 - What? Are you going to pack her in a bag? - Yes. 1445 01:11:05,918 --> 01:11:07,834 Hey... She is my wife, man. 1446 01:11:07,876 --> 01:11:08,876 Can you say it loudly? 1447 01:11:09,125 --> 01:11:10,959 - Ah... No... - You won't, right? 1448 01:11:17,083 --> 01:11:18,209 Who is he? 1449 01:11:25,209 --> 01:11:26,626 An English woman in our place? 1450 01:11:53,918 --> 01:11:55,709 Why is she turning that side? 1451 01:11:57,125 --> 01:11:59,125 Hey... An alien has landed in earth. 1452 01:11:59,500 --> 01:12:01,250 I am seeing an alien for the first time. 1453 01:12:02,000 --> 01:12:04,500 What a wow..!! Does this how an alien will be? 1454 01:12:10,876 --> 01:12:13,083 Come on... Ghost baby... Come on... 1455 01:12:33,209 --> 01:12:35,751 Hey... This is that surprise group. 1456 01:12:35,876 --> 01:12:38,334 Oh... Are they the karakattam group? 1457 01:12:38,375 --> 01:12:40,626 That woman looks good when compared to both men. 1458 01:12:41,334 --> 01:12:42,792 I have seen birthday surprises... 1459 01:12:42,834 --> 01:12:44,667 I have seen bigger surprises than that too.. 1460 01:12:44,959 --> 01:12:46,542 For the first time, I am seeing a ghost surprise. 1461 01:12:47,125 --> 01:12:48,626 She is making it too long. 1462 01:12:54,292 --> 01:12:55,667 Surrender..!! 1463 01:12:56,959 --> 01:12:58,125 What? 1464 01:13:04,459 --> 01:13:10,459 'Spirits Tranquillity Centre' 1465 01:13:17,500 --> 01:13:18,417 Come on. 1466 01:13:29,083 --> 01:13:31,083 - Don't go... - Hey... Hey... Oh no... 1467 01:13:31,375 --> 01:13:32,751 Don't go there. 1468 01:13:33,334 --> 01:13:35,000 - Go away from here. - Elisa... You make the arrangements... 1469 01:13:35,042 --> 01:13:36,959 - I will change and come. - Okay, priest. 1470 01:13:37,500 --> 01:13:39,250 I said, don't go, right? 1471 01:13:39,292 --> 01:13:40,918 Don't go. 1472 01:13:46,834 --> 01:13:48,083 Put her in that circle. 1473 01:13:52,751 --> 01:13:53,751 Yeah... Stop it. 1474 01:13:54,751 --> 01:13:55,959 We have reached it seems 1475 01:13:56,834 --> 01:13:58,375 They said, ghosts will be there. 1476 01:13:58,417 --> 01:13:59,667 But, they are roaming without any balance. 1477 01:14:00,334 --> 01:14:02,250 Hey.. Can I go back to the jeep? 1478 01:14:02,292 --> 01:14:03,792 Hey... You can't escape. Come with us. 1479 01:14:05,375 --> 01:14:06,709 Greetings, madam. 1480 01:14:12,667 --> 01:14:15,667 Hey... His laugh is better. You... Don't laugh. Come on. 1481 01:14:16,542 --> 01:14:17,584 I am leaving. 1482 01:14:28,584 --> 01:14:29,876 Hey... 1483 01:14:31,334 --> 01:14:32,500 Hey... 1484 01:14:37,250 --> 01:14:38,709 - Scratch well, ma'am. - Hey... 1485 01:14:42,250 --> 01:14:44,667 What is this? You are spitting on me. 1486 01:14:45,042 --> 01:14:46,250 Go... Get lost. 1487 01:14:49,042 --> 01:14:50,751 She disturbed my sleep. 1488 01:14:50,792 --> 01:14:52,042 Wait... I am coming. 1489 01:14:52,709 --> 01:14:55,125 Leave this place... Leave this place... 1490 01:14:55,167 --> 01:14:57,959 - Kuppanna... Go... Don't disturb the guests. - Kuppanna? 1491 01:14:58,709 --> 01:15:00,876 They will scare you. But, you need not be scared. 1492 01:15:00,918 --> 01:15:04,250 The ghost is coming so close to me and scaring me. 1493 01:15:04,292 --> 01:15:05,375 How can I not scare, man? 1494 01:15:05,459 --> 01:15:06,792 Don't you tie and keep them? 1495 01:15:06,834 --> 01:15:08,000 If they escape from here, what will you do? 1496 01:15:08,042 --> 01:15:08,792 That's right. 1497 01:15:08,834 --> 01:15:09,792 Look there. 1498 01:15:10,417 --> 01:15:13,792 - We have applied turmeric dots and tied clothes, right? - Yes. 1499 01:15:13,834 --> 01:15:16,792 Those trees are the boundaries of our Spirits Tranquillity Center. 1500 01:15:16,834 --> 01:15:19,542 Boundary lines? Will they form groups and play cricket? 1501 01:15:19,876 --> 01:15:22,792 Surrounding those trees, our priest has applied enchantment fences. 1502 01:15:23,667 --> 01:15:27,334 No bad spirit can cross that fence and go out. 1503 01:15:27,584 --> 01:15:29,083 - Even then, if they need to go... - Okay... 1504 01:15:29,125 --> 01:15:31,292 That should leave the body possessed by them and then go out. 1505 01:15:31,334 --> 01:15:33,125 That's how, our J-square has built this place. 1506 01:15:33,167 --> 01:15:35,334 This seems like a greater technology than AI. 1507 01:15:35,500 --> 01:15:38,626 Brother... You are repeatedly saying 'J-Square', right? 1508 01:15:38,667 --> 01:15:41,876 - Who is that person? - With good height, weight and cuteness.. 1509 01:15:41,918 --> 01:15:43,334 One person was playing violin there, right? 1510 01:15:43,417 --> 01:15:45,918 He is our 'Jadaamudi' Jambulingam. Our J-square. 1511 01:15:45,959 --> 01:15:49,417 When you say 'Jadaamudi', I thought he will have long hair. 1512 01:15:49,459 --> 01:15:50,709 But, he doesn't have hair at all. 1513 01:15:50,876 --> 01:15:52,500 That's... A very big story. 1514 01:15:52,542 --> 01:15:54,584 Many years ago... In this same place... One day... 1515 01:15:54,626 --> 01:15:55,792 Hey idiot... 1516 01:15:56,209 --> 01:15:58,334 To narrate my story to every stranger... 1517 01:15:58,375 --> 01:16:00,042 Do you think my story is a children story? You fool. 1518 01:16:01,667 --> 01:16:04,584 - Hey Elisa... What is this? - Sorry priest... 1519 01:16:04,667 --> 01:16:07,500 I didn't expect this from Alkesh. Sorry. 1520 01:16:07,542 --> 01:16:10,417 Okay baby. Carry on. I will handle it. 1521 01:16:10,459 --> 01:16:12,500 Hey.. Go and serve water to ghosts. 1522 01:16:12,542 --> 01:16:16,334 - They are asking R.O. Water. - He is asking to serve water to ghosts. 1523 01:16:16,417 --> 01:16:19,125 I don't know what type of ghost is it. I don't know how I am going to handle it. 1524 01:16:19,209 --> 01:16:20,459 [Starting enchantments] 1525 01:16:20,834 --> 01:16:22,667 Om Nuptial thread saver Kaali amman... 1526 01:16:23,417 --> 01:16:25,584 Save this girl, goddess. Save her. 1527 01:16:28,375 --> 01:16:29,959 "Newly wed couple" 1528 01:16:30,083 --> 01:16:31,792 Hey... Hey... 1529 01:16:32,000 --> 01:16:33,792 You have covered your face with hair. 1530 01:16:33,834 --> 01:16:34,792 Hi... 1531 01:16:35,417 --> 01:16:37,417 When I say 'hey', you are saying 'hi'... Move and sit. 1532 01:16:41,834 --> 01:16:44,042 You look gorgeous in this midnight. Who are you? 1533 01:16:46,417 --> 01:16:48,667 Why are you laughing? Is it romance? 1534 01:16:49,375 --> 01:16:50,459 If you laugh again... Hey... 1535 01:16:51,167 --> 01:16:54,500 Hey! You- right? 1536 01:16:56,542 --> 01:16:59,042 What? As soon as I said your profession, are you getting angry? 1537 01:16:59,083 --> 01:17:01,334 I will beat on your mouth. Move... Move and sit. 1538 01:17:03,918 --> 01:17:05,209 Sing a song, dear. 1539 01:17:06,751 --> 01:17:07,834 Can I sing? 1540 01:17:07,876 --> 01:17:09,834 Stop making noises and listen. Listen... 1541 01:17:09,876 --> 01:17:13,042 "It's a sensation... Ghost beat" 1542 01:17:13,375 --> 01:17:15,584 "Everywhere now... Ghost beat" 1543 01:17:15,626 --> 01:17:16,876 Elisa... Do it. 1544 01:17:25,042 --> 01:17:26,042 Myna! 1545 01:17:30,667 --> 01:17:31,792 Myna! 1546 01:17:35,834 --> 01:17:37,584 Leave me... Leave me... 1547 01:17:37,626 --> 01:17:39,626 I will leave you. Tell me, who you are? 1548 01:17:42,000 --> 01:17:43,459 Ponnarasi. 1549 01:17:44,000 --> 01:17:46,334 [In Unison] Ponnarasi? - To leave this body, For boiled rice... 1550 01:17:46,375 --> 01:17:48,584 No... No... What do Ponnarasi want? 1551 01:17:48,959 --> 01:17:50,834 I want the person who tied this nuptial thread. 1552 01:17:50,876 --> 01:17:52,042 - He is here, right? - What? 1553 01:17:52,584 --> 01:17:53,959 That's not him... 1554 01:17:55,167 --> 01:17:56,167 - That's not him. - No... It's him. 1555 01:17:56,209 --> 01:17:57,375 - Is it not me? - Didn't you tie it? 1556 01:17:57,417 --> 01:17:58,834 That's not him..!! 1557 01:18:01,500 --> 01:18:03,167 'Minor' Maarimuthu. 1558 01:18:03,500 --> 01:18:05,417 'Jewellery shop' Chellappa. 1559 01:18:05,459 --> 01:18:07,125 'Mango garden' Sundaram. 1560 01:18:07,209 --> 01:18:09,167 'Pump set' Parandhaman. 1561 01:18:09,417 --> 01:18:11,709 1.. 2.. 3.. 4.. 1562 01:18:14,709 --> 01:18:17,042 What is this? Seems, very wrong. 1563 01:18:17,083 --> 01:18:18,334 You were asking for the person who tied this nuptial thread... 1564 01:18:18,375 --> 01:18:20,626 - But you are naming 4 persons. - That's right. 1565 01:18:20,667 --> 01:18:22,918 Even if a knot is tied by 1 person, the count is 3 persons, right? 1566 01:18:22,959 --> 01:18:24,417 You are confusing me. 1567 01:18:24,459 --> 01:18:26,459 - Didn't you understand it yet, Mr. J-square? - What? 1568 01:18:27,042 --> 01:18:29,751 - Don't you see ghost movies? - It's a gone case. 1569 01:18:29,959 --> 01:18:31,250 A female ghost... 1570 01:18:32,083 --> 01:18:34,375 - 4 men... - Okay... 1571 01:18:34,417 --> 01:18:36,292 Thirst to take revenge... 1572 01:18:36,334 --> 01:18:38,709 - From this, don't you understand? - No... 1573 01:18:39,292 --> 01:18:41,125 They have spoilt her life. 1574 01:18:41,334 --> 01:18:43,500 What? Is this her story? 1575 01:18:43,959 --> 01:18:46,167 Hey... Stop it, man. Let her tell the story. 1576 01:18:46,209 --> 01:18:47,918 Only then, it will be interesting. 1577 01:18:48,083 --> 01:18:50,584 - You tell me. - Wow! Ghost is going to narrate a story. 1578 01:18:51,042 --> 01:18:53,792 I am Ponnarasi. 1579 01:18:53,918 --> 01:18:55,959 I am an orphan. 1580 01:18:56,417 --> 01:18:58,209 Before 30 years... 1581 01:18:58,500 --> 01:19:00,709 My parents died in a bus accident. 1582 01:19:01,167 --> 01:19:03,125 For the loans taken by my father... 1583 01:19:03,459 --> 01:19:06,709 Many people started to torture me in many ways. 1584 01:19:08,542 --> 01:19:11,876 So... In search of work... I went to that village. 1585 01:19:11,918 --> 01:19:15,334 Even there, as I beautiful girl is staying alone... 1586 01:19:15,375 --> 01:19:17,334 - Started getting lustful on me. - Don't shout. 1587 01:19:18,125 --> 01:19:22,584 - That's when, I met 'Minor' Maarimuthu. - Hey... Who is he? 1588 01:19:23,334 --> 01:19:28,542 As I knew him, others didn't disturb me. 1589 01:19:29,542 --> 01:19:32,751 After that Maarimuthu promised that he will marry me. 1590 01:19:33,292 --> 01:19:36,375 I believed him and married him. 1591 01:19:40,792 --> 01:19:44,209 After that, I knew his true intentions. 1592 01:19:45,959 --> 01:19:48,292 He and his partners together... 1593 01:19:49,125 --> 01:19:51,459 Without any conscience... 1594 01:19:58,542 --> 01:20:00,751 They destroyed my life... 1595 01:20:01,417 --> 01:20:03,542 They killed and buried me. 1596 01:20:10,626 --> 01:20:13,334 After that, 'Minor' Maarimuthu... 1597 01:20:13,375 --> 01:20:15,792 Removed that nuptial thread from my neck. 1598 01:20:17,584 --> 01:20:19,751 That nuptial thread is this nuptial thread. 1599 01:20:19,834 --> 01:20:21,959 - Is this the same nuptial thread? - I will come later. 1600 01:20:22,000 --> 01:20:23,292 Hey... Stop there. 1601 01:20:23,876 --> 01:20:25,500 How did you get that nuptial thread? 1602 01:20:25,542 --> 01:20:28,167 Before stealing, will someone check the flashback of ornaments? 1603 01:20:28,209 --> 01:20:30,876 - I will steal whatever I find. - Hey... Gosh..!! 1604 01:20:31,334 --> 01:20:32,709 Are you a thief? 1605 01:20:32,751 --> 01:20:34,751 Hey... Why are you disrespecting me? 1606 01:20:34,792 --> 01:20:36,209 Do you know how tough stealing is? 1607 01:20:36,250 --> 01:20:37,584 Not everyone can steal. 1608 01:20:37,626 --> 01:20:39,042 We need a special skill for stealing. 1609 01:20:39,083 --> 01:20:40,417 Why did you give that stolen nuptial thread to me? 1610 01:20:40,459 --> 01:20:44,250 Hey... For your secret marriage, I can give stolen nuptial thread only. 1611 01:20:44,292 --> 01:20:45,626 Even the stolen nuptial thread had gold, right? 1612 01:20:45,667 --> 01:20:48,209 - Get lost, man. - Those sinners spoilt your life. 1613 01:20:48,709 --> 01:20:49,751 Tell me now. 1614 01:20:50,125 --> 01:20:53,083 Is it wrong to take revenge on those who killed me? 1615 01:20:53,334 --> 01:20:56,083 - Is it wrong? Is it wrong? - No... Ghost sister. 1616 01:20:56,125 --> 01:20:58,083 You are right, ghost sister. 1617 01:20:59,167 --> 01:21:00,959 You don't worry. 1618 01:21:01,542 --> 01:21:03,626 For the injustice those 4 people did to you.. 1619 01:21:03,709 --> 01:21:05,334 I will kill them. 1620 01:21:05,792 --> 01:21:08,500 - Hey... - Who is this idiot? 1621 01:21:08,876 --> 01:21:11,417 Seems, he will make a serial ghost in to a serial killer ghost. 1622 01:21:11,459 --> 01:21:14,959 - Then, am I here to pluck flowers? - No... No... 1623 01:21:15,292 --> 01:21:18,000 I will... With my hands... 1624 01:21:20,542 --> 01:21:22,209 She is gorgeous while laughing. 1625 01:21:22,250 --> 01:21:24,709 Okay, ghost sister... You carry on. 1626 01:21:24,918 --> 01:21:26,626 Proceed... You can proceed... 1627 01:21:31,500 --> 01:21:33,584 - She is revenge seeking spirit. - Okay. 1628 01:21:33,626 --> 01:21:35,417 We can't cheat her easily. 1629 01:21:35,459 --> 01:21:38,250 Only after bringing those 4 people and showing her... 1630 01:21:38,292 --> 01:21:40,250 This ghost will leave your wife's body and go. 1631 01:21:40,292 --> 01:21:41,918 - So... - You don't worry. 1632 01:21:41,959 --> 01:21:43,083 Why should I worry? 1633 01:21:43,751 --> 01:21:45,918 Sir, if needed, will sacrifice his life and bring those 4 persons here. 1634 01:21:45,959 --> 01:21:48,375 - Oh... Super man..!! - What? Me? 1635 01:21:48,417 --> 01:21:51,500 Hey... If you want to save your wife, then, you need to go. So, bug off. 1636 01:21:51,542 --> 01:21:53,459 Oh no... Sir... Don't refuse it. Please sir... 1637 01:21:53,500 --> 01:21:54,709 He should help me, sir. 1638 01:21:54,751 --> 01:21:56,417 I don't have any experience for doing such things. 1639 01:21:56,459 --> 01:21:59,375 Do you think, I have 50 years old experience in kidnapping people? 1640 01:21:59,751 --> 01:22:03,250 Hey... No one in our family goes back to the house where we steal. 1641 01:22:04,375 --> 01:22:07,083 Why are you discussing with him, brother? 1642 01:22:07,125 --> 01:22:08,375 - Brother? - Yes, you idiot..!! 1643 01:22:08,417 --> 01:22:10,083 Just before some time, both of you were chasing each other. 1644 01:22:10,125 --> 01:22:11,417 Now, he is brother, it seems. Non-sense. 1645 01:22:11,459 --> 01:22:13,000 Tell me, brother. What should we do now? 1646 01:22:13,042 --> 01:22:14,918 We should save our girl. 1647 01:22:14,959 --> 01:22:17,375 I will take him and bring them. Come on. 1648 01:22:17,417 --> 01:22:19,959 Tonsure brother, save me. [He is blowing conch] 1649 01:22:28,375 --> 01:22:30,209 Seems, Ponnarasi is in a good mood. 1650 01:22:30,918 --> 01:22:31,959 Can I talk to her and see? 1651 01:22:35,918 --> 01:22:37,292 Huh... Sister... 1652 01:22:39,167 --> 01:22:41,500 - Ghost sister... - What is it? 1653 01:22:41,542 --> 01:22:43,542 - My wife... - Don't worry... 1654 01:22:43,584 --> 01:22:45,626 She is safe inside me. 1655 01:22:45,667 --> 01:22:47,500 People have gone to bring them, right? 1656 01:22:48,083 --> 01:22:50,751 Ah... If you leave my wife for some time... 1657 01:22:50,792 --> 01:22:53,125 We will have a breezy walk and a chat. 1658 01:22:53,167 --> 01:22:54,834 If she comes out now... 1659 01:22:54,876 --> 01:22:57,542 She will scare seeing the ghosts here. 1660 01:22:58,083 --> 01:23:00,500 I can't possess her again. 1661 01:23:00,542 --> 01:23:01,375 Oh no... Ghost sister. 1662 01:23:01,417 --> 01:23:04,334 Without knowing about her, you have possessed her body. 1663 01:23:04,375 --> 01:23:05,959 She won't scare seeing these ghosts. 1664 01:23:06,000 --> 01:23:07,792 She is a dangerous ghost when compared to you. 1665 01:23:07,834 --> 01:23:09,292 I said, I won't leave her, right? 1666 01:23:09,334 --> 01:23:12,834 Don't get angry. It's okay... It's okay. 1667 01:23:14,709 --> 01:23:18,292 These women won't leave their positions to others even after becoming a ghost. 1668 01:23:18,375 --> 01:23:21,292 - Leave me alone. - Yeah... Yeah... Okay... Okay. 1669 01:23:26,209 --> 01:23:28,542 Yeah... Scratch well. 1670 01:23:29,042 --> 01:23:30,500 My body is tired. 1671 01:23:30,959 --> 01:23:32,209 Yes... That's good. 1672 01:23:35,542 --> 01:23:36,959 Press my legs. 1673 01:23:42,959 --> 01:23:44,751 What is he doing here? 1674 01:23:47,834 --> 01:23:48,959 Wow! 1675 01:23:49,584 --> 01:23:50,834 - Press well. - You... Sinner..!! 1676 01:23:51,709 --> 01:23:54,584 I have heard about Thai massage. But, this seems like ghost massage. 1677 01:23:55,125 --> 01:23:57,334 What would have he done and impressed them? 1678 01:23:59,417 --> 01:24:00,667 I don't understand anything. 1679 01:24:11,292 --> 01:24:12,959 - He is coming. - Greetings, uncle. 1680 01:24:13,000 --> 01:24:13,792 Greetings. 1681 01:24:14,876 --> 01:24:17,876 Huh... Hey... Who are you? 1682 01:24:18,292 --> 01:24:19,500 Why has a teeth grown near your neck? 1683 01:24:19,542 --> 01:24:20,876 What? A teeth? 1684 01:24:20,918 --> 01:24:22,542 Yeah... This is the right time. Catch him. 1685 01:24:22,584 --> 01:24:23,751 Catch him... Catch him... 1686 01:24:23,792 --> 01:24:25,959 - Are you doing gang rape? - Beat him.. Go in.. Go in.. 1687 01:24:27,375 --> 01:24:28,751 'Spirits Tranquillity Centre' 1688 01:24:47,375 --> 01:24:48,918 Huh... Oh no... 1689 01:24:52,375 --> 01:24:54,375 - Hey... Hey... What happened? - Sir... What happened? 1690 01:24:54,417 --> 01:24:56,500 There... Nothing... 1691 01:24:56,542 --> 01:24:57,626 Hmm... Yeah... Okay. 1692 01:24:57,667 --> 01:24:58,709 Here... Take this. 1693 01:25:00,459 --> 01:25:02,167 - What is this, sir? - Maintenance bill. 1694 01:25:03,250 --> 01:25:05,792 - Rs. 25,000 + GST? - Yes. 1695 01:25:05,834 --> 01:25:08,334 This seems more than an hospital bill. 1696 01:25:08,375 --> 01:25:09,375 Additionally, GST too. 1697 01:25:10,083 --> 01:25:11,834 What are you maintaining here? 1698 01:25:11,876 --> 01:25:14,042 You don't even have a costly chain to tie them. 1699 01:25:14,083 --> 01:25:16,334 This is just for their meals. 1700 01:25:16,876 --> 01:25:19,167 - Rs. 25,000.. Just for their meals? - Yes, sir. 1701 01:25:19,209 --> 01:25:21,542 Even if I eat for 1 week, I won't get this amount. 1702 01:25:21,626 --> 01:25:24,709 That's for us, sir. This is eaten by ghost. 1703 01:25:24,751 --> 01:25:26,709 Will a ghost eat lightly? 1704 01:25:26,751 --> 01:25:28,042 It will eat heavily. 1705 01:25:28,125 --> 01:25:29,959 Yeah... Whatever... I will pay. 1706 01:25:30,042 --> 01:25:31,876 Okay... Where is my wife? 1707 01:25:31,918 --> 01:25:33,500 Don't worry about her, sir. 1708 01:25:33,542 --> 01:25:37,167 Our caretakers will take her carefully, bathe her, change her dress and bring her. 1709 01:25:37,209 --> 01:25:38,918 - Yes..!! - Oh? - Yes. 1710 01:25:39,334 --> 01:25:42,751 - Even my shirt is very dirty. - Yeah... Okay... 1711 01:25:42,792 --> 01:25:44,834 Can you give me a dress to change? 1712 01:25:46,792 --> 01:25:48,751 I bought a dress when I was like you... 1713 01:25:48,792 --> 01:25:50,667 I am not able to wear it till now. 1714 01:25:51,417 --> 01:25:53,918 - I will give that. See if that suits you? - Yeah... Okay. 1715 01:25:58,000 --> 01:26:00,667 - Hey... This is the house, right? - Yes... Yes... 1716 01:26:01,417 --> 01:26:02,417 Tie him up. 1717 01:26:08,626 --> 01:26:09,709 I will get down like a don. 1718 01:26:16,000 --> 01:26:17,125 You would have seen sandalwood smuggling. 1719 01:26:17,167 --> 01:26:19,375 Have you seen smuggling humans? You would see now. 1720 01:26:30,000 --> 01:26:32,250 - Have they reported any theft cases? - No..!! 1721 01:26:34,500 --> 01:26:35,667 There are no updates. 1722 01:26:37,000 --> 01:26:38,250 They are useless. 1723 01:26:39,167 --> 01:26:41,417 Yeah... Okay... Whose house is this? 1724 01:26:41,459 --> 01:26:42,626 It's my house. 1725 01:26:42,667 --> 01:26:44,918 - That bike? - That's my bike. 1726 01:26:44,959 --> 01:26:45,918 All are original, right? 1727 01:26:45,959 --> 01:26:47,792 Everything is original... 916... 1728 01:26:48,959 --> 01:26:52,792 Look... While coming here... I saw mango gardens... That's yours, right? 1729 01:26:52,959 --> 01:26:55,042 That's mine. What do you want? 1730 01:26:55,083 --> 01:26:56,959 Why brother? Why are you getting tensed? 1731 01:26:57,000 --> 01:26:59,292 - Stay cool. You might get heart-attack. - Hey... 1732 01:27:02,500 --> 01:27:03,500 Hold this. 1733 01:27:06,500 --> 01:27:08,918 Write all these properties will belong to me after your death. 1734 01:27:08,959 --> 01:27:10,250 What? 1735 01:27:15,083 --> 01:27:18,083 Oh no... Save me. 1736 01:27:24,959 --> 01:27:26,959 Hey... Don't come near me. 1737 01:27:28,584 --> 01:27:31,083 Hey... Stop..!! 1738 01:27:31,876 --> 01:27:34,667 Look here..!! Oh no... They are surrounding me. 1739 01:27:35,542 --> 01:27:37,626 - Oh no... Save me... - Thangamayizh... 1740 01:27:38,709 --> 01:27:40,584 Don't disturb the guests. Go. 1741 01:27:40,626 --> 01:27:42,334 Then, what about others? 1742 01:27:42,375 --> 01:27:44,667 Thangamayizh will take care of them. 1743 01:27:45,459 --> 01:27:48,125 Thank god... See how big their heads are... 1744 01:27:48,792 --> 01:27:50,667 Hey... Who are they? 1745 01:27:50,709 --> 01:27:53,375 Why are they chasing me instead of a handsome man like you? 1746 01:27:53,417 --> 01:27:55,167 That, I should ask you. 1747 01:27:55,209 --> 01:27:58,083 - They were rubbing you very much last night. - Really rubbing me? 1748 01:27:58,125 --> 01:28:00,500 - You too slept well. - Did I sleep well? 1749 01:28:00,542 --> 01:28:02,125 Then, why are they chasing you? 1750 01:28:02,334 --> 01:28:05,250 Look, I was sleeping, right? How would I know that? 1751 01:28:06,167 --> 01:28:07,626 - Okay... Come here. - Yes... 1752 01:28:07,667 --> 01:28:09,626 What did you do to those ghosts? 1753 01:28:10,167 --> 01:28:11,709 Are they ghosts? 1754 01:28:12,125 --> 01:28:13,959 Why are you acting scared? 1755 01:28:14,000 --> 01:28:16,334 Last night, you hugged and slept with them. Didn't you know then? 1756 01:28:16,375 --> 01:28:19,417 - Now, you are shouting... - Hugged them..? - Tightly... 1757 01:28:19,459 --> 01:28:20,792 - Tightly? - Yes..!! 1758 01:28:21,209 --> 01:28:22,876 - Couldn't you have told me? - Hey... Hey... 1759 01:28:30,375 --> 01:28:31,959 Rapists... 1760 01:28:38,000 --> 01:28:40,626 Forest ghosts.. Road ghosts.. Shape-shifting ghosts.. 1761 01:28:40,667 --> 01:28:43,250 Junction ghosts.. Old ghosts.. Young ghosts.. 1762 01:28:43,292 --> 01:28:44,959 All ghosts go away. 1763 01:28:45,209 --> 01:28:46,584 Don.. Look at me. 1764 01:28:49,834 --> 01:28:52,334 Hey white lady, you are putting neem leaves in my mouth. Just bug off. 1765 01:28:52,542 --> 01:28:54,417 Wait.. I will send a deadly ghost to possess you. 1766 01:28:54,459 --> 01:28:55,626 Hugged me tightly... 1767 01:28:56,292 --> 01:28:57,709 - Thinking about it scares me. - What man? 1768 01:28:57,751 --> 01:28:59,250 Do you really scare for ghosts? 1769 01:28:59,292 --> 01:29:01,083 Who won't scare for ghosts? 1770 01:29:01,125 --> 01:29:03,042 I will act well as I am not scared about anything. 1771 01:29:03,083 --> 01:29:04,876 But, I am dead scared of ghosts. 1772 01:29:04,959 --> 01:29:07,417 But, after seeing your position, I don't think, you are scared of ghosts. 1773 01:29:07,459 --> 01:29:08,709 - Is it? - Yes. 1774 01:29:10,209 --> 01:29:12,667 What does those ghosts like in me? 1775 01:29:14,876 --> 01:29:16,667 What man? Why have you become sad? 1776 01:29:17,334 --> 01:29:20,292 Yes... Brother, can I ask you something? 1777 01:29:20,667 --> 01:29:22,751 Anything bad would not have happened, right? 1778 01:29:22,792 --> 01:29:24,250 I think, no..!! 1779 01:29:24,292 --> 01:29:25,918 That's how you should think. Give me your hands. 1780 01:29:26,375 --> 01:29:31,500 But... You controlled all the ghosts that are uncontrollable. 1781 01:29:32,209 --> 01:29:34,334 So, something definitely should have happened, man. 1782 01:29:34,375 --> 01:29:36,751 No.. No.. Nothing would have happened. 1783 01:29:36,792 --> 01:29:37,918 Nothing would have happened. 1784 01:29:37,959 --> 01:29:40,167 - No.. No.. Something has happened. - I am telling you, right? I thought well. 1785 01:29:40,209 --> 01:29:42,209 No.. No.. Definitely something has happened. 1786 01:29:42,584 --> 01:29:45,083 At least, say something to console me. Hey... Hey... 1787 01:29:46,334 --> 01:29:47,709 How can I do with ghosts? 1788 01:29:48,334 --> 01:29:49,667 By any chance, would something have happened? 1789 01:29:51,292 --> 01:29:53,459 Hey... Serve sauteed vegetables there. I will serve curry. 1790 01:29:55,083 --> 01:29:56,876 Hey...Ask and serve them what they want. 1791 01:29:58,083 --> 01:30:01,125 The rice cooked for ghosts... It tastes like Muslim's biryani. 1792 01:30:01,167 --> 01:30:03,959 Wait.. I am coming. I am bringing sauteed vegetables. 1793 01:30:06,542 --> 01:30:09,250 If she eats like this in large quantity for 4 days and gets addicted to eating more.. 1794 01:30:09,292 --> 01:30:12,542 After the ghost leaves her, if she asks for large quantity of food, what should I do? 1795 01:30:12,584 --> 01:30:14,375 Give your address. I will send it to you. 1796 01:30:15,334 --> 01:30:17,209 J-square... What are you doing here? 1797 01:30:17,250 --> 01:30:19,334 - Actually... - I understood. 1798 01:30:19,500 --> 01:30:23,959 You have come here in off-duty to check whether they are serving food correctly. 1799 01:30:24,459 --> 01:30:26,375 - Am I right? - No.. You are wrong. 1800 01:30:27,042 --> 01:30:30,918 My entry is western. But, otherwise... I am very local. 1801 01:30:30,959 --> 01:30:31,918 Whatever, I don't care. 1802 01:30:31,959 --> 01:30:34,751 Your dress is getting reduced gradually like street dancers. 1803 01:30:34,792 --> 01:30:36,459 This is very comfortable for me. 1804 01:30:36,500 --> 01:30:37,375 - What? - Yes. 1805 01:30:37,417 --> 01:30:39,417 Hey... Attend our customers. 1806 01:30:46,209 --> 01:30:47,542 Where are they going with rice? 1807 01:30:49,292 --> 01:30:50,459 What? All 4 of you... 1808 01:30:53,000 --> 01:30:54,167 You can feed me too. 1809 01:30:58,083 --> 01:30:59,918 Yeah... Lucky fellow..!! 1810 01:31:00,626 --> 01:31:03,209 I told you, right? Something has happened yesterday night. 1811 01:31:03,959 --> 01:31:05,209 - You don't worry. - Hey... 1812 01:31:05,250 --> 01:31:08,542 Whatever happens in the dark... Will be exposed soon. 1813 01:31:08,584 --> 01:31:10,167 But, you could have been careful. 1814 01:31:10,918 --> 01:31:12,083 Nothing has happened as you think. 1815 01:31:12,125 --> 01:31:16,250 They are sentimental ghosts from same family who died in a fire accident. 1816 01:31:16,292 --> 01:31:17,792 I have more feelings. 1817 01:31:17,834 --> 01:31:20,292 He would have said anything sentimentally which would have touched them. 1818 01:31:20,334 --> 01:31:22,250 - That's why, they are affectionate to him. - Don't make fun of me, priest. 1819 01:31:22,292 --> 01:31:25,292 Look J-square.. They died due to a fire accident, right? Then, why... 1820 01:31:25,334 --> 01:31:26,542 Don't ask that, man. 1821 01:31:26,584 --> 01:31:30,542 They were all sitting together as a family and seeing a TV serial... 1822 01:31:30,584 --> 01:31:32,876 Then, they died due to a cylinder blast. 1823 01:31:34,042 --> 01:31:37,375 They were very adamant as they won't attain peace without knowing that serial's climax. 1824 01:31:38,042 --> 01:31:40,584 When they died, it turned out to a bad time.. 1825 01:31:40,626 --> 01:31:43,375 That serial is running successfully with a very high TRP... 1826 01:31:43,417 --> 01:31:45,167 It seems, it will run for 2 more years. 1827 01:31:45,209 --> 01:31:47,083 - Oh no... - It seems like, they are foolish ghosts. 1828 01:31:47,125 --> 01:31:48,375 - Don't scold them. - Why? 1829 01:31:48,459 --> 01:31:50,876 They are my highly paid customers. 1830 01:31:50,918 --> 01:31:52,250 I am running this center using them. 1831 01:31:52,292 --> 01:31:54,959 But J-square, will they become spirits for such silly reasons? 1832 01:31:55,042 --> 01:31:58,250 Look... We have many ghosts like them here. 1833 01:31:58,500 --> 01:32:00,209 Can we see them? 1834 01:32:00,250 --> 01:32:02,709 - Will you act? - No, I won't act. 1835 01:32:02,751 --> 01:32:04,751 - Will you act like MGR? - Leave me... I won't act like him. 1836 01:32:05,542 --> 01:32:08,125 - Will you act like him? Act like him? - Hey... What is happening here? 1837 01:32:08,209 --> 01:32:10,417 - No... I won't act like him. - What is this? Hey... 1838 01:32:10,459 --> 01:32:13,250 Will you act like him? Will you act like him? 1839 01:32:13,292 --> 01:32:16,834 This ghost... is an ardent MGR fan. 1840 01:32:16,876 --> 01:32:18,459 - No, I won't act like him. - Before many years... 1841 01:32:18,542 --> 01:32:22,667 He asked money from his father to watch 'first day first show' of an MGR movie... 1842 01:32:22,709 --> 01:32:24,292 As he didn't give money, he died by hanging. 1843 01:32:24,334 --> 01:32:25,042 Oh no! 1844 01:32:25,083 --> 01:32:28,417 His ambition is to see MGR once. 1845 01:32:28,459 --> 01:32:29,834 But, MGR is no more with us, right? 1846 01:32:29,876 --> 01:32:32,709 - Gosh... He is no more. - Then, I made a plan. 1847 01:32:33,125 --> 01:32:36,834 I brought someone who acts like MGR... and introduced to him as MGR. 1848 01:32:36,876 --> 01:32:39,000 When the ghost observed him closely... 1849 01:32:39,042 --> 01:32:41,209 - Found out that he is not MGR. - Hey... - Oh no... 1850 01:32:41,626 --> 01:32:44,751 Who wouldn't get angry when you introduce a black-skinned man with cap as MGR? 1851 01:32:45,250 --> 01:32:48,167 - Yeah... That's a fact. - That was one of my worst castings. 1852 01:32:48,584 --> 01:32:52,709 Hey... I want 3 million as alimony every month. Will you arrange it? 1853 01:32:52,751 --> 01:32:56,083 I will arrange, ma'am... I will arrange. Please go... 1854 01:32:56,125 --> 01:32:58,375 Go and relax near the tamarind tree. 1855 01:32:58,417 --> 01:33:01,626 See her... She is a young woman in an old woman's body. 1856 01:33:01,667 --> 01:33:02,876 Will you act like MGR? 1857 01:33:02,918 --> 01:33:05,500 The ghost that possessed that woman is asking 3 million per month as alimony... 1858 01:33:06,292 --> 01:33:09,292 But the ghost possessed woman's husband is saying... 1859 01:33:09,334 --> 01:33:10,918 That he will pay me Rs. 30,000 every month... 1860 01:33:10,959 --> 01:33:12,834 But, he is asking to not send his wife to him. 1861 01:33:13,292 --> 01:33:16,209 No... I don't know what to do, man. 1862 01:33:16,250 --> 01:33:17,375 Think out his situation. 1863 01:33:17,918 --> 01:33:20,626 This is a very risky job, man... Very risky job. 1864 01:33:20,667 --> 01:33:21,542 Yes, it's very risky. 1865 01:33:21,584 --> 01:33:24,876 You are struggling a lot to console a ghost, right? 1866 01:33:24,918 --> 01:33:26,167 Leave this... 1867 01:33:26,209 --> 01:33:28,626 There are various entertainment options even to these spirits. 1868 01:33:28,667 --> 01:33:31,125 - What are you saying? Entertainment? - Yes..!! 1869 01:33:31,792 --> 01:33:34,125 What sort of dance have you done? 1870 01:33:34,167 --> 01:33:36,751 What song did I sing? 1871 01:33:37,167 --> 01:33:39,292 - Priest... Please don't sing. - Shut up. 1872 01:33:39,918 --> 01:33:42,834 I welcome you all... To 'Ghost beat'... 1873 01:34:04,125 --> 01:34:07,167 "A ghost or a snake or a spirit or a genie or an Annabella?" 1874 01:34:07,209 --> 01:34:10,125 "A blood sucker or Kanchana or Aranmanai movie's heroine?" 1875 01:34:10,167 --> 01:34:13,000 "Phantom or Pizza or a mixture of Conjuring?" 1876 01:34:13,042 --> 01:34:15,918 "A good ghost or a bad ghost or a devil's child?" 1877 01:34:15,959 --> 01:34:18,751 "We don't have any relations here or any jobs here." 1878 01:34:18,792 --> 01:34:20,792 "Importantly, there is no love." 1879 01:34:21,584 --> 01:34:24,417 "No instagram reels... Even then, it's okay..." 1880 01:34:24,459 --> 01:34:26,584 "There is no influencers here." 1881 01:34:26,626 --> 01:34:29,292 "It's a sensation... Ghost beat" 1882 01:34:29,334 --> 01:34:32,375 "Everywhere now... Ghost beat" 1883 01:34:32,417 --> 01:34:35,167 "Let's party now Ghost beat" 1884 01:34:35,209 --> 01:34:37,834 "This is our ghost beat" 1885 01:35:05,250 --> 01:35:08,834 "Heaven or hell... Both are same." 1886 01:35:11,125 --> 01:35:14,334 "Wear white dress... Add smoke effect..." 1887 01:35:16,751 --> 01:35:19,626 "Hey my ghost... Come and dance with me." 1888 01:35:19,667 --> 01:35:21,834 "We will enjoy till the dawn." 1889 01:35:22,584 --> 01:35:25,417 "Thin belly... Un-withered Jasmine..." 1890 01:35:25,459 --> 01:35:27,834 "This is the group dance of ghosts." 1891 01:35:27,876 --> 01:35:30,459 "It's a sensation... Ghost beat" 1892 01:35:30,500 --> 01:35:33,292 "Everywhere now... Ghost beat" 1893 01:35:33,334 --> 01:35:36,250 "Let's party now Ghost beat" 1894 01:35:36,292 --> 01:35:38,959 "This is our ghost beat" 1895 01:35:58,542 --> 01:36:01,125 They have sent us on work and they are dancing here. 1896 01:36:01,709 --> 01:36:04,626 This beat is excellent. Come. Let us also dance. 1897 01:36:16,459 --> 01:36:19,751 "Humans are struggling to live in this world..." 1898 01:36:22,292 --> 01:36:25,709 "Hollywood and Kollywood ghosts are celebrating..." 1899 01:36:27,876 --> 01:36:33,083 "Yamakaathaghi... Chandramukhi... Come to romance..." 1900 01:36:33,751 --> 01:36:36,584 "My heart is a mango... Don't pinch it..." 1901 01:36:36,626 --> 01:36:39,000 "Whatever happens here is..." 1902 01:36:39,042 --> 01:36:41,584 "It's a sensation... Ghost beat" 1903 01:36:41,626 --> 01:36:44,500 "Everywhere now... Ghost beat" 1904 01:36:44,542 --> 01:36:47,375 "Let's party now Ghost beat" 1905 01:36:47,417 --> 01:36:50,125 "This is our ghost beat" 1906 01:37:09,459 --> 01:37:12,000 Hey... After bringing them, you should have come and informed me, right? 1907 01:37:12,042 --> 01:37:14,834 Instead, both of you too started dancing. 1908 01:37:14,876 --> 01:37:17,209 Look... What were you doing here? 1909 01:37:17,250 --> 01:37:19,125 You were dancing with the ghost, right? 1910 01:37:19,167 --> 01:37:20,459 - You too danced, right? - Hey... Shut up and come. 1911 01:37:21,167 --> 01:37:23,209 - Hey.. Where are they? - Where did they go? 1912 01:37:23,626 --> 01:37:25,918 They were in the sack bags, right? Where have they vanished? 1913 01:37:25,959 --> 01:37:26,918 Hey... Where are they? 1914 01:37:26,959 --> 01:37:28,375 Hey... I tied and kept them here. 1915 01:37:28,417 --> 01:37:29,626 I don't know where did they go. 1916 01:37:29,667 --> 01:37:31,334 Oh no... Let them go anywhere. 1917 01:37:31,375 --> 01:37:33,083 While coming back, ask them to get 2 jaggery coffees. 1918 01:37:33,125 --> 01:37:35,334 - My knees are paining after dancing. - Hey... I am angry. 1919 01:37:35,375 --> 01:37:37,876 - Do you need jaggery coffee? - Okay... Black tea? 1920 01:37:37,918 --> 01:37:41,834 Hey... We tied them in sack bags. Would they have gone to Saudi Arabia? 1921 01:37:42,375 --> 01:37:44,292 They are somewhere around here. Search them. 1922 01:37:44,375 --> 01:37:46,667 - Let's search. - Why only their legs are landing? 1923 01:37:47,125 --> 01:37:48,250 Only their legs are traveling. 1924 01:37:54,626 --> 01:37:56,000 He is 'Pump set' Parandhaman. 1925 01:37:58,042 --> 01:38:00,584 - Who is falling here? - Who are they? 1926 01:38:00,626 --> 01:38:02,209 - This is 'Jewellery shop' Chellappa. - Each one is falling down. 1927 01:38:02,250 --> 01:38:04,167 Whoever you brought, they are falling down. 1928 01:38:04,209 --> 01:38:06,209 - One more person is missing. - Who is that? 1929 01:38:06,626 --> 01:38:07,709 Here he comes. 1930 01:38:15,500 --> 01:38:17,250 I think... She is back. 1931 01:39:15,417 --> 01:39:17,709 Om Kaali... Jai Kaali... 1932 01:39:17,751 --> 01:39:19,334 Who is this girl? 1933 01:39:19,375 --> 01:39:21,375 Why is she thrashing us mercilessly? 1934 01:39:22,209 --> 01:39:23,792 Have you forgotten, Mr. Maarimuthu? 1935 01:39:24,250 --> 01:39:26,459 Hey... Why are you respecting a rapist? 1936 01:39:26,500 --> 01:39:28,250 Did you forget, you shameless Maarimuthu? 1937 01:39:28,292 --> 01:39:29,417 Superb, man..!! 1938 01:39:30,334 --> 01:39:31,876 Before many years... 1939 01:39:31,918 --> 01:39:39,125 All the 4 of you raped a woman, killed her mercilessly and buried her, right? 1940 01:39:39,167 --> 01:39:41,209 Did you forget that godly woman? 1941 01:39:41,834 --> 01:39:44,125 - Wow..!! - Yeah... Right..!! 1942 01:39:44,417 --> 01:39:45,792 Ponnarasi..!! 1943 01:39:56,125 --> 01:39:57,417 - Go on... Tell them. - To take revenge on you... 1944 01:39:57,459 --> 01:39:59,375 To spill your blood... To kill you... 1945 01:39:59,417 --> 01:40:01,918 Ponnarasi has come back as a spirit. 1946 01:40:02,292 --> 01:40:03,167 Excellent elevation..!! 1947 01:40:04,959 --> 01:40:06,584 Are you satisfied with the elevation, ghost sister? 1948 01:40:06,626 --> 01:40:08,667 I am in killing mood. 1949 01:40:08,709 --> 01:40:10,709 Don't spoil my mood and leave. 1950 01:40:11,167 --> 01:40:14,250 Hey... When are you talking with rhymes? 1951 01:40:14,292 --> 01:40:15,834 Ghost sister is getting angry. 1952 01:40:16,751 --> 01:40:22,042 Hey... Who told you that we raped and killed her? 1953 01:40:22,083 --> 01:40:24,042 This chaste woman Ponnarasi only told us. 1954 01:40:24,083 --> 01:40:26,042 Ponnarasi, the chaste woman? 1955 01:40:26,083 --> 01:40:27,709 You sinners... 1956 01:40:27,918 --> 01:40:32,792 If she is chaste, why would we be in this state? 1957 01:40:36,375 --> 01:40:39,209 - What is he saying? - Chaste? 1958 01:40:40,375 --> 01:40:42,167 What? Don't you have it? 1959 01:40:48,042 --> 01:40:51,125 Mr. Maarimuthu... You are trying to say some truth to this world. 1960 01:40:51,167 --> 01:40:53,959 - Please continue and say it. - One more flashback? 1961 01:40:54,042 --> 01:40:57,584 It was nice to hear in her voice. I don't know, how it will be in his voice? 1962 01:40:58,751 --> 01:41:00,209 - Hey, don't shout. - On that day... 1963 01:41:00,250 --> 01:41:03,125 When these 3 people were carrying Ponnarasi... 1964 01:41:03,167 --> 01:41:08,083 Without knowing the truth... I thrashed them and saved Ponnarasi. 1965 01:41:08,125 --> 01:41:10,125 Without knowing the entire truth about her... 1966 01:41:10,167 --> 01:41:12,751 It's true that I married her in an hurry. 1967 01:41:12,792 --> 01:41:15,500 Only after our marriage, I knew the real her. 1968 01:41:15,542 --> 01:41:17,167 What is it? 1969 01:41:17,959 --> 01:41:20,125 Have you returned to disturb her? 1970 01:41:20,167 --> 01:41:21,584 Now, she is my wife. 1971 01:41:21,626 --> 01:41:23,125 Now, she is your wife. 1972 01:41:23,167 --> 01:41:25,209 But before 6 months, she was my wife. 1973 01:41:25,250 --> 01:41:27,584 Then, her name was Thangamayizh. 1974 01:41:27,626 --> 01:41:30,042 Before 1 year, she was my wife. 1975 01:41:30,542 --> 01:41:32,918 Then, her name was Dhanalakshmi. 1976 01:41:33,209 --> 01:41:35,792 Before 2 years, she was my wife. 1977 01:41:36,292 --> 01:41:38,751 Then, her name was Swarnadevi. 1978 01:41:41,792 --> 01:41:44,250 She will cheat and marry men. 1979 01:41:44,334 --> 01:41:48,209 She will steal everything on first night and run away. 1980 01:41:48,626 --> 01:41:52,459 I have lost all the ornaments which we saved for many generations. 1981 01:41:53,000 --> 01:41:56,709 She learnt that I am illiterate... 1982 01:41:57,292 --> 01:41:59,626 In the first night, she raised my mood... 1983 01:42:00,209 --> 01:42:04,292 Do you know that she took my thumbprint and sold all my properties to some stranger? 1984 01:42:04,792 --> 01:42:06,584 I trusted her and gave my jewellery shop keys to her. 1985 01:42:06,626 --> 01:42:08,959 Except keys, she stole everything from my shop. 1986 01:42:09,459 --> 01:42:11,709 After a long search, we found her. 1987 01:42:11,751 --> 01:42:13,209 That's when, you saved her. 1988 01:42:14,751 --> 01:42:18,918 She ruined our families... If we leave her... 1989 01:42:18,959 --> 01:42:20,709 She will cheat many more people. 1990 01:42:22,667 --> 01:42:24,209 Once we knew her true character... 1991 01:42:24,959 --> 01:42:28,250 It's true that each of us went to her room and came back. 1992 01:42:28,292 --> 01:42:31,542 But, not to rape her... Instead we pleaded her. 1993 01:42:32,375 --> 01:42:35,626 We pleaded with her... Threatened her... 1994 01:42:35,667 --> 01:42:40,083 But, she never told, where she has hidden our stolen money and jewellery. 1995 01:42:40,125 --> 01:42:43,459 When we took her to her native place to check there... 1996 01:42:43,500 --> 01:42:47,375 She slipped, fell on a rock and died. 1997 01:42:47,876 --> 01:42:49,834 - What happened? - All of us were scared. 1998 01:42:50,042 --> 01:42:52,417 - We don't know what to do... - What should we do now? 1999 01:42:53,542 --> 01:42:56,709 I thought, why should I leave the nuptial thread on the cheater's neck and... 2000 01:42:56,751 --> 01:42:58,626 Removed that nuptial thread... 2001 01:42:58,667 --> 01:43:03,167 Then, buried her at an unknown place in the village. 2002 01:43:03,209 --> 01:43:06,709 I swear on my second wife.. This is the truth. 2003 01:43:10,626 --> 01:43:12,083 You... Sinner... 2004 01:43:15,375 --> 01:43:17,959 Oh.. Then, is she a cheating ghost? 2005 01:43:18,000 --> 01:43:19,751 But, she is revolting. 2006 01:43:19,792 --> 01:43:22,209 Elisa... Make arrangements. I will change and come. 2007 01:43:22,250 --> 01:43:23,459 Yes, priest. 2008 01:43:25,542 --> 01:43:27,709 Hey... You removed her nuptial thread. 2009 01:43:27,751 --> 01:43:29,709 You should have pawned that in a pawn shop.. 2010 01:43:29,751 --> 01:43:32,292 With that money, you should have drunk and slept. 2011 01:43:32,334 --> 01:43:34,751 Instead, why would you keep it in a closet or perform puja... 2012 01:43:34,792 --> 01:43:36,834 Why are you torturing me like this? 2013 01:43:38,834 --> 01:43:40,918 Look at him... He is staring... 2014 01:43:42,167 --> 01:43:44,959 On that day, the cost of 8 grams of gold is... 2015 01:43:45,000 --> 01:43:47,626 Rs. 3,744. 2016 01:43:47,876 --> 01:43:49,626 So, we thought of keeping it. 2017 01:43:49,667 --> 01:43:51,709 In my next marriage... 2018 01:43:51,751 --> 01:43:54,000 I lied to my bride as that's a new nuptial thread... 2019 01:43:54,042 --> 01:43:55,542 And tied it to her. 2020 01:43:55,584 --> 01:43:59,459 At that time itself, this Ponnarasi came as a ghost and tortured me. 2021 01:43:59,876 --> 01:44:04,334 Then my father-in-law has brought a priest and controlled her... 2022 01:44:04,375 --> 01:44:06,792 He said, don't tie this nuptial thread. 2023 01:44:06,834 --> 01:44:11,125 Instead, keep it in an unseen place at home and perform pujas for it. 2024 01:44:11,417 --> 01:44:13,792 In the tension as my first night stopped.. 2025 01:44:13,834 --> 01:44:16,125 I forget to ask all the details. 2026 01:44:16,167 --> 01:44:19,000 That has become a problem for me now. 2027 01:44:29,500 --> 01:44:31,500 He is obsessed with get-ups. 2028 01:44:33,500 --> 01:44:35,459 - What is this? - I don't know. 2029 01:44:35,709 --> 01:44:37,500 My ghost... How dare are you? 2030 01:44:37,542 --> 01:44:42,500 She has married and cheated these 4 innocent men. 2031 01:44:43,459 --> 01:44:45,584 - Me... - Don't talk. You don't talk. 2032 01:44:46,667 --> 01:44:48,792 I feel so pity for them. 2033 01:44:53,959 --> 01:44:55,500 Hey... What are you seeing here? 2034 01:44:55,542 --> 01:44:58,459 Seems, I can trust 3 of you. But, I can't trust him. 2035 01:44:59,083 --> 01:45:01,250 You tell me, sir. What can we do this girl? 2036 01:45:01,292 --> 01:45:03,125 We don't need anything, ma'am. 2037 01:45:03,167 --> 01:45:06,334 We don't need the money that's stolen from us. 2038 01:45:06,375 --> 01:45:10,334 If you retrieve and give our ornaments, we will use them and spend rest of our lives. 2039 01:45:10,375 --> 01:45:11,250 Wow..!! 2040 01:45:11,792 --> 01:45:14,667 Hey, it seems, you will ask pension from ghost. 2041 01:45:15,125 --> 01:45:17,292 - That's right. - How can you cheat them? 2042 01:45:18,083 --> 01:45:21,042 - I said, I didn't cheat them, right? - I will call the police. 2043 01:45:21,083 --> 01:45:22,375 What? Police? 2044 01:45:22,417 --> 01:45:25,250 How dare are you to argue after cheating 4 men? 2045 01:45:25,292 --> 01:45:27,792 Will they kill me for cheating them? 2046 01:45:27,834 --> 01:45:29,709 Then, will they build a temple and worship you? 2047 01:45:31,000 --> 01:45:34,083 What man? You are supporting them. 2048 01:45:35,459 --> 01:45:39,167 I will always support pity men like them. 2049 01:45:39,209 --> 01:45:41,834 - What? - Because, sin against men is dangerous. 2050 01:45:41,876 --> 01:45:43,417 Wow..!! Wonderful..!! 2051 01:45:44,500 --> 01:45:47,334 Have you forgotten that your wife is under my control? 2052 01:45:47,375 --> 01:45:50,417 - Do you want to see how I harm her? - Oh no... Don't harm her. 2053 01:45:50,459 --> 01:45:52,292 Don't hurry... Ghost sister. 2054 01:45:53,459 --> 01:45:55,751 Women like you who threaten men... 2055 01:45:56,000 --> 01:45:58,375 I will support such women when there is no other choice. 2056 01:45:58,417 --> 01:46:00,417 Is he too afraid of women? 2057 01:46:00,459 --> 01:46:04,083 But, when I think about sacrificing these men who didn't commit any sins... 2058 01:46:04,125 --> 01:46:06,292 - I feel awful. - That's right. 2059 01:46:06,626 --> 01:46:08,834 There should be an honesty either in murder or in ideology. 2060 01:46:08,876 --> 01:46:13,292 Look Ponnarasi... I kidnapped these 4 men to get justice for you. 2061 01:46:13,334 --> 01:46:16,542 But, I am not able to bear the injustice that you are doing. 2062 01:46:20,083 --> 01:46:22,375 - Something is going to happen. - Oh no... 2063 01:46:22,417 --> 01:46:24,542 Is there no one to question this? 2064 01:46:26,083 --> 01:46:30,375 Is there no one to support me here? 2065 01:46:31,083 --> 01:46:33,667 All of them are cheating me. 2066 01:46:33,709 --> 01:46:37,751 What? Seems, she will take over the season 2. 2067 01:46:41,500 --> 01:46:44,792 Kissik...Kissik...Kissik...Kissik 2068 01:47:12,792 --> 01:47:14,375 - My ghosts... - What happened? 2069 01:47:14,417 --> 01:47:15,542 Everything is ruined. 2070 01:47:15,709 --> 01:47:16,751 J-square... What happened? 2071 01:47:16,792 --> 01:47:19,083 All the ghosts have started to talk with their mind-voice. 2072 01:47:24,292 --> 01:47:26,209 A huge riot is going to happen here. 2073 01:47:26,542 --> 01:47:29,626 I lost my hair in such a riot long ago. 2074 01:47:30,167 --> 01:47:31,584 What was the result of that riot? 2075 01:47:31,626 --> 01:47:33,959 If this continues, this riot will become huge... 2076 01:47:34,042 --> 01:47:36,500 - No one can save their lives. - Hey.. What is he saying? 2077 01:47:36,542 --> 01:47:38,459 Soldiers... Get Ready.! 2078 01:47:38,500 --> 01:47:40,417 - Hey... Where did he go? - Where is he? 2079 01:47:40,792 --> 01:47:42,125 - Hey... What is this? - Where did he vanish? 2080 01:47:42,167 --> 01:47:43,959 J-Square... Where are you? 2081 01:47:45,417 --> 01:47:47,417 Hey... He asked us to get ready. 2082 01:47:48,125 --> 01:47:49,334 But he vanished out. 2083 01:47:50,667 --> 01:47:52,667 Hey... Come... Come... The ghosts might kill them. 2084 01:47:52,709 --> 01:47:54,125 - Come quickly. - Run.. Run.. Run.. 2085 01:48:08,667 --> 01:48:09,667 Catch them... Catch them... 2086 01:48:11,000 --> 01:48:12,667 Hey... No... Leave us. 2087 01:48:18,042 --> 01:48:19,167 Oh no... Hey... 2088 01:48:20,500 --> 01:48:22,834 Brother... Listen to me carefully. 2089 01:48:22,876 --> 01:48:25,751 In the tree there, they have tied black cloth and put turmeric dots, right? 2090 01:48:25,792 --> 01:48:27,751 That is the border of 'Spirits Tranquillity Center'. 2091 01:48:28,417 --> 01:48:30,792 Somehow, cross those trees and go away. 2092 01:48:30,834 --> 01:48:32,792 After that, these spirits can't harm you. 2093 01:48:33,542 --> 01:48:35,167 Escape and run away. 2094 01:48:37,042 --> 01:48:38,375 Hey... What are you doing? 2095 01:48:38,876 --> 01:48:40,751 I told you a way to escape. But you are smiling and standing here. 2096 01:48:40,792 --> 01:48:42,083 Escape quickly, man. 2097 01:48:42,584 --> 01:48:43,667 You... Get lost. 2098 01:48:48,459 --> 01:48:50,209 "Myna... Myna..." 2099 01:48:50,250 --> 01:48:52,375 "Is it raining in my heart?" 2100 01:48:52,417 --> 01:48:54,125 "Are you doing well?" 2101 01:48:56,042 --> 01:48:57,626 The forest is scorched... 2102 01:48:57,667 --> 01:49:00,209 Salute the vengeance filled Ponnarasi. 2103 01:49:00,250 --> 01:49:02,709 Put it.. Put it.. Put it.. 2104 01:49:07,626 --> 01:49:08,709 Hey... 2105 01:49:10,542 --> 01:49:11,667 Ghost girls... 2106 01:49:16,709 --> 01:49:17,542 Come here. 2107 01:49:18,250 --> 01:49:22,876 Yeah... That's good. Nice... Superb..!! 2108 01:49:23,167 --> 01:49:25,876 Definitely something has happened between both of you yesterday night. 2109 01:49:26,709 --> 01:49:28,083 He is torturing me by saying this. 2110 01:49:33,042 --> 01:49:35,334 Let me take this. Yeah.. That's it. 2111 01:49:35,375 --> 01:49:37,959 - What are you doing when I near death here? - Hold him like that. 2112 01:49:38,876 --> 01:49:42,167 There is no doubt... You will die shortly. 2113 01:49:42,209 --> 01:49:43,500 Then, why do you need these ornaments? 2114 01:49:45,918 --> 01:49:48,125 Hey everyone... Please listen to me carefully. 2115 01:49:48,209 --> 01:49:50,751 Many trees here are tied with black clothes and applied with turmeric dots, right? 2116 01:49:50,792 --> 01:49:53,083 Everyone cross those trees at any cost and go out... 2117 01:49:53,125 --> 01:49:54,876 Only then, you can save your lives. 2118 01:49:54,918 --> 01:49:56,584 Brother... If you save them... 2119 01:49:57,042 --> 01:50:00,209 If they escape, how will you save your wife from Ponnarasi. 2120 01:50:00,250 --> 01:50:03,542 - Ponnarasi? Who is Ponnarasi? - You go. I will come after some time. 2121 01:50:04,167 --> 01:50:07,125 What? Are you asking, who is Ponnarasi? We are doomed. 2122 01:50:07,167 --> 01:50:10,459 That's the ghost which possessed our Myna. 2123 01:50:11,209 --> 01:50:12,459 Don't ask, who is Myna? 2124 01:50:12,500 --> 01:50:13,626 She is your wife. 2125 01:50:14,209 --> 01:50:17,167 "You have bitten me in the forest..." - Yes... You are right. 2126 01:50:17,209 --> 01:50:19,250 What yes..? Has he forgotten her? 2127 01:50:19,292 --> 01:50:22,959 "Hey beautifully walking woman.. Hit me with your beauty.." 2128 01:50:23,250 --> 01:50:26,792 "I fainted after seeing you.. Lift me up.." 2129 01:50:26,834 --> 01:50:28,834 "I am thinking to fly high & high..." 2130 01:50:28,876 --> 01:50:32,959 "But, she is mesmerizing me." 2131 01:50:33,125 --> 01:50:35,209 Please that aside. You are coming in multiple get-ups. 2132 01:50:35,250 --> 01:50:36,959 But you are not saving us from these ghosts. 2133 01:50:37,626 --> 01:50:39,834 Yes priest... Please save my wife from that ghost. 2134 01:50:39,876 --> 01:50:41,375 Then, we need to kill those 4 people. Is it okay? 2135 01:50:41,417 --> 01:50:44,167 No... We need to save my wife and those 4 people too. 2136 01:50:44,209 --> 01:50:45,626 Hey... How is that possible? 2137 01:50:45,667 --> 01:50:47,375 How... How... How... How... How can I save them? 2138 01:50:47,417 --> 01:50:48,417 - Bro... - Yes... 2139 01:50:48,459 --> 01:50:51,500 You are struggling a lot to secure your position as an hero among all of us. 2140 01:50:51,542 --> 01:50:52,876 - Won't I do this for you? - Don't worry about that image. 2141 01:50:52,918 --> 01:50:56,167 Seems, we all will be damaged. Play that flute and faint her. 2142 01:50:56,209 --> 01:50:59,375 That's not flute. It's violin. 2143 01:50:59,417 --> 01:51:02,250 - Oh.. I am not bothered about it... - You are talking non-sense. 2144 01:51:02,292 --> 01:51:04,751 I can somehow control a normal ghost. 2145 01:51:04,792 --> 01:51:06,417 But this is a violent ghost. 2146 01:51:06,459 --> 01:51:09,834 Our Tamil people have not found any enchantments to control this ghost. 2147 01:51:09,876 --> 01:51:11,209 - No enchantments found? - Yes. 2148 01:51:11,250 --> 01:51:12,459 He is speaking like inventing medicine. 2149 01:51:12,500 --> 01:51:14,959 Oh no... So, no homeopathy. Only allopathy. 2150 01:51:15,000 --> 01:51:16,417 Oh no... I don't understand anything. 2151 01:51:16,459 --> 01:51:19,042 Gosh... Making you understand is a complicated task for me. 2152 01:51:19,459 --> 01:51:21,334 - Oh no... - There are no enchantments in Tamil... 2153 01:51:21,375 --> 01:51:22,751 I meant to say, we are going to use English enchantments. 2154 01:51:22,792 --> 01:51:24,292 English enchantments? Seems new to me. 2155 01:51:24,626 --> 01:51:26,918 Elisa... You start baby. 2156 01:51:26,959 --> 01:51:28,292 Yes, priest 2157 01:51:29,167 --> 01:51:29,918 What priest? 2158 01:51:29,959 --> 01:51:32,459 Your reactions are giving a different meaning. 2159 01:51:32,500 --> 01:51:33,792 Hey... Everyone keep quiet. 2160 01:51:33,834 --> 01:51:35,250 All the world ghosts... 2161 01:51:35,709 --> 01:51:37,417 Please listen to my mouth. 2162 01:51:37,709 --> 01:51:40,584 If you didn't make me angry, I will give sweets to you. 2163 01:51:40,626 --> 01:51:42,834 Sweets... What is he doing? 2164 01:51:42,876 --> 01:51:44,334 I thought he will say enchantments. 2165 01:51:44,375 --> 01:51:46,167 But, he is shouting like a mango seller. 2166 01:51:48,751 --> 01:51:51,334 Hey... What are you doing? 2167 01:51:51,375 --> 01:51:52,792 Don't go... Time waste. 2168 01:51:52,834 --> 01:51:55,167 That's why, you need a senior in your gang. 2169 01:51:55,250 --> 01:51:58,876 He is going to fight all the ghosts here as a single person. 2170 01:51:59,459 --> 01:52:01,584 Did anyone place a victory dot on his head? 2171 01:52:01,626 --> 01:52:03,167 That's why, I am going to do it. 2172 01:52:03,209 --> 01:52:06,250 Show me... See me... I am me... 2173 01:52:06,292 --> 01:52:09,250 In this me... I am talking to me... 2174 01:52:09,292 --> 01:52:11,042 - I am... - Victory is yours. 2175 01:52:11,083 --> 01:52:13,792 [Repeatedly saying 'I am...'] 2176 01:52:14,626 --> 01:52:16,250 - What happened, man? - What happened? 2177 01:52:18,083 --> 01:52:21,667 You stupid... Monkey... Non-sense... Idiot... What did you do? 2178 01:52:22,125 --> 01:52:23,209 What did you do? 2179 01:52:23,918 --> 01:52:25,542 I kept victory dot to him with my blood. 2180 01:52:25,584 --> 01:52:27,042 - With blood... Oh no... - Hey... 2181 01:52:27,083 --> 01:52:29,292 Our priest is allergic to blood. 2182 01:52:29,334 --> 01:52:31,417 You have kept blood on his forehead. 2183 01:52:34,709 --> 01:52:37,792 When he sees blood, he will get stuck there itself. 2184 01:52:37,834 --> 01:52:38,792 Without knowing this... 2185 01:52:38,834 --> 01:52:42,083 It's a gone case. For the next 15 minutes.. He will be in this state only. 2186 01:52:42,125 --> 01:52:44,751 - Yes..!! - Hey... What can we do now? 2187 01:52:45,334 --> 01:52:47,751 Some others can say those enchantments and control the ghosts, right? 2188 01:52:47,792 --> 01:52:50,000 We don't know that enchantment. 2189 01:52:50,042 --> 01:52:53,167 But, predicting such situations may happen.. 2190 01:52:53,209 --> 01:52:57,000 Then, priest has asked me to touch his hip. 2191 01:52:57,042 --> 01:52:59,375 - What? Touch his hip? - I can't even think about it. 2192 01:52:59,417 --> 01:53:00,292 What are you suggesting now? 2193 01:53:00,334 --> 01:53:02,667 There is an amulet in his hip chain. 2194 01:53:03,500 --> 01:53:06,292 He told us that he has kept the clue to enchantment in that amulet. 2195 01:53:07,626 --> 01:53:09,918 Now, I am going to touch his hip. 2196 01:53:10,042 --> 01:53:12,459 Do whatever you want. First, take that amulet. 2197 01:53:12,709 --> 01:53:15,125 Take it... From there... Take it..!! 2198 01:53:19,042 --> 01:53:20,876 Why is he shaking his body so much? 2199 01:53:23,292 --> 01:53:25,709 By any chance, if she has touched my hip... 2200 01:53:25,751 --> 01:53:27,500 Instead of amulet, she would have puked. 2201 01:53:27,542 --> 01:53:28,709 Hey, shut up. You... 2202 01:53:29,584 --> 01:53:30,918 Superb..!! Why are you staring at it? 2203 01:53:30,959 --> 01:53:31,918 Open and read it. 2204 01:53:32,167 --> 01:53:35,125 But, priest has said a condition for reading this. 2205 01:53:36,542 --> 01:53:40,667 Useless fellow... He has put too many conditions for emergency situations. 2206 01:53:40,709 --> 01:53:43,334 Whatever the condition may be, just open and read it. 2207 01:53:43,375 --> 01:53:46,459 - Ma'am... I said you to read it. - No... Idiot..!! 2208 01:53:46,500 --> 01:53:48,167 Remove it immediately... This is stuck... 2209 01:53:53,417 --> 01:53:57,542 From the tree opposite to Amman statue... 2210 01:53:57,584 --> 01:54:03,918 On the right side... 4... 12... 32... 42... 51... 2211 01:54:03,959 --> 01:54:07,667 On the left side... 36... 43... 63... 2212 01:54:07,709 --> 01:54:11,083 Under these trees.. I have buried the treasure. 2213 01:54:11,125 --> 01:54:12,792 Treasure? Then, I will go and take it. 2214 01:54:12,834 --> 01:54:15,250 Hey... He is referring the enchantment as treasure. 2215 01:54:15,292 --> 01:54:16,792 Okay... Let's not waste time. 2216 01:54:16,834 --> 01:54:18,584 Come... Let's go and search those trees. 2217 01:54:18,667 --> 01:54:23,167 Not everyone... Just you 4 people go and find them. 2218 01:54:23,209 --> 01:54:26,167 Why? Are you going to touch him anywhere else? 2219 01:54:26,209 --> 01:54:28,334 - Get lost... You dirty fellow. - Hey, shut your mouth. 2220 01:54:28,375 --> 01:54:31,751 When you start searching those enchantments... 2221 01:54:31,792 --> 01:54:33,918 All of these ghosts will stop you. 2222 01:54:33,959 --> 01:54:36,167 Then, we will control them. 2223 01:54:36,709 --> 01:54:37,834 Guys... Let's start..!! 2224 01:55:03,459 --> 01:55:05,209 "Every day is a struggle..." 2225 01:55:05,250 --> 01:55:06,751 "O' Heart... Fight against it." 2226 01:55:06,792 --> 01:55:08,417 "Don't be scared..." 2227 01:55:08,459 --> 01:55:10,083 "Fearlessness is our strength." 2228 01:55:10,125 --> 01:55:11,709 "Every day is a struggle..." 2229 01:55:11,751 --> 01:55:13,375 "O' Heart... Fight against it." 2230 01:55:13,417 --> 01:55:15,042 "Don't be scared..." 2231 01:55:15,083 --> 01:55:16,667 "Fearlessness is our strength." 2232 01:55:16,709 --> 01:55:20,000 "You may face many struggles" "on your way..." 2233 01:55:20,250 --> 01:55:23,292 "The raging fire will always burn..." 2234 01:55:23,334 --> 01:55:26,542 "You may have holes in your way..." 2235 01:55:26,584 --> 01:55:29,792 "We will jump over them and go ahead..." 2236 01:55:29,834 --> 01:55:31,459 "Every day is a struggle..." 2237 01:55:31,500 --> 01:55:33,334 "O' Heart... Fight against it." 2238 01:55:33,375 --> 01:55:34,918 "Don't be scared..." 2239 01:55:34,959 --> 01:55:36,584 "Fearlessness is our strength." 2240 01:55:36,626 --> 01:55:38,083 "Every day is a struggle..." 2241 01:55:38,125 --> 01:55:39,751 "O' Heart... Fight against it." 2242 01:55:39,792 --> 01:55:41,375 "Don't be scared..." 2243 01:55:41,417 --> 01:55:43,042 "Fearlessness is our strength." 2244 01:55:59,751 --> 01:56:01,375 "It has no head or legs..." 2245 01:56:01,417 --> 01:56:03,042 "It is running furiously..." 2246 01:56:03,083 --> 01:56:04,500 "It is dead..." 2247 01:56:04,542 --> 01:56:06,125 "But, it is shouting and dancing..." 2248 01:56:06,167 --> 01:56:09,459 "I am not scared... I am not scared... I am not scared for you anymore..." 2249 01:56:09,500 --> 01:56:12,751 "We have faced many similar situations. So, I am not scared." 2250 01:56:12,792 --> 01:56:14,417 "The tears are not drying up..." 2251 01:56:14,459 --> 01:56:16,083 "Faced many pains throughout the path.." 2252 01:56:16,125 --> 01:56:18,959 "Yet, this love is a ferocious river." 2253 01:56:19,500 --> 01:56:21,167 "Even after losing the fear..." 2254 01:56:21,209 --> 01:56:22,834 "Even if others stop you..." 2255 01:56:22,876 --> 01:56:24,417 "Don't turn back..." 2256 01:56:24,459 --> 01:56:26,125 "Strengthen your arms... Hold your head high..." 2257 01:56:26,167 --> 01:56:30,584 "We will twirl our moustache and emerge victorious." 2258 01:56:32,709 --> 01:56:34,667 [Repeatedly saying 'I am...'] 2259 01:56:35,083 --> 01:56:36,751 - Read this... - Yes..!! 2260 01:56:36,792 --> 01:56:37,542 Finished? 2261 01:56:40,167 --> 01:56:42,709 Take this, Elisa... This is the last box. 2262 01:56:47,918 --> 01:56:50,918 - White sister... Last enchantment... - Okay... 2263 01:56:56,459 --> 01:56:58,918 I need one more part. 2264 01:56:59,250 --> 01:57:01,834 - Where is Rajini? - Where did he go? 2265 01:57:02,584 --> 01:57:04,709 - Where is he? - Hey Rajini... 2266 01:57:04,751 --> 01:57:08,292 "You may face many struggles on your way..." 2267 01:57:08,334 --> 01:57:11,375 "The raging fire will always burn..." 2268 01:57:11,417 --> 01:57:14,500 "You may have holes in your way..." 2269 01:57:14,542 --> 01:57:17,876 "We will jump over them and go ahead..." 2270 01:57:17,918 --> 01:57:19,500 "Every day is a struggle..." 2271 01:57:19,542 --> 01:57:21,167 "O' Heart... Fight against it." 2272 01:57:21,209 --> 01:57:22,792 "Don't be scared..." 2273 01:57:22,834 --> 01:57:24,417 "Fearlessness is our strength." 2274 01:57:24,459 --> 01:57:26,042 "Every day is a struggle..." 2275 01:57:26,083 --> 01:57:27,667 "O' Heart... Fight against it." 2276 01:57:27,709 --> 01:57:29,334 "Don't be scared..." 2277 01:57:29,375 --> 01:57:31,000 "Fearlessness is our strength." 2278 01:57:35,209 --> 01:57:36,709 Come... Come, Rajini... He has come. 2279 01:57:38,459 --> 01:57:40,000 Read the last enchantment quickly. 2280 01:57:45,125 --> 01:57:46,375 Quick 2281 01:57:47,083 --> 01:57:47,959 Hey... Go... 2282 01:57:48,000 --> 01:57:51,918 [Elisa reciting the enchantment] 2283 01:58:00,584 --> 01:58:02,876 I can move my mouth. I am able to talk. 2284 01:58:02,918 --> 01:58:04,918 - Elisa... We succeeded..! - Good. We are done. 2285 01:58:06,209 --> 01:58:07,459 What should we do next? 2286 01:58:08,500 --> 01:58:09,918 I don't know. 2287 01:58:09,959 --> 01:58:11,667 Then, why did you ask us find the enchantment parts? 2288 01:58:11,709 --> 01:58:13,375 - I am able to open my mouth. - Only the priest knows what to do next. 2289 01:58:13,417 --> 01:58:17,042 Didn't that priest tell you as where to place hands in this situation? 2290 01:58:17,083 --> 01:58:19,542 Get ready... The priest will be ready for the war. 2291 01:58:19,584 --> 01:58:21,083 Now, it is silence everywhere. 2292 01:58:21,375 --> 01:58:22,918 Then, how does a war help you? 2293 01:58:22,959 --> 01:58:25,209 - Just stay quiet, man. - Brother.. Brother.. 2294 01:58:25,250 --> 01:58:27,459 He is trying to say some message to this world. 2295 01:58:27,876 --> 01:58:29,083 Wow..!! My mouth is fine now. 2296 01:58:29,125 --> 01:58:31,626 Before he completes it, we should take these 4 people outside the borders. 2297 01:58:31,667 --> 01:58:32,626 Yes, you are right. 2298 01:58:37,417 --> 01:58:39,375 They are standing like mannequins in textiles. 2299 01:58:40,292 --> 01:58:41,792 Leave them... Let them stand. 2300 01:58:44,667 --> 01:58:45,709 Priest... 2301 01:58:54,709 --> 01:58:56,709 Come on, priest... Come on... 2302 01:58:56,751 --> 01:58:58,375 Oh no... He is not stopping. 2303 01:58:58,709 --> 01:59:00,334 Hey J-Square... What is this? 2304 01:59:00,375 --> 01:59:03,250 - I am opening... - Hey, what are you doing? 2305 01:59:03,667 --> 01:59:05,667 How long will you keep enchanting? 2306 01:59:05,709 --> 01:59:07,250 Shut up. That's enough. 2307 01:59:08,459 --> 01:59:09,459 See... 2308 01:59:12,292 --> 01:59:15,542 Wow..!! Elisa... Good job. 2309 01:59:15,709 --> 01:59:17,250 Seems, he won't leave her. 2310 01:59:17,500 --> 01:59:20,250 Okay... You touched my hip, right? 2311 01:59:20,292 --> 01:59:21,584 How was it? 2312 01:59:21,626 --> 01:59:22,876 - See his time of romance... - You... 2313 01:59:23,209 --> 01:59:24,667 It is not Ileana's hip. 2314 01:59:24,709 --> 01:59:27,209 Now, do we need to narrate a story about it to you? 2315 01:59:27,250 --> 01:59:29,042 Hey... Tell us, what should we do next? 2316 01:59:36,042 --> 01:59:37,626 - Mr. Sorcerer... - Yes... 2317 01:59:37,667 --> 01:59:40,209 Why have you covered this girl like covering a dead body? 2318 01:59:40,250 --> 01:59:41,542 Safety first, man. 2319 01:59:41,584 --> 01:59:45,083 When I say enchantments, everyone except her will faint and fall down. 2320 01:59:45,125 --> 01:59:46,417 What should you do at that time? 2321 01:59:46,459 --> 01:59:48,500 Do you all remember the plan that I told you? 2322 01:59:48,542 --> 01:59:50,626 Hey... We remember that. 2323 01:59:50,667 --> 01:59:53,209 When you say the enchantments, all the ghosts will faint and fall down. 2324 01:59:53,250 --> 01:59:55,042 - But, Ponnarasi will raise and come. - Correct. 2325 01:59:55,584 --> 01:59:57,918 At that time, I should show them to her.. 2326 01:59:57,959 --> 02:00:01,792 Make Ponnarasi angry and make her to come out of Myna's body. 2327 02:00:02,417 --> 02:00:05,459 - Once she comes out... - Yeah... Once she comes out... 2328 02:00:05,959 --> 02:00:08,459 What... What should I do? 2329 02:00:08,500 --> 02:00:11,667 You should remove the nuptial thread from Myna's neck. 2330 02:00:12,167 --> 02:00:14,459 Yes... Remove the nuptial thread. 2331 02:00:14,500 --> 02:00:17,209 At that time, I will say enchantments and catch Ponnarasi's spirit in this bottle.. 2332 02:00:17,250 --> 02:00:19,834 - What? - Mr. Sorcerer... In this bottle? - What is this, man? 2333 02:00:20,834 --> 02:00:22,959 - Idiot... I will catch her in that bottle. - Sorry priest. 2334 02:00:23,000 --> 02:00:26,042 Alright... If any wrong happens in this process.. 2335 02:00:26,083 --> 02:00:28,042 Hey, we will kill you. 2336 02:00:28,083 --> 02:00:29,751 What? Are you threatening us? Say the enchantments. 2337 02:00:29,792 --> 02:00:31,000 I am starting them. 2338 02:00:31,584 --> 02:00:39,459 [Saying enchantments] 2339 02:00:39,500 --> 02:00:40,709 - Take it. - As you say, priest. 2340 02:00:42,334 --> 02:00:44,542 Om... The village cheater Ponnarasi... 2341 02:00:44,792 --> 02:00:46,876 Leave this body without cheating me. 2342 02:00:46,918 --> 02:00:49,834 [Enchantment continues] Release ghost... 2343 02:01:02,876 --> 02:01:04,459 Where is the person who tied this nuptial thread? 2344 02:01:04,500 --> 02:01:06,667 Ponnarasi... Look, he is here. 2345 02:01:07,500 --> 02:01:10,792 If you are a gutsy female ghost, I challenge you to come out. 2346 02:01:10,834 --> 02:01:13,709 All the spirits above, please take care of me. 2347 02:01:13,751 --> 02:01:16,125 Hey... Hey... Don't leave. I am showing my antics using you. 2348 02:01:17,125 --> 02:01:19,918 In palm trees, we have ice apples... If you come out, you are doomed. 2349 02:01:21,542 --> 02:01:23,459 In government schools, we have maids.. 2350 02:01:23,500 --> 02:01:25,500 Are you a ghost born to a single father? 2351 02:01:27,000 --> 02:01:28,209 Hey... Look here. 2352 02:01:28,250 --> 02:01:29,667 We are 6 members in total. 2353 02:01:29,709 --> 02:01:31,042 If you are brave, come out. 2354 02:01:31,626 --> 02:01:33,792 - What is this? - We have Murukku (chakli) in shops... 2355 02:01:33,834 --> 02:01:36,459 - You are a crazy person. - I don't know what to say now... 2356 02:01:36,500 --> 02:01:39,083 If you are brave, come out. I will twist your neck & kill you. 2357 02:01:39,125 --> 02:01:40,918 Hey tonsured head... Capture the ghost quickly. 2358 02:01:40,959 --> 02:01:42,834 - Hey, capture her. - Instead of torturing the ghost... 2359 02:01:42,876 --> 02:01:45,334 From your speech, I am getting angry. 2360 02:01:46,334 --> 02:01:48,667 Hey... Why are you staying silent? Talk and make her angry. 2361 02:01:48,709 --> 02:01:50,125 Make her angry. 2362 02:01:50,792 --> 02:01:52,375 She is not responding to anything. 2363 02:01:52,584 --> 02:01:54,542 - Laddu means sweet... - Oh no... 2364 02:01:54,584 --> 02:01:56,459 - Ask him to say something. - Tell something, man. 2365 02:01:56,500 --> 02:01:58,792 - Hey, leave it. - You say something, man. 2366 02:02:04,083 --> 02:02:06,626 Oh no... Ponnarasi has come out from her body. 2367 02:02:06,667 --> 02:02:09,125 - Hey tonsured person, catch the spirit soon. - Myna... 2368 02:02:09,167 --> 02:02:11,334 Catch the spirit, man. 2369 02:02:11,375 --> 02:02:13,542 - Doctor... - Don't come near me. 2370 02:02:14,709 --> 02:02:17,250 Catch it... Close it... Close it. 2371 02:02:19,209 --> 02:02:20,667 Hey... Close it properly. 2372 02:02:20,709 --> 02:02:22,250 He is shaking it like a tea glass. 2373 02:02:22,792 --> 02:02:25,250 - We escaped from the ghost. - Thank god. 2374 02:02:26,167 --> 02:02:27,250 Elisa. 2375 02:02:48,417 --> 02:02:50,000 Oh... Is it? Very happy. 2376 02:02:50,042 --> 02:02:52,167 - What is he doing? - I don't know. 2377 02:02:52,209 --> 02:02:54,167 Goddess... Save us. Goddess... 2378 02:02:54,209 --> 02:02:56,250 Hey... His wife took him to his place. 2379 02:02:56,292 --> 02:02:57,834 Come and give me bag. 2380 02:02:57,876 --> 02:02:59,459 I am leaving. It's getting late for me. 2381 02:02:59,584 --> 02:03:01,542 Uncle... Don't hurry. 2382 02:03:01,584 --> 02:03:04,083 - Please, be patient. - I am not hurrying. 2383 02:03:04,125 --> 02:03:05,834 You are the one that hurried. 2384 02:03:06,083 --> 02:03:07,792 You left the uncle who waited for you... 2385 02:03:07,834 --> 02:03:09,918 And you eloped with someone. 2386 02:03:10,250 --> 02:03:12,876 - The heart which loved you can't bear it. - Why is he blabbering like a crazy fellow? 2387 02:03:12,918 --> 02:03:14,626 I didn't sleep throughout the night. 2388 02:03:14,667 --> 02:03:18,459 But, I respect your wishes and took this decision. 2389 02:03:18,500 --> 02:03:20,834 - Why is he saying old movie titles? - The nuptial thread tied to you... 2390 02:03:20,876 --> 02:03:22,375 Has been removed with in a day. 2391 02:03:22,417 --> 02:03:25,042 - That broke this uncle's heart. - Definitely, he is a crazy fellow. 2392 02:03:26,000 --> 02:03:30,250 So, I thought, I will give him the nuptial thread and ask him to tie to you. 2393 02:03:32,751 --> 02:03:37,042 I brought this nuptial thread long ago to tie it to you. 2394 02:03:37,083 --> 02:03:40,959 But today, I am going to ask your lover to tie it to you. 2395 02:03:43,125 --> 02:03:45,167 Brother... Take it. Tie this nuptial thread to her. 2396 02:03:45,709 --> 02:03:47,751 - What is this, man? - Hey... You boast so much... 2397 02:03:47,792 --> 02:03:49,709 But, does it have at least 0.5 grams of gold? 2398 02:03:49,751 --> 02:03:51,167 You have tied a dried turmeric to it. 2399 02:03:51,250 --> 02:03:52,626 Take this, Rajini. Tie this. 2400 02:03:57,834 --> 02:03:59,083 He is such a nuisance... 2401 02:03:59,125 --> 02:04:00,626 - Why is he barking again? - I don't know. 2402 02:04:00,667 --> 02:04:01,834 - Why is it barking? - Shush..!! 2403 02:04:04,125 --> 02:04:05,334 Why is he barking seeing this nuptial thread? 2404 02:04:05,375 --> 02:04:06,417 I don't know. 2405 02:04:06,542 --> 02:04:08,667 Before showing this nuptial thread... I should have tied his mouth. 2406 02:04:08,709 --> 02:04:10,500 - Oh... - By any chance, this nuptial thread... 2407 02:04:10,542 --> 02:04:12,834 Hey... This is that nuptial thread, right? 2408 02:04:12,876 --> 02:04:14,792 No.. No.. This is not that nuptial thread. This is my nuptial thread. 2409 02:04:15,334 --> 02:04:16,584 How did you get it? 2410 02:04:16,626 --> 02:04:19,375 You asked me to keep it when Myna fainted, right? 2411 02:04:21,167 --> 02:04:22,500 Bug off... You thief... 2412 02:04:24,083 --> 02:04:25,959 Hey... I earned it with hard work... 2413 02:04:26,125 --> 02:04:27,918 Brother.. Tie this to her. 2414 02:04:31,626 --> 02:04:33,626 From now... You are my sister. 2415 02:04:36,834 --> 02:04:37,918 Live well. 186244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.