Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,830 --> 00:01:25,710
(Transcrit par TurboScribe.ai. Passez à Illimité pour supprimer ce message.) Anti-platelet, bloody stools.
2
00:01:26,370 --> 00:01:30,270
Anti-platelet, bloody stools, bloody stools, bloody stools.
3
00:01:30,850 --> 00:01:32,610
Anti-platelet, bloody stools.
4
00:01:37,930 --> 00:01:39,750
Anti-platelet, bloody stools.
5
00:01:40,330 --> 00:01:41,710
A pesard de todo el mal que has
6
00:01:41,710 --> 00:01:43,430
hecho, no puedes conseguir que te quiera ningún
7
00:01:43,430 --> 00:01:43,830
hombre.
8
00:01:43,970 --> 00:01:44,390
Cállate.
9
00:01:44,730 --> 00:01:45,610
Y no la has venido a pegar.
10
00:01:46,930 --> 00:01:48,950
Watch some sports like real men.
11
00:01:48,950 --> 00:01:50,950
It's as ten times the emotion of your
12
00:01:50,950 --> 00:01:51,510
footwork.
13
00:01:53,470 --> 00:01:54,350
It's ridiculous.
14
00:01:56,090 --> 00:01:58,670
Hey, sorry, some surfer gave me wet money.
15
00:01:59,130 --> 00:02:00,090
Here are your deliveries.
16
00:02:00,550 --> 00:02:02,410
Oh, and I would save six-fifty cypress
17
00:02:02,410 --> 00:02:03,170
for last.
18
00:02:03,710 --> 00:02:05,250
Canadian bacon and pineapple, no.
19
00:02:05,630 --> 00:02:08,169
Hey, he's cute, and you might have fun.
20
00:02:08,610 --> 00:02:09,729
I don't have time for fun.
21
00:02:09,870 --> 00:02:10,970
Well, then you're doing it wrong.
22
00:02:11,070 --> 00:02:11,890
Add it to the list.
23
00:02:12,990 --> 00:02:13,790
It's not ridiculous.
24
00:02:14,310 --> 00:02:15,810
These stories come from real life.
25
00:02:16,170 --> 00:02:17,650
Crazy things happen all the time.
26
00:02:17,650 --> 00:02:18,850
Come on, back me up on this.
27
00:02:19,690 --> 00:02:20,890
I don't watch this shit.
28
00:02:21,190 --> 00:02:21,970
I don't even hear it.
29
00:02:22,090 --> 00:02:23,050
It's like working on my abuelas.
30
00:02:23,470 --> 00:02:24,630
If you're not going to talk in front
31
00:02:24,630 --> 00:02:25,670
of the gringos, at least talk to me
32
00:02:25,670 --> 00:02:25,990
in Spanish.
33
00:02:26,570 --> 00:02:28,690
Yes, the gringos don't speak Spanish.
34
00:02:30,270 --> 00:02:31,350
Adios, chicas.
35
00:02:32,890 --> 00:02:35,830
With suctioning mucus from a patient's lung, which
36
00:02:35,830 --> 00:02:37,250
action completes the procedure?
37
00:02:38,450 --> 00:02:39,870
Hey, girls, come on, let's go.
38
00:02:40,170 --> 00:02:40,810
See you, Mom.
39
00:02:40,970 --> 00:02:41,410
Bye, Mom.
40
00:02:41,850 --> 00:02:42,250
Move.
41
00:02:42,710 --> 00:02:43,350
We gotta go.
42
00:02:46,550 --> 00:02:48,190
Finally, Mom, the sign.
43
00:02:48,190 --> 00:02:49,950
Don't be embarrassed in the car, okay?
44
00:02:50,090 --> 00:02:51,470
I've got 8 minutes to get these pizzas
45
00:02:51,470 --> 00:02:52,230
across town.
46
00:02:52,330 --> 00:02:52,790
Move!
47
00:02:53,410 --> 00:02:54,370
How was school?
48
00:02:55,330 --> 00:02:55,750
Fine.
49
00:02:56,090 --> 00:02:58,310
Don't tell me...
50
00:03:02,710 --> 00:03:03,830
Change of plans, sir.
51
00:03:04,010 --> 00:03:06,310
We're just having some minor mechanical issues.
52
00:03:06,870 --> 00:03:08,390
We'll dock at the nearest harbor for some
53
00:03:08,390 --> 00:03:08,770
repairs.
54
00:03:09,330 --> 00:03:12,210
And I'll arrange to have the carpets professionally
55
00:03:12,210 --> 00:03:12,570
cleaned.
56
00:03:12,990 --> 00:03:14,570
Don't need to know how the sausage is
57
00:03:14,570 --> 00:03:15,090
made, Colin.
58
00:03:15,230 --> 00:03:16,030
Absolutely right, sir.
59
00:03:16,030 --> 00:03:17,630
Where are you?
60
00:03:20,990 --> 00:03:22,970
Why isn't he answering?
61
00:03:24,090 --> 00:03:26,350
I'm sure he's in that floating orgy.
62
00:03:27,050 --> 00:03:28,210
I need him here.
63
00:03:28,510 --> 00:03:30,110
Don't worry, Dad, you'll get better.
64
00:03:30,650 --> 00:03:31,530
What do you know?
65
00:03:32,310 --> 00:03:33,030
I know less.
66
00:03:33,430 --> 00:03:35,430
That idiot took out my vesicle.
67
00:03:35,870 --> 00:03:38,070
And this caused this mysterious infection.
68
00:03:38,650 --> 00:03:40,590
I need Leonardo here in Mexico.
69
00:03:41,290 --> 00:03:42,050
I've made up my mind.
70
00:03:42,050 --> 00:03:42,150
Yes.
71
00:03:42,910 --> 00:03:44,230
I'm going to put him in charge of
72
00:03:44,230 --> 00:03:45,370
Montenegro Industries.
73
00:03:45,770 --> 00:03:46,090
How?
74
00:03:47,010 --> 00:03:48,190
That's stupid, Dad.
75
00:03:48,570 --> 00:03:50,750
We all know he doesn't have the skills
76
00:03:50,750 --> 00:03:52,710
or the experience to run a multinational.
77
00:03:52,790 --> 00:03:54,010
Don't worry.
78
00:03:54,530 --> 00:03:56,270
He'll be up to the task.
79
00:03:56,890 --> 00:03:59,370
Like I did when I inherited it.
80
00:04:00,110 --> 00:04:02,930
Like that summer in 1961.
81
00:04:03,310 --> 00:04:05,130
You're going to start with Vienna.
82
00:04:05,230 --> 00:04:07,410
I knew the love of my life in
83
00:04:07,410 --> 00:04:07,730
Vienna.
84
00:04:09,790 --> 00:04:11,810
My mom told me you met her in
85
00:04:11,810 --> 00:04:12,230
Barcelona.
86
00:04:12,570 --> 00:04:13,570
Yes, I met her there.
87
00:04:14,550 --> 00:04:17,110
But in Vienna, I met a girl...
88
00:04:17,110 --> 00:04:19,310
Dad, listen to me.
89
00:04:19,649 --> 00:04:21,630
I'm the one with the experience.
90
00:04:22,210 --> 00:04:24,670
Magda, I don't think it's the right time
91
00:04:24,670 --> 00:04:25,470
to talk business.
92
00:04:25,570 --> 00:04:27,710
I'm just saying that maybe you should leave
93
00:04:27,710 --> 00:04:29,850
the company to someone who does work for
94
00:04:29,850 --> 00:04:30,270
the company.
95
00:04:30,630 --> 00:04:31,250
And what about me?
96
00:04:31,630 --> 00:04:31,990
What about what?
97
00:04:32,210 --> 00:04:33,890
Because none of the jobs I do at
98
00:04:33,890 --> 00:04:35,090
our foundation are altruistic.
99
00:04:35,090 --> 00:04:37,230
Of course.
100
00:04:37,870 --> 00:04:39,850
Thanks to you, a lot of poor kids
101
00:04:39,850 --> 00:04:40,910
now play the violin.
102
00:04:41,350 --> 00:04:42,490
You're saving the world.
103
00:04:42,790 --> 00:04:44,750
You'll say it's a joke, but classical music
104
00:04:44,750 --> 00:04:45,570
saved my life.
105
00:04:45,630 --> 00:04:47,430
But if you're still lost, what can you
106
00:04:47,430 --> 00:04:47,670
do?
107
00:04:47,910 --> 00:04:48,470
Enough!
108
00:04:48,710 --> 00:04:50,410
Enough with the cello!
109
00:04:50,830 --> 00:04:51,790
I've made my decision.
110
00:04:52,310 --> 00:04:52,950
It's a cello.
111
00:04:53,450 --> 00:04:55,650
Go get your brother and bring him here
112
00:04:55,650 --> 00:04:57,650
before this butcher kills me.
113
00:04:58,450 --> 00:05:00,810
My God, what's missing in this picture?
114
00:05:01,130 --> 00:05:02,230
Let me go!
115
00:05:02,910 --> 00:05:05,550
Lorsque l'alimentation est remplie, un médecin doit
116
00:05:05,550 --> 00:05:07,410
prendre les suivantes précautions.
117
00:05:07,590 --> 00:05:07,930
Allô, maman?
118
00:05:08,310 --> 00:05:09,970
Écoute ta grand-mère, d'accord?
119
00:05:10,270 --> 00:05:10,790
Salut, grand-mère!
120
00:05:10,970 --> 00:05:12,790
Je veux que tu te lèves, Olivia!
121
00:05:13,130 --> 00:05:13,930
Tu es trop...
122
00:05:13,930 --> 00:05:14,330
Ok!
123
00:05:14,910 --> 00:05:15,890
Tu ne vas pas croire ça.
124
00:05:16,310 --> 00:05:17,150
Tu te souviens de la chanson que j
125
00:05:17,150 --> 00:05:19,010
'ai chantée au talent de St. James?
126
00:05:19,730 --> 00:05:20,730
Tout le monde m'a dit que j
127
00:05:20,730 --> 00:05:21,370
'étais incroyable.
128
00:05:21,830 --> 00:05:23,710
Maman, peux-tu l'envoyer en e-mail?
129
00:05:23,870 --> 00:05:24,910
Je serai en retard pour mon autre travail.
130
00:05:25,010 --> 00:05:27,550
Il se trouve qu'un producteur de la
131
00:05:27,550 --> 00:05:29,930
compagnie de tournage du Théâtre Sénior Eugène était
132
00:05:29,930 --> 00:05:30,190
là.
133
00:05:30,810 --> 00:05:31,790
Il a pleuré.
134
00:05:32,590 --> 00:05:34,130
En tout cas, un de leurs dirigeants est
135
00:05:34,130 --> 00:05:35,670
tombé dans la douche et ils veulent que
136
00:05:35,670 --> 00:05:36,030
je rentre.
137
00:05:36,770 --> 00:05:37,170
Quoi?
138
00:05:37,750 --> 00:05:38,530
Quand va-t-il se passer tout ça?
139
00:05:39,070 --> 00:05:39,790
Je vais partir ce soir.
140
00:05:39,950 --> 00:05:40,730
Ils sont déjà en technologie.
141
00:05:40,990 --> 00:05:41,330
Non!
142
00:05:41,650 --> 00:05:43,370
Maman, mon examen de médecine est en moins
143
00:05:43,370 --> 00:05:44,530
d'un mois et tu as agi pour
144
00:05:44,530 --> 00:05:44,810
m'aider.
145
00:05:45,070 --> 00:05:45,930
J'ai 72 ans.
146
00:05:46,130 --> 00:05:46,790
Si je ne suis pas en train de
147
00:05:46,790 --> 00:05:48,770
suivre mes rêves maintenant, quand vais-je le
148
00:05:48,770 --> 00:05:48,870
faire?
149
00:05:49,570 --> 00:05:49,970
Jamais!
150
00:05:50,670 --> 00:05:53,030
Maman, la raison pour laquelle nous sommes ici
151
00:05:53,030 --> 00:05:54,110
c'est pour pouvoir étudier plus.
152
00:05:54,190 --> 00:05:55,490
J'ai déjà failli l'examen une fois.
153
00:05:55,830 --> 00:05:56,550
Non, ne me blague pas.
154
00:05:56,970 --> 00:05:57,910
Tu n'es pas la seule avec un
155
00:05:57,910 --> 00:05:58,270
mari mort.
156
00:05:58,270 --> 00:05:59,290
Mon père n'est pas mort.
157
00:05:59,450 --> 00:06:00,190
Tu es divorcée.
158
00:06:01,250 --> 00:06:02,590
Oh, et je vais te demander de t
159
00:06:02,590 --> 00:06:03,170
'occuper de Fiona.
160
00:06:03,530 --> 00:06:04,650
La cannelle ne va pas l'accueillir.
161
00:06:04,810 --> 00:06:05,910
Elle a une grande anxiété.
162
00:06:06,030 --> 00:06:07,910
Tu ne peux pas être si séduisante.
163
00:06:08,230 --> 00:06:10,650
Je suis désolée, chérie, mais le théâtre m
164
00:06:10,650 --> 00:06:10,750
'appelle.
165
00:06:12,970 --> 00:06:14,510
Littéralement, ils ont besoin de mon taille de
166
00:06:14,510 --> 00:06:14,610
veste.
167
00:06:15,330 --> 00:06:15,550
Bonjour.
168
00:06:16,690 --> 00:06:18,590
Normalement, un zéro, mais un deux si je
169
00:06:18,590 --> 00:06:18,970
suis bloquée.
170
00:06:26,790 --> 00:06:27,290
Bonne nuit.
171
00:06:28,370 --> 00:06:29,850
Hey, ne te lève pas trop tard.
172
00:07:04,120 --> 00:07:04,560
Merde.
173
00:07:05,820 --> 00:07:06,480
Nous y sommes.
174
00:07:07,440 --> 00:07:08,480
Je serai là-bas si tu as besoin
175
00:07:08,480 --> 00:07:08,600
de moi.
176
00:07:20,700 --> 00:07:21,700
Guesse où je suis.
177
00:07:22,180 --> 00:07:23,340
Quelqu'un a été frappé.
178
00:07:23,500 --> 00:07:24,660
Tu es une petite trampe.
179
00:07:24,800 --> 00:07:25,740
Je suis en train de nettoyer les couches.
180
00:07:27,180 --> 00:07:27,880
Oh, mon Dieu.
181
00:07:28,440 --> 00:07:29,560
Theresa, regarde ce bain.
182
00:07:30,580 --> 00:07:32,180
Mon Dieu, je pourrais vivre ici.
183
00:07:33,220 --> 00:07:35,220
Ah, et ils ont du candé.
184
00:07:35,800 --> 00:07:37,340
Qui a du candé dans le bain?
185
00:07:41,660 --> 00:07:43,360
C'est pas du candé.
186
00:07:43,480 --> 00:07:45,000
Oui, parce que personne n'a du candé
187
00:07:45,000 --> 00:07:45,280
dans le bain.
188
00:07:45,620 --> 00:07:46,660
Parce que c'est un bain.
189
00:07:47,620 --> 00:07:48,380
Montre-moi plus.
190
00:07:48,800 --> 00:07:49,860
Attends, c'est le gars?
191
00:07:50,060 --> 00:07:50,720
Est-ce marié?
192
00:07:50,820 --> 00:07:51,380
Il est mignon.
193
00:07:51,780 --> 00:07:52,840
Et ce n'est pas une très bonne
194
00:07:52,840 --> 00:07:53,140
photo.
195
00:07:53,460 --> 00:07:54,120
Bonjour, Theresa.
196
00:07:54,720 --> 00:07:55,220
Oh, mon Dieu.
197
00:07:55,440 --> 00:07:55,840
Salut.
198
00:07:56,400 --> 00:07:57,260
Par ailleurs, elle est seule.
199
00:07:57,460 --> 00:07:58,400
Et Horny...
200
00:07:58,400 --> 00:07:59,860
Oui, je suis désolée.
201
00:08:00,180 --> 00:08:00,940
Je vais m'en aller.
202
00:08:01,280 --> 00:08:01,780
Non, non, non.
203
00:08:01,860 --> 00:08:02,480
Je devrais m'en aller.
204
00:08:03,000 --> 00:08:03,320
J'ai un boulot.
205
00:08:03,820 --> 00:08:05,400
J'ai beaucoup de...
206
00:08:06,660 --> 00:08:07,280
Vraiment, rien?
207
00:08:07,280 --> 00:08:07,740
Rien à faire.
208
00:08:08,840 --> 00:08:10,780
Colin, je suis prêt pour mon marié.
209
00:08:11,260 --> 00:08:11,360
Oui.
210
00:08:12,240 --> 00:08:13,080
Surtout marié.
211
00:08:13,700 --> 00:08:13,820
Oui.
212
00:08:20,050 --> 00:08:20,310
Bon.
213
00:08:21,010 --> 00:08:21,530
Maintenant, vous savez.
214
00:08:22,090 --> 00:08:23,890
Je suis un homme élevé avec un tatouage
215
00:08:23,890 --> 00:08:24,490
sur son cul.
216
00:08:24,770 --> 00:08:26,010
Est-ce Speedy Gonzales?
217
00:08:26,210 --> 00:08:28,190
Vous connaissez un autre carton avec un sombrero?
218
00:08:29,070 --> 00:08:30,210
Andale, andale, andale.
219
00:08:30,410 --> 00:08:30,930
Arrive, arrive.
220
00:08:30,990 --> 00:08:31,990
Andale, andale, andale.
221
00:08:32,730 --> 00:08:33,950
J'hate le chat.
222
00:08:36,270 --> 00:08:37,030
Laissez-moi imaginer.
223
00:08:37,110 --> 00:08:38,669
Vous étiez un petit tipsy quand vous l
224
00:08:38,669 --> 00:08:38,769
'avez?
225
00:08:39,490 --> 00:08:40,289
Pas du tout.
226
00:08:40,650 --> 00:08:41,429
J'aime Speedy.
227
00:08:41,429 --> 00:08:42,409
Il est rapide.
228
00:08:42,789 --> 00:08:43,210
Il est charmant.
229
00:08:43,750 --> 00:08:44,450
Il est mexicain.
230
00:08:44,950 --> 00:08:46,430
Il est un petit tipsy.
231
00:08:46,650 --> 00:08:48,190
Et il apporte du délicieux au peuple.
232
00:08:49,470 --> 00:08:50,010
Et...
233
00:08:50,010 --> 00:08:51,450
Il est juste amusant à regarder.
234
00:08:52,790 --> 00:08:53,850
Je m'appelle Leonardo.
235
00:08:54,510 --> 00:08:54,810
Kate.
236
00:08:56,150 --> 00:08:56,630
Sullivan.
237
00:08:57,670 --> 00:08:57,810
Oui.
238
00:08:59,090 --> 00:09:01,190
Vous êtes très attirante pour une dame de
239
00:09:01,190 --> 00:09:01,470
carpet.
240
00:09:02,210 --> 00:09:02,750
Oui.
241
00:09:03,750 --> 00:09:05,730
Même si vous pourriez peut-être faire quelque
242
00:09:05,730 --> 00:09:06,470
chose avec vos cheveux.
243
00:09:07,290 --> 00:09:07,670
Vous savez.
244
00:09:08,310 --> 00:09:08,510
Non.
245
00:09:08,770 --> 00:09:09,950
Non, c'est pas ça.
246
00:09:10,090 --> 00:09:10,670
C'est votre visage.
247
00:09:11,090 --> 00:09:11,490
Oui.
248
00:09:11,970 --> 00:09:12,370
Je veux dire.
249
00:09:12,550 --> 00:09:13,130
C'est bien.
250
00:09:13,570 --> 00:09:14,310
Je veux l'aimer.
251
00:09:14,510 --> 00:09:15,850
C'est juste...
252
00:09:16,270 --> 00:09:18,150
Quelque chose de moins que la moitié de
253
00:09:18,150 --> 00:09:18,530
son rôle.
254
00:09:20,110 --> 00:09:21,670
Quelle animale dit-on que vous avez l
255
00:09:21,670 --> 00:09:21,770
'air?
256
00:09:22,990 --> 00:09:23,630
Désolé, monsieur.
257
00:09:23,710 --> 00:09:24,450
Je pensais que vous étiez déjà en retard.
258
00:09:25,050 --> 00:09:25,450
Enfin.
259
00:09:25,670 --> 00:09:26,170
Il est temps.
260
00:09:27,350 --> 00:09:29,730
Faites que le chef Gérard prépare le déjeuner.
261
00:09:30,650 --> 00:09:31,050
Puis...
262
00:09:31,050 --> 00:09:31,430
Envoyez-le.
263
00:09:31,910 --> 00:09:32,410
Bien sûr.
264
00:09:32,530 --> 00:09:33,270
Mais peut-être que nous pourrions lui donner
265
00:09:33,270 --> 00:09:33,730
quelques semaines.
266
00:09:34,230 --> 00:09:35,090
Sa femme l'attend.
267
00:09:35,570 --> 00:09:36,850
Mais cette nourriture est débile.
268
00:09:38,450 --> 00:09:38,850
Absolument.
269
00:09:42,110 --> 00:09:43,690
Ah, vous êtes en train de dormir.
270
00:09:44,670 --> 00:09:45,110
Bonjour.
271
00:09:45,730 --> 00:09:47,930
C'est bizarre, mais nous portons la même
272
00:09:47,930 --> 00:09:48,250
chose.
273
00:09:49,550 --> 00:09:51,010
Nous venons de voir si vous vouliez aller
274
00:09:51,010 --> 00:09:52,150
au jacuzzi avec nous.
275
00:09:52,290 --> 00:09:53,110
Bien sûr que oui.
276
00:09:53,430 --> 00:09:53,550
Regardez-le.
277
00:09:56,410 --> 00:09:57,430
Faites-le, les filles.
278
00:09:57,750 --> 00:09:57,970
D'accord.
279
00:10:04,450 --> 00:10:06,190
Oh, j'essaie d'être rapide.
280
00:10:06,690 --> 00:10:07,130
J'en ai assez.
281
00:10:07,250 --> 00:10:07,950
Je vais avoir besoin de la salle.
282
00:10:12,080 --> 00:10:13,300
Excusez-moi, capitaine.
283
00:10:13,740 --> 00:10:13,940
Oui?
284
00:10:14,220 --> 00:10:14,940
J'ai vérifié l'engin.
285
00:10:15,280 --> 00:10:15,880
Si vous avez de la chance, c'est
286
00:10:15,880 --> 00:10:16,600
juste l'antifouillage.
287
00:10:17,420 --> 00:10:18,280
Pas de problème.
288
00:10:18,720 --> 00:10:19,380
Tu l'as entendu, l'enfoiré?
289
00:10:19,980 --> 00:10:20,800
Tu avais raison.
290
00:10:21,380 --> 00:10:24,140
Je lui disais que j'avais raison et
291
00:10:24,140 --> 00:10:25,020
qu'il était un fou.
292
00:10:26,060 --> 00:10:27,520
Comment ce gars peut faire tout son argent?
293
00:10:27,940 --> 00:10:28,540
Il ne l'a pas fait.
294
00:10:28,820 --> 00:10:30,440
Sa famille possède la plus grande entreprise de
295
00:10:30,440 --> 00:10:31,420
fournissement d'impôts au monde.
296
00:10:32,180 --> 00:10:33,580
Maintenant, c'est ce qu'il fait tout
297
00:10:33,580 --> 00:10:33,720
le temps.
298
00:10:36,520 --> 00:10:37,120
Une bataille de poisson?
299
00:10:49,640 --> 00:10:50,840
Elle est à la fin.
300
00:10:50,840 --> 00:10:52,180
Alors, ce soir, on part pour le pays.
301
00:10:53,320 --> 00:10:53,920
Non.
302
00:10:54,280 --> 00:10:54,560
On va sur bord.
303
00:10:56,520 --> 00:10:58,560
Leonardo, j'ai honte de voir mon père
304
00:10:58,560 --> 00:10:59,100
mourir.
305
00:10:59,480 --> 00:10:59,960
Tout de même.
306
00:11:00,560 --> 00:11:03,140
Il est beaucoup testé, il va vouloir mourir
307
00:11:03,140 --> 00:11:03,520
rapidement.
308
00:11:03,520 --> 00:11:06,300
Comment je vais devoir aller à la rencontre
309
00:11:06,300 --> 00:11:10,240
si j'ai besoin d'un équipe de
310
00:11:10,240 --> 00:11:10,880
football ?
311
00:11:10,880 --> 00:11:12,720
Tu sais, comme Scarraga, comme Vergara.
312
00:11:13,200 --> 00:11:15,500
Tu es de ne pas croire en toi.
313
00:11:16,680 --> 00:11:18,780
Ceci, c'est de ne pas croire en
314
00:11:18,780 --> 00:11:18,880
toi.
315
00:11:19,060 --> 00:11:19,440
Quoi ?
316
00:11:19,440 --> 00:11:21,200
L'entreprise a dû me la laisser.
317
00:11:21,700 --> 00:11:23,640
C'est moi qui fais tout le travail.
318
00:11:24,020 --> 00:11:25,220
Et tu vas continuer à être celle qui
319
00:11:25,220 --> 00:11:25,880
fait tout le travail.
320
00:11:26,560 --> 00:11:28,640
Je serai celui qui donne la visage, l
321
00:11:28,640 --> 00:11:31,540
'image, bien sûr, et tu seras le cerveau.
322
00:11:31,620 --> 00:11:32,240
Et ainsi, on gagne tous.
323
00:11:32,800 --> 00:11:34,620
Pourquoi mon père a-t-il ces idées
324
00:11:34,620 --> 00:11:36,000
maches et rétrogrades ?
325
00:11:36,000 --> 00:11:37,200
Il n'a pas pris la décision à
326
00:11:37,200 --> 00:11:37,680
cause de ses idées.
327
00:11:38,280 --> 00:11:39,180
Alors ?
328
00:11:41,180 --> 00:11:42,500
Simplement, il m'aime plus.
329
00:11:43,880 --> 00:11:45,600
La vérité, ne t'en fais pas.
330
00:11:45,940 --> 00:11:46,940
Regarde, c'est comme moi.
331
00:11:47,880 --> 00:11:48,800
Je t'aime.
332
00:11:49,020 --> 00:11:49,840
La vérité, je t'aime beaucoup.
333
00:11:51,340 --> 00:11:51,820
Mais...
334
00:11:52,520 --> 00:11:53,380
Parfois, tu me manques.
335
00:11:53,880 --> 00:11:54,720
Je veux me tuer.
336
00:11:55,160 --> 00:11:55,640
Tu vois ?
337
00:11:55,640 --> 00:11:56,380
Tu ne t'endures pas.
338
00:11:56,580 --> 00:11:57,540
J'aimerais que tu n'étais pas née.
339
00:11:58,160 --> 00:11:58,680
D'accord, d'accord.
340
00:11:59,400 --> 00:11:59,960
Rélaxe-toi.
341
00:11:59,960 --> 00:12:00,860
Je vais te faire un massage.
342
00:12:01,040 --> 00:12:02,440
Mon Dieu, s'il te plaît, aide-moi.
343
00:12:02,760 --> 00:12:04,040
Polistik ou piedres calientes ?
344
00:12:04,040 --> 00:12:04,960
Je ne veux rien de toi.
345
00:12:05,140 --> 00:12:05,600
Tais-toi.
346
00:12:06,220 --> 00:12:06,880
Quatre mains.
347
00:12:09,380 --> 00:12:10,720
D'accord, voici mon information.
348
00:12:11,080 --> 00:12:12,380
Si tu es en Norvège, regarde-moi.
349
00:12:12,620 --> 00:12:13,840
Les sommets sont incroyables.
350
00:12:14,240 --> 00:12:15,080
Ça se passe, Oddvar.
351
00:12:15,440 --> 00:12:16,380
C'est certainement en train de se passer.
352
00:12:17,100 --> 00:12:17,540
Bonjour.
353
00:12:18,480 --> 00:12:18,900
Excusez-moi.
354
00:12:18,980 --> 00:12:20,660
Je me suis dit de nettoyer là-dedans.
355
00:12:21,000 --> 00:12:22,340
Quelque chose à propos d'une bombe de
356
00:12:22,340 --> 00:12:22,440
glitter.
357
00:12:22,680 --> 00:12:24,260
Est-ce que ça va vous déranger ?
358
00:12:24,260 --> 00:12:25,040
Non, pas du tout.
359
00:12:26,340 --> 00:12:27,840
J'ai envie de quelque chose.
360
00:12:27,980 --> 00:12:28,620
Qu'est-ce que c'est ?
361
00:12:30,180 --> 00:12:31,420
Excusez-moi, vous parlez à moi ?
362
00:12:31,420 --> 00:12:33,060
Du sucre, mais pas trop du sucre.
363
00:12:34,080 --> 00:12:35,620
Est-ce du mango ?
364
00:12:36,160 --> 00:12:37,320
Je suis plutôt sûr que c'est du
365
00:12:37,320 --> 00:12:37,680
mango.
366
00:12:38,740 --> 00:12:39,420
Non, attends, attends.
367
00:12:40,100 --> 00:12:40,920
C'est du papaya.
368
00:12:42,220 --> 00:12:43,540
C'est du papaya ?
369
00:12:43,540 --> 00:12:44,840
Je n'aurais pas le droit de le
370
00:12:44,840 --> 00:12:44,940
savoir.
371
00:12:46,060 --> 00:12:46,540
Bien sûr.
372
00:12:47,980 --> 00:12:49,980
Pouvez-vous m'acheter un peu de chacun
373
00:12:49,980 --> 00:12:50,460
des deux ?
374
00:12:51,740 --> 00:12:53,080
Vous savez que j'ai juste été engagée
375
00:12:53,080 --> 00:12:54,100
à faire du papier, n'est-ce pas
376
00:12:54,100 --> 00:12:54,200
?
377
00:12:54,200 --> 00:12:55,380
Je ne vois pas pourquoi ça ne vous
378
00:12:55,380 --> 00:12:56,900
empêcherait pas d'acheter un petit déjeuner.
379
00:12:56,900 --> 00:12:59,160
N'avez-vous pas dix mille autres à
380
00:12:59,160 --> 00:13:00,240
faire ça pour vous ?
381
00:13:00,240 --> 00:13:01,520
Oui, mais vous êtes là.
382
00:13:01,760 --> 00:13:03,240
D'accord, je suis désolée, mais j'ai
383
00:13:03,240 --> 00:13:04,740
vraiment besoin de finir pour pouvoir prendre mes
384
00:13:04,740 --> 00:13:05,560
filles de l'école.
385
00:13:13,500 --> 00:13:14,720
Peut-être que vous ne savez pas qui
386
00:13:14,720 --> 00:13:14,960
je suis.
387
00:13:15,620 --> 00:13:16,900
Je sais exactement qui vous êtes.
388
00:13:17,400 --> 00:13:18,540
Vous m'avez montré votre cul et vous
389
00:13:18,540 --> 00:13:19,780
avez mis un numéro sur mon self-esteem.
390
00:13:20,200 --> 00:13:21,820
Alors, pourquoi n'ai-je pas mon fruit
391
00:13:21,820 --> 00:13:22,180
?
392
00:13:22,180 --> 00:13:23,560
Ça me bat, mais je ne l'ai
393
00:13:23,560 --> 00:13:23,680
pas.
394
00:13:24,260 --> 00:13:26,420
D'accord, c'est bon, vous avez été
395
00:13:26,420 --> 00:13:26,740
tirée.
396
00:13:28,260 --> 00:13:30,380
Pour ne pas vous donner un mango ?
397
00:13:30,380 --> 00:13:31,140
Ou un papaya.
398
00:13:31,400 --> 00:13:32,560
D'accord, vous savez quoi ?
399
00:13:32,560 --> 00:13:33,740
C'est bon.
400
00:13:33,980 --> 00:13:35,420
Juste payez-moi et je serai là.
401
00:13:37,760 --> 00:13:38,700
Je ne vais pas vous payer.
402
00:13:39,440 --> 00:13:41,240
Nous sommes une compagnie de papier et de
403
00:13:41,240 --> 00:13:41,340
tissu.
404
00:13:41,940 --> 00:13:43,900
Mon gars, vous avez un toilet là-dedans
405
00:13:43,900 --> 00:13:45,180
qui coûte plus que ce que je fais
406
00:13:45,180 --> 00:13:45,540
ici.
407
00:13:46,120 --> 00:13:47,580
Vous m'avez engagée à faire un travail.
408
00:13:47,860 --> 00:13:48,380
Je l'ai fait.
409
00:13:48,780 --> 00:13:49,300
Vous me payez.
410
00:13:49,860 --> 00:13:50,180
Non.
411
00:13:50,740 --> 00:13:53,060
Mme Montenegro, prêt à sortir quand vous le
412
00:13:53,060 --> 00:13:53,160
serez.
413
00:13:53,160 --> 00:13:54,280
Très bien, sortez.
414
00:13:54,500 --> 00:13:55,340
Le Pacifique attend.
415
00:13:56,360 --> 00:13:57,680
Au revoir, Kate.
416
00:14:03,960 --> 00:14:06,140
Vous êtes une personne horrible.
417
00:14:06,700 --> 00:14:08,180
Un saloperie de première classe.
418
00:14:08,560 --> 00:14:09,720
Un saloperie de première classe.
419
00:14:10,760 --> 00:14:11,600
Vous ne savez pas vous charmer.
420
00:14:12,260 --> 00:14:14,880
Oh, wow, c'est dingue.
421
00:14:16,580 --> 00:14:17,520
Condescendant saloperie.
422
00:14:18,200 --> 00:14:19,720
J'imagine que vous n'avez pas travaillé
423
00:14:19,720 --> 00:14:22,380
une seule journée dans votre vie toute absorbée.
424
00:14:22,380 --> 00:14:24,440
Elle a dit saloperie.
425
00:14:25,980 --> 00:14:28,860
Et de penser que j'étais si, si
426
00:14:28,860 --> 00:14:30,620
proche de vous inviter à nous rejoindre dans
427
00:14:30,620 --> 00:14:31,300
le jacuzzi.
428
00:14:31,960 --> 00:14:34,100
Oh, il n'y a pas assez de
429
00:14:34,100 --> 00:14:35,540
penicillin dans le monde.
430
00:14:37,840 --> 00:14:38,960
Non, non, attendez.
431
00:14:39,240 --> 00:14:39,820
Non, non, non.
432
00:14:40,240 --> 00:14:42,000
N'enlevez pas le bateau.
433
00:14:42,320 --> 00:14:42,780
Excusez-moi.
434
00:14:43,060 --> 00:14:43,920
Attendez, excusez-moi.
435
00:14:44,380 --> 00:14:46,340
Capitaine, je suis encore en bourse.
436
00:14:47,940 --> 00:14:49,820
Les femmes m'adorent.
437
00:14:49,820 --> 00:14:52,260
Je suis charmant, j'ai de la chance
438
00:14:52,260 --> 00:14:53,640
et je suis sans maladie.
439
00:14:53,860 --> 00:14:57,440
Oh, Gorwop, vous êtes un vain, vide petit
440
00:14:57,440 --> 00:14:59,160
homme qui ne serait rien sans son père.
441
00:15:00,560 --> 00:15:03,600
Oh, non, vous devez être en train de
442
00:15:03,600 --> 00:15:03,700
me moquer.
443
00:15:04,100 --> 00:15:05,280
Oh, oh, oh, attendez.
444
00:15:05,900 --> 00:15:06,380
Il vaut mieux s'en aller.
445
00:15:07,120 --> 00:15:10,000
Non, non, je ne vais nulle part jusqu
446
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
'à ce que vous ou un de vos
447
00:15:11,000 --> 00:15:13,840
butlers ou bimbos m'envoient un chèque.
448
00:15:14,020 --> 00:15:14,400
D'accord.
449
00:15:14,920 --> 00:15:16,720
La prochaine stop, San Francisco.
450
00:15:16,720 --> 00:15:19,340
D'accord, je serai une douleur dans votre
451
00:15:19,340 --> 00:15:20,700
cul pour les prochaines douze heures.
452
00:15:24,000 --> 00:15:25,060
Je suppose que je n'ai pas pensé
453
00:15:25,060 --> 00:15:25,260
à ça.
454
00:15:25,860 --> 00:15:27,220
Non, vous n'avez pas.
455
00:15:30,520 --> 00:15:31,800
Je ne peux pas croire que vous me
456
00:15:31,800 --> 00:15:32,640
faites faire ça.
457
00:15:39,500 --> 00:15:41,300
Qu'est-ce qui se passe avec vous
458
00:15:41,300 --> 00:15:41,460
?
459
00:15:41,460 --> 00:15:43,420
Attendez, attendez, mon équipement.
460
00:15:43,820 --> 00:15:44,700
Oh, bien sûr.
461
00:15:46,060 --> 00:15:47,000
Ici vous êtes.
462
00:15:47,100 --> 00:15:49,080
Non, non, non, c'est très cher.
463
00:15:52,180 --> 00:15:53,860
Attendez, j'ai oublié quelque chose.
464
00:15:54,320 --> 00:15:54,720
Votre sac.
465
00:15:55,640 --> 00:15:56,180
Prends-le.
466
00:16:04,400 --> 00:16:06,780
Juste pour que vous le sachiez, ma vie
467
00:16:06,780 --> 00:16:07,760
n'est pas vide.
468
00:16:09,360 --> 00:16:11,720
Tout le monde veut ma vie parce que
469
00:16:11,720 --> 00:16:12,540
c'est significatif.
470
00:16:13,160 --> 00:16:13,860
Je vous déteste.
471
00:16:15,460 --> 00:16:16,240
Au revoir.
472
00:16:29,570 --> 00:16:32,150
Et maintenant, j'ai payé 3000 dollars pour
473
00:16:32,150 --> 00:16:32,810
une nouvelle machine.
474
00:16:33,170 --> 00:16:34,010
Et ils m'ont tiré.
475
00:16:34,510 --> 00:16:35,430
Il est le diable.
476
00:16:35,770 --> 00:16:36,930
Qui est le diable ?
477
00:16:36,930 --> 00:16:38,730
Leonardo Montenegro.
478
00:16:38,870 --> 00:16:39,390
Qui est-ce ?
479
00:16:39,390 --> 00:16:41,010
Il dit qu'il est le fils du
480
00:16:41,010 --> 00:16:42,510
troisième homme le plus riche du monde.
481
00:16:42,770 --> 00:16:43,430
Un latino ?
482
00:16:43,430 --> 00:16:45,370
Oh, oui, mon amie !
483
00:16:45,370 --> 00:16:46,930
Hey, hey, hey !
484
00:16:46,930 --> 00:16:48,690
C'est pour l'équipe, pas leur boss.
485
00:16:48,830 --> 00:16:49,690
Qu'est-ce que tu parles, amie ?
486
00:16:49,690 --> 00:16:50,410
J'ai perdu 8 pouces.
487
00:16:50,530 --> 00:16:51,290
J'ai l'impression que je vais me
488
00:16:51,290 --> 00:16:51,390
détruire.
489
00:16:57,530 --> 00:16:58,450
J'adore quand il danse.
490
00:17:02,230 --> 00:17:02,950
42 dollars.
491
00:17:03,430 --> 00:17:04,510
J'ai besoin d'un autre emploi.
492
00:17:05,030 --> 00:17:05,810
Comme, ce soir.
493
00:17:06,290 --> 00:17:07,349
Bobby, tu as un emploi ?
494
00:17:07,349 --> 00:17:07,890
Oui, bien sûr.
495
00:17:08,010 --> 00:17:09,390
Si tu peux ramasser des sacs de concrètes
496
00:17:09,390 --> 00:17:09,650
toute la journée.
497
00:17:09,930 --> 00:17:12,190
Nous pourrions probablement te donner quelques dollars.
498
00:17:12,890 --> 00:17:13,970
C'est juste que Benny a commencé l
499
00:17:13,970 --> 00:17:16,310
'école et quelqu'un a acheté un bateau.
500
00:17:16,690 --> 00:17:18,089
Allez, amie, on va relitiguer ça.
501
00:17:18,130 --> 00:17:19,730
J'ai payé signifiquement moins que le marché
502
00:17:19,730 --> 00:17:20,270
pour ce bateau.
503
00:17:20,450 --> 00:17:21,069
Je devais l'acheter.
504
00:17:21,150 --> 00:17:21,329
C'était un bateau.
505
00:17:21,810 --> 00:17:23,869
Pourquoi j'essaie d'être une infirmière ?
506
00:17:23,869 --> 00:17:25,869
Je vais vendre des pizzas et nettoyer des
507
00:17:25,869 --> 00:17:27,170
couches pour la reste de ma vie.
508
00:17:27,349 --> 00:17:28,070
Ne dis pas ça.
509
00:17:28,410 --> 00:17:28,830
Regarde.
510
00:17:30,150 --> 00:17:31,290
Prends un garlic knot.
511
00:17:31,710 --> 00:17:33,610
Ça rend tout un peu mieux.
512
00:17:33,730 --> 00:17:34,110
Je te le promets.
513
00:17:34,350 --> 00:17:35,230
Non, ça ne le rend pas.
514
00:17:35,470 --> 00:17:36,170
Non ?
515
00:17:36,170 --> 00:17:36,750
Je n'en ai pas un.
516
00:17:55,300 --> 00:17:56,360
Je suis bourré.
517
00:17:56,700 --> 00:17:58,220
Tant mieux, je vais pouvoir profiter de toi.
518
00:18:11,140 --> 00:18:12,200
Ne tourne pas.
519
00:18:13,980 --> 00:18:15,740
Il y a un problème ?
520
00:18:15,740 --> 00:18:16,720
Mon condom est vide.
521
00:18:17,120 --> 00:18:17,740
Je vais le réparer.
522
00:18:17,740 --> 00:18:18,800
Elle sent.
523
00:18:36,660 --> 00:18:37,700
Reviens-moi vite.
524
00:18:45,720 --> 00:18:46,780
Salut, papa.
525
00:18:49,300 --> 00:18:50,600
Non, tout va bien.
526
00:18:50,860 --> 00:18:52,080
Le marécage est un peu piqué.
527
00:19:00,320 --> 00:19:04,900
S'il vous plaît, soyez là.
528
00:19:07,640 --> 00:19:09,040
Merde, j'ai l'air insolent.
529
00:19:10,900 --> 00:19:11,420
Je ne sais pas quoi faire.
530
00:19:24,110 --> 00:19:26,410
Je ne sais pas quoi
531
00:19:26,410 --> 00:19:34,670
faire.
532
00:19:39,090 --> 00:19:40,830
Tout est sous contrôle, papa.
533
00:19:42,470 --> 00:19:44,730
Ce soir, c'est la pancho.
534
00:19:52,930 --> 00:20:00,150
Je sais qu'il y a un problème,
535
00:20:00,150 --> 00:20:15,150
papa.
536
00:20:15,150 --> 00:20:15,470
Quoi ?
537
00:20:15,470 --> 00:20:16,430
Aide !
538
00:20:16,430 --> 00:20:17,590
Capitaine !
539
00:20:17,590 --> 00:20:19,990
Soya gora suge vosangen du han !
540
00:20:19,990 --> 00:20:20,690
Bonsoir !
541
00:20:20,690 --> 00:20:22,250
Bonsoir, where are you ?
542
00:21:19,870 --> 00:21:20,970
Rough night, pal ?
543
00:21:37,640 --> 00:21:39,240
I don't wanna get your hopes up, man,
544
00:21:39,300 --> 00:21:40,380
but we might have found him.
545
00:21:41,800 --> 00:21:44,180
Like I told the officer, I don't know
546
00:21:44,180 --> 00:21:46,000
what day it is, I don't know where
547
00:21:46,000 --> 00:21:47,800
I was born, I don't even know my
548
00:21:47,800 --> 00:21:48,560
own name !
549
00:21:49,280 --> 00:21:51,940
I remember nothing except waking up on the
550
00:21:51,940 --> 00:21:53,600
beach with an ass full of sand.
551
00:21:53,860 --> 00:21:55,100
You're a doctor, right ?
552
00:21:55,100 --> 00:21:56,130
We'll fix it !
553
00:21:58,580 --> 00:21:59,500
And also...
554
00:22:00,820 --> 00:22:04,080
Can I get a...
555
00:22:04,080 --> 00:22:05,040
She is the pretty one.
556
00:22:11,770 --> 00:22:14,270
Probably caused by acute trauma to the medial
557
00:22:14,270 --> 00:22:15,090
temporal lobe.
558
00:22:15,850 --> 00:22:17,490
Amnesia, really ?
559
00:22:17,490 --> 00:22:18,890
Is it permanent ?
560
00:22:18,890 --> 00:22:20,530
Well, the brain is a tricky thing.
561
00:22:21,250 --> 00:22:22,710
He might get his memory back in a
562
00:22:22,710 --> 00:22:24,590
couple of days, or maybe never at all.
563
00:22:25,430 --> 00:22:27,610
But to be honest, we've only had one
564
00:22:27,610 --> 00:22:29,530
case of amnesia here in El Cove, and
565
00:22:29,530 --> 00:22:32,070
that was a pretty young woman back in
566
00:22:32,070 --> 00:22:32,630
the 80s.
567
00:22:33,250 --> 00:22:34,650
Fingers crossed this is your brother.
568
00:22:35,910 --> 00:22:37,310
But this is a beach town, we do
569
00:22:37,310 --> 00:22:38,570
get our share of homeless here.
570
00:22:38,870 --> 00:22:40,390
So what happens if he's just some poor
571
00:22:40,390 --> 00:22:41,650
guy living on the street ?
572
00:22:41,650 --> 00:22:43,790
Then he'll be shipped off to a psychiatric
573
00:22:43,790 --> 00:22:44,990
facility up in Salem.
574
00:22:45,150 --> 00:22:46,550
People get lost up there.
575
00:22:47,950 --> 00:22:48,550
Here we are.
576
00:22:49,010 --> 00:22:52,190
And he really remembers nothing ?
577
00:22:52,190 --> 00:22:52,850
Not a thing.
578
00:22:53,070 --> 00:22:56,010
For the hundredth time, I don't want chicken
579
00:22:56,010 --> 00:22:56,850
or beef !
580
00:22:56,850 --> 00:22:58,750
I want fish !
581
00:22:59,290 --> 00:23:01,830
A simple grilled piece of sea bass, with
582
00:23:01,830 --> 00:23:02,910
a buttery chardonnay.
583
00:23:04,990 --> 00:23:06,190
That's not my brother.
584
00:23:06,490 --> 00:23:07,570
Do it !
585
00:23:07,570 --> 00:23:08,710
Today !
586
00:23:08,710 --> 00:23:10,230
What are you waiting for ?
587
00:23:20,350 --> 00:23:21,310
Shit !
588
00:23:23,910 --> 00:23:24,870
Shit !
589
00:23:24,870 --> 00:23:26,250
Shit !
590
00:23:26,250 --> 00:23:27,110
I got two weeks.
591
00:23:27,310 --> 00:23:29,270
I am having a total anxiety attack.
592
00:23:29,690 --> 00:23:31,110
I can't make those girls move again.
593
00:23:31,630 --> 00:23:32,790
Ok, honey, hang on.
594
00:23:32,850 --> 00:23:34,170
I got half a Xanax in my purse.
595
00:23:34,170 --> 00:23:35,350
We're gonna figure this out.
596
00:23:35,650 --> 00:23:36,870
Kate !
597
00:23:36,870 --> 00:23:37,490
Look at this.
598
00:23:37,850 --> 00:23:39,650
I was searching for a used lawn mower
599
00:23:39,650 --> 00:23:41,630
in the beachcomber and look what I found.
600
00:23:42,190 --> 00:23:42,770
Amnesia.
601
00:23:43,050 --> 00:23:45,070
Right here in our little town.
602
00:23:45,450 --> 00:23:47,230
I told you this stuff happens all the
603
00:23:47,230 --> 00:23:47,490
time.
604
00:23:47,590 --> 00:23:49,250
Dude has no idea who he is.
605
00:23:49,470 --> 00:23:50,090
Oh my God.
606
00:23:51,150 --> 00:23:52,810
Oh my God !
607
00:23:52,810 --> 00:23:53,820
That's him !
608
00:23:54,570 --> 00:23:56,190
That's the asshole !
609
00:23:56,940 --> 00:23:59,070
An unidentified homeless man.
610
00:23:59,770 --> 00:24:01,490
General retrograde amnesia.
611
00:24:01,490 --> 00:24:04,790
There was hope a Mexico City woman yachting
612
00:24:04,790 --> 00:24:06,490
nearby might be his sister, but...
613
00:24:07,270 --> 00:24:08,090
That was his sister.
614
00:24:09,510 --> 00:24:09,910
Unbelievable.
615
00:24:10,510 --> 00:24:12,030
I bet she's pretending not to know him
616
00:24:12,030 --> 00:24:13,070
so she can take over the company.
617
00:24:13,210 --> 00:24:14,850
They did that on Amor Sin Maquillaje.
618
00:24:15,970 --> 00:24:16,370
Ok.
619
00:24:16,910 --> 00:24:18,770
We are going down to the hospital right
620
00:24:18,770 --> 00:24:20,050
now and getting the money he owes me.
621
00:24:20,270 --> 00:24:21,950
And add a little for pain and suffering
622
00:24:21,950 --> 00:24:22,270
too.
623
00:24:22,450 --> 00:24:24,010
Oh yeah, I'm gonna add a lot.
624
00:24:24,290 --> 00:24:25,490
He treated me like crap.
625
00:24:25,590 --> 00:24:26,730
Yeah, and I need new cleats.
626
00:24:26,970 --> 00:24:28,090
We're all gonna get new cleats.
627
00:24:28,570 --> 00:24:28,910
Can I...
628
00:24:28,910 --> 00:24:29,530
Hey, Kate.
629
00:24:29,530 --> 00:24:31,190
If he didn't pay you when he knew
630
00:24:31,190 --> 00:24:32,430
who you were, what makes you think he's
631
00:24:32,430 --> 00:24:33,530
gonna pay you now ?
632
00:24:36,590 --> 00:24:37,990
This is so frustrating.
633
00:24:38,490 --> 00:24:39,550
I hate rich people.
634
00:24:39,850 --> 00:24:40,750
They get away with everything.
635
00:24:41,250 --> 00:24:41,610
You know what ?
636
00:24:41,610 --> 00:24:41,750
No.
637
00:24:42,070 --> 00:24:42,690
Not this time.
638
00:24:43,050 --> 00:24:44,950
Because I'm not gonna tell them who he
639
00:24:44,950 --> 00:24:45,270
is.
640
00:24:45,590 --> 00:24:47,270
I'm just gonna let him rot in there.
641
00:24:48,690 --> 00:24:50,430
Yeah, you could do that.
642
00:24:50,710 --> 00:24:52,770
Or you could be like them and take
643
00:24:52,770 --> 00:24:53,990
advantage of the situation.
644
00:24:54,590 --> 00:24:55,270
How ?
645
00:24:55,270 --> 00:24:56,330
How can I do that ?
646
00:24:57,710 --> 00:24:59,730
Carlos, you're still falsifying documents.
647
00:25:00,810 --> 00:25:01,570
What ?
648
00:25:01,570 --> 00:25:02,790
Of course not.
649
00:25:02,950 --> 00:25:04,150
I'm not doing anything to him, Chueco.
650
00:25:04,230 --> 00:25:04,750
I'm a citizen.
651
00:25:04,930 --> 00:25:06,870
I have the right to God and the
652
00:25:06,870 --> 00:25:07,210
law.
653
00:25:10,510 --> 00:25:11,270
State or federal.
654
00:25:11,950 --> 00:25:13,070
All right, hey, girls.
655
00:25:13,250 --> 00:25:14,370
I'm gonna need you to help your mom
656
00:25:14,370 --> 00:25:15,650
dig up some old family photos.
657
00:25:16,110 --> 00:25:17,270
I'm gonna ask Bobby to loan us a
658
00:25:17,270 --> 00:25:18,690
box of his useless skinny clothes.
659
00:25:18,850 --> 00:25:20,930
Because I have an idea that you're gonna
660
00:25:20,930 --> 00:25:23,330
hate, but you're wrong because it is poetic
661
00:25:23,330 --> 00:25:24,150
and it's justice.
662
00:25:26,870 --> 00:25:27,350
Hi.
663
00:25:27,850 --> 00:25:28,130
Hi.
664
00:25:28,730 --> 00:25:30,470
I'm here to pick up my husband, the
665
00:25:30,470 --> 00:25:31,270
man with amnesia.
666
00:25:31,750 --> 00:25:33,350
Oh, you must be Kate.
667
00:25:33,670 --> 00:25:35,190
Dr. Fletcher was so excited to get your
668
00:25:35,190 --> 00:25:35,430
call.
669
00:25:36,070 --> 00:25:36,970
We all were.
670
00:25:37,830 --> 00:25:38,590
I'll go get him.
671
00:25:40,550 --> 00:25:41,290
Almost forgot.
672
00:25:42,130 --> 00:25:43,210
Here's everything you had with him.
673
00:25:43,770 --> 00:25:44,330
Thank you.
674
00:25:54,480 --> 00:25:54,960
Wait.
675
00:25:55,180 --> 00:25:56,300
Okay, you're just nervous.
676
00:25:56,700 --> 00:25:57,820
Yeah, really nervous.
677
00:25:57,920 --> 00:25:58,780
This is crazy.
678
00:25:59,140 --> 00:26:00,080
And probably illegal.
679
00:26:00,400 --> 00:26:01,600
Kate, come on.
680
00:26:01,600 --> 00:26:03,580
Où vas-tu ?
681
00:26:04,140 --> 00:26:06,200
Regarde, veux-tu être évitée ?
682
00:26:06,200 --> 00:26:07,120
Bien sûr que non.
683
00:26:07,480 --> 00:26:09,080
Okay, alors reste au script.
684
00:26:09,280 --> 00:26:10,140
On a un plan.
685
00:26:10,600 --> 00:26:11,780
Un mois avant le test.
686
00:26:12,120 --> 00:26:13,800
Bobby va l'employer et tu auras de
687
00:26:13,800 --> 00:26:14,800
l'argent pour que tu aies du temps
688
00:26:14,800 --> 00:26:15,260
à étudier.
689
00:26:15,580 --> 00:26:17,040
Je ne connais pas le gars.
690
00:26:17,140 --> 00:26:18,640
Je ne vais pas le laisser entrer.
691
00:26:18,980 --> 00:26:20,600
Mais tu vas être là, en étudiant.
692
00:26:20,960 --> 00:26:21,820
C'est pour ça que c'est génial.
693
00:26:21,880 --> 00:26:22,800
Tu n'auras jamais à être seul avec
694
00:26:22,800 --> 00:26:23,180
les enfants.
695
00:26:23,720 --> 00:26:24,100
Viens.
696
00:26:24,540 --> 00:26:26,040
Tu fais ça pour tes filles.
697
00:26:27,800 --> 00:26:29,440
Je fais ça pour mes filles.
698
00:26:29,440 --> 00:26:30,100
Voilà.
699
00:26:30,640 --> 00:26:32,380
Ok, utilise ça.
700
00:26:32,620 --> 00:26:33,400
Bobby ne le verra pas.
701
00:26:35,200 --> 00:26:36,060
Bonne nouvelle.
702
00:26:37,120 --> 00:26:39,140
Votre femme est venue vous emmener à la
703
00:26:39,140 --> 00:26:39,240
maison.
704
00:26:40,240 --> 00:26:40,880
Enfin.
705
00:26:41,780 --> 00:26:42,620
C'est l'heure.
706
00:26:44,360 --> 00:26:45,640
Quoi ?
707
00:26:45,640 --> 00:26:45,900
Attends.
708
00:26:47,040 --> 00:26:48,860
Je suis marié ?
709
00:26:51,340 --> 00:26:52,060
Salut, mon chéri.
710
00:26:56,660 --> 00:26:58,940
Je ne reconnais pas cette dame.
711
00:27:00,120 --> 00:27:01,800
J'avais peur que ça se passait.
712
00:27:02,400 --> 00:27:04,440
Tu as apporté les matériaux dont on a
713
00:27:04,440 --> 00:27:05,540
parlé ?
714
00:27:06,260 --> 00:27:09,500
Je sais que ça doit être très désorientant.
715
00:27:10,080 --> 00:27:11,880
Mais voici notre licence de mariage.
716
00:27:13,760 --> 00:27:15,260
Mon nom est...
717
00:27:15,260 --> 00:27:17,140
Leo Sullivan ?
718
00:27:17,140 --> 00:27:17,480
Oui.
719
00:27:17,860 --> 00:27:20,080
Votre grand-grand-père...
720
00:27:20,080 --> 00:27:24,540
Votre grand-grand-père, Finn Barr Sullivan, s
721
00:27:24,540 --> 00:27:26,840
'est émigré de l'Irlande pour lutter contre
722
00:27:26,840 --> 00:27:30,260
le Mexique dans la guerre de 1846.
723
00:27:32,940 --> 00:27:34,240
C'est illégal.
724
00:27:34,760 --> 00:27:35,980
Ça ne peut pas être vrai.
725
00:27:37,820 --> 00:27:41,780
Mon chéri, nous sommes mariés depuis 15 ans.
726
00:27:42,380 --> 00:27:44,020
Nous avons trois filles merveilleuses.
727
00:27:45,380 --> 00:27:46,720
Il n'y a pas de façon de
728
00:27:46,720 --> 00:27:47,200
avoir des enfants.
729
00:27:47,820 --> 00:27:49,640
Et si je l'avais, ils seraient fils.
730
00:27:49,900 --> 00:27:50,840
Je dis juste ça.
731
00:27:51,420 --> 00:27:55,520
J'ai votre passeport, votre certificat de naissance.
732
00:27:56,560 --> 00:27:56,660
Oh.
733
00:27:57,820 --> 00:27:59,900
Voici une photo de notre honneur.
734
00:28:00,680 --> 00:28:02,880
Nous sommes allés à Reno ?
735
00:28:02,880 --> 00:28:04,300
Maintenant, je sais que tu mens.
736
00:28:04,900 --> 00:28:05,940
Leo !
737
00:28:05,940 --> 00:28:07,380
Mon chéri, arrête de bousculer.
738
00:28:07,400 --> 00:28:07,900
Je bouscule.
739
00:28:08,360 --> 00:28:11,860
Vous et moi sommes Mr. et Mme Leo
740
00:28:11,860 --> 00:28:12,320
Sullivan.
741
00:28:12,480 --> 00:28:13,580
Nous nous sommes rencontrés à Cancun.
742
00:28:14,340 --> 00:28:15,180
Vous étiez un touriste.
743
00:28:15,840 --> 00:28:17,500
Je travaillais sur un bateau.
744
00:28:18,180 --> 00:28:20,480
Est-ce qu'il sonne quelque chose ?
745
00:28:20,480 --> 00:28:21,720
Non, rien.
746
00:28:22,360 --> 00:28:24,240
Nous nous sommes rencontrés chaque fois que je
747
00:28:24,240 --> 00:28:24,480
dormais.
748
00:28:25,120 --> 00:28:27,360
Nous avons mangé du lait froid et regardé
749
00:28:27,360 --> 00:28:29,760
le soleil sur la plage de Tortugas.
750
00:28:30,120 --> 00:28:31,400
C'est là que nous sommes tombés amoureux.
751
00:28:31,860 --> 00:28:33,700
Tu parles comme si tu étais romantique, Leo.
752
00:28:34,260 --> 00:28:35,320
Regarde, regarde, regarde.
753
00:28:35,480 --> 00:28:36,940
Je m'admets qu'il y a beaucoup
754
00:28:36,940 --> 00:28:37,760
de choses que j'ai oubliées.
755
00:28:38,400 --> 00:28:40,740
Mais de la profondeur de mon âme, je
756
00:28:40,740 --> 00:28:41,780
sais que je ne suis pas marié à
757
00:28:41,780 --> 00:28:42,080
cette femme.
758
00:28:42,500 --> 00:28:44,420
Donc, à moins que je vois de la
759
00:28:44,420 --> 00:28:47,020
vraie preuve, je vais manger un morceau de
760
00:28:47,020 --> 00:28:47,980
pain à la cafétéria.
761
00:28:49,860 --> 00:28:51,180
Bonne chance, madame folle.
762
00:28:52,720 --> 00:28:53,560
Attends, attends.
763
00:28:53,560 --> 00:28:55,280
Attends, mon amour.
764
00:28:55,720 --> 00:28:58,940
Je ne voulais pas dire ça parce que
765
00:28:58,940 --> 00:29:01,740
je sais que ça t'embarrasse, mais tu
766
00:29:01,740 --> 00:29:03,540
as un tatouage d'une mousse de cartoon
767
00:29:03,540 --> 00:29:05,040
sur ton cheveu droit.
768
00:29:05,500 --> 00:29:06,460
Non, je ne l'ai pas.
769
00:29:18,570 --> 00:29:20,350
Tu es vraiment ma femme ?
770
00:29:20,350 --> 00:29:22,170
Pour mieux ou pour pire, mon amour.
771
00:29:50,690 --> 00:29:52,050
Bien, nous y sommes.
772
00:29:53,050 --> 00:29:54,750
Je sais que ça ne ressemble pas à
773
00:29:54,750 --> 00:29:56,710
grand-chose, mais c'est plein d'amour.
46296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.