Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:05,250
What? What?
2
00:00:06,660 --> 00:00:08,600
Listen up before you hurt each other!
3
00:00:12,020 --> 00:00:13,880
Sorry, all I heard was hurt each other.
4
00:00:15,940 --> 00:00:20,959
I have a very special quest for you.
This week, you must retrieve an ancient
5
00:00:20,960 --> 00:00:23,800
medallion from the hidden Garden of
Gnomes.
6
00:00:24,540 --> 00:00:25,860
Medallions are great.
7
00:00:27,140 --> 00:00:29,180
And these really make your eyes pop.
8
00:00:30,540 --> 00:00:33,430
I wish my eyes would pop so I don't have
to see that anymore.
9
00:00:36,000 --> 00:00:41,200
Now, this medallion has the power to
turn people into stone garden gnomes.
10
00:00:41,201 --> 00:00:42,339
but scary.
11
00:00:42,340 --> 00:00:43,520
Aw, cute but scary?
12
00:00:43,740 --> 00:00:45,100
Just like my sage.
13
00:00:45,940 --> 00:00:48,600
I was going for terrifying, but I'll
take it.
14
00:00:48,601 --> 00:00:53,359
But the real lesson is learning how to
work with each other. So, I'm forming
15
00:00:53,360 --> 00:00:56,500
groups. Crypan, Lucky, you will be with
Unicorn Squad.
16
00:00:56,920 --> 00:00:59,640
Sage, Buttercup, you will be with...
17
00:00:59,641 --> 00:01:00,719
Wolverine squad.
18
00:01:00,720 --> 00:01:01,770
Wolverine squad.
19
00:01:01,980 --> 00:01:04,840
I mean, Phoenix squad.
20
00:01:05,099 --> 00:01:08,580
We can't work with them. And we don't
want to work with them.
21
00:01:08,800 --> 00:01:11,080
Oh, see, you're already on the same
page.
22
00:01:13,000 --> 00:01:17,139
Please don't put Sage in our group.
She's always trying to sabotage us.
23
00:01:17,140 --> 00:01:19,220
How can I put this nicely?
24
00:01:19,720 --> 00:01:21,380
A meanie McMeanie pants.
25
00:01:21,900 --> 00:01:23,280
I'm so sorry for cursing.
26
00:01:25,080 --> 00:01:27,460
Well, a wise knight once said...
27
00:01:27,680 --> 00:01:30,180
Working with your rivals is the key to
survival.
28
00:01:30,760 --> 00:01:32,640
And that white knight was me.
29
00:01:33,840 --> 00:01:36,000
I read that in a fortune cookie once.
30
00:01:36,600 --> 00:01:38,580
Couldn't just let me have it, could you?
31
00:01:39,140 --> 00:01:43,519
Now, the point is, whoever refuses to
work with each other will spend the day
32
00:01:43,520 --> 00:01:44,570
my detention cave.
33
00:01:47,460 --> 00:01:51,780
Aw, it still has my initials carved in
it.
34
00:01:52,960 --> 00:01:56,330
Yeah, you spent so much time in there, I
should be charging you rent.
35
00:01:57,610 --> 00:01:58,660
Now get to work.
36
00:02:00,030 --> 00:02:04,869
Okay, I'm in charge now, dum -dum. We're
not dum -dums. That's not what the back
37
00:02:04,870 --> 00:02:05,889
of your shirt say.
38
00:02:05,890 --> 00:02:06,940
What?
39
00:02:10,150 --> 00:02:12,450
I'm a dum -dum. Ha, I agree.
40
00:02:13,790 --> 00:02:18,029
I wanted to dangle you off a cliff, but
Buttercup stopped me. I didn't want
41
00:02:18,030 --> 00:02:21,910
anyone to get hurt. So I settled for
hurting your feelings instead.
42
00:02:25,911 --> 00:02:30,819
How are we supposed to survive this
quest with Sage?
43
00:02:30,820 --> 00:02:35,279
Oh, we could insult each other like Sage
would, so when she does, it doesn't
44
00:02:35,280 --> 00:02:36,330
hurt our feelings.
45
00:02:36,331 --> 00:02:37,399
Start with me.
46
00:02:37,400 --> 00:02:40,500
You walk weird. Your belt's too big.
Your beady eyes. Too mean!
47
00:02:42,960 --> 00:02:44,360
Wait, I have a better plan.
48
00:02:44,860 --> 00:02:48,590
Sage has a really bad attitude, so all
she needs is an attitude adjustment.
49
00:02:49,220 --> 00:02:52,120
Oh, I hear you loud and clear.
50
00:02:53,660 --> 00:02:55,320
Um, no.
51
00:02:56,000 --> 00:02:57,760
We give her an attitude adjustment.
52
00:02:57,761 --> 00:03:02,139
It's a magical breath spray that changes
the person's attitude to the complete
53
00:03:02,140 --> 00:03:03,980
opposite. Oh, good idea.
54
00:03:04,320 --> 00:03:08,719
Yeah, my mom tried to use that spray to
make me less charming, but, uh, she
55
00:03:08,720 --> 00:03:09,770
never got me.
56
00:03:11,540 --> 00:03:12,740
Are you sure about that?
57
00:03:14,860 --> 00:03:15,910
Too mean!
58
00:03:21,440 --> 00:03:23,140
What if I just flip?
59
00:03:23,790 --> 00:03:26,680
For food cart Fridays, I get to use my
dipping sauce craft.
60
00:03:29,310 --> 00:03:30,630
Mmm, bacon ranch.
61
00:03:30,631 --> 00:03:31,829
Oh, yeah.
62
00:03:31,830 --> 00:03:32,880
Mind if I dip?
63
00:03:33,010 --> 00:03:34,090
Sure, if you can reach.
64
00:03:35,330 --> 00:03:36,380
Can you jump?
65
00:03:36,450 --> 00:03:38,490
I'm going to roll it. Come on, arm!
66
00:03:39,890 --> 00:03:40,940
Never gets old.
67
00:03:42,770 --> 00:03:44,170
Excuse me, Mr. King.
68
00:03:44,370 --> 00:03:46,110
Why do we have to wear a bike helmet?
69
00:03:46,430 --> 00:03:48,210
It's messing up my beautiful hair.
70
00:03:49,730 --> 00:03:50,870
Your hair looks normal.
71
00:03:51,430 --> 00:03:53,090
This is a guy with no hair.
72
00:03:57,420 --> 00:04:02,939
As king, it is my job to protect my
people and to delight them with my
73
00:04:02,940 --> 00:04:03,990
crowns.
74
00:04:07,240 --> 00:04:08,290
Chipotle mayo.
75
00:04:12,240 --> 00:04:13,290
So close.
76
00:04:14,960 --> 00:04:17,940
Okay, the crowns are pretty cool, but
the rules are not.
77
00:04:18,600 --> 00:04:20,060
I made a list of the working.
78
00:04:21,540 --> 00:04:24,160
You cannot eat cake with every meal.
79
00:04:24,520 --> 00:04:25,570
Lame.
80
00:04:25,800 --> 00:04:27,880
You must brush your teeth twice a day.
81
00:04:28,120 --> 00:04:30,660
Lamer! You can't pick your friend's
nose.
82
00:04:31,160 --> 00:04:33,810
What kind of friend would ask you to
pick their nose?
83
00:04:33,960 --> 00:04:36,080
One with no fingers and a lot of socks.
84
00:04:40,180 --> 00:04:42,160
You need to see a doctor.
85
00:04:45,280 --> 00:04:49,559
Well, lucky for you, today is the annual
King for a Week raffle. If you win, you
86
00:04:49,560 --> 00:04:51,300
can change whatever rules you want.
87
00:04:52,840 --> 00:04:53,890
King's Fizz.
88
00:04:54,260 --> 00:04:55,800
I like to... I'll do that.
89
00:04:56,420 --> 00:04:57,500
Let's go, Sir Garrett.
90
00:04:58,380 --> 00:05:00,020
And you can have some dip.
91
00:05:00,600 --> 00:05:01,720
If you can catch me.
92
00:05:02,180 --> 00:05:09,039
Okay, so
93
00:05:09,040 --> 00:05:13,459
when Sage and Buttercup get here to
discuss the quest, we make sure Sage
94
00:05:13,460 --> 00:05:15,019
bunch of food covered in garlic.
95
00:05:15,020 --> 00:05:18,939
Then I offer her the attitude adjustment
spray once her breath is good and
96
00:05:18,940 --> 00:05:19,990
stinking.
97
00:05:20,360 --> 00:05:21,410
Any questions?
98
00:05:21,480 --> 00:05:25,060
Yes. What if there's no food left by the
time they get here?
99
00:05:26,680 --> 00:05:29,380
Oh, is this for them?
100
00:05:31,651 --> 00:05:33,559
Here you go.
101
00:05:33,560 --> 00:05:36,759
All right, let's make this quick. I
don't want people to see me hanging out
102
00:05:36,760 --> 00:05:37,810
you.
103
00:05:37,860 --> 00:05:41,170
Well, that hurts, but it's not the
meanest thing I've heard today.
104
00:05:41,351 --> 00:05:46,139
Anyway, we've located the hidden Garden
of Gnome.
105
00:05:46,140 --> 00:05:47,039
Oh, great.
106
00:05:47,040 --> 00:05:50,919
Since I am your leader, I will take full
credit. Where did I find it? Right
107
00:05:50,920 --> 00:05:51,970
here.
108
00:05:54,890 --> 00:05:57,150
Before we go, let's have a snack.
109
00:05:57,550 --> 00:06:01,160
Would you like garlic fries, garlic
knots, or garlic dipped in garlic?
110
00:06:02,370 --> 00:06:05,140
I know why you're trying to get us to
eat all this garlic.
111
00:06:05,530 --> 00:06:06,580
You do?
112
00:06:06,610 --> 00:06:11,090
Yeah. But despite the rumors, Sage is
not a vampire.
113
00:06:12,510 --> 00:06:15,580
You sleep upside down in one sleepover,
now everybody talks.
114
00:06:17,890 --> 00:06:18,940
Wow!
115
00:06:19,490 --> 00:06:22,570
Sage, your breath is good and stinking.
116
00:06:23,690 --> 00:06:28,240
Yeah. What a coinkydink I just so happen
to have, breath spray. You want some?
117
00:06:28,760 --> 00:06:31,540
No. If my breath keeps all of you away,
I'm good.
118
00:06:32,300 --> 00:06:33,350
I'll try some.
119
00:06:33,900 --> 00:06:40,519
If the spray was going to turn Sage
nice, do you think it'll turn Buttercup
120
00:06:40,520 --> 00:06:41,570
evil?
121
00:06:54,000 --> 00:06:55,380
Do you want to know a secret?
122
00:06:55,381 --> 00:06:59,219
I'm a princess, whose father won't let
her become a knight. Please let me go to
123
00:06:59,220 --> 00:07:00,759
night school, Daddy! Princess, please!
124
00:07:00,760 --> 00:07:03,960
So, I use a magic ring and secretly
train as Ciara.
125
00:07:04,620 --> 00:07:09,599
Yes! And I'm R, a charming thief who has
the same dream. I'm destined to become
126
00:07:09,600 --> 00:07:13,119
a knight. But people from outside the
kingdom aren't allowed in night school.
127
00:07:13,120 --> 00:07:14,539
I'm pretending I belong here.
128
00:07:14,540 --> 00:07:18,599
Now, we protect each other's secrets. So
we can achieve our dream of becoming
129
00:07:18,600 --> 00:07:19,650
knights.
130
00:07:30,380 --> 00:07:31,430
in school evil.
131
00:07:31,720 --> 00:07:35,600
Watching Buttercup be mean is like
seeing a baby bunny punch a unicorn.
132
00:07:37,660 --> 00:07:39,820
Aw, look at Coins dancing.
133
00:07:42,140 --> 00:07:46,660
I'm gonna go put that elf through a
shelf.
134
00:07:47,380 --> 00:07:49,120
Doesn't she mean on a shelf?
135
00:07:54,220 --> 00:07:55,270
Buttercup!
136
00:07:56,880 --> 00:07:58,240
Nope, she meant through.
137
00:08:00,761 --> 00:08:02,859
wrong with Buttercup?
138
00:08:02,860 --> 00:08:06,040
No idea. You thought of me. Did you do
something to your hair?
139
00:08:06,260 --> 00:08:07,310
Looks lovely.
140
00:08:08,580 --> 00:08:10,200
Tell me what you did to Buttercup.
141
00:08:10,580 --> 00:08:15,099
Well, we had a plan to make you nice so
we could work with you on the quest. But
142
00:08:15,100 --> 00:08:17,750
then Buttercup used the magic breath
spray instead.
143
00:08:18,180 --> 00:08:19,940
Now back to your hair.
144
00:08:20,220 --> 00:08:21,270
Still lovely.
145
00:08:22,220 --> 00:08:24,760
Stop talking about my amazing hair and
fix...
146
00:08:24,761 --> 00:08:30,739
It says here all we have to do is give
Buttercup to use the spray again, and
147
00:08:30,740 --> 00:08:33,558
it'll change her back to normal. All
right, great. Let's do it before someone
148
00:08:33,559 --> 00:08:34,609
else gets hurt.
149
00:08:36,360 --> 00:08:39,659
Come back here! I'm not finished with my
drug solo!
150
00:08:48,380 --> 00:08:52,600
Hear ye, hear ye, my fellow historians.
151
00:08:52,860 --> 00:08:56,180
His Majesty is about to pick the king
for a week.
152
00:09:01,900 --> 00:09:02,950
of destruction.
153
00:09:30,121 --> 00:09:32,739
than my chocolate fountain.
154
00:09:32,740 --> 00:09:34,160
I will now.
155
00:09:35,180 --> 00:09:36,620
Just pick already!
156
00:09:37,360 --> 00:09:39,420
I see someone missed nap time.
157
00:10:04,680 --> 00:10:05,820
Don't get comfortable.
158
00:10:06,800 --> 00:10:11,120
Since I'm no longer king, I shall go
fishing.
159
00:10:12,000 --> 00:10:13,050
Guards!
160
00:10:16,400 --> 00:10:20,600
Just call me regular Joe Citizen as I
hike to the place where fish live.
161
00:11:12,110 --> 00:11:14,050
Bad Buttercup liked sticky and wedgie.
162
00:11:14,390 --> 00:11:15,510
She was so fat.
163
00:11:19,430 --> 00:11:21,050
Buttercup, we have to talk.
164
00:11:21,310 --> 00:11:22,360
Oh, hey, guys.
165
00:11:22,630 --> 00:11:25,690
Aw, how you feeling, wedgie -wick?
166
00:11:26,730 --> 00:11:28,970
I can taste my underwear.
167
00:11:30,410 --> 00:11:33,420
I don't know where the wedgie starts and
my best friend ends.
168
00:11:35,210 --> 00:11:39,189
Buttercup, we made a mistake, and in
order for us to fix it, you've got to
169
00:11:39,190 --> 00:11:40,330
the breath spray again.
170
00:11:42,741 --> 00:11:44,529
Oh, good.
171
00:11:44,530 --> 00:11:46,700
Because we all want you to go back to
normal.
172
00:11:46,730 --> 00:11:48,710
Not all of us. Hit it, Buttercup.
173
00:11:52,130 --> 00:11:54,090
Sir Gareth, the tension cage.
174
00:11:54,830 --> 00:11:56,270
Sage, why are you doing this?
175
00:11:56,810 --> 00:12:00,290
You know, at first, having Buttercup be
bad was a little weird, but...
176
00:12:22,120 --> 00:12:23,170
stick it in.
177
00:12:24,400 --> 00:12:28,019
We decided that we don't want to work
with you. We're going to get that no
178
00:12:28,020 --> 00:12:30,060
medallion. Well, all of you fail.
179
00:12:30,540 --> 00:12:35,080
Then we'll just tell Sir Derek what you
did in about my wedgie.
180
00:12:36,740 --> 00:12:40,179
Are you going to tell him how you tried
to change me? Or how you turned
181
00:12:40,180 --> 00:12:41,230
Buttercup evil?
182
00:12:41,700 --> 00:12:45,310
That is completely accurate, but you
make it sound a lot worse than it is.
183
00:12:46,720 --> 00:12:48,280
You know what? Forget the truth.
184
00:12:48,640 --> 00:12:51,960
I'll just use my... Lucky lockpick to
get us out of here.
185
00:12:52,340 --> 00:12:55,400
I'll take that and put it right here.
186
00:12:55,780 --> 00:12:58,240
Just out of reach.
187
00:13:02,200 --> 00:13:04,360
Buttercup! You monster!
188
00:13:08,060 --> 00:13:14,420
My dinner cake is delicious.
189
00:13:15,120 --> 00:13:19,320
Yes, your majesty. Just like your
breakfast, lunch, and second lunch
190
00:14:52,291 --> 00:14:55,889
We should turn you all in a garden now.
191
00:14:55,890 --> 00:14:56,950
Oh, great idea.
192
00:15:01,390 --> 00:15:04,890
But you weren't supposed to actually do
it. But you said we should.
193
00:15:04,891 --> 00:15:08,589
Yeah, and that's when you tell me I've
gone too far and we go get ice cream.
194
00:15:08,590 --> 00:15:09,640
That's what we do!
195
00:15:10,630 --> 00:15:14,470
It's what we used to do. I'm bad now.
Get into it.
196
00:15:15,770 --> 00:15:18,720
I was just saying we shouldn't have
turned them into stone.
197
00:15:18,930 --> 00:15:19,980
You're right.
198
00:15:20,190 --> 00:15:23,430
I was worried you'd gone off the deep
end. We should turn...
199
00:15:28,560 --> 00:15:32,280
with my awesome evil plan, then you can
join them.
200
00:15:33,400 --> 00:15:36,050
Buttercup, what are you doing? I'm your
best friend.
201
00:16:25,770 --> 00:16:27,880
But there's no way he made it magic
-proof.
202
00:16:28,070 --> 00:16:29,850
You taste show, Bendy Barton.
203
00:16:31,390 --> 00:16:32,530
Oh, no, it's okay, guys.
204
00:16:33,710 --> 00:16:35,190
My medallion saved me.
205
00:16:36,770 --> 00:16:39,310
Well, let's see if this cage is princess
-proof.
206
00:16:43,410 --> 00:16:45,970
What's up, girl? You look nice.
207
00:16:47,370 --> 00:16:49,130
I am so sorry, old habit.
208
00:16:51,890 --> 00:16:55,250
Anyway, the royal guards are trained to
respond as...
209
00:16:55,480 --> 00:16:56,580
as I say the word help.
210
00:16:56,800 --> 00:16:57,850
Watch this.
211
00:16:58,960 --> 00:17:00,010
Help!
212
00:17:02,700 --> 00:17:06,598
Okay, good call. Now just have them push
my lockpick a little bit closer and
213
00:17:06,599 --> 00:17:07,679
I'll get us out of here.
214
00:17:13,839 --> 00:17:14,889
Guys!
215
00:17:14,920 --> 00:17:15,970
I did it!
216
00:17:17,440 --> 00:17:18,760
Thanks. You can go now.
217
00:17:22,400 --> 00:17:23,450
Pretty cool, right?
218
00:17:23,451 --> 00:17:24,429
They are.
219
00:17:24,430 --> 00:17:30,309
come when i run out of pizza okay now
let's find sage and buttercup okay but
220
00:17:30,310 --> 00:17:36,029
should change back into tiara i will but
i just love this dress yeah it's a
221
00:17:36,030 --> 00:17:38,870
great color on you i do not disagree
222
00:18:07,210 --> 00:18:08,260
while fishing.
223
00:18:09,890 --> 00:18:11,830
Wait. What's going on here?
224
00:18:12,290 --> 00:18:15,769
Fizz changed a bunch of rules. The
people suffered. Now they want to
225
00:18:15,770 --> 00:18:16,850
him out of the kingdom.
226
00:18:17,930 --> 00:18:18,980
Sorry,
227
00:18:19,270 --> 00:18:21,680
sir. A lot of things happened while you
were gone.
228
00:18:23,130 --> 00:18:25,830
This is why I hold the raffle.
229
00:18:26,030 --> 00:18:30,830
To remind the people of Astoria that my
rules are good and helpful.
230
00:18:31,330 --> 00:18:33,750
So you knew this would go bad?
231
00:18:34,150 --> 00:18:38,699
Yes. And every year you people do the
same. thing every year. It's really
232
00:18:38,700 --> 00:18:39,750
starting to worry me.
233
00:18:40,220 --> 00:18:44,840
Can you please be the king again? I'll
follow whatever rules you want.
234
00:18:45,620 --> 00:18:46,670
Fine.
235
00:18:49,680 --> 00:18:52,800
Henceforth, no harm shall come to this
boy.
236
00:18:53,420 --> 00:18:55,040
Not even a little?
237
00:18:55,620 --> 00:18:57,640
No, he has suffered enough.
238
00:19:24,590 --> 00:19:26,820
I see Buttercup, but there's no sign of
Sage.
239
00:19:26,890 --> 00:19:28,210
Stand right here, dum -dum.
240
00:19:28,381 --> 00:19:30,409
Think of that.
241
00:19:30,410 --> 00:19:32,090
Everyone protect your underwear.
242
00:19:33,410 --> 00:19:34,460
Quiet.
243
00:19:34,461 --> 00:19:35,809
Buttercup's gone too far.
244
00:19:35,810 --> 00:19:39,249
She turned the other group into gnomes
and plans to do it to the whole kingdom.
245
00:19:39,250 --> 00:19:41,110
Then why is she over there having tea?
246
00:19:41,450 --> 00:19:43,980
Well, she's evil, but she still loves
tea parties.
247
00:19:44,670 --> 00:19:46,970
I asked for a stone, not a stone!
248
00:19:47,850 --> 00:19:52,769
This would have never happened if you
hadn't turned Buttercup evil in the
249
00:19:52,770 --> 00:19:53,820
place.
250
00:19:54,300 --> 00:19:59,700
Yeah, well, we only did that because we
decided and then you.
251
00:20:00,420 --> 00:20:01,470
Dang it, she's right.
252
00:20:01,471 --> 00:20:06,759
Yeah, as difficult as you are, we should
have found a way to work with you
253
00:20:06,760 --> 00:20:10,860
instead of trying to change you. Well,
as your leader, I accept your apology.
254
00:20:12,200 --> 00:20:14,310
And I'll stop calling myself your
leader.
255
00:20:15,140 --> 00:20:17,000
Hey, maybe we can still work together.
256
00:20:17,200 --> 00:20:18,940
I still have the magic breath spray.
257
00:20:19,200 --> 00:20:20,640
I know exactly what to do.
258
00:20:21,080 --> 00:20:22,640
Follow me, but be quiet.
259
00:20:26,280 --> 00:20:28,080
Hey, Buttercup, I brought you a gift.
260
00:20:28,320 --> 00:20:29,420
Aw, thanks.
261
00:20:30,300 --> 00:20:36,100
So, what's the gift?
262
00:20:36,500 --> 00:20:37,960
Is it an evil puppy?
263
00:20:39,500 --> 00:20:41,660
No, I brought you the phoenix squad.
264
00:20:41,940 --> 00:20:44,160
Aw, next time go puppy.
265
00:20:46,300 --> 00:20:51,219
Does this mean you decided to come to
your senses and join me? Yeah, let's
266
00:20:51,220 --> 00:20:52,559
the whole kingdom into stone.
267
00:20:52,560 --> 00:20:54,219
But first, let's practice our hat.
268
00:20:54,220 --> 00:20:55,270
Let's hear one.
269
00:20:57,450 --> 00:20:59,310
Now that's time to put some stank on it.
270
00:20:59,410 --> 00:21:00,460
Ha!
271
00:21:02,330 --> 00:21:03,810
What? What happened?
272
00:21:04,230 --> 00:21:06,130
My head feels like it's spinning.
273
00:21:07,330 --> 00:21:08,380
Whee!
274
00:21:09,790 --> 00:21:10,840
You're back.
275
00:21:13,770 --> 00:21:14,820
Whoa.
276
00:21:18,250 --> 00:21:19,750
We were gnomes.
277
00:21:19,970 --> 00:21:22,930
We finally had facial hair. We looked
good!
278
00:21:27,080 --> 00:21:30,240
you use this as bait, but I'm glad
Buttercup is back to normal.
279
00:21:30,880 --> 00:21:31,930
Whee!
280
00:21:34,860 --> 00:21:36,260
Normal might be a stretch.
281
00:21:38,200 --> 00:21:40,370
Well, at least our group got the
medallion.
282
00:21:40,600 --> 00:21:41,650
Wait, where is it?
283
00:21:41,800 --> 00:21:42,850
Happy dance!
284
00:21:48,460 --> 00:21:50,630
Let's catch them and throw them off a
cliff.
285
00:21:50,700 --> 00:21:53,380
Or we could just hug them until they
apologize.
286
00:21:54,040 --> 00:21:55,920
Aw, that's my buddy butt.
287
00:21:55,970 --> 00:22:00,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.