Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:48,417 --> 00:00:50,250
Jess!
4
00:00:51,332 --> 00:00:52,999
Jess!
5
00:01:00,000 --> 00:01:02,709
Jess, vá lá,
não tem piada.
6
00:01:03,332 --> 00:01:05,000
Jess!
7
00:02:08,582 --> 00:02:11,250
Porque estás sempre
a ouvir essas cassetes?
8
00:02:12,667 --> 00:02:15,667
Porque quero tentar
lembrar–me de coisas.
9
00:02:16,000 --> 00:02:20,332
Mas passo a vida a contar–te.
Já a sabes de cor.
10
00:02:21,207 --> 00:02:23,207
Conta outra vez.
11
00:02:24,959 --> 00:02:27,875
A minha mãe e o meu pai,
e a tua mãe e o teu pai,
12
00:02:28,000 --> 00:02:30,125
eram melhores amigos.
13
00:02:30,290 --> 00:02:32,417
Faziam tudo juntos.
14
00:05:09,208 --> 00:05:10,791
Despacha–te.
15
00:05:14,625 --> 00:05:16,208
Entra primeiro.
16
00:05:16,375 --> 00:05:17,875
Então!
17
00:05:23,625 --> 00:05:25,666
Vou chegar primeiro
lá acima.
18
00:05:28,791 --> 00:05:29,875
Espera aí.
19
00:05:30,000 --> 00:05:31,750
Não podes ver
o que vou fazer.
20
00:05:45,541 --> 00:05:46,999
Moss.
21
00:05:47,750 --> 00:05:49,375
Vai.
22
00:06:37,709 --> 00:06:40,791
O que queres fazer
para celebrar o fim do verão?
23
00:06:40,959 --> 00:06:42,165
É–me indiferente.
24
00:06:42,709 --> 00:06:45,333
No ano passado
andámos no barco do tio Randy.
25
00:06:45,541 --> 00:06:47,208
Devíamos repeti–lo.
26
00:06:47,375 --> 00:06:49,416
Ele não nos levou este verão,
27
00:06:49,625 --> 00:06:52,333
por isso não acho que isso
vá acontecer.
28
00:06:56,625 --> 00:06:59,040
Vou com os avós comprar
material escolar
29
00:06:59,250 --> 00:07:01,666
domingo depois da missa.
Queres ir?
30
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Não.
31
00:07:03,165 --> 00:07:05,791
– Porquê?
– Porque não preciso de nada.
32
00:07:05,959 --> 00:07:07,333
Eles hão de te dar algo.
33
00:07:07,500 --> 00:07:09,999
Deves estar a ficar sem lápis
34
00:07:10,125 --> 00:07:12,875
ou papel ou algo do género.
35
00:07:15,125 --> 00:07:17,250
– Dá cá isso.
– O que...?
36
00:07:17,959 --> 00:07:19,375
O Moss está a ser idiota,
37
00:07:19,541 --> 00:07:22,875
não entende que não preciso
de material escolar.
38
00:07:25,375 --> 00:07:27,375
Precisas
de material de desenho.
39
00:07:27,541 --> 00:07:29,625
O teu lápis está no fim.
40
00:07:29,791 --> 00:07:33,290
Já não há papel naquele bloco.
41
00:07:34,875 --> 00:07:39,250
Eles hão de te comprar algo.
42
00:07:40,834 --> 00:07:43,040
Não preciso de nada.
43
00:08:13,875 --> 00:08:16,875
Jess, que tipo de emprego
vais ter?
44
00:08:17,208 --> 00:08:18,250
Não sei.
45
00:08:20,125 --> 00:08:23,999
Devias fazer desenhos para camisolas.
Desenhas bem.
46
00:08:25,750 --> 00:08:28,165
Quer dizer, olha para isso,
é perfeito.
47
00:08:31,208 --> 00:08:32,416
Pois.
48
00:08:34,040 --> 00:08:36,165
Devias arranjar um barco.
49
00:08:36,375 --> 00:08:38,958
Assim, em dias destes
podíamos sair nele.
50
00:08:39,082 --> 00:08:40,833
Está tanto calor.
51
00:08:40,999 --> 00:08:44,917
Saíamos para o meio do lago
e mergulhávamos.
52
00:08:45,999 --> 00:08:47,917
Seria divertido.
53
00:08:48,917 --> 00:08:51,667
Podíamos pescar e tudo isso.
54
00:09:38,125 --> 00:09:39,291
CASSETE
DE MEGA MEMÓRIA
55
00:09:39,457 --> 00:09:41,625
A sua mente
já funciona por imagens,
56
00:09:41,792 --> 00:09:43,792
por isso tem
memória fotográfica.
57
00:09:44,250 --> 00:09:45,917
O que vê com os olhos,
58
00:09:46,041 --> 00:09:49,166
é fotografado
e gravado na mente.
59
00:09:49,375 --> 00:09:53,332
Se vê uma imagem nitidamente,
o corpo não percebe a diferença
60
00:09:53,500 --> 00:09:58,250
entre o que é nitidamente imaginado
e o que é real.
61
00:09:58,417 --> 00:10:00,250
Recoste–se, descontraia.
62
00:10:00,417 --> 00:10:03,291
Vou dizer–lhe
uma série de palavras.
63
00:10:03,457 --> 00:10:04,667
Uma de cada vez.
64
00:10:04,833 --> 00:10:08,582
Quero que feche os olhos.
Ou mantenha–os abertos, não importa.
65
00:10:08,750 --> 00:10:12,542
O importante é ver nitidamente,
com a mente,
66
00:10:12,708 --> 00:10:14,999
todas as imagens
à medida que as digo.
67
00:10:15,125 --> 00:10:17,041
Vamos começar.
68
00:10:17,207 --> 00:10:19,125
A primeira é cigarros.
69
00:11:09,166 --> 00:11:12,582
– É bom que não fique babado.
– Tem calma. Caramba.
70
00:11:18,667 --> 00:11:19,667
Como...?
71
00:11:19,833 --> 00:11:22,166
Como é que o teu avô
perdeu o dedo?
72
00:11:22,332 --> 00:11:27,332
Estava no campo com o tio Bill,
que estava a conduzir o trator.
73
00:11:27,500 --> 00:11:31,082
E trazia uma corrente a reboque
do trator.
74
00:11:31,250 --> 00:11:33,708
Não me lembro bem
para o que era.
75
00:11:34,166 --> 00:11:37,000
Estava a puxá–la,
e o avô endireitou–se...
76
00:11:37,166 --> 00:11:39,542
A corrente tinha um laço.
77
00:11:39,750 --> 00:11:42,792
O dedo ficou preso
e foi arrancado.
78
00:11:42,958 --> 00:11:44,125
– A sério?
– Sim.
79
00:11:44,291 --> 00:11:45,667
Levaram–no ao médico.
80
00:11:45,833 --> 00:11:50,750
O avô diz sempre que o médico
fez asneira, porque...
81
00:11:50,917 --> 00:11:53,792
Já não dobrava tão bem
como antes.
82
00:11:57,792 --> 00:12:00,082
O que queres ser
quando cresceres?
83
00:12:00,250 --> 00:12:04,667
Provavelmente, agricultor.
Vivi nesse meio toda a vida.
84
00:12:04,833 --> 00:12:07,917
Saberei guiar um trator,
85
00:12:08,041 --> 00:12:12,207
o avô está a ensinar–me a debulhar
tabaco, a prepará–lo e tudo.
86
00:12:15,250 --> 00:12:16,667
Não tens de fazer isso.
87
00:12:16,833 --> 00:12:20,166
Podes ser o que quiseres,
a vida é tua.
88
00:12:31,166 --> 00:12:33,082
Para mim não,
Moss.
89
00:12:48,125 --> 00:12:50,000
O meu rabo!
90
00:12:50,750 --> 00:12:52,332
Apanhei–te.
91
00:12:57,041 --> 00:12:58,500
Então!
92
00:13:26,250 --> 00:13:28,999
Gosto daquele, aquele é fixe.
93
00:13:29,125 --> 00:13:31,917
– E também adoro aqueles.
– É tão fixe!
94
00:13:32,041 --> 00:13:34,958
Sabes quanto deve custar
tudo isto?
95
00:13:35,792 --> 00:13:37,125
Meu Deus,
olha só!
96
00:13:37,291 --> 00:13:39,291
– Que porreiro.
– Meu Deus!
97
00:13:42,375 --> 00:13:45,542
Adoro fogos de artifício,
parecem magia.
98
00:14:01,667 --> 00:14:06,000
A minha mãe e o meu pai
eram melhores amigos dos teus.
99
00:14:06,166 --> 00:14:08,833
Faziam tudo juntos.
100
00:14:11,166 --> 00:14:13,917
Todos os fins de semana
visitavam os meus pais
101
00:14:14,082 --> 00:14:16,000
e jogavam às cartas.
102
00:14:16,166 --> 00:14:17,708
Jogavam à sueca.
103
00:14:17,917 --> 00:14:20,041
Os teus pais
eram sempre parceiros.
104
00:14:20,207 --> 00:14:24,041
Amavam–se muito,
eram inseparáveis.
105
00:14:24,875 --> 00:14:27,999
No dia em que souberam
que a tua mãe estava grávida,
106
00:14:29,708 --> 00:14:34,708
ficaram tão entusiasmados
que foram contar a toda a gente.
107
00:14:44,625 --> 00:14:48,750
Jess, qual é a maior "soda"
do mundo?
108
00:14:48,917 --> 00:14:50,542
É–me indiferente,
Moss.
109
00:14:50,750 --> 00:14:52,917
Vá lá, adivinha.
110
00:14:53,041 --> 00:14:55,000
É a melhor piada
de sempre.
111
00:14:55,166 --> 00:14:56,667
Continuo indiferente.
112
00:14:57,332 --> 00:14:59,833
Vá lá.
És uma chata.
113
00:15:00,332 --> 00:15:02,542
Qual é a maior "soda"
do mundo?
114
00:15:03,000 --> 00:15:04,375
Pronto, vamos.
115
00:15:04,542 --> 00:15:06,000
Pronto?
116
00:15:08,041 --> 00:15:09,500
– Eu apanhava.
– Não, eu.
117
00:15:09,667 --> 00:15:11,291
Que diabo!
118
00:15:11,457 --> 00:15:12,999
Pronto?
119
00:15:13,125 --> 00:15:14,667
É meu.
120
00:15:17,332 --> 00:15:20,125
– Que vergonha.
– Tens a boca suja.
121
00:15:24,041 --> 00:15:25,041
Cuidado.
122
00:15:25,207 --> 00:15:27,291
– Vá, pronto?
– Sim.
123
00:15:28,207 --> 00:15:29,750
Apanhaste?
124
00:15:29,917 --> 00:15:31,625
Não apanhaste nada.
125
00:15:31,792 --> 00:15:33,250
Mentiroso.
126
00:15:33,457 --> 00:15:35,332
Moss, olha.
127
00:15:35,833 --> 00:15:39,207
– A minha picada está a sangrar.
– Olha para a minha.
128
00:15:40,625 --> 00:15:43,375
– É enorme.
– Eu sei.
129
00:15:43,582 --> 00:15:46,082
É uma estupidez.
Detesto–as.
130
00:15:46,250 --> 00:15:47,375
Pois é.
131
00:15:48,417 --> 00:15:50,291
Olha outra.
132
00:15:51,875 --> 00:15:56,332
– Porque é que gostam tanto de mim?
– Porque és doce.
133
00:15:56,500 --> 00:15:59,082
Caramba, Jess.
134
00:16:01,250 --> 00:16:03,582
Está mesmo calor.
135
00:16:04,417 --> 00:16:08,166
Achas que podemos ir nadar
na piscina da Hayley?
136
00:16:08,332 --> 00:16:09,375
Não.
137
00:16:09,542 --> 00:16:11,457
Já não a deixam dar–se
connosco.
138
00:16:12,542 --> 00:16:14,082
Porquê?
139
00:16:14,250 --> 00:16:16,207
Tu sabes porquê.
140
00:16:31,000 --> 00:16:34,291
Ouvi falar dum miúdo,
no ano passado...
141
00:16:34,457 --> 00:16:38,457
Num condado aqui perto, que estava
a brincar numa caixa de cereais.
142
00:16:38,625 --> 00:16:41,833
Estava meio cheia
ou algo parecido.
143
00:16:41,999 --> 00:16:44,958
Não sei os pormenores...
Mas estava a brincar lá
144
00:16:45,082 --> 00:16:46,875
e acabou por se afogar.
145
00:16:47,000 --> 00:16:50,457
Não sei se largaram
toneladas de cereal em cima dele
146
00:16:50,625 --> 00:16:54,000
e não o ouviram ou lá como foi.
147
00:16:54,166 --> 00:16:57,332
Mas ele morreu.
148
00:17:19,959 --> 00:17:24,250
Sabias que a Apollo 1
nunca chegou a ir para o espaço?
149
00:17:25,125 --> 00:17:27,959
– A sério?
– Sim.
150
00:17:28,083 --> 00:17:31,165
Mas três dos tripulantes morreram.
151
00:17:33,750 --> 00:17:35,666
Incrível!
152
00:17:38,791 --> 00:17:42,583
– O que achas que tem, Jess?
– Acho que está doente.
153
00:17:42,750 --> 00:17:45,666
Eu não.
Acho que está só cansado.
154
00:17:45,834 --> 00:17:47,541
Mas vê.
Mal se aguenta em pé.
155
00:17:47,750 --> 00:17:51,750
Se quiser, consegue.
Talvez não queira estar em pé.
156
00:17:52,165 --> 00:17:55,500
Talvez o estejas a assustar
com a tua cara.
157
00:17:56,208 --> 00:17:58,333
Caramba, Moss.
158
00:17:59,375 --> 00:18:03,375
Jesus ama as crianças
159
00:18:03,541 --> 00:18:06,666
Todas as crianças do mundo
160
00:18:07,333 --> 00:18:11,333
Vermelhos e amarelos, pretos e brancos,
Todos lhe são preciosos
161
00:18:11,500 --> 00:18:14,999
Jesus ama
As crianças do mundo.
162
00:18:16,165 --> 00:18:18,916
Estamos aqui reunidos
neste dia maravilhoso
163
00:18:19,040 --> 00:18:21,541
para falar do nosso pai,
164
00:18:21,709 --> 00:18:25,208
do nosso salvador,
Jesus Cristo.
165
00:18:25,375 --> 00:18:27,666
Oremos...
166
00:18:28,500 --> 00:18:31,333
Pai Nosso
que estás no céu...
167
00:18:31,500 --> 00:18:32,709
Santificado
seja o Vosso nome.
168
00:18:32,791 --> 00:18:35,791
Santificado seja o Vosso nome,
venha a nós o Vosso Reino,
169
00:18:35,959 --> 00:18:39,500
seja feita a Vossa vontade,
assim na terra como no céu.
170
00:18:40,125 --> 00:18:43,834
O pão nosso
de cada dia nos dai hoje.
171
00:18:43,999 --> 00:18:46,791
– Perdoai as nossas ofensas.
– Perdoai as nossas ofensas assim...
172
00:18:46,875 --> 00:18:50,583
– Perdoamos a quem...
– Perdoamos a quem nos tem ofendido.
173
00:18:50,750 --> 00:18:55,290
Não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai–nos do mal...
174
00:18:55,458 --> 00:18:58,458
– Pois teu é o reino.
– O quê?
175
00:18:58,625 --> 00:19:00,250
O poder e a glória,
para sempre.
176
00:19:00,375 --> 00:19:03,500
O poder e a glória,
para sempre, "amen".
177
00:19:03,666 --> 00:19:05,000
– Ámen.
– Ámen.
178
00:19:05,165 --> 00:19:07,375
– Não. "Amen."
– Ámen.
179
00:19:07,541 --> 00:19:12,040
Vamos hoje ler
dos livros de Amós e de Obadias.
180
00:20:15,959 --> 00:20:17,709
PARA A JESS
DA MÃE
181
00:20:17,875 --> 00:20:19,416
PARA A JESS
DA MÃE
182
00:20:31,040 --> 00:20:33,541
Eis–me aqui sentada...
183
00:20:33,709 --> 00:20:37,500
Acabei agora de limpar a gaiola,
coisas assim.
184
00:20:37,709 --> 00:20:40,375
De que hei de falar?
185
00:20:42,250 --> 00:20:46,625
Enfim, não dei muita atenção hoje
à minha avezinha.
186
00:20:47,250 --> 00:20:48,999
É verdade, fi–lo à tarde.
187
00:20:49,125 --> 00:20:51,666
Prestei–lhe alguma atenção.
188
00:20:51,834 --> 00:20:56,458
Pu–la cá fora,
deixei–a bater as asas.
189
00:21:06,208 --> 00:21:09,791
Há tanta coisa cá fora, Jess.
190
00:21:30,000 --> 00:21:31,250
– Jess?
– O que foi?
191
00:21:31,416 --> 00:21:35,458
Preferias viver
até aos 120 anos,
192
00:21:35,625 --> 00:21:39,208
mas depender dos outros
para te limparem o rabo e assim,
193
00:21:39,375 --> 00:21:44,040
ou até aos 70
e ser independente
194
00:21:44,208 --> 00:21:46,458
e não precisar
que te façam nada,
195
00:21:46,625 --> 00:21:48,875
e morrer sem sofrer?
196
00:21:49,000 --> 00:21:52,250
Depende, por quanto tempo
vão ter de me limpar o rabo?
197
00:21:53,834 --> 00:21:56,165
Dos 80 aos 120.
198
00:21:56,333 --> 00:21:58,750
Dos 80 aos 120?
199
00:21:59,791 --> 00:22:01,500
Então, talvez até aos 75.
200
00:22:03,040 --> 00:22:04,125
Eu também.
201
00:22:04,290 --> 00:22:06,834
Ou talvez,
talvez até aos 85.
202
00:22:06,999 --> 00:22:10,458
Talvez me possam limpar o rabo
por uns anos.
203
00:22:14,000 --> 00:22:15,750
Vamos, Moss.
204
00:22:16,416 --> 00:22:19,541
– Certo, temos de deslocar isto.
– Está bem.
205
00:22:19,709 --> 00:22:21,709
Ajuda–me a levantá–lo.
206
00:22:21,875 --> 00:22:23,458
Para aqui.
207
00:22:24,375 --> 00:22:25,375
Largaste–o.
208
00:22:25,541 --> 00:22:27,000
– Desculpa.
– Agarra!
209
00:22:27,165 --> 00:22:28,750
Vamos.
210
00:22:30,333 --> 00:22:31,959
Muito bem.
211
00:22:45,416 --> 00:22:47,208
Põe isto
na mesa dos miúdos.
212
00:22:47,375 --> 00:22:48,666
Sei para onde é.
213
00:22:48,834 --> 00:22:51,500
– Não sabes nada, Moss.
– Sei. Eu lembro–me.
214
00:22:51,666 --> 00:22:54,125
Por que te estou a mostrar
se te lembras?
215
00:22:54,290 --> 00:22:56,834
– Pedi–te que me mostrasses?
– Sim.
216
00:22:56,999 --> 00:22:58,709
Sim, pediste.
217
00:23:00,709 --> 00:23:02,666
Toma, põe este prato ali.
218
00:23:09,500 --> 00:23:11,375
Põe isto
na mesa dos miúdos.
219
00:23:11,541 --> 00:23:13,999
A faca no lado esquerdo,
o garfo no direito.
220
00:23:14,125 --> 00:23:15,208
Eu sei.
221
00:23:15,375 --> 00:23:17,375
Para de dizer isso,
tu não sabes.
222
00:23:17,541 --> 00:23:19,458
Sei sim.
Eu lembro–me.
223
00:23:19,625 --> 00:23:22,458
Como é que te podes lembrar
se tinhas dois anos?
224
00:23:31,333 --> 00:23:32,333
Pronto.
225
00:23:32,500 --> 00:23:34,583
Moss, esta é a mesa dos adultos.
226
00:23:34,750 --> 00:23:35,959
É só para adultos.
227
00:23:36,083 --> 00:23:37,500
E está cheia, vá.
228
00:23:37,666 --> 00:23:39,583
Senta–te na mesa dos miúdos.
229
00:23:39,750 --> 00:23:42,416
– Porquê?
– Moss, aqui.
230
00:23:44,625 --> 00:23:46,834
Pronto, agora...
231
00:23:46,999 --> 00:23:48,458
Quero ficar nesta.
232
00:23:48,625 --> 00:23:51,916
Não há lugar na mesa dos adultos,
está cheia.
233
00:23:52,040 --> 00:23:53,750
– Vai para a dos miúdos.
– Não.
234
00:23:53,916 --> 00:23:57,959
– Moss, vai.
– Odeio a estúpida da mesa dos miúdos.
235
00:24:03,875 --> 00:24:06,791
Como queiras.
Não volto a mostrar–te como se faz,
236
00:24:06,959 --> 00:24:09,165
porque não sabes brincar.
237
00:24:15,959 --> 00:24:17,165
Pai Nosso do céu,
238
00:24:17,333 --> 00:24:20,500
agradecemos–Te este dia
e todas estas bênçãos.
239
00:24:20,709 --> 00:24:23,583
Agradecemos–Te a comida,
que nos dá alimento.
240
00:24:23,750 --> 00:24:28,208
Agradecemos–Te este lar cristão,
e a oportunidade de estarmos juntos.
241
00:24:28,375 --> 00:24:31,834
Por Cristo rezamos.
Ámen.
242
00:24:51,834 --> 00:24:53,875
Afaste os pés
à largura dos ombros.
243
00:24:54,000 --> 00:24:56,250
Relaxe os joelhos,
encolha a pélvis,
244
00:24:56,416 --> 00:24:57,666
contraia o ventre.
245
00:24:57,834 --> 00:25:01,000
Respire fundo...
246
00:25:01,875 --> 00:25:04,916
Exale.
Novamente.
247
00:25:05,375 --> 00:25:06,875
Sim?
248
00:25:07,834 --> 00:25:09,834
Olá, tudo bem?
249
00:25:09,999 --> 00:25:12,165
Sim, sim, estou bem.
250
00:25:25,458 --> 00:25:28,125
E aquela treta
hoje no trabalho?
251
00:25:28,290 --> 00:25:30,666
Não foi incrível?
É uma palhaçada.
252
00:25:30,834 --> 00:25:33,083
Não volto a fazer
aquela porcaria.
253
00:25:33,250 --> 00:25:36,083
Não, chamem outra pessoa
para o fazer, não é?
254
00:25:37,500 --> 00:25:38,916
Saímos hoje ou não?
255
00:25:39,791 --> 00:25:42,875
Está bem.
Sim, encontro–me lá contigo.
256
00:25:43,208 --> 00:25:46,125
A mamuda da Angela
vai lá estar?
257
00:25:46,834 --> 00:25:49,083
Sim, sabes que podes
contar comigo.
258
00:25:49,583 --> 00:25:53,916
Estique as costas, aguente a posição.
A pélvis encolhida.
259
00:25:54,040 --> 00:25:55,875
Sim, está bem.
260
00:25:57,999 --> 00:25:59,458
Está bem.
261
00:26:08,750 --> 00:26:10,250
Agora estique.
262
00:26:10,416 --> 00:26:11,916
Exale.
263
00:26:12,375 --> 00:26:14,165
Não me voltes a tirar cigarros.
264
00:26:14,333 --> 00:26:17,083
Já tens idade para trabalhar.
Compra os teus.
265
00:26:17,250 --> 00:26:18,834
Dois.
Ancas paradas.
266
00:26:18,999 --> 00:26:21,125
Agora abra bem.
267
00:26:22,000 --> 00:26:25,834
Estique.
Abra bem esse peito.
268
00:26:27,000 --> 00:26:29,959
E cinco, seis...
269
00:29:01,999 --> 00:29:03,666
És igualzinha a ela.
270
00:29:03,875 --> 00:29:05,666
Não sou nada.
271
00:29:06,500 --> 00:29:08,583
Pareço–me com a minha mãe.
272
00:29:08,750 --> 00:29:11,500
Não me pareço com ninguém
do lado do meu pai.
273
00:29:13,709 --> 00:29:15,290
Vê os olhos azuis dela.
274
00:29:15,458 --> 00:29:16,834
Repara nos teus.
275
00:29:17,000 --> 00:29:19,208
São iguais.
276
00:29:21,083 --> 00:29:23,875
Esta foto
deve ter sido pintada.
277
00:29:24,000 --> 00:29:26,083
Devem ser castanhos
como os teus.
278
00:29:27,000 --> 00:29:29,541
Porque partes desse princípio?
279
00:29:38,040 --> 00:29:40,458
Um dia vou–me embora daqui,
280
00:29:41,125 --> 00:29:44,125
vou abalar deste sítio.
281
00:29:44,290 --> 00:29:46,416
Não quero que vás.
282
00:29:46,583 --> 00:29:49,875
Viajo, vejo o mundo.
283
00:29:50,000 --> 00:29:52,208
– Há tanto lá fora.
– Jess, ouve.
284
00:29:52,375 --> 00:29:54,083
Não quero que vás,
está bem?
285
00:30:10,165 --> 00:30:12,250
De que hei de falar?
286
00:30:16,125 --> 00:30:20,500
Já te contei aquela história.
Não quero estar a repetir–me.
287
00:30:25,999 --> 00:30:29,959
Não tenho nada para fazer hoje.
Fiz tudo ontem.
288
00:30:32,040 --> 00:30:33,165
Estou a palrar.
289
00:30:36,625 --> 00:30:39,875
Presa numa cidadezinha
insignificante.
290
00:30:41,834 --> 00:30:44,000
Acho que é tudo.
291
00:31:01,250 --> 00:31:04,208
Há tanto para te dizer,
nem sei por onde começar.
292
00:31:11,583 --> 00:31:13,709
Achas que sou maluca,
não é?
293
00:31:14,541 --> 00:31:16,500
Sei distinguir o certo
do errado.
294
00:31:34,458 --> 00:31:36,541
Tem cuidado,
não acertes nos potes.
295
00:31:37,666 --> 00:31:39,791
Vou mudá–los de sítio.
296
00:31:39,999 --> 00:31:41,125
Senta–te.
297
00:31:41,290 --> 00:31:43,999
Não vou acertar
nos estúpidos dos potes.
298
00:31:44,416 --> 00:31:47,625
– Não são estúpidos.
– Fico com o da ponta esquerda.
299
00:31:47,834 --> 00:31:50,125
Eu fico com o da ponta direita.
300
00:31:52,125 --> 00:31:54,625
Em cheio no olho.
301
00:31:59,500 --> 00:32:00,875
Fico com o do meio.
302
00:32:01,000 --> 00:32:04,458
– Ia escolher esse.
– Temos pena.
303
00:32:08,916 --> 00:32:11,333
– A que estás a apontar?
– Ao da esquerda.
304
00:32:11,500 --> 00:32:13,208
Não estás nada.
Sabes que não.
305
00:32:13,375 --> 00:32:14,999
Jess, para.
306
00:32:15,165 --> 00:32:19,208
– Jess! Mandei–te evitar os potes.
– "Mandei–te evitar os potes."
307
00:32:19,375 --> 00:32:20,916
– Para.
– "Para."
308
00:32:21,709 --> 00:32:24,791
– Não apontes para mim.
– Não atires nos potes.
309
00:32:24,999 --> 00:32:26,959
O que disse
sobre apontares para mim?
310
00:32:27,125 --> 00:32:29,625
O que te disse
sobre atirares nos potes?
311
00:32:31,208 --> 00:32:33,709
Vá. Lambe o cotovelo.
312
00:32:33,875 --> 00:32:35,165
Vá, Moss.
313
00:32:35,333 --> 00:32:37,040
Lambe o cotovelo.
314
00:32:37,208 --> 00:32:41,208
Só tens de lamber
o cotovelo.
315
00:32:41,375 --> 00:32:42,375
Vá.
316
00:32:42,541 --> 00:32:45,791
Sabes que te largo
se me lamberes o cotovelo.
317
00:32:45,959 --> 00:32:47,709
Vá.
318
00:32:49,000 --> 00:32:50,959
Vá.
Estavas a pedi–las, sacana.
319
00:32:51,083 --> 00:32:53,000
Cabra.
320
00:32:54,875 --> 00:32:56,583
Atrasado.
321
00:33:14,375 --> 00:33:15,916
E então...
322
00:33:17,458 --> 00:33:21,541
Certa noite,
iam de carro visitar...
323
00:33:22,375 --> 00:33:24,083
Os meus pais.
324
00:33:24,290 --> 00:33:26,000
Estava uma grande tempestade.
325
00:33:26,165 --> 00:33:28,959
Uma grande tempestade.
326
00:33:31,250 --> 00:33:32,959
Sabes que mais, Moss?
327
00:33:33,125 --> 00:33:35,625
Estava uma grande tempestade.
328
00:33:37,666 --> 00:33:39,083
Foi muito triste.
329
00:33:39,250 --> 00:33:40,250
Para todos.
330
00:33:43,040 --> 00:33:44,791
Certa noite,
331
00:33:45,500 --> 00:33:49,290
iam de carro
visitar os meus pais
332
00:33:52,290 --> 00:33:55,375
e estava uma grande tempestade.
333
00:33:55,541 --> 00:33:57,791
E tiveram um acidente.
334
00:33:57,959 --> 00:33:59,750
E morreram.
335
00:35:31,791 --> 00:35:34,125
Pões a mão aqui.
336
00:35:34,750 --> 00:35:37,500
E pões a mão no meu ombro.
337
00:35:38,208 --> 00:35:40,125
E vamos para a esquerda.
338
00:35:41,041 --> 00:35:42,625
Direita.
339
00:35:43,125 --> 00:35:44,833
Para trás.
340
00:35:44,998 --> 00:35:46,708
E para a esquerda.
341
00:35:46,916 --> 00:35:48,375
Para trás.
342
00:35:48,541 --> 00:35:50,083
Direita.
343
00:35:50,666 --> 00:35:53,833
Para trás.
Para a frente.
344
00:35:53,998 --> 00:35:54,998
E esquerda.
345
00:35:55,125 --> 00:35:56,875
Não devíamos
estar mais perto?
346
00:36:23,791 --> 00:36:25,998
Tens medo de raparigas?
347
00:36:26,125 --> 00:36:27,708
Não.
348
00:36:27,875 --> 00:36:29,998
Até onde é que foste
com uma miúda?
349
00:36:30,125 --> 00:36:31,958
Já beijei uma.
350
00:36:32,083 --> 00:36:34,208
– Quem, a Haley?
– Não.
351
00:36:34,375 --> 00:36:37,708
– A Haley é tua namorada, não é?
– Não é nada.
352
00:36:37,875 --> 00:36:40,791
– É sim.
– Não.
353
00:36:41,708 --> 00:36:44,541
– Até é gira, não é?
– Não.
354
00:36:44,708 --> 00:36:47,000
Tens a foto dela
debaixo da almofada?
355
00:36:47,166 --> 00:36:49,083
Não.
356
00:36:49,250 --> 00:36:50,833
Pois, está bem.
357
00:36:50,998 --> 00:36:53,416
Queres ir ver à almofada?
358
00:36:58,291 --> 00:37:00,333
– Jess?
– O que foi?
359
00:37:00,500 --> 00:37:02,416
O que é um vibrador?
360
00:37:02,583 --> 00:37:04,998
– Onde está a piada?
– Não é nada.
361
00:37:05,125 --> 00:37:08,375
Não é uma arma.
É uma coisita de plástico.
362
00:37:08,541 --> 00:37:10,416
– O que é?
– És demasiado novo.
363
00:37:10,583 --> 00:37:12,583
– Não sou nada.
– És muito novo.
364
00:37:12,750 --> 00:37:14,416
Não sou nada.
365
00:37:14,583 --> 00:37:15,708
Esquece, Moss.
366
00:37:15,875 --> 00:37:18,250
Agora a sério,
o que é?
367
00:37:18,458 --> 00:37:20,333
Diz–me ao ouvido.
368
00:37:20,791 --> 00:37:25,791
É um... Um vibrador
é um substituto de um pénis.
369
00:37:26,791 --> 00:37:29,250
De que te ris?
370
00:37:29,416 --> 00:37:31,583
De ti.
371
00:37:33,166 --> 00:37:36,250
Caramba, Moss.
372
00:37:38,666 --> 00:37:42,291
– Que fogos de artifício restam?
– Não muitos.
373
00:37:42,458 --> 00:37:43,875
O que temos?
374
00:37:44,000 --> 00:37:46,458
Uns dois foguetes.
375
00:37:46,625 --> 00:37:48,250
Vulcões?
376
00:37:48,416 --> 00:37:49,916
Não.
377
00:37:51,708 --> 00:37:54,250
Era tão bom termos
um espetáculo imenso deles.
378
00:37:54,416 --> 00:37:56,791
Era espetacular, não era?
379
00:37:56,958 --> 00:38:00,916
Achas que podemos comprar
uns vulcões? São os meus preferidos.
380
00:38:01,041 --> 00:38:04,541
Se poupar a mesada,
acho que conseguimos comprar alguns.
381
00:38:04,708 --> 00:38:08,458
Os fogos de artifício
devem ser a coisa mais fixe do mundo.
382
00:38:41,500 --> 00:38:43,583
Não consigo parar de tremer.
383
00:38:44,041 --> 00:38:46,041
É porque tens
a blusa molhada.
384
00:38:49,666 --> 00:38:51,500
Prometes não olhar?
385
00:38:52,125 --> 00:38:53,750
Prometo.
386
00:39:11,375 --> 00:39:13,375
Devíamos acercar–nos
para aquecer.
387
00:39:14,500 --> 00:39:15,500
Está bem.
388
00:39:19,833 --> 00:39:21,666
Olhaste, tarado.
389
00:39:21,833 --> 00:39:23,750
Não olhei.
Juro.
390
00:39:25,000 --> 00:39:26,166
Não faz mal.
391
00:39:37,083 --> 00:39:39,708
Era perfeito
para o sete minutos no céu.
392
00:39:40,333 --> 00:39:42,833
O que é isso?
393
00:39:43,291 --> 00:39:45,375
É quando
um rapaz e uma rapariga
394
00:39:45,541 --> 00:39:48,041
vão para um armário
ou um sítio fechado,
395
00:39:48,208 --> 00:39:50,375
e durante sete minutos
396
00:39:50,541 --> 00:39:52,333
ficam na marmelada
ou beijam–se
397
00:39:52,500 --> 00:39:56,458
ou o que mais quiserem.
398
00:39:57,416 --> 00:39:59,666
Já jogaste a isso?
399
00:39:59,833 --> 00:40:02,291
Sim.
Montes de vezes.
400
00:40:09,125 --> 00:40:11,000
Achas–me bonita?
401
00:40:13,998 --> 00:40:15,750
Sim.
402
00:40:20,708 --> 00:40:22,500
Os meus lábios são macios.
403
00:40:22,666 --> 00:40:25,000
Podes tocar–lhes, se quiseres.
404
00:40:36,583 --> 00:40:38,458
Achas que sou maluca,
não é?
405
00:40:41,083 --> 00:40:43,833
Sei distinguir o certo do errado.
406
00:40:53,416 --> 00:40:57,708
Jess, és tão bonita.
407
00:40:58,333 --> 00:41:01,416
Tens os olhões azuis
da mamã.
408
00:41:01,583 --> 00:41:05,250
E pernas até ao pescoço.
Não sei onde as foste buscar.
409
00:41:07,208 --> 00:41:09,583
És o anjinho da mamã.
410
00:41:12,500 --> 00:41:15,833
És tão bonita.
411
00:41:16,458 --> 00:41:18,583
Tens os olhões azuis
da mamã.
412
00:41:18,750 --> 00:41:22,166
E pernas até ao pescoço.
Não sei onde as foste...
413
00:43:04,583 --> 00:43:06,750
Se a informação existe,
414
00:43:06,916 --> 00:43:10,041
não pode ser esquecida.
415
00:43:10,208 --> 00:43:11,625
Pense nisso.
416
00:43:11,791 --> 00:43:13,916
Se faz parte
da sua base cognitiva,
417
00:43:14,041 --> 00:43:16,625
não a pode esquecer.
418
00:43:16,791 --> 00:43:19,250
Há áreas da mente
419
00:43:19,416 --> 00:43:22,000
que armazenam a informação,
420
00:43:22,166 --> 00:43:25,166
informações novas
de que se queira depois lembrar.
421
00:43:25,333 --> 00:43:26,666
Confie nas memórias.
422
00:43:26,833 --> 00:43:30,458
Todos têm já
memórias perfeitas.
423
00:43:36,833 --> 00:43:41,375
Sabias que o ser humano usa apenas
uns 12 por cento do cérebro?
424
00:43:41,583 --> 00:43:43,166
– Doze por cento?
– Sim.
425
00:43:43,333 --> 00:43:45,958
Imagina como seria
se houvesse...
426
00:43:46,083 --> 00:43:49,998
Se usássemos
uns 20, 30, 40,
427
00:43:51,291 --> 00:43:54,041
setenta
ou até 100 por cento.
428
00:43:54,250 --> 00:43:55,500
O cérebro todo.
429
00:43:55,666 --> 00:44:00,583
Éramos capazes de nos lembrar do dia
em que nascemos até ao que morremos.
430
00:46:15,666 --> 00:46:17,458
Pronto, desliga a lanterna.
431
00:46:27,875 --> 00:46:30,041
Conta outra vez.
432
00:46:30,833 --> 00:46:32,416
Já sabes de cor.
433
00:46:32,583 --> 00:46:35,125
Prefiro quando és tu a contar.
434
00:46:37,375 --> 00:46:39,375
Vá lá.
Por favor?
435
00:46:51,833 --> 00:46:55,875
Os meus pais e os teus
eram melhores amigos.
436
00:46:56,083 --> 00:46:59,875
Juntavam–se todos os fins de semana
e jogavam às cartas.
437
00:47:01,166 --> 00:47:03,541
Qual era o jogo?
438
00:47:04,583 --> 00:47:06,666
Jogavam póquer.
439
00:47:06,833 --> 00:47:08,291
Conta como deve ser.
440
00:47:08,458 --> 00:47:09,998
Está bem.
441
00:47:10,125 --> 00:47:12,083
Jogavam à sueca.
442
00:47:14,166 --> 00:47:16,666
E eram sempre parceiros.
443
00:47:17,958 --> 00:47:20,208
Porque se amavam muito,
não era?
444
00:47:21,208 --> 00:47:22,875
Exatamente.
445
00:47:23,416 --> 00:47:26,041
Porque se amavam muito.
446
00:47:27,958 --> 00:47:30,083
E o dia em que nasceste
447
00:47:31,416 --> 00:47:33,791
foi o dia mais feliz da vida deles.
448
00:47:35,583 --> 00:47:38,208
Eras o seu bebé querido.
449
00:47:40,250 --> 00:47:42,416
Amós Obadias.
450
00:47:43,708 --> 00:47:45,333
Moss.
451
00:47:52,625 --> 00:47:55,083
Eles amavam–te muito.
452
00:48:32,998 --> 00:48:34,666
Jess!
453
00:48:34,875 --> 00:48:37,666
Jess!
454
00:48:38,958 --> 00:48:41,125
Jess!
455
00:48:43,250 --> 00:48:45,125
Jess!
456
00:48:46,875 --> 00:48:48,250
Jess!
457
00:48:49,041 --> 00:48:50,458
Jess!
458
00:49:37,625 --> 00:49:39,998
Gostava de ganhar
mais dinheiro,
459
00:49:40,125 --> 00:49:44,500
ficar mais inteligente
e impressionar todos que encontra?
460
00:49:44,666 --> 00:49:47,458
Tudo isto é possível,
e muito mais,
461
00:49:47,666 --> 00:49:49,541
quando tem uma mega memória.
462
00:49:49,708 --> 00:49:53,166
Pode parecer bom de mais
para ser verdade, mas não é.
463
00:49:53,333 --> 00:49:56,416
Aliás, garantimos que experienciará
464
00:49:56,583 --> 00:50:00,708
um aumento de 500 por cento
da memória após o curso.
465
00:50:00,875 --> 00:50:03,708
Eis a chave.
466
00:50:03,916 --> 00:50:07,833
Já tem uma memória fotográfica,
só falta libertá–la.
467
00:50:07,998 --> 00:50:11,375
Com as técnicas comprovadas
que este programa oferece,
468
00:50:11,541 --> 00:50:15,083
pode treinar a memória
a recordar tudo o que lê e ouve .
469
00:50:17,833 --> 00:50:22,500
Pode treinar a memória
a recordar tudo o que lê e ouve.
470
00:50:22,666 --> 00:50:24,500
Jess!
471
00:51:01,500 --> 00:51:03,208
Só não quero que te prendas
472
00:51:03,375 --> 00:51:06,375
e fiques encurralada algures
por causa de um moço.
473
00:51:06,541 --> 00:51:10,166
Sei que és nova
para perceber,
474
00:51:10,333 --> 00:51:12,125
mas os homens são todos iguais.
475
00:51:12,291 --> 00:51:13,998
São patéticos.
476
00:52:59,208 --> 00:53:03,166
Não tiveste culpa, Jess.
477
00:53:03,500 --> 00:53:06,500
Nunca foi culpa tua.
478
00:53:06,791 --> 00:53:10,166
Não tive escolha.
Tive de ir.
479
00:53:10,458 --> 00:53:13,375
– Tu percebes, certo?
– Jess, repara só.
480
00:53:13,541 --> 00:53:14,833
– Jess.
– Caramba.
481
00:53:14,998 --> 00:53:16,000
Qual é a tua?
482
00:53:16,208 --> 00:53:18,458
Não sabes deixar
os outros em paz?
483
00:53:18,625 --> 00:53:19,625
Vai–te embora!
484
00:53:19,791 --> 00:53:22,166
És surdo?
Vai.
485
00:53:35,000 --> 00:53:38,500
A informação na memória
de longo prazo é reprimida.
486
00:53:38,666 --> 00:53:40,750
Por isso é que não se lembra.
487
00:53:40,916 --> 00:53:43,750
E há várias razões
porque é reprimida.
488
00:53:43,916 --> 00:53:46,833
Uma é haver
sofrimento emocional
489
00:53:46,998 --> 00:53:48,833
a bloquear a informação.
490
00:53:49,000 --> 00:53:52,916
Se há algum sofrimento
associado a um evento,
491
00:53:53,041 --> 00:53:57,250
não quer reviver essa dor,
492
00:53:57,416 --> 00:54:00,958
por isso a informação
é reprimida.
493
00:54:01,083 --> 00:54:02,998
Mas ela está lá.
494
00:56:03,833 --> 00:56:06,916
SETE MINUTOS NO CÉU
DO MOSS
495
00:56:29,541 --> 00:56:30,541
Jess?
496
00:56:31,583 --> 00:56:33,125
Jess?
497
00:56:40,541 --> 00:56:42,000
Venham.
498
00:56:43,750 --> 00:56:46,916
Entrem.
Não tenham medo.
499
00:56:48,916 --> 00:56:51,250
Esperem aí.
Já venho.
500
00:56:51,458 --> 00:56:52,998
Prometo.
501
00:57:01,541 --> 00:57:03,166
Jess?
502
00:57:06,791 --> 00:57:07,958
Jess?
503
00:57:10,998 --> 00:57:12,666
Deixa–me sair.
504
00:57:14,998 --> 00:57:15,998
Jess?
505
00:57:16,125 --> 00:57:18,583
Jess, vá lá.
Não tem piada.
506
00:57:22,583 --> 00:57:24,500
Jess!
507
00:57:24,875 --> 00:57:26,833
Jess!
508
00:57:29,625 --> 00:57:33,583
Jess, deixa–me sair.
Jess.
509
00:57:33,833 --> 00:57:37,666
Jess, isto não tem piada.
Deixa–me sair.
510
00:57:37,998 --> 00:57:39,750
Jess!
511
00:57:40,250 --> 00:57:41,250
Por favor, Jess.
512
00:58:52,625 --> 00:58:53,625
Moss!
513
00:58:53,791 --> 00:58:56,166
Há uma chuva de meteoros
à uma da manhã.
514
00:58:56,333 --> 00:58:58,125
Juntamo–nos aqui à meia–noite.
515
00:58:58,998 --> 00:58:59,998
Não posso.
516
00:59:00,166 --> 00:59:02,208
O quê?
Como assim?
517
00:59:04,000 --> 00:59:05,125
Não sejas maricas.
518
00:59:06,000 --> 00:59:08,416
Não quero, está bem?
519
00:59:11,083 --> 00:59:13,416
Só te convidei
porque parecias patético
520
00:59:13,583 --> 00:59:14,916
e sozinho aí.
521
00:59:16,208 --> 00:59:18,333
Tu é que és patética.
522
00:59:18,500 --> 00:59:22,375
Saíste do liceu e ainda andas por aí
como se tivesses dez anos.
523
00:59:25,125 --> 00:59:26,916
Sou patética?
524
00:59:27,041 --> 00:59:30,041
Quem está sempre a ouvir
aquelas cassetes parvas és tu.
525
00:59:30,583 --> 00:59:33,958
A tentar recordar algo
de que nunca te vais lembrar.
526
00:59:36,291 --> 00:59:38,875
Vê se te lembras disto.
527
00:59:39,500 --> 00:59:41,000
Não houve nenhum acidente.
528
00:59:41,875 --> 00:59:44,208
– Cala–te.
– Foi tudo mentira.
529
00:59:44,375 --> 00:59:46,208
– Cala–te.
– Eu inventei tudo.
530
00:59:46,791 --> 00:59:48,750
Os teus pais nunca te amaram.
531
00:59:48,916 --> 00:59:50,041
Abandonaram–te.
532
00:59:50,208 --> 00:59:51,666
– Lembras–te?
– Cala–te.
533
00:59:51,833 --> 00:59:54,125
– Lembras?
– Tu é que foste abandonada.
534
00:59:55,708 --> 00:59:58,791
Há quanto tempo é que tens
aquela mala feita?
535
01:00:05,998 --> 01:00:07,791
Não, Jess.
Para.
536
01:00:07,998 --> 01:00:09,625
Para com isso.
537
01:00:16,041 --> 01:00:19,041
Sempre vamos ver
a chuva de meteoros logo?
538
01:00:21,500 --> 01:00:23,000
Não.
539
01:00:25,375 --> 01:00:27,000
Tens razão.
540
01:01:43,291 --> 01:01:46,583
Ontem tive
um sonho estranhíssimo.
541
01:01:47,208 --> 01:01:51,750
Estava no meio
de um campo aberto,
542
01:01:51,916 --> 01:01:55,166
de repente olhei para cima
e vi um meteoro.
543
01:01:56,333 --> 01:01:58,458
Vi–o desaparecer.
Olhei para trás,
544
01:01:58,625 --> 01:02:00,333
a ver se vinham mais,
545
01:02:00,541 --> 01:02:04,750
e vi aparecer o mesmo.
546
01:02:04,958 --> 01:02:09,375
Vinha agora tão baixo
que dava para ver a textura.
547
01:02:09,541 --> 01:02:13,458
Parecia a lua com as suas crateras
e montanhas e afins.
548
01:02:13,625 --> 01:02:17,916
E depois regressou outra vez.
549
01:02:18,041 --> 01:02:21,125
Desta vez estava tão perto
que tive de me baixar.
550
01:02:21,291 --> 01:02:24,166
Fazia tanto barulho
e estava tão perto...
551
01:02:24,333 --> 01:02:26,875
Quando estava prestes
a atingir o solo,
552
01:02:27,000 --> 01:02:28,791
escureceu tudo.
553
01:02:33,208 --> 01:02:36,041
Eu estava com frio e sozinho.
554
01:02:36,416 --> 01:02:40,083
Era como se estivesse
a pairar no espaço.
555
01:02:40,250 --> 01:02:42,125
Como se fosse o fim do mundo.
556
01:02:56,958 --> 01:02:57,958
PAI NOSSO
557
01:02:58,083 --> 01:03:01,208
PAI NOSSO QUE ESTÁS NO CÉU
SANTIFICADO SEJA O VOSSO NOME...
558
01:03:02,416 --> 01:03:03,998
Foi então que...
559
01:03:05,541 --> 01:03:06,625
... certa noite,
560
01:03:06,791 --> 01:03:11,041
iam de carro
visitar os meus pais
561
01:03:11,208 --> 01:03:14,250
e estava
uma grande tempestade.
562
01:03:16,000 --> 01:03:18,125
Tiveram um acidente.
563
01:03:19,875 --> 01:03:21,541
E morreram.
564
01:03:23,000 --> 01:03:25,125
Foi muito triste.
565
01:03:41,416 --> 01:03:44,916
Há tanto cá fora, Jess.
566
01:03:45,958 --> 01:03:48,583
Tive de ir primeiro sozinha.
567
01:03:48,750 --> 01:03:51,625
E abrir caminho para nós.
568
01:03:52,458 --> 01:03:54,833
Estou a resolver tudo,
569
01:03:54,998 --> 01:03:58,416
e tudo o que tens de fazer
é estar pronta.
570
01:03:58,583 --> 01:04:01,833
Mas não te prendas a nada
que não possas levar.
571
01:04:03,083 --> 01:04:06,541
Lembra–te,
és dona da tua vida,
572
01:04:06,708 --> 01:04:10,375
e podes fazer tudo
o que quiseres.
573
01:07:51,041 --> 01:07:52,875
É um carro antigo raro.
574
01:07:53,000 --> 01:07:57,208
É uma carrinha
Chevelle Super Sport de 1969.
575
01:08:05,000 --> 01:08:06,583
Queres um?
576
01:08:09,250 --> 01:08:10,791
Está bem.
577
01:08:14,750 --> 01:08:16,208
O que foi?
578
01:08:17,041 --> 01:08:18,375
Nada.
579
01:08:18,541 --> 01:08:20,333
Vá lá, diz–me.
580
01:08:24,375 --> 01:08:26,207
Vá lá, diz–me.
581
01:08:30,582 --> 01:08:33,000
Tens a cara toda suja
com chocolate.
582
01:09:16,582 --> 01:09:18,582
– Jess, viste?
– Não.
583
01:09:18,750 --> 01:09:20,500
Presta atenção.
584
01:09:21,207 --> 01:09:23,457
Tens de escolher bem...
585
01:09:23,667 --> 01:09:26,457
– Sei como se faz.
– Fui eu que te ensinei.
586
01:09:41,875 --> 01:09:43,375
É bom?
587
01:11:10,750 --> 01:11:12,332
Jess?
588
01:11:14,082 --> 01:11:15,998
Vês a Ursa Maior?
589
01:11:16,125 --> 01:11:17,708
Onde?
590
01:11:19,917 --> 01:11:22,708
– Mesmo à tua frente.
– Tens razão.
591
01:11:22,875 --> 01:11:25,457
Se fosse uma cobra,
ter–te–ia mordido.
592
01:11:29,082 --> 01:11:30,958
É tão estranho.
593
01:11:31,082 --> 01:11:32,542
O quê?
594
01:11:32,708 --> 01:11:34,667
As estrelas.
595
01:11:35,542 --> 01:11:39,792
Parecem pequenos pontos.
596
01:11:40,082 --> 01:11:42,708
E na verdade,
nós é que o somos.
597
01:11:42,875 --> 01:11:44,500
Nem isso.
598
01:11:44,667 --> 01:11:48,207
Somos os pequenos pontos
dos pequenos pontos.
599
01:11:50,457 --> 01:11:52,457
É tão grande.
600
01:11:55,000 --> 01:11:56,833
É assustador.
601
01:11:59,582 --> 01:12:01,166
Pois é.
602
01:12:01,332 --> 01:12:04,207
Achas que há extra–terrestres?
603
01:12:04,625 --> 01:12:07,457
– É provável.
– Vejamos se sabem código Morse.
604
01:12:15,457 --> 01:12:19,417
Devem receber a mensagem
dentro de uns mil milhões de anos.
605
01:12:19,582 --> 01:12:22,125
A luz demora tanto
606
01:12:22,291 --> 01:12:24,875
a percorrer o espaço.
607
01:12:31,917 --> 01:12:35,332
Lembro–me de quando aquela casa
não estava assim, sabes?
608
01:12:39,250 --> 01:12:42,375
É engraçado como quando se vê algo
todos os dias,
609
01:12:42,708 --> 01:12:44,917
vai mudando lentamente.
610
01:12:45,792 --> 01:12:49,082
Nem se nota que está a piorar.
611
01:12:51,166 --> 01:12:52,998
Mas está.
612
01:12:55,417 --> 01:12:57,457
Está mesmo.
613
01:13:00,542 --> 01:13:01,958
O que foi?
614
01:13:05,000 --> 01:13:06,667
Nada.
615
01:15:39,375 --> 01:15:41,417
Não vais acreditar
no que comprei.
616
01:15:43,000 --> 01:15:44,041
Jess.
617
01:15:45,250 --> 01:15:46,750
Jess.
618
01:15:46,958 --> 01:15:49,417
Onde tens a bicicleta?
Não a vi lá fora.
619
01:15:49,625 --> 01:15:51,041
Jess?
620
01:15:51,207 --> 01:15:53,291
Jess, olha o que comprei.
621
01:16:00,375 --> 01:16:01,998
Jess!
622
01:16:43,582 --> 01:16:47,667
E o dia em que nasceste
foi o mais feliz da vida deles.
623
01:16:49,500 --> 01:16:52,041
Amavam–te tanto.
624
01:16:52,500 --> 01:16:54,417
Amavam mesmo.
625
01:16:57,625 --> 01:16:59,833
E sabes que mais, Moss?
626
01:17:00,417 --> 01:17:04,457
Se aqui estivessem hoje,
a ver–te neste momento,
627
01:17:04,833 --> 01:17:07,250
teriam muito orgulho de ti.
628
01:17:15,250 --> 01:17:19,291
Qual é a maior "soda"
do mundo?
629
01:17:19,958 --> 01:17:21,958
O "Minnesota".
630
01:18:14,082 --> 01:18:18,125
Jess? O que fazemos este ano
para celebrar o fim do verão?
631
01:18:18,291 --> 01:18:19,375
Não sei.
632
01:18:19,542 --> 01:18:22,166
No ano passado
andámos no barco do tio Randy.
633
01:18:22,332 --> 01:18:24,417
Devíamos repeti–lo.
634
01:20:13,207 --> 01:20:15,166
Tradução: Carla Alves
DIALECTUS
635
01:20:15,417 --> 01:20:17,125
Legendagem: Woods TV, 2012
40730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.