All language subtitles for Freetown (2015) Full Movie-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,225 --> 00:01:29,745 Hey. 2 00:03:11,341 --> 00:03:13,101 Krahn? 3 00:03:15,301 --> 00:03:16,661 No. 4 00:03:28,221 --> 00:03:31,620 - Is that your government car? - Church. 5 00:03:31,740 --> 00:03:33,660 Is that where you work? 6 00:03:34,900 --> 00:03:37,020 I volunteer. 7 00:03:53,300 --> 00:03:55,459 Hey! Stop! 8 00:03:55,579 --> 00:03:57,059 Stop the car! 9 00:04:28,778 --> 00:04:31,538 You can handle this, Brother Abubakar. 10 00:04:31,658 --> 00:04:34,778 Make sure their needs are met and they're kept safe. 11 00:04:34,898 --> 00:04:37,418 These are fine young men, Philip. They look up to you. 12 00:04:37,538 --> 00:04:41,578 Once things have stabilized here, they will be a powerful force for good. 13 00:04:41,698 --> 00:04:42,897 And until then? 14 00:04:44,498 --> 00:04:46,577 Keep moving forward. 15 00:06:35,414 --> 00:06:37,653 - Be careful. - I know. 16 00:06:37,774 --> 00:06:40,693 Here, watch your step. 17 00:06:40,813 --> 00:06:41,933 - Thank you. - Watch your step. 18 00:06:42,053 --> 00:06:43,973 Okay. Good. 19 00:06:44,733 --> 00:06:47,613 Menti, where is Abubakar? 20 00:06:47,733 --> 00:06:49,294 He'll come. 21 00:06:52,013 --> 00:06:53,893 Should we wait for him? 22 00:06:54,652 --> 00:06:56,133 Should we? 23 00:06:56,253 --> 00:06:58,253 No. It would just worry everyone. 24 00:06:58,372 --> 00:07:00,893 Thank you, Elder. 25 00:07:05,173 --> 00:07:06,813 Are you ready? 26 00:07:06,933 --> 00:07:09,293 Yes, I am. 27 00:07:37,451 --> 00:07:39,851 Akatika Ronke Delia, 28 00:07:39,971 --> 00:07:42,971 having been commissioned of Jesus Christ... 29 00:08:14,770 --> 00:08:17,970 - Would you like a drink? - Yes, thank you. 30 00:08:26,250 --> 00:08:28,369 I felt clean and peaceful. 31 00:08:28,489 --> 00:08:30,529 You almost missed it. 32 00:08:30,649 --> 00:08:32,290 I got stuck in the mud. 33 00:08:32,410 --> 00:08:35,729 Poor thing is starting to get old. 34 00:08:37,890 --> 00:08:39,769 And on top of that, there were rebels. 35 00:08:39,889 --> 00:08:42,249 Children with guns, stealing car parts. 36 00:08:42,369 --> 00:08:44,009 They stopped you? 37 00:08:44,129 --> 00:08:45,769 No need. 38 00:08:45,889 --> 00:08:47,449 I was a mouse in a trap. 39 00:08:47,569 --> 00:08:49,409 I couldn't leave the car, and that got them curious. 40 00:08:49,529 --> 00:08:52,449 But they didn't do anything to you. 41 00:08:52,569 --> 00:08:54,248 They asked if I was Krahn. 42 00:08:54,369 --> 00:08:55,569 Wanted to intimidate me. 43 00:08:55,689 --> 00:08:58,408 You don't need to fear us. 44 00:08:59,689 --> 00:09:01,049 And if I'm Krahn? 45 00:09:01,168 --> 00:09:03,288 Oh, you are not. 46 00:09:07,568 --> 00:09:08,928 But if I am, what then? 47 00:09:09,048 --> 00:09:11,608 Should I fear the rebels? 48 00:09:15,128 --> 00:09:18,527 We want only to be treated fairly. 49 00:09:21,127 --> 00:09:24,407 That is what we all want. 50 00:09:27,727 --> 00:09:29,888 - Congratulations, Akatika. - Thank you. 51 00:09:30,008 --> 00:09:32,608 We'll be by Sunday morning to walk with you to church. 52 00:09:32,727 --> 00:09:34,528 You wait here. I'll be back for you. 53 00:09:34,647 --> 00:09:35,847 Don't worry. We'll be fine. 54 00:09:35,967 --> 00:09:38,927 There's still light enough. Don't worry, Brother Abubakar. 55 00:09:39,047 --> 00:09:41,287 Brother Abubakar can't help it. He was born to worry. 56 00:09:43,127 --> 00:09:44,087 It is true, you know. 57 00:09:44,207 --> 00:09:48,927 My mother never worried because I did enough for the both of us. 58 00:09:49,047 --> 00:09:50,567 - You hurry back, okay? - We will. 59 00:09:50,687 --> 00:09:52,806 Let's move. 60 00:09:54,007 --> 00:09:56,966 Don't worry too much. I'm sure they'll be fine. 61 00:10:23,845 --> 00:10:25,406 Well done, boys. 62 00:10:25,526 --> 00:10:27,206 Stay safe out there in Paynesville. 63 00:10:27,326 --> 00:10:28,765 - Stay safe in Monrovia. - Take care of yourselves. 64 00:10:28,885 --> 00:10:30,766 All right. 65 00:10:38,205 --> 00:10:39,805 Move it! Move it! Move it! Move it! 66 00:10:39,925 --> 00:10:42,005 Hurry up! 67 00:11:09,284 --> 00:11:11,243 I got the Book of Mormon. 68 00:11:14,003 --> 00:11:15,643 Your shirt in the wardrobe. 69 00:11:25,884 --> 00:11:27,643 Church isn't going to wait for us. 70 00:11:27,763 --> 00:11:29,683 Uh-huh. 71 00:11:43,202 --> 00:11:45,323 Your turn. 72 00:11:56,682 --> 00:11:58,882 Amen. 73 00:12:01,762 --> 00:12:03,362 - Are you okay? - Why? 74 00:12:03,482 --> 00:12:04,562 Yeah, sure. 75 00:12:04,682 --> 00:12:05,642 Good. 76 00:12:05,762 --> 00:12:08,721 Grab your tag. 77 00:12:23,921 --> 00:12:26,041 - They are coming. - Move! Move! 78 00:12:26,161 --> 00:12:27,881 Move it! 79 00:12:29,241 --> 00:12:30,561 Menti, are you okay? 80 00:12:34,721 --> 00:12:35,921 Stay there. Stay there. 81 00:12:36,041 --> 00:12:37,441 Brother, stay down. Stay down. 82 00:12:37,561 --> 00:12:40,161 Get out of my way! 83 00:12:42,361 --> 00:12:43,320 Get down. 84 00:12:45,760 --> 00:12:48,080 Move it! 85 00:12:52,680 --> 00:12:53,640 Shut up. 86 00:12:53,760 --> 00:12:55,960 Doe's people will pay for his sins. 87 00:12:56,080 --> 00:12:57,560 - I'm not Krahn. - Really? 88 00:12:57,680 --> 00:12:59,040 I'm... I'm not Krahn. 89 00:12:59,160 --> 00:13:01,280 Just shut up! 90 00:13:07,399 --> 00:13:08,960 It's good to see you today. 91 00:14:12,638 --> 00:14:14,557 What's going on? 92 00:14:16,078 --> 00:14:17,637 I don't know. 93 00:14:26,557 --> 00:14:27,517 Stay down. 94 00:14:27,636 --> 00:14:29,517 Get down. Get down. 95 00:14:47,316 --> 00:14:49,196 What's going on? 96 00:14:51,556 --> 00:14:53,916 I... 97 00:15:01,675 --> 00:15:03,956 He'll have to stay inside. 98 00:15:04,076 --> 00:15:06,875 Excuse me. 99 00:15:06,995 --> 00:15:09,115 Sister Akatika, the missionaries, Menti and Meyers, 100 00:15:09,235 --> 00:15:10,435 they did not come with you to church today? 101 00:15:10,555 --> 00:15:14,355 No, I waited for them. They didn't show up. I came by myself. 102 00:15:14,475 --> 00:15:15,715 I see. I'm sorry they were not there. 103 00:15:15,835 --> 00:15:18,275 It's no problem. I would come either way. 104 00:15:18,395 --> 00:15:20,075 I believe you. 105 00:15:20,195 --> 00:15:22,315 Is everything all right? 106 00:15:23,355 --> 00:15:25,275 Excuse me. 107 00:15:27,675 --> 00:15:28,995 Elders, we have to go now. 108 00:15:29,115 --> 00:15:30,115 Now. 109 00:15:30,235 --> 00:15:32,074 All right. All right. 110 00:15:32,195 --> 00:15:33,234 Wait. I'm coming with you. 111 00:16:13,433 --> 00:16:15,313 Where are you going? 112 00:16:15,433 --> 00:16:17,873 You may want to get packed. 113 00:16:17,993 --> 00:16:19,952 What are you talking about? 114 00:16:20,072 --> 00:16:23,273 We're not staying here anymore. 115 00:16:34,632 --> 00:16:37,312 We are not going anywhere. 116 00:16:37,432 --> 00:16:39,512 There was much rebel activity last night, 117 00:16:39,632 --> 00:16:41,912 and Brothers Menti and Meyers have not been seen. 118 00:16:42,032 --> 00:16:42,992 Really? 119 00:16:43,111 --> 00:16:44,832 Abubakar, easy. 120 00:16:45,632 --> 00:16:47,231 Whoa, oh! Watch out! There's a car! 121 00:16:47,352 --> 00:16:48,312 Sorry about that. 122 00:16:48,432 --> 00:16:50,152 We need to get there in one piece, Abubakar. 123 00:16:50,271 --> 00:16:51,751 You're going to hit somebody if you continue like this. 124 00:16:51,872 --> 00:16:53,551 Abubakar, easy now. Come on. 125 00:16:53,671 --> 00:16:57,352 What if something happened to them? What will I say to President Cunningham? 126 00:16:57,472 --> 00:17:01,072 I should have been there for them this morning. 127 00:17:01,192 --> 00:17:03,031 Save your promises. 128 00:17:05,751 --> 00:17:08,871 - That's why we go to church every week. - Maybe next. 129 00:17:08,991 --> 00:17:11,551 Okay. I'll take that as a yes. 130 00:17:11,671 --> 00:17:12,711 - How do you do that? - What? 131 00:17:12,831 --> 00:17:14,390 Talk to people so easily. 132 00:17:14,511 --> 00:17:16,111 - Do I? - Yeah. 133 00:17:16,231 --> 00:17:18,471 Can't just go up to someone you don't know like it's nothing. 134 00:17:18,591 --> 00:17:20,310 Yeah, it's nothing. Just say hello. 135 00:17:20,430 --> 00:17:22,910 - No, it's not that easy. - Have you tried? 136 00:17:23,030 --> 00:17:26,070 - I'm not good at talking to people. - Then why are you here? 137 00:17:26,190 --> 00:17:27,511 To teach people, I guess. 138 00:17:27,630 --> 00:17:30,230 How can you teach people if you can't talk to them? 139 00:17:30,350 --> 00:17:31,390 I teach by example. 140 00:17:31,511 --> 00:17:34,270 The example of not opening your mouth. 141 00:17:35,950 --> 00:17:37,310 You open your mouth, you're teaching people. 142 00:17:37,430 --> 00:17:39,790 - Hey. - Hey, missionaries. 143 00:17:39,910 --> 00:17:41,669 You should come to church with us, David. 144 00:17:41,790 --> 00:17:43,350 Your goats will love it. 145 00:17:43,469 --> 00:17:45,190 No, goats don't belong at church. 146 00:17:45,310 --> 00:17:46,830 - Did you know that? - What? 147 00:17:46,950 --> 00:17:48,510 That goats don't belong at church. 148 00:17:48,630 --> 00:17:50,229 Isn't that just nonsense? 149 00:17:50,349 --> 00:17:51,709 I, uh... 150 00:17:51,829 --> 00:17:54,349 Hey, I've seen all types at church. 151 00:17:54,469 --> 00:17:55,630 You're being funny. 152 00:17:55,750 --> 00:17:56,909 You're too smart for us. 153 00:17:57,029 --> 00:17:58,989 But bring you and your family along this week. 154 00:17:59,109 --> 00:18:00,229 Okay, I'll tell them. 155 00:18:00,349 --> 00:18:02,309 Learn about a Good Shepherd. Sounds good? 156 00:18:02,429 --> 00:18:03,669 Yes. 157 00:18:03,789 --> 00:18:04,989 That's my guy. 158 00:18:05,109 --> 00:18:06,349 Take care, David. 159 00:18:06,469 --> 00:18:09,069 Don't forget to bring your goats. 160 00:18:09,189 --> 00:18:11,669 You see? Easy. 161 00:18:11,789 --> 00:18:13,149 If you say so. 162 00:18:18,229 --> 00:18:20,268 - Is that...? - Rebels. 163 00:18:24,748 --> 00:18:26,388 What are you doing out here? 164 00:18:26,509 --> 00:18:27,628 You shouldn't be here. 165 00:18:27,748 --> 00:18:29,789 We're just teaching about... 166 00:18:29,908 --> 00:18:32,388 I know who you are. 167 00:18:32,508 --> 00:18:33,548 Are you trying to get shot? 168 00:18:33,668 --> 00:18:35,988 - They're not after missionaries. - No. 169 00:18:37,028 --> 00:18:39,267 They are after Krahn. 170 00:18:41,347 --> 00:18:44,468 - Gaye? - Yes. 171 00:18:44,588 --> 00:18:47,387 My name. It shows that I'm a Krahn. 172 00:18:56,707 --> 00:18:57,747 Shoot all the Krahn. 173 00:18:57,867 --> 00:18:59,907 Run! 174 00:19:04,947 --> 00:19:06,867 That way. That way. That way. Move. 175 00:19:06,986 --> 00:19:08,587 Run away! 176 00:19:08,707 --> 00:19:12,388 No, no, no, this way. Come back. Everybody, get inside. 177 00:19:31,746 --> 00:19:33,066 Kids, come on! 178 00:19:34,786 --> 00:19:36,386 Hurry! Hurry! 179 00:19:39,826 --> 00:19:41,746 Violence escalated this morning 180 00:19:41,866 --> 00:19:46,426 as NPFL forces seized control of outlying areas of Monrovia. 181 00:19:46,545 --> 00:19:49,385 Shortages of food and water in Paynesville 182 00:19:49,505 --> 00:19:53,866 are forcing thousands of refugees to plead for aid from the United Nations. 183 00:19:53,985 --> 00:19:56,065 The NPFL threatens conditions will worsen... 184 00:19:56,185 --> 00:19:57,585 Hey, look out! 185 00:19:57,705 --> 00:19:59,945 ...as long as President Doe controls the government. 186 00:20:00,065 --> 00:20:02,104 President Doe's actions... 187 00:20:02,225 --> 00:20:05,025 - Abubakar. - Shh. Hang on, Elders. 188 00:20:05,144 --> 00:20:07,665 We are trapped. No food. No water. 189 00:20:07,785 --> 00:20:09,465 They shoot us if we try to escape. 190 00:20:09,585 --> 00:20:12,264 Rebels are setting up checkpoints at the edge of the city, 191 00:20:12,384 --> 00:20:14,864 discouraging any who are trying to flee. 192 00:20:14,985 --> 00:20:15,945 No Krahns can get by me. 193 00:20:16,065 --> 00:20:20,064 I'll make sure I pull out in front of every Krahn that crosses my path. 194 00:20:20,185 --> 00:20:22,504 We can get no food, water. 195 00:20:22,624 --> 00:20:25,024 - Our kids have been shot at. - Come on. 196 00:20:25,144 --> 00:20:27,784 Come, come. Come on. 197 00:20:32,024 --> 00:20:34,743 The men who live in this apartment, are they in here? 198 00:20:47,823 --> 00:20:49,183 Whoever it is, they'll go. 199 00:20:50,423 --> 00:20:53,343 Menti. Meyers. Are you there? 200 00:20:53,463 --> 00:20:55,743 That's Forkpah. 201 00:21:28,542 --> 00:21:32,182 Praise God you were not harmed. 202 00:21:33,822 --> 00:21:35,422 You're making the right choice. 203 00:21:35,541 --> 00:21:40,262 It isn't safe to be here any longer. 204 00:21:40,382 --> 00:21:43,621 How can you teach about Jesus Christ when people's lives are at risk? 205 00:21:44,501 --> 00:21:46,501 Your mothers will be very happy to see you. 206 00:21:46,621 --> 00:21:48,981 He's not going home. 207 00:21:50,661 --> 00:21:52,741 We're going to teach. 208 00:21:52,861 --> 00:21:53,821 During the war? 209 00:21:53,941 --> 00:21:56,861 Away from the war, where it is safe. 210 00:21:56,981 --> 00:21:58,820 It's not safe in Monrovia, my brother. 211 00:21:58,940 --> 00:22:00,180 It is not safe anywhere. 212 00:22:00,301 --> 00:22:04,541 Then we will leave the country. 213 00:22:05,860 --> 00:22:07,541 - Wait, what? - He's not kidding. 214 00:22:07,660 --> 00:22:09,860 Are you just gonna pack up and drag a suitcase to Sierra Leone? 215 00:22:09,980 --> 00:22:11,580 Selli. 216 00:22:12,501 --> 00:22:14,021 Anyone have a better idea? 217 00:22:14,140 --> 00:22:16,500 Lay low. Stay inside. 218 00:22:16,620 --> 00:22:19,500 You can study if you want, but stay off the streets. 219 00:22:19,620 --> 00:22:21,500 Brother Abubakar. 220 00:22:21,620 --> 00:22:23,660 Stay out of the reach of the rebels. 221 00:22:23,779 --> 00:22:25,780 Look. Stock food and water. 222 00:22:25,900 --> 00:22:27,820 Let's just wait this thing out. 223 00:22:27,940 --> 00:22:29,019 There's no more food. 224 00:22:29,139 --> 00:22:30,619 The water is out, too. 225 00:22:30,740 --> 00:22:32,100 Same with our place. 226 00:22:32,220 --> 00:22:34,339 And power's been gone for weeks. 227 00:22:34,459 --> 00:22:38,259 What if you run into the rebels just walking down the street? 228 00:22:38,379 --> 00:22:39,940 What if they shoot you because you're Christian? 229 00:22:40,060 --> 00:22:42,899 Or because you're tall or not, or for whatever reason? 230 00:22:43,019 --> 00:22:47,259 Or they shoot us through our apartment door while we're hiding like cowards. 231 00:22:47,379 --> 00:22:50,378 It is not cowardice to survive. 232 00:22:50,499 --> 00:22:52,698 We are not going to Freetown. It is not an option. 233 00:22:52,819 --> 00:22:53,899 Brother Abubakar. 234 00:22:54,019 --> 00:22:56,698 You could drive them there. 235 00:22:58,738 --> 00:23:00,459 No. No, no, no. 236 00:23:00,578 --> 00:23:01,979 What else can we do? 237 00:23:05,019 --> 00:23:09,618 There are rebels everywhere in the city and in the jungle. 238 00:23:09,738 --> 00:23:12,738 They're gonna set up roadblocks and checkpoints 239 00:23:12,858 --> 00:23:15,618 at every intersection between here and the border. 240 00:23:15,737 --> 00:23:18,497 Just finding petrol will take a miracle from God. 241 00:23:18,617 --> 00:23:19,778 Let's just wait here until... 242 00:23:19,898 --> 00:23:22,778 We aren't any safer here than we are in the open air. 243 00:23:22,897 --> 00:23:27,457 I saw a man get shot right in front of our apartment this morning. 244 00:23:27,577 --> 00:23:30,697 It could have been any of us. 245 00:23:34,378 --> 00:23:36,737 We will use the main road out of the city. 246 00:23:36,857 --> 00:23:39,217 But I imagine we can run into trouble here. 247 00:23:39,337 --> 00:23:40,937 Stop. All of you. 248 00:23:41,857 --> 00:23:45,217 This is just too fast. We need to think. 249 00:23:45,337 --> 00:23:48,256 Lives are at stake here, including ours. 250 00:23:48,376 --> 00:23:52,256 I assured President Cunningham that I was gonna keep you safe. 251 00:23:52,376 --> 00:23:55,577 And he trusts that I do the right thing. 252 00:23:55,696 --> 00:23:59,256 Look, I don't care if you're not gonna teach another soul ever again. 253 00:23:59,376 --> 00:24:02,497 We are not going to Freetown. 254 00:24:04,696 --> 00:24:06,256 Hymns... 255 00:24:06,376 --> 00:24:08,816 Scriptures... 256 00:24:08,936 --> 00:24:11,736 The Savior... 257 00:24:11,856 --> 00:24:15,656 These were not always a part of my life. 258 00:24:15,776 --> 00:24:20,256 One day, I meet two men in white shirts and ties 259 00:24:20,375 --> 00:24:22,216 on the streets. 260 00:24:22,336 --> 00:24:24,816 They ask me if they can share a message. 261 00:24:24,936 --> 00:24:26,375 I said no. 262 00:24:26,496 --> 00:24:29,055 It wasn't for me. 263 00:24:29,175 --> 00:24:34,415 Not after some of the things I have done. 264 00:24:34,535 --> 00:24:37,095 When I turned to leave, 265 00:24:37,215 --> 00:24:43,455 Elder Menti said, "Will you pray for us? 266 00:24:43,575 --> 00:24:47,335 Will you pray for us?" 267 00:24:47,455 --> 00:24:49,895 I didn't know who these missionaries were. 268 00:24:50,015 --> 00:24:52,375 I've never been to any church before. 269 00:24:52,495 --> 00:24:56,014 I've never even said a prayer before. 270 00:24:56,134 --> 00:24:59,135 But those simple words stuck in my mind. 271 00:25:00,614 --> 00:25:03,214 That night, before I went to bed, 272 00:25:03,334 --> 00:25:06,254 I spoke out loud to God. 273 00:25:06,374 --> 00:25:08,974 For the first time in my life, I said a prayer. 274 00:25:11,094 --> 00:25:12,853 I didn't even know if I did it right. 275 00:25:13,894 --> 00:25:17,374 I just talked. 276 00:25:17,494 --> 00:25:22,014 And it felt like I could tell him anything. 277 00:25:22,134 --> 00:25:26,933 It felt like he was actually listening to me. 278 00:25:28,413 --> 00:25:31,213 It was so easy. 279 00:25:31,573 --> 00:25:36,213 Now, that was the first time I ever said a prayer. 280 00:25:38,533 --> 00:25:40,933 If you do not have a chance to share this message with others, 281 00:25:41,053 --> 00:25:43,732 then the rebels have already won. 282 00:25:45,173 --> 00:25:48,453 We don't even know if we can get there, let alone if we should. 283 00:25:48,572 --> 00:25:50,612 When we leave our apartment every morning, 284 00:25:50,732 --> 00:25:52,453 we don't always know where we are going. 285 00:25:52,572 --> 00:25:54,612 Revelation doesn't come 286 00:25:54,732 --> 00:25:58,892 when we are hiding in the shadows or sitting on the ground, asking for it. 287 00:26:00,132 --> 00:26:01,572 It doesn't come that way. 288 00:26:01,692 --> 00:26:05,251 It comes when we are out working, without knowing where we are going, 289 00:26:05,372 --> 00:26:07,972 constantly taking steps forward. 290 00:26:10,331 --> 00:26:12,612 So, when do we go? 291 00:26:12,732 --> 00:26:15,131 We should sleep at the mission office tonight, 292 00:26:15,251 --> 00:26:17,532 and then we'll leave first thing tomorrow morning. 293 00:26:17,651 --> 00:26:20,651 What about Gaye and Nyanforth? 294 00:26:20,771 --> 00:26:22,092 I'll go to Paynesville tomorrow morning 295 00:26:22,212 --> 00:26:23,811 and tell them to meet you at the mission office. 296 00:26:23,931 --> 00:26:26,011 There's no time to wait. 297 00:26:26,131 --> 00:26:28,291 No one gets left behind. 298 00:26:55,970 --> 00:26:57,530 Thank you, sister. 299 00:26:57,650 --> 00:26:58,730 At your service. 300 00:27:03,730 --> 00:27:05,329 Where did all these people come from? 301 00:27:05,449 --> 00:27:07,290 They are people that feel threatened. 302 00:27:08,290 --> 00:27:11,730 We go with them in the morning to the northern region, 303 00:27:11,850 --> 00:27:13,409 where it's safer. 304 00:27:13,530 --> 00:27:15,570 You will stay with us. 305 00:27:15,690 --> 00:27:17,929 Thank you, but we cannot leave the mission. 306 00:27:18,050 --> 00:27:20,449 They're killing the Krahn. 307 00:27:20,569 --> 00:27:24,249 And the rest, they take into camps. 308 00:27:24,369 --> 00:27:26,649 There's not enough food here for these people. 309 00:27:26,769 --> 00:27:28,969 Not even for tonight. 310 00:27:29,089 --> 00:27:33,209 - We will go and get something to eat. - No. The rebels are out there. 311 00:27:33,568 --> 00:27:35,768 Please. 312 00:27:35,888 --> 00:27:38,009 We will be fine. 313 00:27:38,128 --> 00:27:39,488 I'll go with you. 314 00:27:39,608 --> 00:27:40,809 Uh, your name. 315 00:27:40,929 --> 00:27:43,088 They will question you. 316 00:27:43,208 --> 00:27:45,968 They will know. 317 00:27:49,248 --> 00:27:51,008 I will go. 318 00:27:59,887 --> 00:28:01,807 Be careful. 319 00:28:04,528 --> 00:28:06,607 - I love you, daddy. - I love you, too. 320 00:28:26,967 --> 00:28:29,806 Hey! Stop the car! 321 00:29:05,806 --> 00:29:07,046 I will head to the field. 322 00:29:07,165 --> 00:29:08,286 You see what you can find. 323 00:29:08,405 --> 00:29:11,606 - And let's meet back here. - Okay. 324 00:30:15,803 --> 00:30:17,923 Where is your friend? 325 00:30:20,243 --> 00:30:23,642 He went out to look for food. 326 00:30:23,762 --> 00:30:26,603 And you didn't go with him? 327 00:30:32,203 --> 00:30:35,123 It's not safe for me out there. 328 00:30:35,243 --> 00:30:37,163 Why not? 329 00:30:38,602 --> 00:30:41,562 Some men were taught to hate. 330 00:30:41,682 --> 00:30:43,482 By who? 331 00:30:45,922 --> 00:30:48,962 By men who were hated. 332 00:31:10,161 --> 00:31:11,601 Hey. 333 00:31:15,320 --> 00:31:18,441 Look. There. 334 00:31:19,881 --> 00:31:20,960 Give me your weapon. 335 00:31:22,001 --> 00:31:23,960 What is that? 336 00:31:31,881 --> 00:31:33,080 What is that? 337 00:31:33,200 --> 00:31:35,080 It's that fool over there. 338 00:31:43,520 --> 00:31:44,480 Shoot again. 339 00:31:44,600 --> 00:31:46,840 Is he Krahn? 340 00:31:46,960 --> 00:31:48,519 He's a thief. 341 00:32:00,280 --> 00:32:02,279 What is that? 342 00:32:23,319 --> 00:32:25,038 Give me that. 343 00:33:41,356 --> 00:33:43,195 I'm sorry. 344 00:33:50,715 --> 00:33:53,435 "And then it shall come to pass 345 00:33:53,556 --> 00:33:56,235 that the spirits of those who are righteous 346 00:33:56,355 --> 00:34:00,675 are received into a state of happiness, which is called paradise, 347 00:34:00,795 --> 00:34:03,755 a state of rest, a state of peace, 348 00:34:03,875 --> 00:34:06,115 where they shall rest from all their troubles 349 00:34:06,235 --> 00:34:09,634 and from all care and sorrow." 350 00:34:09,754 --> 00:34:12,435 Alma chapter 40. 351 00:34:12,554 --> 00:34:15,394 "Rest from all their troubles." 352 00:34:15,514 --> 00:34:19,034 Seems difficult to believe at a time like this. 353 00:34:19,154 --> 00:34:23,595 It seems like at a time like this, you have to believe. 354 00:34:23,714 --> 00:34:25,154 Sure. 355 00:34:25,274 --> 00:34:27,713 But death is final. 356 00:34:27,834 --> 00:34:30,114 It's a lot of trouble for you to live through 357 00:34:30,234 --> 00:34:33,314 before you get to that state of paradise. 358 00:34:33,434 --> 00:34:36,673 It does not say anything about needing to die 359 00:34:36,793 --> 00:34:40,193 before you can feel paradise. 360 00:34:42,713 --> 00:34:44,633 Do you want to go with them tomorrow? 361 00:34:44,753 --> 00:34:47,154 Don't you? 362 00:34:47,273 --> 00:34:48,513 It's dangerous. 363 00:34:48,633 --> 00:34:50,953 So is staying here. 364 00:34:51,073 --> 00:34:54,913 I'd rather find somewhere where we can teach 365 00:34:55,033 --> 00:34:58,073 than be here and trapped. 366 00:34:58,193 --> 00:35:01,192 You can stay. They are only killing Krahns. 367 00:35:01,312 --> 00:35:02,832 No. 368 00:35:02,953 --> 00:35:04,912 We stay together. 369 00:35:05,032 --> 00:35:07,072 What if they catch us? 370 00:35:07,193 --> 00:35:11,273 What if they identify me? 371 00:35:11,392 --> 00:35:13,592 It won't come to that. 372 00:35:13,712 --> 00:35:16,312 If someone asks you where you're from, 373 00:35:16,432 --> 00:35:20,672 say you're from here, born and raised in Paynesville. 374 00:35:20,792 --> 00:35:23,392 Stand up and be counted. 375 00:35:25,432 --> 00:35:29,313 Stand up, be counted, and lie. 376 00:35:31,351 --> 00:35:34,072 If it means saving your life? 377 00:35:38,192 --> 00:35:40,591 In the moment, 378 00:35:40,711 --> 00:35:43,365 when there is a gun to your head 379 00:35:43,845 --> 00:35:47,136 and the sun is beating down, 380 00:35:47,831 --> 00:35:53,071 you must choose to live or die. 381 00:35:54,991 --> 00:35:58,191 Are you really going to die just to prove a point? 382 00:35:58,311 --> 00:36:03,190 Think of all the people you'll teach after this is all done. 383 00:36:06,910 --> 00:36:11,870 The rebels are killing Krahns just because they can. 384 00:36:11,990 --> 00:36:17,190 They're not the law of Liberia, the law of God. 385 00:36:19,270 --> 00:36:23,110 I'm not telling you to betray your tribe. 386 00:36:23,230 --> 00:36:25,190 Just preserve it. 387 00:36:25,310 --> 00:36:27,749 There's nothing wrong with that. 388 00:36:33,870 --> 00:36:37,629 I think I liked you better when you didn't talk. 389 00:39:10,503 --> 00:39:14,184 Well, Gaye, are you sure you want to do this? 390 00:39:14,304 --> 00:39:16,143 Yeah. 391 00:39:52,742 --> 00:39:54,382 - I'll shoot! - Don't shoot! 392 00:39:54,503 --> 00:39:56,703 Don't shoot! 393 00:39:56,823 --> 00:39:59,822 Let's go. Move! All of you, move! Let's go! 394 00:40:11,462 --> 00:40:13,822 Go on. 395 00:40:24,461 --> 00:40:27,541 You. Are you Krahn? 396 00:40:27,661 --> 00:40:28,901 No. I'm not Krahn. 397 00:40:29,021 --> 00:40:30,461 - I'm Gio. - You're lying! 398 00:40:30,581 --> 00:40:31,901 Why? Why would I lie? 399 00:40:32,021 --> 00:40:33,981 Because you fear me. 400 00:40:34,980 --> 00:40:37,021 There's a Krahn dog. 401 00:40:43,940 --> 00:40:45,621 - Gaye? - Huh. 402 00:40:45,741 --> 00:40:47,460 What are you looking at? 403 00:40:47,581 --> 00:40:49,380 Do you ever think about paradise? 404 00:40:49,501 --> 00:40:51,141 This is not the end. 405 00:40:51,261 --> 00:40:55,780 Do you ever wonder how it feels like to be there? 406 00:40:55,900 --> 00:40:58,780 And you, little mother? 407 00:40:58,900 --> 00:41:00,580 Are you Krahn? 408 00:41:00,700 --> 00:41:02,300 I'm Krahn. 409 00:41:02,420 --> 00:41:04,980 There's no shame in it. 410 00:41:14,899 --> 00:41:17,139 Gaye. 411 00:41:17,259 --> 00:41:18,939 You should run. 412 00:41:19,059 --> 00:41:20,459 I see my paradise. 413 00:41:21,539 --> 00:41:25,339 It is beyond the river, near the jungle. 414 00:41:25,459 --> 00:41:29,179 Coconut palms and a salty breeze. 415 00:41:29,299 --> 00:41:31,979 I've never seen a more beautiful place like this. 416 00:41:42,379 --> 00:41:45,258 Where do you come from? 417 00:41:45,378 --> 00:41:49,019 Not... Not Krahn. 418 00:41:49,139 --> 00:41:50,858 Not Krahn. 419 00:41:58,058 --> 00:42:00,338 And you? 420 00:42:00,458 --> 00:42:03,498 Are you a Krahn? 421 00:42:07,537 --> 00:42:09,217 Nyanforth? 422 00:42:12,937 --> 00:42:15,297 Are you a Krahn? 423 00:42:15,417 --> 00:42:17,377 No, I'm not. 424 00:42:27,817 --> 00:42:28,777 You. 425 00:42:29,977 --> 00:42:32,256 Are you a Krahn? 426 00:42:37,176 --> 00:42:38,136 Elder. 427 00:42:44,616 --> 00:42:46,776 Elder is my title. 428 00:42:48,056 --> 00:42:52,216 I am... 429 00:42:52,336 --> 00:42:55,616 an ordained minister of Jesus Christ. 430 00:43:05,376 --> 00:43:08,095 Ansa! Ansa! 431 00:43:09,935 --> 00:43:11,175 Ansa! 432 00:43:13,216 --> 00:43:15,255 These men... 433 00:43:15,375 --> 00:43:17,615 These are good men. I know them. 434 00:43:17,735 --> 00:43:18,975 You know them? 435 00:43:19,095 --> 00:43:21,135 They are from my church. 436 00:43:21,255 --> 00:43:22,455 Let me take them. 437 00:43:22,575 --> 00:43:24,655 - I'll put them to work digging. - This one is a Krahn. 438 00:43:24,775 --> 00:43:27,094 He will be treated as such. 439 00:43:43,854 --> 00:43:46,254 - Menti? - Yeah? 440 00:43:46,374 --> 00:43:47,894 We don't have any bread. 441 00:43:48,014 --> 00:43:50,414 What do we have? 442 00:43:50,533 --> 00:43:52,694 Nothing much. 443 00:43:52,814 --> 00:43:54,414 We will make it work. 444 00:43:54,533 --> 00:43:56,573 Then I'll ration it for the five of us. 445 00:43:56,694 --> 00:43:58,253 Seven. 446 00:44:02,373 --> 00:44:04,253 They will come. 447 00:44:05,413 --> 00:44:07,533 We're gonna ration them. 448 00:44:07,654 --> 00:44:11,453 I think we just have to make do with what we have. 449 00:44:11,573 --> 00:44:13,373 Yes. That's better. 450 00:44:13,493 --> 00:44:15,533 But the food and all that... 'cause... 451 00:44:15,653 --> 00:44:17,093 Oh, no. 452 00:44:17,213 --> 00:44:18,173 No. 453 00:44:18,293 --> 00:44:20,852 So, what do we do? 454 00:44:20,972 --> 00:44:23,013 Maybe we're gonna walk. 455 00:44:27,852 --> 00:44:29,932 Were you born to worry? 456 00:44:32,733 --> 00:44:34,092 Here. 457 00:44:37,973 --> 00:44:39,852 I'm looking for the Elder. 458 00:44:39,972 --> 00:44:41,972 The one who is Krahn. 459 00:44:46,252 --> 00:44:49,252 He used to live near us in the city. 460 00:44:49,371 --> 00:44:50,492 But we have not seen him. 461 00:44:50,611 --> 00:44:51,812 Where? 462 00:44:51,932 --> 00:44:53,891 Tell me where you lived. 463 00:45:19,451 --> 00:45:21,251 Elders? 464 00:45:23,171 --> 00:45:25,450 Elders. 465 00:45:26,891 --> 00:45:28,490 Elders! 466 00:46:05,009 --> 00:46:08,049 You're looking for Elder. 467 00:46:16,089 --> 00:46:17,848 What do you want from this Krahn? 468 00:46:32,288 --> 00:46:34,488 What about you? 469 00:46:38,928 --> 00:46:40,727 Are you a Krahn? 470 00:46:41,528 --> 00:46:43,728 - Huh? - No. 471 00:46:45,407 --> 00:46:47,887 Lucky us. 472 00:47:08,447 --> 00:47:10,366 Let's go. Let's go. Let's go. Quick. 473 00:47:10,486 --> 00:47:12,087 Brother Meyers, Brother Menti, We got to go. We got to go. 474 00:47:12,207 --> 00:47:14,527 Hey, Abubakar, come on. 475 00:47:14,647 --> 00:47:15,927 Guys, we have to go. 476 00:47:16,047 --> 00:47:17,086 We have got to go. 477 00:47:17,206 --> 00:47:20,126 Come on in here for prayers. 478 00:47:20,246 --> 00:47:22,326 Menti. 479 00:47:22,446 --> 00:47:24,847 Why aren't they here? 480 00:47:28,406 --> 00:47:30,846 I'll say it. 481 00:47:30,966 --> 00:47:36,526 Dear God, before we depart, we ask for thy watchful care. 482 00:47:36,646 --> 00:47:38,926 The journey we now feel prompted to take 483 00:47:39,046 --> 00:47:41,846 require thy protective hands. 484 00:47:41,966 --> 00:47:45,966 We are unsure as to what lies ahead, but, Lord, we pray for the vehicle, 485 00:47:47,045 --> 00:47:49,725 that it will function properly 486 00:47:49,845 --> 00:47:53,285 and be able to handle the uncertain terrain. 487 00:47:53,405 --> 00:47:58,525 We pray for thy children who have sacrificed so much on our behalf. 488 00:47:58,645 --> 00:48:02,445 Help their faith to carry them through these difficult times. 489 00:48:02,565 --> 00:48:04,924 Bless those who remain, 490 00:48:05,045 --> 00:48:07,445 that their burden may be lightened. 491 00:48:07,565 --> 00:48:10,365 We pray for Gaye and Nyanforth. 492 00:48:10,485 --> 00:48:12,965 We've done our best... 493 00:48:14,645 --> 00:48:17,964 We've done our best to find them, 494 00:48:18,084 --> 00:48:19,764 but have been unsuccessful. 495 00:48:19,884 --> 00:48:21,365 Comfort them, oh, Lord. 496 00:48:21,485 --> 00:48:22,844 Be with them. 497 00:48:22,964 --> 00:48:25,204 Hello? Hello? 498 00:48:25,324 --> 00:48:27,964 Finally, we pray for our driver... 499 00:48:28,084 --> 00:48:29,564 - Is anybody there? - ...Brother Philip Abubakar. 500 00:48:29,684 --> 00:48:30,684 You must get out. 501 00:48:30,804 --> 00:48:33,443 And for the safety of him and his family... 502 00:48:33,564 --> 00:48:35,324 They're coming for you... the rebels. 503 00:48:35,444 --> 00:48:36,804 - ...as we strive to do... - They are not here. 504 00:48:36,924 --> 00:48:39,483 - ...that which is impossible. - You must leave now. 505 00:48:42,044 --> 00:48:44,083 Elders! 506 00:48:45,323 --> 00:48:47,284 Elders! 507 00:48:47,404 --> 00:48:49,523 I'm so sorry. 508 00:49:32,802 --> 00:49:34,081 Down, down, down. Go down. 509 00:49:53,681 --> 00:49:56,000 Menti? Elders? 510 00:49:56,121 --> 00:49:57,240 Abubakar? 511 00:49:57,361 --> 00:50:00,201 I found them in Paynesville. Let's go. 512 00:50:00,321 --> 00:50:02,241 Elders. 513 00:50:06,401 --> 00:50:07,921 We have to go now. 514 00:50:09,480 --> 00:50:11,081 Brother Momulu, you need to come with us. 515 00:50:11,201 --> 00:50:14,400 These rebels have nothing for you. 516 00:50:14,520 --> 00:50:16,600 I will stay. They need me. 517 00:50:16,720 --> 00:50:18,960 You have a good heart. Be strong, my brother. 518 00:50:19,080 --> 00:50:20,800 You needn't worry. 519 00:50:20,920 --> 00:50:22,800 I can't help it. 520 00:51:12,998 --> 00:51:14,638 Where is he? 521 00:51:14,758 --> 00:51:18,638 Now you tell me, or I'll shoot you right here, right now. 522 00:51:18,758 --> 00:51:20,638 Where is he? 523 00:51:26,038 --> 00:51:27,278 He's been taken to Freetown. 524 00:51:27,398 --> 00:51:29,317 He's not a threat, Ansa. 525 00:51:33,598 --> 00:51:36,518 Get up. You are coming with me. 526 00:51:37,878 --> 00:51:39,677 Come on. Let's go. 527 00:51:53,836 --> 00:51:56,197 - Menti's going to get hungry. - I am fine. 528 00:51:56,316 --> 00:51:59,756 - He already is. - I am fine. 529 00:51:59,876 --> 00:52:01,556 This is not going to be long, right? 530 00:52:01,676 --> 00:52:03,397 - Yeah, just two days, brother. - Two days?! 531 00:52:03,517 --> 00:52:06,076 Oh. Stop for coconuts. 532 00:52:06,196 --> 00:52:07,356 Yeah. Let's do it. 533 00:52:07,476 --> 00:52:08,956 Menti, I thought you said you were fine. 534 00:52:09,076 --> 00:52:12,716 - Who says no to coconuts? - Nobody does that, you know? 535 00:52:15,556 --> 00:52:18,756 I can use the stones to indicate to them for checkpoints. 536 00:52:18,876 --> 00:52:20,995 Now, if we're going to... 537 00:52:21,115 --> 00:52:23,835 Hey, guys, we got some more coconuts. 538 00:52:23,956 --> 00:52:24,955 - Selli. - Yeah? 539 00:52:25,075 --> 00:52:27,356 Here's your coconut. 540 00:52:27,475 --> 00:52:29,436 Okay, so that's all the same. 541 00:52:29,556 --> 00:52:30,635 Guys, come around. 542 00:52:30,755 --> 00:52:33,715 Guys, guys, guys, come see. Come see. Come here. 543 00:52:33,836 --> 00:52:36,355 Okay. 544 00:52:36,475 --> 00:52:38,435 We are right here. That's our current position. 545 00:52:38,555 --> 00:52:40,515 And, now, we're going to meet these three NPFL checkpoints. 546 00:52:40,635 --> 00:52:42,875 - Mm-hmm. - We'll go down this bridge. 547 00:52:42,995 --> 00:52:43,994 There's a river. 548 00:52:44,115 --> 00:52:47,154 So as soon as we turn, we'll get to the river. 549 00:52:47,275 --> 00:52:50,155 So we'll have to cross it and then move to the main interstate. 550 00:52:50,275 --> 00:52:51,755 - That's Freetown? - Yes. 551 00:52:51,875 --> 00:52:54,154 Somewhere right here. Yeah. 552 00:52:54,275 --> 00:52:57,115 I don't know. Is this our plan? 553 00:52:57,234 --> 00:52:59,354 - And is it the map? - Yeah, that's the map. 554 00:52:59,475 --> 00:53:01,554 Look, let's take this as... 555 00:53:01,675 --> 00:53:04,634 It's not to scale, but at least it can explain something. 556 00:53:04,754 --> 00:53:07,234 I know Freetown is supposed to be here. 557 00:53:07,354 --> 00:53:08,754 Freetown, Freetown, Freetown. 558 00:53:08,874 --> 00:53:09,994 - Freetown. - Right here. Yeah. 559 00:53:10,114 --> 00:53:11,514 Okay. 560 00:53:12,393 --> 00:53:14,313 What is the difference between this and that? 561 00:53:14,434 --> 00:53:17,073 I don't know any sign that would show, but I know Freetown's right there. 562 00:53:17,193 --> 00:53:19,474 This is Free... Let's say that is Freetown. 563 00:53:20,353 --> 00:53:22,713 There's a difference between this location and this. 564 00:53:22,833 --> 00:53:24,353 - Okay, Freetown is here. - That's fine. Whatever. 565 00:53:24,473 --> 00:53:26,393 - That's Freetown. - Are you guys okay? Any questions? 566 00:53:26,513 --> 00:53:29,073 The rebels, are they looking for Krahn? 567 00:53:30,273 --> 00:53:32,473 The rebels are there to cause trouble. 568 00:53:32,593 --> 00:53:37,153 Most of them are there for the money, and then some are there for food. 569 00:53:37,273 --> 00:53:41,513 And obviously, a few of them have been paid to report the Krahn. 570 00:53:41,633 --> 00:53:43,392 Or shoot them. 571 00:53:43,512 --> 00:53:47,232 Elder Gaye, we won't let that happen. 572 00:53:48,752 --> 00:53:50,672 Okay, so we need to get going now. 573 00:53:50,792 --> 00:53:51,912 Have to get going. 574 00:53:55,192 --> 00:53:56,592 We need to go. 575 00:54:02,352 --> 00:54:04,432 Have faith, brother. 576 00:54:51,111 --> 00:54:54,990 - Nobody say anything. I'll handle this. - But what if they ask if we're Krahn? 577 00:54:55,110 --> 00:54:57,470 - Or any question why... - Just keep your mouth shut. 578 00:54:57,590 --> 00:54:58,750 Not a word, any of you. 579 00:54:58,870 --> 00:55:01,190 Hey, someone is coming. Stop! 580 00:55:01,310 --> 00:55:03,790 Stop the car! Stop the car. 581 00:55:16,389 --> 00:55:18,230 You want some water? 582 00:55:20,269 --> 00:55:21,669 How many are in there? 583 00:55:23,149 --> 00:55:24,509 There are seven of us in here. 584 00:56:07,147 --> 00:56:09,707 We're looking for a Krahn. 585 00:56:19,907 --> 00:56:21,307 We have a message for you. 586 00:56:24,507 --> 00:56:26,147 Have you heard of the restored gospel? 587 00:56:27,666 --> 00:56:32,427 We are missionaries of the Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints. 588 00:56:32,547 --> 00:56:33,907 When Christ was on the Earth, 589 00:56:34,027 --> 00:56:36,906 he established a church with the priesthood authority. 590 00:56:37,026 --> 00:56:41,467 But the authority was removed after the 12 apostles were killed. 591 00:56:41,586 --> 00:56:44,866 Many years later, Christ restored his gospel 592 00:56:44,986 --> 00:56:46,226 with the priesthood power 593 00:56:46,346 --> 00:56:49,506 through a prophet by the name Joseph Smith. 594 00:56:49,626 --> 00:56:52,506 Go on. Off. 595 00:56:52,626 --> 00:56:55,826 If you receive his gospel and repent, you will be happy. 596 00:56:55,946 --> 00:56:58,746 We'd love to share more with you and your friends. 597 00:56:58,866 --> 00:57:00,666 Wow. 598 00:57:00,786 --> 00:57:01,786 What? 599 00:57:01,906 --> 00:57:03,706 We're supposed to open our mouth, aren't we? 600 00:57:03,826 --> 00:57:05,066 Yes, of course. 601 00:57:05,186 --> 00:57:06,746 That was really fine. Seriously. 602 00:57:31,744 --> 00:57:34,224 We will be okay, brother. 603 00:57:34,344 --> 00:57:37,585 It was supposed to drop by now. 604 00:57:37,705 --> 00:57:40,304 Did you serve a mission, Philip? 605 00:57:40,424 --> 00:57:43,104 No. I joined the church after I got married. 606 00:57:43,225 --> 00:57:46,344 How did you find the church? 607 00:57:46,464 --> 00:57:50,424 You know, before I joined the church, 608 00:57:50,544 --> 00:57:56,504 I would hear about the Mormons and their evil and strange ways. 609 00:57:56,624 --> 00:57:59,143 It was never a good thing. 610 00:57:59,264 --> 00:58:01,943 Then one day, I see this young man 611 00:58:02,063 --> 00:58:06,343 walking by the streets, teaching people about God. 612 00:58:06,463 --> 00:58:08,864 Then I started to pay close attention. 613 00:58:08,984 --> 00:58:11,064 But it was never like people would say. 614 00:58:11,184 --> 00:58:15,183 And even when people would not listen to them, they could... 615 00:58:15,303 --> 00:58:18,583 They would even show kindness and sometimes even help. 616 00:58:20,383 --> 00:58:22,103 Then I thought to myself, 617 00:58:22,223 --> 00:58:27,822 "What type of evil would compel people to do such good?" 618 00:58:27,942 --> 00:58:30,582 I just couldn't figure it out. 619 00:58:30,702 --> 00:58:32,143 It didn't make sense to me. 620 00:58:33,663 --> 00:58:35,502 Cognitive dissonance. 621 00:58:35,622 --> 00:58:37,142 Yeah. 622 00:58:37,262 --> 00:58:39,502 Confusion. 623 00:58:39,622 --> 00:58:43,822 When you learn a truth that conflicts with what you already believe, 624 00:58:43,942 --> 00:58:46,662 your mind isn't comfortable with it. 625 00:58:48,862 --> 00:58:51,222 You know, the church used to have a policy 626 00:58:51,342 --> 00:58:55,661 that excluded Africans from the priesthood. 627 00:58:56,901 --> 00:59:03,461 We were banned, not allowed, denied. 628 00:59:04,382 --> 00:59:09,181 I remember learning about it after joining the church. 629 00:59:09,301 --> 00:59:11,421 Here I was, 630 00:59:11,541 --> 00:59:16,261 one of the first Liberians to be baptized into the church. 631 00:59:16,381 --> 00:59:18,581 One of the first priesthood holders 632 00:59:18,700 --> 00:59:20,661 in the country. 633 00:59:22,820 --> 00:59:27,220 The priesthood has changed my life more than I could ever hope for. 634 00:59:34,540 --> 00:59:36,980 Talk about confusion. 635 00:59:40,260 --> 00:59:43,820 Doesn't God love all his children? 636 00:59:43,940 --> 00:59:48,260 Why would his organization, which is truly led by a prophet, 637 00:59:48,380 --> 00:59:53,060 have such a racist policy? 638 00:59:53,180 --> 00:59:55,859 I couldn't get my head around it. 639 00:59:57,180 --> 00:59:59,019 Cognitive dissonance. 640 01:00:00,379 --> 01:00:02,540 But you did. 641 01:00:02,659 --> 01:00:05,139 God allows us to change. 642 01:00:05,259 --> 01:00:06,779 He wants us to change. 643 01:00:08,339 --> 01:00:09,619 The power of the atonement 644 01:00:09,739 --> 01:00:13,659 is that Christ died for everyone. 645 01:00:13,779 --> 01:00:17,678 Being able to change, to improve, 646 01:00:18,351 --> 01:00:20,563 to move forward, 647 01:00:21,258 --> 01:00:23,178 it is for everyone. 648 01:00:27,338 --> 01:00:29,538 When one person changes for good, 649 01:00:29,658 --> 01:00:34,458 God forgives and rejoices. 650 01:00:34,578 --> 01:00:37,138 You know, it felt like the same way when I joined. 651 01:00:37,257 --> 01:00:39,018 How long ago was that? 652 01:00:39,138 --> 01:00:41,458 That was about five years ago. 653 01:00:41,578 --> 01:00:43,698 Five years. 654 01:00:44,697 --> 01:00:46,778 Now look at where we are. 655 01:00:49,698 --> 01:00:51,618 Worst mistake ever. 656 01:01:19,976 --> 01:01:22,897 There were some missionaries driving on this road. Did you see them? 657 01:01:23,016 --> 01:01:24,776 There were some missionaries all in white. 658 01:01:24,896 --> 01:01:27,776 How long ago did they pass through? 659 01:01:27,896 --> 01:01:30,296 Maybe an hour ago. 660 01:01:30,416 --> 01:01:32,736 Lift the gate. Lift the gate. 661 01:01:57,895 --> 01:01:59,935 They need you. 662 01:02:00,055 --> 01:02:02,175 And what about you and your mother? 663 01:02:02,295 --> 01:02:04,455 I'll care for her, as usual. 664 01:02:04,575 --> 01:02:06,775 We could keep her in the mission office 665 01:02:06,895 --> 01:02:08,935 or even in the church. 666 01:02:10,455 --> 01:02:12,294 Philip, they're here to teach, 667 01:02:12,415 --> 01:02:14,575 and you cannot ask them to waste their time. 668 01:02:14,694 --> 01:02:18,494 They should go back to their families, move on with their lives 669 01:02:18,614 --> 01:02:21,854 instead of being a horrible burden on everyone. 670 01:02:21,974 --> 01:02:23,054 Burden? 671 01:02:23,174 --> 01:02:25,654 Is it a burden to serve? 672 01:02:25,774 --> 01:02:29,494 Is it a burden to help someone in need? 673 01:02:29,614 --> 01:02:34,253 You don't pray to have more faith and just expect it to come. 674 01:03:05,372 --> 01:03:07,972 - Can we get through? - Unh-unh. 675 01:03:08,093 --> 01:03:10,293 Not unless we move it out ourselves. 676 01:03:12,412 --> 01:03:14,572 I'll go have a look. 677 01:04:50,449 --> 01:04:54,049 They're all passed out. Meyers, come help me. 678 01:04:55,249 --> 01:04:57,168 Don't make any noise. 679 01:04:58,329 --> 01:04:59,809 Here. 680 01:04:59,928 --> 01:05:01,967 What are you doing with these? 681 01:05:02,087 --> 01:05:04,769 Saving lives. 682 01:05:13,169 --> 01:05:15,568 I'll go out and help them. 683 01:05:15,688 --> 01:05:17,048 No, no, no. This is faster. 684 01:05:17,168 --> 01:05:19,328 We need to be ready to go if they wake up. 685 01:05:21,967 --> 01:05:23,648 They're not waking up. 686 01:05:39,768 --> 01:05:41,607 Hurry. 687 01:05:53,407 --> 01:05:56,686 No, no, no. Go put it back. Go put it back. Go. 688 01:06:09,166 --> 01:06:10,726 Is someone there? 689 01:06:12,366 --> 01:06:13,646 - Menti, freeze! - Hey, stop! 690 01:06:13,766 --> 01:06:15,126 Freeze! 691 01:06:15,246 --> 01:06:16,766 Hey, hey. Stop! 692 01:06:16,886 --> 01:06:17,886 Menti! 693 01:06:18,006 --> 01:06:19,366 Meyers, get in the car. He's going to shoot. 694 01:06:19,486 --> 01:06:21,365 - Menti! - Hey, stop! 695 01:06:21,485 --> 01:06:23,326 Start the car. 696 01:06:23,445 --> 01:06:25,126 Where are the keys? 697 01:06:27,565 --> 01:06:29,286 - Can you be any more louder? - I'm sorry. 698 01:06:29,406 --> 01:06:30,926 I didn't know it would fall apart like that. 699 01:06:31,046 --> 01:06:34,206 But wait, how did you know he wouldn't shoot? 700 01:06:35,565 --> 01:06:37,885 Because you can't shoot what you don't have. 701 01:06:40,605 --> 01:06:42,805 - What are you doing with that? - It's okay, brother. 702 01:06:42,925 --> 01:06:46,645 Brother Philip, we'll give it to someone in need. 703 01:06:59,845 --> 01:07:01,444 Abubakar, we should pull over. 704 01:07:01,564 --> 01:07:03,444 We need to get some rest. 705 01:07:13,323 --> 01:07:16,804 So, we're going to sleep here, and everyone takes watch for an hour. 706 01:07:16,924 --> 01:07:18,604 - 90 minutes. - Why does it matter? 707 01:07:18,724 --> 01:07:21,604 Because a full R.E.M. cycle is 90 minutes, and it's more healthful. 708 01:07:21,723 --> 01:07:23,883 - Okay, whatever. - So, where are we sleeping? 709 01:07:24,004 --> 01:07:25,204 - Where are we sleeping? - Just find a spot. 710 01:07:25,323 --> 01:07:27,163 - Who takes watch first? - Where are we sleeping? 711 01:07:27,284 --> 01:07:28,443 I'll go. I'll watch first. 712 01:07:28,563 --> 01:07:30,243 You watch first. Okay, good. 713 01:07:30,363 --> 01:07:32,644 We'll just make camp here. 714 01:07:35,243 --> 01:07:36,683 I'll make a bed. 715 01:07:36,803 --> 01:07:38,203 Everybody okay? 716 01:07:38,323 --> 01:07:39,163 - Yeah. - Yeah. 717 01:07:39,283 --> 01:07:41,003 Do not disturb me. 718 01:08:31,881 --> 01:08:34,121 It's my turn to watch. 719 01:08:38,841 --> 01:08:40,560 You're gonna need this. 720 01:08:40,680 --> 01:08:44,881 Nyanforth said you were face-to-face with a Krahn killer. 721 01:08:46,001 --> 01:08:47,720 Momulu saved us. 722 01:08:47,840 --> 01:08:50,121 His timing was lucky. 723 01:08:50,241 --> 01:08:52,200 He interfered? 724 01:08:52,321 --> 01:08:53,880 Yes. 725 01:08:55,040 --> 01:08:57,680 Maybe there is hope for him. 726 01:08:57,801 --> 01:09:00,040 All in God's time. 727 01:09:00,960 --> 01:09:05,040 I was standing there at the end of this row of people. 728 01:09:05,160 --> 01:09:09,560 I watched as the guard interrogated each person. 729 01:09:09,680 --> 01:09:11,880 I kept wondering, 730 01:09:12,000 --> 01:09:15,200 "Is it fair for anyone to die like this?" 731 01:09:15,320 --> 01:09:20,199 It was just as Nyanforth had suggested the night before, 732 01:09:20,319 --> 01:09:25,679 being faced with the choice to live or to die. 733 01:09:25,799 --> 01:09:30,359 I was ready to lie when the question came. 734 01:09:30,479 --> 01:09:34,479 I wanted to be brave and tell the truth. 735 01:09:35,958 --> 01:09:40,078 But there was an old woman before us. 736 01:09:40,198 --> 01:09:42,239 She was brave. 737 01:09:44,758 --> 01:09:47,878 But he shot her without blinking. 738 01:09:48,998 --> 01:09:51,438 I didn't want to be brave after that. 739 01:09:51,559 --> 01:09:55,318 It didn't seem worth it. 740 01:09:56,518 --> 01:09:59,358 I was afraid. 741 01:09:59,478 --> 01:10:02,078 You should not feel bad about that. 742 01:10:05,198 --> 01:10:09,198 Scripture says, "Fear not." 743 01:10:09,317 --> 01:10:14,357 Isaiah, Samuel, Moroni. 744 01:10:14,477 --> 01:10:18,397 Look at where you are and what you're doing. 745 01:10:18,517 --> 01:10:22,077 You could have stayed in the city and hid. 746 01:10:22,197 --> 01:10:25,277 But you are here, 747 01:10:25,397 --> 01:10:29,436 moving forward, trying to live. 748 01:10:31,636 --> 01:10:36,637 Is it brave just to try to live? 749 01:10:36,757 --> 01:10:39,356 It is brave to face your fears. 750 01:10:48,236 --> 01:10:49,956 Yeah. 751 01:11:01,316 --> 01:11:02,396 Soldier. 752 01:11:02,515 --> 01:11:05,596 Lift gate. Lift gate. 753 01:12:05,193 --> 01:12:08,313 Do you see something? 754 01:12:08,433 --> 01:12:11,193 Just an abandoned car. 755 01:12:11,313 --> 01:12:12,833 Why are you protecting him? 756 01:12:12,954 --> 01:12:15,233 Protecting who, Ansa? 757 01:12:16,713 --> 01:12:19,473 Liberia will suffer for Doe's actions. 758 01:12:19,593 --> 01:12:22,832 He must be stopped. 759 01:12:22,953 --> 01:12:26,233 Doe favors his people above others. 760 01:12:26,353 --> 01:12:29,393 He stole the power of the government, 761 01:12:29,513 --> 01:12:31,672 and he is there illegally. 762 01:12:31,792 --> 01:12:33,113 He holds it over us, 763 01:12:33,233 --> 01:12:36,793 giving positions of leadership to his people. 764 01:12:37,952 --> 01:12:41,872 The Krahns think they are all better than us. 765 01:12:44,352 --> 01:12:48,152 This boy you're protecting is one of them. 766 01:12:51,072 --> 01:12:54,232 They are responsible for this war. 767 01:12:54,352 --> 01:12:58,312 They are responsible for the death of my father, 768 01:12:58,432 --> 01:13:03,511 my mother, and my two younger brothers. 769 01:13:04,951 --> 01:13:06,991 I will not stop hunting and killing Krahns 770 01:13:07,112 --> 01:13:10,431 until they are all gone. 771 01:13:12,191 --> 01:13:14,711 Liberia will not be well with them. 772 01:13:14,831 --> 01:13:16,590 Never. 773 01:13:22,951 --> 01:13:25,031 Hatred breeds hatred. 774 01:13:27,791 --> 01:13:29,950 We'll catch them at the border. 775 01:13:45,110 --> 01:13:47,030 - Good morning, Menti. - You're wearing a tie? 776 01:13:47,150 --> 01:13:48,149 Yeah. 777 01:13:48,269 --> 01:13:50,229 - You want some breakfast? - Everybody happy now? 778 01:13:50,349 --> 01:13:51,589 Did you sleep well? 779 01:13:51,709 --> 01:13:53,430 Ooh, that stinks. 780 01:13:53,550 --> 01:13:54,909 Let's go over there. 781 01:13:55,029 --> 01:13:57,270 - Want some breakfast? - Not if it's yams. 782 01:13:57,389 --> 01:13:58,950 I think I slept on it wrong. 783 01:14:05,950 --> 01:14:07,709 One more day until we are free. 784 01:14:07,829 --> 01:14:09,829 One more day until we can teach. 785 01:14:09,949 --> 01:14:12,589 One more day until this car can rest. 786 01:14:45,508 --> 01:14:46,668 Abubakar, slow down. 787 01:14:46,788 --> 01:14:48,428 - Slow down. - Lots of kids here. 788 01:14:48,548 --> 01:14:49,867 Slow down. Slow down. 789 01:14:54,188 --> 01:14:57,667 - Don't fight. Don't fight. Don't fight. - Hey. 790 01:14:57,788 --> 01:14:58,827 Watch it. Watch it. 791 01:14:58,947 --> 01:15:00,547 Hey, hey, hey. 792 01:15:00,668 --> 01:15:01,747 These are some kids. 793 01:15:01,867 --> 01:15:03,587 - Tell them something, Selli. - What? 794 01:15:03,707 --> 01:15:06,267 Teach them something, anything. 795 01:15:06,387 --> 01:15:07,667 Take the Book of Mormon. 796 01:15:07,787 --> 01:15:09,267 This is Joseph Smith. 797 01:15:09,387 --> 01:15:12,267 He was a prophet. He could hear God. 798 01:15:12,387 --> 01:15:14,146 Selli, come down. I know you're happy. Come on. 799 01:15:14,266 --> 01:15:16,746 Okay, here you go. Take this one. 800 01:15:16,866 --> 01:15:19,506 This is Jesus Christ. He's the Son of God. 801 01:15:19,626 --> 01:15:22,467 Come here. Come here. Everybody, come around. 802 01:15:22,587 --> 01:15:24,906 Be careful. Yes. You are getting there. 803 01:15:25,026 --> 01:15:27,026 - Teach them something. Anything. - Take the Book of Mormon. 804 01:15:27,146 --> 01:15:30,026 - Give him one. - Step out, step out. 805 01:15:30,146 --> 01:15:31,186 - Watch out. Watch out. - Watches over you. 806 01:15:31,306 --> 01:15:33,106 No, no, no, no, that's my tie. 807 01:15:33,226 --> 01:15:35,426 Give one to your friends. Yeah, and you, too. Okay. 808 01:15:35,546 --> 01:15:37,346 And you, and you, and you. Okay. 809 01:15:37,466 --> 01:15:39,106 That's it. And you. 810 01:15:39,225 --> 01:15:41,346 And everybody. He watches over all of us. 811 01:15:41,466 --> 01:15:42,706 We are finally teaching. 812 01:15:42,825 --> 01:15:44,386 I'll be fine. I don't care. Just go. 813 01:15:44,506 --> 01:15:46,105 No matter what, he's always there for us. 814 01:15:46,225 --> 01:15:47,305 Come on, Selli. Get back in. 815 01:15:47,426 --> 01:15:49,945 - He loves you. - He'll always loves you. 816 01:15:50,065 --> 01:15:51,266 Come on. 817 01:16:27,824 --> 01:16:29,064 What's going on? 818 01:16:29,184 --> 01:16:33,184 The puddle. I bet it's all mud underneath. 819 01:16:33,304 --> 01:16:34,984 Can you go around? 820 01:16:36,504 --> 01:16:39,504 Everything's marshy and wet. 821 01:16:39,624 --> 01:16:41,024 Meyers, let's take a look. 822 01:16:41,144 --> 01:16:42,623 Okay. 823 01:16:48,143 --> 01:16:49,944 Huh. 824 01:16:52,343 --> 01:16:54,583 I think we can make it through. 825 01:16:54,703 --> 01:16:56,343 Doesn't look bad, that side. 826 01:16:56,463 --> 01:16:58,183 - Think so? - Yeah. 827 01:16:58,303 --> 01:17:01,383 Abubakar, can you drive through it? 828 01:17:01,502 --> 01:17:04,262 Yeah. I've done it once. 829 01:17:13,823 --> 01:17:15,102 Wow. 830 01:17:15,222 --> 01:17:17,022 - Let's do it. I think we can make it. - Guys, guys, guys. 831 01:17:17,142 --> 01:17:19,023 If the water has been sitting for a while, 832 01:17:19,142 --> 01:17:20,502 the ground will be very, very soft. 833 01:17:20,622 --> 01:17:22,862 Meyers, nobody cares. Let's just do it. 834 01:17:25,022 --> 01:17:26,062 Then go ahead. 835 01:17:26,181 --> 01:17:28,062 I will walk. 836 01:17:32,622 --> 01:17:33,741 Well? 837 01:17:33,861 --> 01:17:35,342 Yeah. We'll go, then. 838 01:17:36,982 --> 01:17:39,781 Just give it enough gas, and we'll go right through. 839 01:17:42,821 --> 01:17:44,262 Have faith, brother. 840 01:17:45,502 --> 01:17:47,581 God, I pray to you, better be right. 841 01:17:54,781 --> 01:17:55,821 Come on, now. 842 01:17:55,940 --> 01:17:57,621 Come on. Yeah. 843 01:17:57,740 --> 01:17:59,621 More gas, more gas, more gas. 844 01:17:59,741 --> 01:18:01,941 - Step on it. - More gas. 845 01:18:02,061 --> 01:18:03,220 Let's go. Let's go. 846 01:18:03,341 --> 01:18:04,701 - Abubakar, let's go. - Do it. 847 01:18:06,461 --> 01:18:08,740 Come on, come on, come on, come on. 848 01:18:24,339 --> 01:18:26,380 Oh, my gosh. 849 01:18:26,500 --> 01:18:27,540 Oh, that was good. 850 01:18:27,660 --> 01:18:31,260 Shh. Here he comes. Here he comes. 851 01:18:31,380 --> 01:18:34,099 Nobody say anything. 852 01:18:34,219 --> 01:18:36,259 Hey, wipe off before you get in. 853 01:18:36,380 --> 01:18:38,980 Well, we don't have the faith to walk on water. 854 01:18:39,100 --> 01:18:41,139 But we sure can drive through it. 855 01:18:54,098 --> 01:18:56,219 Rebels again? 856 01:18:56,339 --> 01:18:57,538 These ones look serious. 857 01:18:57,658 --> 01:18:58,778 Rebel or national? 858 01:18:58,898 --> 01:19:00,858 Does it matter? 859 01:19:00,978 --> 01:19:03,738 Nyanforth, don't say anything. 860 01:19:09,058 --> 01:19:10,298 Why so many in the car? 861 01:19:10,418 --> 01:19:12,498 We don't have a church van. 862 01:19:14,178 --> 01:19:16,138 You have to pay for each passenger. 863 01:19:17,218 --> 01:19:19,298 We have very little money on us. 864 01:19:19,418 --> 01:19:20,977 Huh? 865 01:19:21,098 --> 01:19:24,338 Pay. Or turn around and go back. 866 01:19:24,458 --> 01:19:25,538 Do we even have money? 867 01:19:25,657 --> 01:19:28,458 - Bring out the little we have. - Yeah. 868 01:19:31,137 --> 01:19:32,497 I have a toothbrush. 869 01:19:32,618 --> 01:19:35,537 Toothbrush? What are they gonna use a toothbrush for? 870 01:19:35,657 --> 01:19:37,177 All right. All right. 871 01:19:37,297 --> 01:19:38,737 Quiet. 872 01:19:38,857 --> 01:19:39,857 What are we missing? 873 01:19:39,977 --> 01:19:41,817 - I need this pen. - For what? 874 01:19:41,938 --> 01:19:43,817 No, this is good. 875 01:19:47,817 --> 01:19:49,977 This is all we have. 876 01:19:58,016 --> 01:19:59,416 Uh, this is enough for five. 877 01:20:01,937 --> 01:20:04,056 Wait, wait. Here. 878 01:20:04,176 --> 01:20:06,536 - Please. Here. - That's for petrol. 879 01:20:06,656 --> 01:20:07,936 - Take. Please take it. - Okay. 880 01:20:08,056 --> 01:20:09,056 - Six. - We don't have any more money. 881 01:20:09,176 --> 01:20:10,496 That's it. That's all we have. 882 01:20:10,616 --> 01:20:12,976 - My friend, I said six. - Wait. 883 01:20:13,096 --> 01:20:15,536 - I have something. - What? 884 01:20:44,375 --> 01:20:46,495 Forkpah, Forkpah, Forkpah, pay attention. 885 01:20:46,615 --> 01:20:47,855 Look at this. 886 01:20:47,975 --> 01:20:52,775 Three, two, one. 887 01:20:52,894 --> 01:20:54,615 Dead. 888 01:20:54,735 --> 01:20:58,894 God. That's the last drop. 889 01:21:00,734 --> 01:21:02,334 All right. 890 01:21:02,454 --> 01:21:03,774 I knew it, chosen ones. 891 01:21:03,894 --> 01:21:05,814 This is the end of the line. 892 01:21:05,934 --> 01:21:07,294 We are not there yet. 893 01:21:07,414 --> 01:21:09,174 I know we are not there yet. 894 01:21:09,294 --> 01:21:12,014 But this is how far your faith will get us. 895 01:21:13,654 --> 01:21:16,853 So much for, "We will be okay, brother. 896 01:21:16,974 --> 01:21:18,974 - We will be okay." - We will be okay, brother. 897 01:21:19,094 --> 01:21:21,614 Yeah, we'll be okay. We'll be okay walking to Freetown. 898 01:21:21,734 --> 01:21:24,934 Even a traveling band of miracle workers cannot predict everything. 899 01:21:25,054 --> 01:21:26,974 Oh, Brother Abubakar, take it easy. Where is your faith? 900 01:21:27,094 --> 01:21:30,453 Can't you see I'm easy? I'm so easy. I've got faith... loads of it. 901 01:21:30,573 --> 01:21:32,733 - I was just saying if I just... - Guys. 902 01:21:32,853 --> 01:21:35,533 There's a petrol station right here. 903 01:21:36,933 --> 01:21:38,253 You hear that? 904 01:21:38,373 --> 01:21:40,453 Come on. Let's go. 905 01:21:40,572 --> 01:21:41,693 - Come on. - Brother Abubakar. 906 01:21:41,812 --> 01:21:44,012 - Abubakar. - Faith. Faith! 907 01:21:44,133 --> 01:21:45,652 Let's go! 908 01:21:51,373 --> 01:21:52,733 Okay, it's okay. 909 01:21:52,852 --> 01:21:55,412 They were asking for $85 a gallon in Paynesville. 910 01:21:55,532 --> 01:21:58,093 That's $85 more than we have. 911 01:21:58,212 --> 01:22:00,212 Just say a prayer and hope they are kind to us. 912 01:22:16,732 --> 01:22:19,452 You have been traveling for long? 913 01:22:19,571 --> 01:22:21,651 Yes, sir. We've been traveling for long. 914 01:22:21,771 --> 01:22:24,292 And it's not been easy. 915 01:22:24,411 --> 01:22:27,452 Not at all. It's not been easy. 916 01:22:35,411 --> 01:22:37,891 We will need your help. 917 01:22:39,251 --> 01:22:43,211 We want to buy petrol, but we don't have any money. 918 01:22:43,331 --> 01:22:48,451 We can give anything... everything that we have. 919 01:22:50,410 --> 01:22:52,971 You've been traveling with your sons? 920 01:22:54,410 --> 01:22:56,131 They are not my sons. 921 01:22:56,251 --> 01:22:57,610 Not your sons? 922 01:22:57,730 --> 01:23:02,210 I guess, in a way, you can say they are. 923 01:23:02,330 --> 01:23:07,290 And you have all of them in that tiny car? 924 01:23:07,410 --> 01:23:08,530 Yes. 925 01:23:08,650 --> 01:23:10,250 All the way from Monrovia. 926 01:23:10,370 --> 01:23:12,170 Monrovia? 927 01:23:12,290 --> 01:23:14,210 And where are you going? 928 01:23:14,330 --> 01:23:16,209 Freetown. 929 01:23:18,529 --> 01:23:21,969 How far away from the border? 930 01:23:22,089 --> 01:23:23,410 Oh, not far. 931 01:23:23,529 --> 01:23:25,929 But you must be careful, hmm? 932 01:23:26,049 --> 01:23:28,609 The road is very bad. 933 01:23:28,729 --> 01:23:32,929 And even though you are close, you still have to drive slowly. 934 01:23:33,049 --> 01:23:34,889 I will do that, sir. 935 01:23:35,009 --> 01:23:38,408 And soon, you will catch up with your friend. 936 01:23:40,249 --> 01:23:43,009 Earlier on, a man came here 937 01:23:43,129 --> 01:23:45,848 looking for a bunch of men wearing white 938 01:23:45,968 --> 01:23:50,928 and claiming he was very anxious to catch up with you. 939 01:23:53,248 --> 01:23:55,168 Don't worry. 940 01:23:55,288 --> 01:23:57,048 I will help you, hmm? 941 01:23:57,168 --> 01:23:59,288 I will help you. 942 01:24:14,128 --> 01:24:15,368 Open the trunk. 943 01:24:16,647 --> 01:24:18,167 - Give it to him. - What? 944 01:24:18,287 --> 01:24:20,207 All of it. 945 01:24:30,647 --> 01:24:34,127 That should be enough to take you there. 946 01:25:15,765 --> 01:25:18,245 We are not far from the border. 947 01:25:20,445 --> 01:25:22,245 What if you don't find them, Ansa? 948 01:25:22,365 --> 01:25:25,325 - We will find them. - And what if we don't? 949 01:25:25,445 --> 01:25:31,244 We must find them because if we don't... 950 01:25:31,365 --> 01:25:33,044 I will deal with you. 951 01:25:33,164 --> 01:25:34,885 I'll make sure that you 952 01:25:35,004 --> 01:25:39,565 and any other person you care about wish that we had. 953 01:25:52,004 --> 01:25:53,164 Help me. 954 01:25:53,284 --> 01:25:54,244 Is it okay now? 955 01:25:54,364 --> 01:25:56,444 Yeah, it's okay. We're good to go, guys. 956 01:26:03,284 --> 01:26:05,484 Philip, let's go faster. 957 01:26:05,604 --> 01:26:07,164 Look, I can't go any faster. 958 01:26:07,284 --> 01:26:09,363 We have to be careful of the tires. 959 01:26:09,484 --> 01:26:11,723 There are rocks all over the place. 960 01:26:11,843 --> 01:26:13,283 I wish you guys could be up front here to see it. 961 01:26:13,403 --> 01:26:16,363 If I should get out and walk, we could get there faster. 962 01:26:21,203 --> 01:26:23,243 Hey! 963 01:26:25,002 --> 01:26:28,162 Keep going. Now we're really making good time. 964 01:26:28,283 --> 01:26:30,003 - Philip. - Yes? 965 01:26:30,122 --> 01:26:31,123 The rocks are very small. 966 01:26:31,243 --> 01:26:32,842 Oh, look. Look. We just got two more bumps. 967 01:26:32,962 --> 01:26:35,482 No. 968 01:26:35,602 --> 01:26:37,682 It is still bumpy. 969 01:26:37,802 --> 01:26:39,362 - The rebels. - Abubakar. 970 01:26:39,482 --> 01:26:40,442 Guys, come, come. 971 01:26:42,042 --> 01:26:43,922 - It's not good for my shoes. - Did you see that one? 972 01:26:47,602 --> 01:26:48,922 I can't believe Abubakar is making us do this. 973 01:26:49,042 --> 01:26:50,602 Philip. 974 01:26:50,722 --> 01:26:52,482 You're a good driver. 975 01:26:52,602 --> 01:26:54,802 - Hey, need some help? - Hello. 976 01:26:54,921 --> 01:26:57,202 You have a good driver. 977 01:26:57,322 --> 01:26:59,082 He's a good man. 978 01:26:59,802 --> 01:27:00,841 Everywhere is clear. 979 01:27:02,241 --> 01:27:05,041 Philip, don't try me. I'm warning you. 980 01:27:05,162 --> 01:27:07,161 - Let's go, let's go, let's go. - This is your last chance. 981 01:27:07,281 --> 01:27:10,321 Abubakar, you should get out so that you can jog. 982 01:27:10,441 --> 01:27:11,801 How was the exercise? 983 01:27:11,921 --> 01:27:12,961 Tolerable. 984 01:27:13,081 --> 01:27:14,321 Scoot over. 985 01:27:14,441 --> 01:27:16,641 I can't take this. 986 01:27:19,081 --> 01:27:20,041 Thank you. 987 01:27:20,161 --> 01:27:22,080 Next time, I'll drive. You jog. 988 01:27:22,200 --> 01:27:23,961 I think Menti's hungry. 989 01:27:29,401 --> 01:27:31,520 I'm ready for this trip to be over, guys. 990 01:27:31,641 --> 01:27:33,561 Endure to the end, brother. 991 01:27:33,681 --> 01:27:37,160 I don't think my end can endure much more. 992 01:27:37,280 --> 01:27:39,800 I wouldn't be opposed to a shower. 993 01:27:39,920 --> 01:27:41,360 I wouldn't be opposed to you having a shower. 994 01:27:41,480 --> 01:27:43,160 When do you think things will be back to normal? 995 01:27:43,280 --> 01:27:45,359 - Normal? - Yes. 996 01:27:45,480 --> 01:27:46,680 Define "normal." 997 01:27:46,800 --> 01:27:48,320 I don't know. 998 01:27:48,440 --> 01:27:53,240 We can go outside and not talk about all the things that we have seen. 999 01:27:53,359 --> 01:27:57,240 The rebels, the killings, and the hatred. 1000 01:27:57,359 --> 01:27:58,520 Never. 1001 01:27:58,640 --> 01:28:01,520 There will always be more of it if we keep allowing it. 1002 01:28:03,279 --> 01:28:04,639 That's bleak, man. 1003 01:28:04,759 --> 01:28:06,399 He's right. 1004 01:28:06,519 --> 01:28:08,999 Maybe. Just seems bleak. 1005 01:28:09,119 --> 01:28:12,199 It is if you see it that way. 1006 01:28:12,319 --> 01:28:14,158 But the fact is 1007 01:28:14,279 --> 01:28:18,438 there are going to be permanent consequences to all our actions. 1008 01:28:18,558 --> 01:28:21,239 The families that were displaced, 1009 01:28:21,359 --> 01:28:25,318 the lives that were lost... 1010 01:28:25,438 --> 01:28:27,518 Those things can never be back to normal. 1011 01:28:27,638 --> 01:28:30,398 And there will always be more of it... 1012 01:28:30,518 --> 01:28:35,438 more fighting, more wars, more racism. 1013 01:28:35,558 --> 01:28:39,758 Nothing that can be done can make that better. 1014 01:28:39,878 --> 01:28:42,837 But you cannot argue over spilled water. 1015 01:28:42,957 --> 01:28:46,478 You cannot dwell on the injustice of the past, 1016 01:28:46,598 --> 01:28:49,758 but rather anticipate hope of the future. 1017 01:29:08,397 --> 01:29:09,597 Elders, look. 1018 01:29:10,957 --> 01:29:14,037 If we hurry, we can make it before dark. Look. Just get your passports ready. 1019 01:29:15,356 --> 01:29:17,997 Anyone need their bags? 1020 01:29:18,957 --> 01:29:20,357 Anyone? 1021 01:29:20,477 --> 01:29:21,597 Menti? 1022 01:29:21,717 --> 01:29:22,756 Selli? Anyone? 1023 01:29:22,876 --> 01:29:24,516 Get your papers ready. 1024 01:29:24,637 --> 01:29:27,396 Anyone need their bag? 1025 01:29:27,517 --> 01:29:28,836 Forkpah? 1026 01:29:28,956 --> 01:29:30,397 - Brother Abubakar. - Nyanforth. 1027 01:29:30,516 --> 01:29:32,676 Yes? 1028 01:29:52,795 --> 01:29:55,515 What were you thinking?! 1029 01:29:55,636 --> 01:29:57,915 That you don't have a passport to get across the border?! 1030 01:29:58,035 --> 01:30:01,155 What, you think you could just show up and shout scripture, sing a hymn, 1031 01:30:01,275 --> 01:30:03,155 and they'll let you cross? 1032 01:30:03,275 --> 01:30:05,835 - That is not the way things work! - We didn't know. 1033 01:30:05,955 --> 01:30:08,115 Some of us have never left the country before. 1034 01:30:08,235 --> 01:30:10,194 Clearly! And we aren't gonna tell them that! 1035 01:30:10,314 --> 01:30:12,995 "Sorry, forgive us that we're not abiding by your laws. 1036 01:30:13,115 --> 01:30:15,515 We've never left the country." 1037 01:30:16,674 --> 01:30:17,754 I've been traveling for two days 1038 01:30:17,874 --> 01:30:20,634 with barely enough sleep and barely enough food, 1039 01:30:20,754 --> 01:30:24,074 listening to your miracle stories and faith-promoting coincidences. 1040 01:30:24,194 --> 01:30:26,554 And yet, not one of you would just sit down to think 1041 01:30:26,674 --> 01:30:28,394 that if you would just take a little time to prepare, 1042 01:30:28,514 --> 01:30:33,514 then God wouldn't have to work so hard to watch out for you! 1043 01:30:47,154 --> 01:30:48,713 Look. I'm... 1044 01:30:48,834 --> 01:30:51,793 Look. I'm sorry, okay? 1045 01:30:51,913 --> 01:30:54,553 It's just that we've worked so hard, 1046 01:30:54,673 --> 01:30:58,513 and a lot has happened to get us this far. 1047 01:30:58,633 --> 01:31:03,593 And it's been, like, miracle after miracle. 1048 01:31:05,273 --> 01:31:07,512 Then why are you doubting? 1049 01:31:11,112 --> 01:31:14,432 Is faith supposed to be this exhausting? 1050 01:31:16,992 --> 01:31:19,312 Let's finish this. 1051 01:31:59,031 --> 01:32:01,471 You mind telling me how this fits into the plan? 1052 01:32:04,791 --> 01:32:07,630 There's nothing we could have done differently. 1053 01:32:07,750 --> 01:32:11,750 All the preparation in the world wouldn't have opened this bridge for us. 1054 01:32:11,870 --> 01:32:14,590 So, what do we do? 1055 01:32:16,191 --> 01:32:21,270 We find a place to sleep and head back in the morning. 1056 01:32:34,390 --> 01:32:35,750 So, the scripture teaches us 1057 01:32:35,869 --> 01:32:38,189 that in the deal of faith among the children of men, 1058 01:32:38,309 --> 01:32:40,190 God can do a miracle of wonder. 1059 01:32:40,310 --> 01:32:43,549 Therefore, he showed not himself until after they had faith. 1060 01:32:43,669 --> 01:32:45,829 - Do you believe in Jesus Christ? - Yes, of course. 1061 01:32:45,950 --> 01:32:47,949 I want to show you. 1062 01:32:51,669 --> 01:32:53,469 Will you be willing to pray for peace? 1063 01:32:53,589 --> 01:32:55,308 Definitely, I will. 1064 01:33:00,029 --> 01:33:03,708 At least we got to see Sierra Leone, sort of. 1065 01:33:03,828 --> 01:33:05,829 Yeah. 1066 01:33:05,949 --> 01:33:10,108 But would the Lord bring us this far only to turn us away? 1067 01:33:10,229 --> 01:33:12,708 Did we do all we can? 1068 01:33:20,068 --> 01:33:22,068 Philip? 1069 01:33:22,188 --> 01:33:24,308 Where are you going? 1070 01:33:24,428 --> 01:33:27,308 Just going for a walk. 1071 01:33:27,428 --> 01:33:29,948 Look, stay by the car, would you? 1072 01:34:49,264 --> 01:34:53,065 What are we doing here if we're going to be turned away? 1073 01:34:53,185 --> 01:34:55,984 What good is it? 1074 01:34:57,025 --> 01:34:58,624 You control everything. 1075 01:34:58,744 --> 01:35:01,544 Through your son, you've shown power 1076 01:35:01,664 --> 01:35:05,664 to even feed thousands. 1077 01:35:05,784 --> 01:35:09,424 You've calmed the seas and even walked on water. 1078 01:35:30,303 --> 01:35:32,584 Water. 1079 01:35:40,183 --> 01:35:41,943 Thank you, God. 1080 01:35:42,062 --> 01:35:45,063 Walk on water. 1081 01:36:19,941 --> 01:36:21,181 Hey. Good morning. 1082 01:36:21,301 --> 01:36:22,661 Forkpah. 1083 01:36:24,101 --> 01:36:25,382 Selli. 1084 01:36:25,502 --> 01:36:26,581 It's a good day to teach. 1085 01:36:26,701 --> 01:36:28,341 Gaye. 1086 01:36:28,461 --> 01:36:29,622 Hey. Good morning. 1087 01:36:29,741 --> 01:36:31,861 Menti. Meyers. 1088 01:36:31,981 --> 01:36:32,941 Nyanforth. 1089 01:36:37,661 --> 01:36:38,621 Hey. 1090 01:36:38,741 --> 01:36:40,381 Wake up. 1091 01:36:40,501 --> 01:36:42,741 Guys, let's go. 1092 01:36:45,020 --> 01:36:46,901 What? What's happened? 1093 01:36:47,021 --> 01:36:49,221 - Good morning. - Is it? 1094 01:36:49,341 --> 01:36:50,861 What did I miss? 1095 01:36:50,981 --> 01:36:53,180 A glorious sunrise. 1096 01:36:55,660 --> 01:36:58,300 - Good morning, Abubakar. - Selli, good morning. 1097 01:36:58,421 --> 01:37:00,060 - Good morning. - Let's go. 1098 01:37:00,180 --> 01:37:02,700 Up. Hey, come on, guys. 1099 01:37:02,820 --> 01:37:04,460 We're going to Freetown today. 1100 01:37:04,580 --> 01:37:05,940 What? How do you know that? 1101 01:37:06,060 --> 01:37:12,739 Because you, my brother, are serving an all-powerful God. 1102 01:37:34,378 --> 01:37:36,739 The Lord provides a way. 1103 01:37:38,419 --> 01:37:39,699 Yes, he does. 1104 01:37:39,819 --> 01:37:42,939 At this rate, we are going to be here for a while. 1105 01:37:43,058 --> 01:37:44,219 Yes. 1106 01:37:44,339 --> 01:37:46,218 Got anything to do to pass away the time? 1107 01:37:58,018 --> 01:38:00,258 Okay, guys. 1108 01:39:20,735 --> 01:39:23,535 There's a bunch, probably... 1109 01:39:23,655 --> 01:39:24,695 Abubakar. 1110 01:39:24,815 --> 01:39:27,975 - I gave them the Book of Mormon. - Guys! Brothers, hey. Hey! 1111 01:39:29,135 --> 01:39:31,695 Do whatever he says. Please. 1112 01:39:39,295 --> 01:39:41,534 Pull the car over, and get out, all of you. 1113 01:39:41,654 --> 01:39:42,614 Let's go. 1114 01:39:42,734 --> 01:39:45,574 Right there. Let's go. 1115 01:39:46,494 --> 01:39:48,014 Back off, all of you! Back off! 1116 01:39:48,134 --> 01:39:51,374 I'll kill every last one of you for helping this Krahn, starting with him. 1117 01:39:51,494 --> 01:39:53,174 Move! Move back! 1118 01:39:53,293 --> 01:39:55,374 These young men are missionaries. They've done nothing wrong. 1119 01:39:55,493 --> 01:39:56,934 Hey! 1120 01:39:57,054 --> 01:39:58,174 What are you doing? 1121 01:39:58,294 --> 01:40:01,054 Hold it right there. Hey, you. 1122 01:40:01,174 --> 01:40:03,254 What are you doing? Huh? 1123 01:40:03,374 --> 01:40:06,414 What is your authority? Who is that? 1124 01:40:06,534 --> 01:40:08,094 Who are you? 1125 01:40:08,214 --> 01:40:11,253 My name is Elder John Gaye. 1126 01:40:11,374 --> 01:40:12,614 Let him go. 1127 01:40:12,733 --> 01:40:14,213 He is one of those people. 1128 01:40:14,333 --> 01:40:15,533 He is a Krahn. 1129 01:40:15,653 --> 01:40:17,533 I said let him go. 1130 01:40:28,812 --> 01:40:30,373 Where are you from? 1131 01:40:33,053 --> 01:40:35,012 I'm from Monrovia, sir. 1132 01:40:35,132 --> 01:40:39,932 I left my home and my family to serve the people of Liberia for two years. 1133 01:40:40,052 --> 01:40:42,332 I'm a volunteer. 1134 01:40:42,452 --> 01:40:43,613 And you are all with him? 1135 01:40:45,612 --> 01:40:48,212 And you want to leave Liberia? 1136 01:40:48,332 --> 01:40:52,492 Sir, we have been unable to teach for over six months now 1137 01:40:52,612 --> 01:40:54,211 because of rebel fighting. 1138 01:40:54,331 --> 01:40:57,611 We are going to Freetown to continue teaching 1139 01:40:57,732 --> 01:41:02,571 until conditions in Monrovia are safe to return. 1140 01:41:04,411 --> 01:41:06,251 And you all made it here in this thing? 1141 01:41:06,372 --> 01:41:08,491 Yeah, on one tank of petrol. 1142 01:41:08,611 --> 01:41:11,331 With no flats 1143 01:41:11,452 --> 01:41:13,851 and very little damage to the undercarriage. 1144 01:41:13,971 --> 01:41:16,451 And you... Why do you want to deny them passage? 1145 01:41:16,571 --> 01:41:18,851 There is no place for any Krahn in this country. 1146 01:41:20,011 --> 01:41:23,451 And you? Whose side are you on? 1147 01:41:23,571 --> 01:41:25,011 Hmm? 1148 01:41:42,530 --> 01:41:43,770 You weak, little Krahn lover. 1149 01:41:43,890 --> 01:41:46,530 I've sworn to protect our great nation Liberia 1150 01:41:46,650 --> 01:41:50,170 by eliminating all filthy Krahns, and he is a Krahn. 1151 01:41:50,289 --> 01:41:52,089 And so am I! 1152 01:42:03,249 --> 01:42:04,809 Get them on the next ferry. 1153 01:42:04,930 --> 01:42:07,089 Wherever they need to go. 1154 01:42:07,209 --> 01:42:09,009 Now. 1155 01:44:09,484 --> 01:44:10,844 How did you know, Abubakar? 1156 01:44:10,965 --> 01:44:12,005 Know what? 1157 01:44:12,125 --> 01:44:15,964 How did you know about the ferry, that we would make it across? 1158 01:44:16,084 --> 01:44:18,605 He had faith... faith we would. 1159 01:44:18,724 --> 01:44:19,845 How did you know? 1160 01:44:19,964 --> 01:44:22,524 I didn't know. I didn't ever know. 1161 01:44:23,644 --> 01:44:25,044 Somewhere along the way, 1162 01:44:25,164 --> 01:44:28,564 between the mission office and the rebel checkpoints, 1163 01:44:28,684 --> 01:44:30,724 between running out of petrol 1164 01:44:30,844 --> 01:44:33,244 but somehow always having enough, 1165 01:44:33,364 --> 01:44:35,364 or children fleeing from rebels 1166 01:44:35,484 --> 01:44:38,484 but smiling whenever they see you, 1167 01:44:38,604 --> 01:44:42,084 between hoping for the future but fearing what was ahead, 1168 01:44:42,204 --> 01:44:44,924 it just doesn't make sense to doubt anymore. 1169 01:44:46,324 --> 01:44:48,563 Thank you, Abubakar. 1170 01:44:56,283 --> 01:44:58,963 Selli, when we get there, don't let Sister Cunningham see you. 1171 01:44:59,083 --> 01:45:00,763 You're kind of a mess. 1172 01:45:00,883 --> 01:45:03,203 If I stand next to Meyers, I'll do just fine. 1173 01:45:03,323 --> 01:45:06,083 Hey, what do you mean? I look fine. 1174 01:45:09,603 --> 01:45:12,243 - This is it. - All right. 1175 01:45:12,363 --> 01:45:13,842 Let's go say hello. 1176 01:45:13,962 --> 01:45:16,522 My leg hurts. 1177 01:45:24,402 --> 01:45:25,762 Elder Menti? 1178 01:45:25,882 --> 01:45:27,642 Elder Meyers? 1179 01:45:27,762 --> 01:45:29,722 - Let's go say hello. - Hey. All right. 1180 01:45:29,842 --> 01:45:31,802 Oh. Look at you. 1181 01:45:31,922 --> 01:45:33,362 Oh. 1182 01:45:33,482 --> 01:45:34,722 Yeah. 1183 01:45:34,842 --> 01:45:36,001 - President. - Elder, how are you? 1184 01:45:36,122 --> 01:45:37,202 I'm fine. 1185 01:45:37,322 --> 01:45:38,641 - You made it. - Yes. 1186 01:45:38,761 --> 01:45:41,121 - I'm so glad you're here. - Meyers, look at you. 1187 01:45:41,241 --> 01:45:42,282 It's so good to see you. 1188 01:45:42,402 --> 01:45:44,001 There. 1189 01:45:47,321 --> 01:45:49,241 Elders. 1190 01:45:51,881 --> 01:45:54,241 Please, come in. Come in. There's plenty of room. 1191 01:45:54,361 --> 01:45:55,641 Is there work? 1192 01:45:55,761 --> 01:45:57,601 - Lots of work. - Good. 1193 01:45:59,761 --> 01:46:00,761 Hello, president. 1194 01:46:00,881 --> 01:46:02,041 What are you doing? 1195 01:46:02,161 --> 01:46:05,920 Uh, I thought I should remove the battery to keep it safe. 1196 01:46:07,287 --> 01:46:08,745 Everything is safe. 1197 01:46:11,800 --> 01:46:15,601 Brother Abubakar, you've done everything I asked. Thank you. 1198 01:46:15,720 --> 01:46:17,280 It's a pleasure. 83949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.