All language subtitles for Flashpoint - 1x04 - Asking for Flowers.BluRay.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,220 --> 00:00:18,882 35 foot cabin cruiser currently docked in slip number 127. 2 00:00:19,716 --> 00:00:21,760 Sam, we don't have eyes yet. You? 3 00:00:21,844 --> 00:00:23,262 Almost there. 4 00:00:28,225 --> 00:00:30,602 He's gotta be in the cockpit or down below. 5 00:00:33,897 --> 00:00:35,357 Guys, I got 'em. 6 00:00:35,441 --> 00:00:37,109 Where are they, middle, stern or bow? 7 00:00:37,192 --> 00:00:38,861 Standing in the back, they're under a tarp. 8 00:00:38,944 --> 00:00:39,945 Say it! 9 00:00:40,028 --> 00:00:41,238 Go to hell. 10 00:00:41,280 --> 00:00:43,323 Sam: She's on him. Ed, she's right in his face. 11 00:00:43,407 --> 00:00:44,658 Parker: Rebecca Kessfield, 12 00:00:44,741 --> 00:00:47,369 this is the Police Strategic Response Unit. 13 00:00:47,703 --> 00:00:49,037 Get back! 14 00:00:51,874 --> 00:00:52,791 Parker: Rebecca, please. 15 00:00:52,875 --> 00:00:54,001 Rebecca: Go! Man: Relax! 16 00:00:54,084 --> 00:00:55,169 Go inside! 17 00:00:55,210 --> 00:00:57,087 (Distorted sound of tape rewinding) 18 00:00:57,504 --> 00:00:59,256 (Footsteps clomp) 19 00:01:00,799 --> 00:01:02,301 (Knocks on door) 20 00:01:03,552 --> 00:01:05,596 Just let me in, okay? 21 00:01:06,763 --> 00:01:09,183 (Knocks then bangs on door) 22 00:01:14,271 --> 00:01:16,857 Come on, I know you're there. 23 00:01:20,152 --> 00:01:23,489 Honey, please, just let me in. 24 00:01:23,614 --> 00:01:25,240 (Knocking) 25 00:01:40,172 --> 00:01:42,007 (Glass shatters, rock crashes on veranda) 26 00:01:46,720 --> 00:01:47,888 (House alarm wails) 27 00:01:48,055 --> 00:01:49,348 Sadie? 28 00:01:50,474 --> 00:01:52,976 (Security pad buttons beep, alarm stops wailing) 29 00:01:53,143 --> 00:01:55,062 Sadie? Honey? 30 00:01:55,354 --> 00:01:56,980 It's just me. 31 00:01:57,356 --> 00:01:58,815 Okay? 32 00:01:59,024 --> 00:02:00,651 It's just me. 33 00:02:06,240 --> 00:02:07,241 Sweetheart? 34 00:02:07,449 --> 00:02:09,076 (Quiet whimpering) 35 00:02:16,291 --> 00:02:18,585 Sadie: (Teary) I told you not to come. 36 00:02:19,836 --> 00:02:21,922 Rebecca: What are big sisters for? 37 00:02:23,257 --> 00:02:26,051 (Sighing) Come on, let's get you up. 38 00:02:26,635 --> 00:02:28,887 There's nothing glamorous about the bathroom floor. 39 00:02:29,596 --> 00:02:30,973 Come here. 40 00:02:31,640 --> 00:02:32,975 Here. 41 00:02:33,267 --> 00:02:35,060 Hang on, hang on. 42 00:02:38,480 --> 00:02:40,023 (Whimpering) 43 00:02:40,274 --> 00:02:41,733 (Baby starts crying) 44 00:02:41,942 --> 00:02:42,985 Sadie. 45 00:02:43,193 --> 00:02:44,194 Ouch. 46 00:02:44,403 --> 00:02:46,280 (Wimpering quietly) 47 00:02:54,288 --> 00:02:56,206 Woman: (On TV) You must release me... 48 00:02:56,373 --> 00:02:59,668 For if you do not, I cannot be held accountable. 49 00:02:59,876 --> 00:03:02,212 My lord, you have shattered my heart. 50 00:03:02,421 --> 00:03:04,631 You have... awoken my soul. 51 00:03:04,840 --> 00:03:07,134 Yo, dude, you've awoken my soul! 52 00:03:07,384 --> 00:03:08,844 Wordy, this is the SRU; 53 00:03:09,052 --> 00:03:11,054 you can't be watching "Lady in Waiting". 54 00:03:11,430 --> 00:03:13,515 It's a good movie, it's historical. 55 00:03:14,433 --> 00:03:15,642 Wow. 56 00:03:16,935 --> 00:03:19,062 Wordsworth: I got four women in my house, all right? 57 00:03:19,146 --> 00:03:22,149 Anything that helps me get closer to Shelly and my girls, 58 00:03:22,357 --> 00:03:23,223 I'm there. 59 00:03:23,285 --> 00:03:25,235 If this is what they're watching, I wanna know about it. 60 00:03:25,485 --> 00:03:26,445 Got no secrets. 61 00:03:26,653 --> 00:03:28,655 I think you need to shoot something. 62 00:03:28,827 --> 00:03:29,948 Well, after you, Siskel. 63 00:03:30,157 --> 00:03:31,450 You're the one that recognized the quote. 64 00:03:31,539 --> 00:03:32,993 - Oh, yeah. - Ohhh, snap! 65 00:03:33,201 --> 00:03:34,828 Hey, you know what, it's on friggin' pay-per-view, 66 00:03:35,037 --> 00:03:36,622 every hour on the hour, all right? 67 00:03:36,830 --> 00:03:39,249 Well, maybe you and I should sit down, watch it together, 68 00:03:39,458 --> 00:03:41,668 compare our favourite scenes... I can braid your hair. 69 00:03:41,877 --> 00:03:43,170 That's tricky business. 70 00:03:43,378 --> 00:03:45,088 Wordsworth: Naw, not really. I do it for Allie all the time. 71 00:03:45,261 --> 00:03:46,673 She's got less hair than either of these two. 72 00:03:46,882 --> 00:03:47,920 Spike and Wordsworth: (Chuckling) 73 00:03:48,050 --> 00:03:49,676 Parker: It's okay, bring it. Come on. 74 00:03:50,344 --> 00:03:51,511 (Baby crying) 75 00:03:51,720 --> 00:03:53,221 Rebecca: Sadie, you know what I'm going to say, right? 76 00:03:53,430 --> 00:03:55,390 Yeah, I don't want to hear it. 77 00:03:55,472 --> 00:03:56,537 Just not right now. 78 00:03:56,609 --> 00:03:57,688 Okay, I'm gonna go check on Caitlin. 79 00:03:57,736 --> 00:03:59,059 She was in her crib the whole time? 80 00:03:59,120 --> 00:04:00,249 (Pained tone) Yeah. 81 00:04:00,345 --> 00:04:01,605 Rebecca: You want her in here? 82 00:04:01,813 --> 00:04:03,231 Yeah. (Tentative breath) 83 00:04:03,440 --> 00:04:04,983 (Baby crying) 84 00:04:05,192 --> 00:04:06,860 You really sit around and watch those sappy movies 85 00:04:06,930 --> 00:04:08,050 with your kids, or what? 86 00:04:08,163 --> 00:04:09,006 Yeah. 87 00:04:09,135 --> 00:04:10,093 Huh. 88 00:04:11,281 --> 00:04:12,866 Well, I got girls. 89 00:04:13,075 --> 00:04:14,534 It's different, right, you got a boy. 90 00:04:14,701 --> 00:04:16,370 No, I know, I know. 91 00:04:17,120 --> 00:04:18,413 You know, he's a good kid. 92 00:04:18,580 --> 00:04:20,415 Great kid. It's just it's awkward. 93 00:04:20,582 --> 00:04:22,668 You know, I love rock music; 94 00:04:23,001 --> 00:04:24,086 he plays the cello. 95 00:04:24,294 --> 00:04:26,046 Loves basketball, hates hockey. 96 00:04:26,254 --> 00:04:27,964 Last week, he came home... 97 00:04:28,590 --> 00:04:30,738 Big fat lip, won't tell me what happened, right? 98 00:04:30,853 --> 00:04:31,937 Turns out this... 99 00:04:32,219 --> 00:04:34,471 This kid at school, they had a hassle 100 00:04:34,638 --> 00:04:36,181 and he told the teacher. 101 00:04:36,390 --> 00:04:38,475 Kid waited for him after school and... 102 00:04:39,142 --> 00:04:40,560 What're you gonna do? 103 00:04:40,769 --> 00:04:41,937 Well, what are you gonna do? 104 00:04:42,145 --> 00:04:44,272 Ed: I dunno. You know, Soph wants to... 105 00:04:44,439 --> 00:04:45,982 "We'll go to the school and we'll talk to him." 106 00:04:46,149 --> 00:04:48,026 So go to the school about it, find out what's going on. 107 00:04:48,235 --> 00:04:49,695 Nah. I mean, it'll just make it worse. 108 00:04:49,800 --> 00:04:51,760 Clark needs to stand up on his own... 109 00:04:52,048 --> 00:04:53,466 His own two feet. 110 00:04:53,662 --> 00:04:55,246 He's 13-years-old. 111 00:04:55,420 --> 00:04:56,546 Exactly. 112 00:04:56,688 --> 00:04:58,912 Well no wonder he doesn't wanna talk to you about it. 113 00:04:59,371 --> 00:05:02,332 You know what, Wordy, you got three girls, okay? So... 114 00:05:02,463 --> 00:05:03,550 Oh yeah, yeah, yeah. 115 00:05:03,625 --> 00:05:04,793 Three girls, a real walk in the park, 116 00:05:04,871 --> 00:05:06,002 they never do anything wrong. 117 00:05:06,091 --> 00:05:07,125 Ed: You know what? You know what? 118 00:05:07,180 --> 00:05:08,687 Whatever, okay? Forget it. 119 00:05:08,795 --> 00:05:09,754 (Locker clanks shut) 120 00:05:11,091 --> 00:05:13,218 Oh, yeah, that's... That's mature. 121 00:05:13,719 --> 00:05:15,303 Rebecca: (Trying to sooth Caitlin) It's okay. 122 00:05:15,360 --> 00:05:16,221 (Baby cries) 123 00:05:16,388 --> 00:05:17,556 You're okay now. 124 00:05:17,764 --> 00:05:18,932 Hang on. 125 00:05:23,603 --> 00:05:25,313 (Under her breath) Enough fighting, Sadie. 126 00:05:25,480 --> 00:05:27,107 (Baby cries uncontrollably) 127 00:05:28,150 --> 00:05:29,568 What the hell happened? 128 00:05:29,860 --> 00:05:31,069 Uh, he didn't touch her. 129 00:05:31,236 --> 00:05:32,446 So why does this have blood on it? 130 00:05:32,654 --> 00:05:34,448 It was me; I felt sick, so I picked her up. 131 00:05:34,656 --> 00:05:36,366 Do you hear yourself? Do you?! 132 00:05:36,580 --> 00:05:39,124 - Do not judge me. - This cannot continue! 133 00:05:39,327 --> 00:05:41,288 Well, tell me how it ends then? 134 00:05:41,663 --> 00:05:42,914 Tell me. 135 00:05:43,999 --> 00:05:46,084 We both know how it ends. 136 00:05:46,293 --> 00:05:48,003 I call the cops, (Tight breaths) 137 00:05:48,170 --> 00:05:49,629 They show up, 138 00:05:49,838 --> 00:05:52,758 he's got a fat lip because I fought back, 139 00:05:53,467 --> 00:05:55,343 he tells them I'm crazy, 140 00:05:56,595 --> 00:05:59,014 and they turn out to be buddies from 58 division. 141 00:05:59,181 --> 00:06:00,724 So you leave! 142 00:06:02,893 --> 00:06:04,394 Where is he, Sadie? 143 00:06:04,603 --> 00:06:06,313 Please. You can't. 144 00:06:06,563 --> 00:06:08,231 If he finds out that you know about this, 145 00:06:08,440 --> 00:06:10,025 any of this, he's gonna kill me, 146 00:06:10,233 --> 00:06:11,735 or you, or... 147 00:06:12,486 --> 00:06:14,863 Oh, just... just leave! 148 00:06:15,113 --> 00:06:16,323 (Cries uncontrollably) 149 00:06:16,573 --> 00:06:19,659 (Clip clicks into place, Sadie cries pathetically) 150 00:06:20,744 --> 00:06:22,245 I don't know. 151 00:06:23,288 --> 00:06:26,124 I just don't know anymore. (Crying) 152 00:06:31,379 --> 00:06:33,173 This is going to end. 153 00:06:33,423 --> 00:06:34,841 (Crying) 154 00:06:48,647 --> 00:06:50,023 I get it. 155 00:06:50,232 --> 00:06:51,733 You can't do it. 156 00:06:52,317 --> 00:06:54,486 (Whimpering) I just need to sleep. 157 00:07:02,702 --> 00:07:05,247 Okay, everything's fine, 158 00:07:05,418 --> 00:07:06,544 just go to sleep. 159 00:07:06,794 --> 00:07:08,254 I'll give Caitlin a bottle. 160 00:07:11,670 --> 00:07:12,963 Rebecca? 161 00:07:15,257 --> 00:07:16,633 I'm sorry. 162 00:07:18,385 --> 00:07:19,761 So am I. 163 00:07:20,011 --> 00:07:22,347 ♪♪ 164 00:07:55,589 --> 00:07:57,591 Hey! (Whistles) 165 00:08:01,344 --> 00:08:02,762 We got no calls yet, 166 00:08:02,971 --> 00:08:05,056 but tonight there's gonna be a full moon, so... 167 00:08:05,090 --> 00:08:06,058 So? 168 00:08:06,083 --> 00:08:08,184 So, full moons, they make people crazy, 169 00:08:08,393 --> 00:08:10,353 it's a proven fact, so... 170 00:08:12,063 --> 00:08:13,523 I'm gonna call tonight patrol night. 171 00:08:13,647 --> 00:08:14,940 - All right. - Woo! Yes! 172 00:08:15,734 --> 00:08:17,527 All right, do a little team one PR, 173 00:08:17,736 --> 00:08:19,946 let the city know we're here, keep the bad guys on their toes. 174 00:08:20,196 --> 00:08:22,282 - Yeah, Spike. - Club district? Me and Lew? 175 00:08:22,466 --> 00:08:24,159 What, there's all kinds of troubles there, all the time. 176 00:08:24,367 --> 00:08:25,535 Fine. Patrol happy hour. 177 00:08:25,744 --> 00:08:27,704 All those very threatening young women in tube-tops. 178 00:08:27,913 --> 00:08:30,582 But just uh... Button up, huh? 179 00:08:30,999 --> 00:08:32,500 Be good. Look good. Jules? 180 00:08:32,654 --> 00:08:34,155 You're still representing the force. 181 00:08:34,675 --> 00:08:36,546 Eddie? Mr. Wordsworth? 182 00:08:36,796 --> 00:08:39,963 East ends roving gangs of families, 183 00:08:40,022 --> 00:08:41,566 runaway strollers and whatnot. 184 00:08:41,676 --> 00:08:42,761 Parker: Mm-hm. It's all yours. 185 00:08:42,824 --> 00:08:44,679 - Sam? Jules? - We'll take west. 186 00:08:44,971 --> 00:08:47,223 I'm thinking chicken roti at Island Foods. 187 00:08:47,366 --> 00:08:48,613 Spike: Hey, we'll take west. 188 00:08:48,682 --> 00:08:49,975 Jules: Uh-uh. Parker: You got tube-tops. 189 00:08:50,104 --> 00:08:51,147 Jules: Yeah. 190 00:08:51,519 --> 00:08:53,104 Let's go keep the peace. 191 00:09:06,660 --> 00:09:07,994 (Safety clicks) 192 00:09:11,331 --> 00:09:12,666 (Exhales) 193 00:09:14,876 --> 00:09:17,212 (Low hum of chatter and music) 194 00:09:20,131 --> 00:09:22,425 Pete: All right, it's petey time. 195 00:09:22,634 --> 00:09:24,260 (Hum of chatter) 196 00:09:26,179 --> 00:09:28,890 School's in, Franky. Triple twenty. 197 00:09:29,683 --> 00:09:30,809 Rebecca: Vodka soda? 198 00:09:31,017 --> 00:09:32,310 Mickey: You got it. 199 00:09:33,353 --> 00:09:35,188 Pete: Ah, triple one! (Half laughs) 200 00:09:35,397 --> 00:09:38,191 That's on the board. That's on the board. 201 00:09:43,822 --> 00:09:45,323 Hold up a sec. 202 00:09:47,701 --> 00:09:49,411 What? Where's he goin'? 203 00:09:52,038 --> 00:09:53,289 What're you doing here? 204 00:09:53,540 --> 00:09:55,667 Long day. Having a drink. 205 00:09:56,209 --> 00:09:57,585 Thanks. 206 00:09:57,794 --> 00:09:59,796 - Uh, Rebecca, I don't... - Relax. 207 00:10:00,213 --> 00:10:02,007 Don't worry, I'm in a good mood. 208 00:10:02,215 --> 00:10:04,634 Nice day, sun's shining. 209 00:10:04,801 --> 00:10:06,219 Spent the day planting trees. 210 00:10:06,428 --> 00:10:08,054 Well, un-planting trees, actually. 211 00:10:08,221 --> 00:10:10,515 This uh, this blue-hair in Forest Hill's trying to tell me 212 00:10:10,724 --> 00:10:12,225 she didn't mean to order purple lilac; 213 00:10:12,434 --> 00:10:13,601 she wanted white lilac. 214 00:10:13,852 --> 00:10:16,271 Now I've got $3000 bucks worth of purple trees sitting in my truck, 215 00:10:16,479 --> 00:10:18,732 but hey, she's paying. 216 00:10:19,899 --> 00:10:21,484 (Half laugh) I guess. 217 00:10:23,445 --> 00:10:26,197 So... you talk to Sadie lately? 218 00:10:26,406 --> 00:10:27,699 We're not really, uh... 219 00:10:27,907 --> 00:10:29,701 No, I mean, not in a few weeks. 220 00:10:29,743 --> 00:10:30,827 Everything, okay? 221 00:10:31,036 --> 00:10:32,704 Yeah, sure, everything's great, you know. 222 00:10:32,912 --> 00:10:35,749 I'm kinda keeping my distance these days. 223 00:10:35,957 --> 00:10:37,709 She's... Got a lot on her plate. 224 00:10:38,793 --> 00:10:40,503 You could say that. (Chuckles) 225 00:10:40,712 --> 00:10:42,172 Then I will. 226 00:10:42,714 --> 00:10:44,382 Sit down, have a drink. 227 00:10:45,675 --> 00:10:47,427 I mean, if you want. 228 00:11:08,073 --> 00:11:09,574 (Keys jingle) 229 00:11:29,552 --> 00:11:31,513 (Keypad beeps) 230 00:11:38,144 --> 00:11:40,522 Hi, Matt? It's Sadie. 231 00:11:40,897 --> 00:11:43,525 Uh... I need your help. 232 00:11:44,818 --> 00:11:47,445 Ed: Wordy, at least let's take Parliament Street, all right? 233 00:11:47,654 --> 00:11:49,364 Somebody's gotta be beatin' someone up over there. 234 00:11:49,572 --> 00:11:51,074 (Kids chatter) 235 00:11:52,784 --> 00:11:54,160 Well, can you go any slower? 236 00:11:54,271 --> 00:11:55,631 Look, do you wanna just stop? 237 00:11:55,658 --> 00:11:57,705 Let's just stop, I'm cool with that. We'll just stop the car. 238 00:11:57,914 --> 00:11:59,082 (Exhales) What is your problem? 239 00:11:59,290 --> 00:12:00,583 I don't have a problem. 240 00:12:00,792 --> 00:12:02,836 Wordsworth: It's my opinion. All right? 241 00:12:03,044 --> 00:12:04,880 Your kid gets into some trouble, 242 00:12:05,004 --> 00:12:07,090 you... go into the school, you figure it out. 243 00:12:08,800 --> 00:12:10,552 What? That's how I feel. 244 00:12:10,663 --> 00:12:12,929 - Shelley teach you that? - (Half laughs) 245 00:12:13,138 --> 00:12:14,744 Ed: Just go, go braid some hair, 246 00:12:14,815 --> 00:12:17,058 express your emotions, all right, Wordy, whatever. 247 00:12:17,267 --> 00:12:19,060 No, you know what Shelley taught me? 248 00:12:19,269 --> 00:12:20,854 No, Wordy, what'd your wife teach ya? 249 00:12:21,062 --> 00:12:23,189 Don't be a victim, don't be a perpetrator, 250 00:12:23,390 --> 00:12:25,559 and above all, don't be a bystander. 251 00:12:25,775 --> 00:12:27,431 - Go for Ed. - You're an ass. 252 00:12:27,525 --> 00:12:28,960 Man: Eddie. Matt McDondrick, here. 253 00:12:29,014 --> 00:12:30,233 Matty! What's going on, buddy? 254 00:12:30,321 --> 00:12:32,198 Well, my partner in narcotics, Pete Fitzhaven, 255 00:12:32,407 --> 00:12:34,492 his wife just called, her name's Sadie. 256 00:12:34,701 --> 00:12:36,244 I'm stuck in court on a heroin case, 257 00:12:36,306 --> 00:12:37,874 she needs a little help on the qt. 258 00:12:37,955 --> 00:12:39,122 I don't know who else to ask. 259 00:12:39,440 --> 00:12:41,374 - What do you need? - I don't know yet. 260 00:12:42,292 --> 00:12:43,835 There's um... 261 00:12:44,419 --> 00:12:45,879 There's a little bit of trouble over there. 262 00:12:46,087 --> 00:12:48,131 Pete's gun's missing, she can't track him down. 263 00:12:48,381 --> 00:12:49,549 All right, where is she? 264 00:12:49,757 --> 00:12:51,009 Matt: You sure you're okay to stop by? 265 00:12:51,138 --> 00:12:52,677 You know, I figure if there's a firearm involved, 266 00:12:52,745 --> 00:12:54,069 you guys might get called anyway. 267 00:12:54,121 --> 00:12:55,217 Better if it's you, right? 268 00:12:55,346 --> 00:12:57,432 Yeah, yeah. We're just on patrol, it's no problem. 269 00:12:57,640 --> 00:12:59,475 Gimme her twenty, we'll be there in five. 270 00:13:02,979 --> 00:13:05,732 See? It's nice to turn your phone off once in a while. 271 00:13:05,940 --> 00:13:07,025 It's old school. 272 00:13:07,233 --> 00:13:09,861 No one can find you, no one knows where you are. 273 00:13:12,989 --> 00:13:15,325 Hey, how'd it go with the review board? 274 00:13:15,533 --> 00:13:17,076 You get bumped up? 275 00:13:17,994 --> 00:13:19,204 I did. 276 00:13:19,412 --> 00:13:20,330 No way. 277 00:13:20,538 --> 00:13:22,999 Congratulations, sergeant. 278 00:13:26,336 --> 00:13:27,545 Hey, Mickey, 279 00:13:27,754 --> 00:13:28,963 we need another round here. 280 00:13:29,117 --> 00:13:30,410 Mickey: You got it. 281 00:13:32,508 --> 00:13:34,302 You, uh... you still playing with that thing? 282 00:13:34,510 --> 00:13:36,971 'Cause it kind of looks like your boys wanna finish their game. 283 00:13:37,847 --> 00:13:39,182 I don't know. 284 00:13:39,390 --> 00:13:41,017 It's up to you, I guess. 285 00:13:43,728 --> 00:13:46,564 Pete, it's nice to see you. 286 00:13:46,981 --> 00:13:48,983 It's good to catch up, you know? 287 00:13:51,611 --> 00:13:53,821 All right, I'll be back. 288 00:13:54,030 --> 00:13:55,615 Finish that drink. 289 00:13:57,033 --> 00:13:58,868 (Patrons chatter) 290 00:13:59,744 --> 00:14:01,412 Just soda from now on, okay, Mickey? 291 00:14:01,621 --> 00:14:03,498 - You sure? - Yeah. 292 00:14:03,665 --> 00:14:05,083 I don't want to make him feel bad, 293 00:14:05,291 --> 00:14:06,834 but it's a little early for me. 294 00:14:07,043 --> 00:14:08,503 (Doorbell dings) 295 00:14:09,879 --> 00:14:11,673 Ed: Check out the window. 296 00:14:14,801 --> 00:14:16,386 (Lock clicks open) 297 00:14:17,303 --> 00:14:18,930 Ed: Sadie Fitzhaven? 298 00:14:19,197 --> 00:14:21,266 Hey, I'm Ed. This is Kevin. We, uh... 299 00:14:21,474 --> 00:14:23,601 We got a call from Matt McDondrick. 300 00:14:23,810 --> 00:14:25,728 Oh God. Um... 301 00:14:26,104 --> 00:14:27,438 He said he'd send a friend, 302 00:14:27,647 --> 00:14:28,815 he didn't need to call the SRU. 303 00:14:29,023 --> 00:14:30,566 No, it's all right, we're friends. 304 00:14:30,733 --> 00:14:33,152 We're uh, we're just on patrol, it's nothing official. 305 00:14:34,404 --> 00:14:36,739 - Do you mind if I just... - Not at all. 306 00:14:36,948 --> 00:14:38,324 Fine. 307 00:14:50,545 --> 00:14:53,172 Ed: Do you want to tell us what's going on? 308 00:14:53,381 --> 00:14:54,799 My sister came by. 309 00:14:55,008 --> 00:14:57,593 She was upset, she was very emotional. 310 00:14:57,802 --> 00:14:59,387 Hmm. Your sister. 311 00:14:59,595 --> 00:15:00,805 And you didn't let her in? 312 00:15:01,014 --> 00:15:03,224 Well, I was upstairs, I was with the baby. 313 00:15:03,433 --> 00:15:05,601 I was nursing, so I didn't get the door. 314 00:15:05,852 --> 00:15:07,979 I guess she just figured I was here. 315 00:15:08,059 --> 00:15:09,379 Ed: So what'd she want? 316 00:15:09,489 --> 00:15:10,606 To talk to Pete. 317 00:15:10,697 --> 00:15:11,871 Talk to Pete? 318 00:15:12,066 --> 00:15:13,860 Did you tell her where he was? 319 00:15:14,152 --> 00:15:16,195 Oh, I didn't have to. 320 00:15:16,404 --> 00:15:19,699 Chances are if Pete's not here then he's at the Lion. 321 00:15:20,450 --> 00:15:22,952 Look, I was upstairs, you know, in the baby's room, 322 00:15:23,161 --> 00:15:25,580 and she was storming around for a while and then she left. 323 00:15:25,788 --> 00:15:27,081 With your husband's gun. 324 00:15:27,290 --> 00:15:28,624 And you're sure he didn't have it with him? 325 00:15:28,791 --> 00:15:30,543 No, I saw him put it in the closet. 326 00:15:30,710 --> 00:15:31,753 He's very particular -- 327 00:15:31,961 --> 00:15:34,255 one place; That's where it goes. 328 00:15:34,714 --> 00:15:37,342 Look, I'm sure that everything's fine. 329 00:15:37,550 --> 00:15:40,845 You know, and I wish that Matt hadn't called you. 330 00:15:41,054 --> 00:15:43,765 You know, I just wanted to make sure that... 331 00:15:44,223 --> 00:15:45,850 (Baby cries) 332 00:15:50,396 --> 00:15:52,315 Unh-unh. No way. 333 00:15:52,565 --> 00:15:53,900 Ed: I agree. 334 00:15:54,650 --> 00:15:56,277 Pete's voicemail. 335 00:15:56,652 --> 00:15:58,050 Wordsworth: She's leaving stuff out. 336 00:15:58,105 --> 00:15:59,416 She's leaving all the good stuff out. 337 00:15:59,449 --> 00:16:01,074 Ed: Maybe she doesn't know any good stuff. 338 00:16:01,282 --> 00:16:02,408 Matty, it's Ed. 339 00:16:02,562 --> 00:16:03,688 You talk to her? 340 00:16:03,785 --> 00:16:05,373 Ed: We did. Matt: And? 341 00:16:05,420 --> 00:16:07,288 I don't know. There's something going on. There's a... 342 00:16:07,538 --> 00:16:09,582 There's a broken door, there's a missing gun. 343 00:16:09,791 --> 00:16:11,084 Who broke the door? 344 00:16:11,292 --> 00:16:13,002 Her sister, Rebecca Kessfield. 345 00:16:13,211 --> 00:16:14,837 That ring any bells? 346 00:16:15,380 --> 00:16:16,881 You sure it was Rebecca? 347 00:16:17,090 --> 00:16:18,674 What's the story, Matt? 348 00:16:19,133 --> 00:16:20,676 Off the record, she's been stalking the guy. 349 00:16:20,885 --> 00:16:22,720 She's been obsessed about him for months. 350 00:16:22,929 --> 00:16:24,389 She's out of her sweet mind. 351 00:16:24,597 --> 00:16:27,308 Pete's told me crazy stuff, stuff he hasn't even told Sadie. 352 00:16:27,642 --> 00:16:29,018 (Grunts) 353 00:16:29,852 --> 00:16:30,978 (Taps out a drum roll) 354 00:16:31,187 --> 00:16:32,230 I'm out. 355 00:16:32,397 --> 00:16:34,357 Frank: What? Where are ya going? You're bailing on our game. 356 00:16:34,565 --> 00:16:36,484 Ah, guys, I'm calling it a day. 357 00:16:36,524 --> 00:16:37,592 Pete's friends: (Disappointed) Ahh! 358 00:16:37,664 --> 00:16:38,945 Got a baby at home. 359 00:16:39,487 --> 00:16:40,947 Pete's friends: Pffffft! 360 00:16:41,406 --> 00:16:43,866 (Hum of traffic and street chatter) 361 00:16:45,762 --> 00:16:47,263 (Knocks twice) 362 00:16:54,085 --> 00:16:56,546 (Car security beeps) 363 00:16:59,424 --> 00:17:01,008 Told ya I wasn't leaving. 364 00:17:01,217 --> 00:17:02,927 Just didn't want anybody talking. 365 00:17:05,430 --> 00:17:06,973 Pete, why don't I just drive you home. 366 00:17:07,181 --> 00:17:08,558 It's been a long day. 367 00:17:11,310 --> 00:17:12,603 I'm fine. 368 00:17:12,812 --> 00:17:14,439 Come on, you've had a few. 369 00:17:14,689 --> 00:17:16,983 Hey, if you wanna walk home, that's cool, 370 00:17:17,191 --> 00:17:18,860 but I'm good to go. 371 00:17:19,777 --> 00:17:21,737 Okay, I guess I'll walk. 372 00:17:23,114 --> 00:17:26,075 You know, it was uh, it was good to see you. 373 00:17:27,410 --> 00:17:29,120 Where's your car? 374 00:17:30,204 --> 00:17:31,706 I didn't drive. 375 00:17:32,290 --> 00:17:33,875 You want a lift? 376 00:17:35,251 --> 00:17:36,502 Sure. 377 00:17:36,711 --> 00:17:38,337 I don't mind at all. 378 00:17:39,088 --> 00:17:40,465 Are you okay? 379 00:17:40,673 --> 00:17:41,674 Rebecca: I'm fine. 380 00:17:41,883 --> 00:17:43,301 (Laughs) You're such a lightweight. 381 00:17:43,509 --> 00:17:44,677 (Half laughs) Oh yeah? 382 00:17:44,886 --> 00:17:46,095 - Yeah. - I could, uh... 383 00:17:46,304 --> 00:17:47,513 I could do another drink, you know. 384 00:17:47,612 --> 00:17:49,072 I'm not scared. 385 00:17:50,641 --> 00:17:52,059 Hmm... 386 00:17:52,935 --> 00:17:55,104 What about the patio at O'Malley's? 387 00:17:55,271 --> 00:17:57,148 It's a beautiful sunset. 388 00:17:57,648 --> 00:17:59,567 Well, we could, uh... 389 00:18:00,568 --> 00:18:02,403 We could go to your boat. 390 00:18:22,882 --> 00:18:24,258 Ed: (Into headset) Guys, this may be nothing, 391 00:18:24,467 --> 00:18:26,844 but we have a potential incident involving a police officer 392 00:18:27,094 --> 00:18:29,096 and a missing firearm at the Lion bar. 393 00:18:29,347 --> 00:18:31,641 Copy that. I've got nothing goin' on, I'll meet you there. 394 00:18:31,849 --> 00:18:33,267 South Street and Beacon. 395 00:18:33,476 --> 00:18:34,685 Parker: Bravo, Charlie? 396 00:18:34,769 --> 00:18:35,773 Jules: Copy. 397 00:18:35,913 --> 00:18:37,772 You guys stay put, we'll call you if we need you. 398 00:18:48,491 --> 00:18:49,742 Pete: This way. 399 00:18:49,992 --> 00:18:51,619 (Seagulls cry) 400 00:18:52,745 --> 00:18:54,747 It's just up here on the left. 401 00:18:55,915 --> 00:18:58,167 Careful, don't fall in. 402 00:18:58,376 --> 00:19:00,586 Rebecca: I did that once. In Venice. 403 00:19:00,795 --> 00:19:02,797 Came out of this restaurant, a couple glasses of wine, 404 00:19:03,005 --> 00:19:04,465 thought it was the reflection of the street or something, 405 00:19:04,674 --> 00:19:06,008 I stepped right in and... 406 00:19:06,217 --> 00:19:07,301 Bam, I'm in the canal. 407 00:19:07,510 --> 00:19:09,428 You know, there's no... No fences or anything. 408 00:19:09,637 --> 00:19:10,680 Aw, man, you are lucky. 409 00:19:10,888 --> 00:19:12,682 I wish I had a chance to, you know... 410 00:19:12,890 --> 00:19:15,017 - To what? - Travel! See the world! 411 00:19:15,268 --> 00:19:16,477 Get drunk. 412 00:19:16,686 --> 00:19:18,688 Help pretty ladies out of the water. 413 00:19:19,730 --> 00:19:22,299 Well... here we are. 414 00:19:22,650 --> 00:19:24,569 (Tarp rustles, seagulls cry) 415 00:19:32,952 --> 00:19:34,787 Uh, yeah, they were talking at the bar, 416 00:19:34,971 --> 00:19:36,788 but, uh, she said goodbye, left without him, 417 00:19:36,829 --> 00:19:38,022 everything seemed fine to me. 418 00:19:38,054 --> 00:19:39,365 Mickey: She really wasn't even drinking. 419 00:19:39,390 --> 00:19:41,294 She had one drink and then after that it was soda water. 420 00:19:42,795 --> 00:19:44,213 Parker: Hey, Eddie. 421 00:19:44,630 --> 00:19:46,132 Rebecca Kessfield's clean. 422 00:19:46,340 --> 00:19:48,259 No priors, no tickets, no nothing. 423 00:19:48,467 --> 00:19:50,219 Ed: What about the wife? Parker: Haven't checked yet. 424 00:19:50,428 --> 00:19:51,887 Matt: Eddie, any news? 425 00:19:51,995 --> 00:19:53,097 Ed: Nothing. 426 00:19:53,191 --> 00:19:54,620 Guys, this woman's out of her mind. 427 00:19:54,730 --> 00:19:56,058 Yeah, but so's his wife. 428 00:19:56,267 --> 00:19:58,686 The whole family, I mean, I feel bad for the guy, I do. 429 00:19:58,936 --> 00:20:00,146 Ed. 430 00:20:00,438 --> 00:20:01,856 Three weeks ago... 431 00:20:02,064 --> 00:20:03,816 Pete said Rebecca showed up at the office. 432 00:20:04,025 --> 00:20:06,944 You know, sat outside in her car for an hour waiting for him to come out. 433 00:20:07,111 --> 00:20:09,572 Apparently, he didn't return her call. 434 00:20:09,989 --> 00:20:12,074 Matty, they having a thing here or what? 435 00:20:12,241 --> 00:20:14,160 I don't know. Not my place. Sorry. 436 00:20:14,577 --> 00:20:15,661 Maybe. 437 00:20:15,828 --> 00:20:16,996 The wife's sister? 438 00:20:17,204 --> 00:20:18,164 Boss. 439 00:20:18,372 --> 00:20:19,624 Hold on a second. 440 00:20:19,832 --> 00:20:22,209 Matt: I don't know for sure, okay, but there was something there. 441 00:20:22,877 --> 00:20:24,420 I guess I figured maybe they had had a thing, 442 00:20:24,629 --> 00:20:26,422 he ended it -- obvious reasons -- 443 00:20:26,631 --> 00:20:28,090 she was pissed off, confused, I don't know. 444 00:20:28,299 --> 00:20:29,342 Don't ask, don't tell. 445 00:20:29,550 --> 00:20:31,636 Got a little domestic situation on our hands? 446 00:20:31,844 --> 00:20:33,054 And he's hammered. 447 00:20:33,262 --> 00:20:34,555 She's got a gun. 448 00:20:34,722 --> 00:20:36,015 I hear you. 449 00:20:36,223 --> 00:20:37,767 Hey, Frank, where's he going? 450 00:20:37,975 --> 00:20:39,769 Uh, I don't know, he said he's going home. 451 00:20:39,977 --> 00:20:42,271 Well, he's not at home. Anyone? 452 00:20:42,480 --> 00:20:43,648 He's got a boat. 453 00:20:43,856 --> 00:20:45,149 Let's start with the boat. 454 00:20:45,358 --> 00:20:46,984 (Into headset) Team One, let's gear up. 455 00:20:47,401 --> 00:20:48,694 Thanks. 456 00:20:53,282 --> 00:20:54,533 You could've. 457 00:20:54,742 --> 00:20:56,160 Pete: Coulda what? 458 00:20:56,452 --> 00:20:58,996 Gone to Italy. You know, this, uh... 459 00:20:59,205 --> 00:21:01,374 This boat alone would've bought you a couple of trips, 460 00:21:01,540 --> 00:21:03,918 there and back, you and Sadie. 461 00:21:04,126 --> 00:21:06,420 Nah, I need this. 462 00:21:06,629 --> 00:21:08,047 It's good to have a place to go, you know? 463 00:21:08,255 --> 00:21:09,590 Get away. 464 00:21:10,007 --> 00:21:11,634 There we are. 465 00:21:13,010 --> 00:21:14,970 Sit down, relax. 466 00:21:15,554 --> 00:21:17,348 Sunset, right? 467 00:21:17,973 --> 00:21:19,725 Don't want to miss it. 468 00:21:20,518 --> 00:21:22,269 Let me just uh... 469 00:21:22,645 --> 00:21:24,313 Pull this back so we get a better view. 470 00:21:24,522 --> 00:21:26,357 Rebecca: No, uh... it's kinda nice. 471 00:21:26,524 --> 00:21:28,442 It's cozy, you know? 472 00:21:32,488 --> 00:21:35,574 Ed: Security guard said that he pulled in in a blue pickup 473 00:21:35,783 --> 00:21:38,411 with a blonde passenger. It's gotta be them. 474 00:21:38,619 --> 00:21:41,414 Parker: Let's check with Matt, see if he knows which slip he's in. 475 00:21:41,622 --> 00:21:44,375 So, are you seeing anyone? 476 00:21:45,376 --> 00:21:47,002 Not right now. 477 00:21:47,211 --> 00:21:49,463 All the good ones are taken, right? 478 00:21:50,464 --> 00:21:53,426 Anyway, I'm not really sure I'm cut out for the marriage thing. 479 00:21:53,592 --> 00:21:54,927 Looks pretty hard. 480 00:21:55,136 --> 00:21:56,512 Oh, come on. 481 00:21:56,721 --> 00:21:58,848 No sex, no fun, no sleep, 482 00:21:59,056 --> 00:22:01,100 no slack... What's not to like? 483 00:22:01,308 --> 00:22:02,893 So why do you stay? 484 00:22:03,227 --> 00:22:04,812 I don't know. 485 00:22:05,438 --> 00:22:07,773 Looking for somethin' better to come along, I guess. 486 00:22:08,691 --> 00:22:10,067 You know? 487 00:22:11,970 --> 00:22:13,612 Ed: Matty, are you sure about this? 488 00:22:13,779 --> 00:22:15,698 I was here two weeks ago, he's moored in 127. 489 00:22:15,906 --> 00:22:16,907 That's it. 490 00:22:17,116 --> 00:22:19,994 Parker: Okay, well, parallel to the end of the dock, that's not good. 491 00:22:20,061 --> 00:22:21,403 Ed: No, it's harder to contain. 492 00:22:21,514 --> 00:22:22,468 Contain? 493 00:22:22,538 --> 00:22:23,632 Well, that's what we're starting with. 494 00:22:23,664 --> 00:22:25,541 We want all our options, and that's the only way out? 495 00:22:25,750 --> 00:22:26,834 Yeah, on foot. 496 00:22:27,042 --> 00:22:28,377 Matt: Sergeant, just walk your guys down to the boat. 497 00:22:28,586 --> 00:22:30,713 Parker: No. We don't wanna spook the girl with the gun, right? 498 00:22:30,921 --> 00:22:33,340 If they don't see us, we control what happens. 499 00:22:33,549 --> 00:22:35,301 Sam, we need to find a high point, 500 00:22:35,509 --> 00:22:38,137 parallel and east of this guy right here. 501 00:22:38,512 --> 00:22:40,264 So, let me know when you got eyes on him. 502 00:22:40,473 --> 00:22:41,640 Yes, sir. 503 00:22:41,849 --> 00:22:43,601 Ed: All right, the rest of us, we're gonna go stealth 504 00:22:43,768 --> 00:22:44,852 'til I hear something different. 505 00:22:45,060 --> 00:22:46,896 Jules, get Matty into the command truck. 506 00:22:47,104 --> 00:22:49,100 I want priors on the wife. I want priors on the husband. 507 00:22:49,171 --> 00:22:51,465 Matt: Priors on the husband? - Sergeant, this way. 508 00:22:51,701 --> 00:22:52,746 Ed: Wordy. 509 00:22:52,902 --> 00:22:54,675 We need to get Sadie Fitzhaven down here. 510 00:22:54,871 --> 00:22:57,782 Ed: What, the wife? Why? - Because she was lying. 511 00:22:57,990 --> 00:22:59,909 - Okay, I... - Won't let her past the truck. 512 00:23:00,051 --> 00:23:01,180 Ed: All right, good. 513 00:23:01,210 --> 00:23:02,552 'Cause I don't want her anywhere near this thing. 514 00:23:02,612 --> 00:23:03,614 Uh-huh. Copy that. 515 00:23:03,710 --> 00:23:04,877 Lewis! Spike! 516 00:23:05,164 --> 00:23:06,373 Let's hit it. 517 00:23:08,000 --> 00:23:09,835 We used to be good. 518 00:23:10,169 --> 00:23:12,171 Things were good for the first couple years. 519 00:23:12,675 --> 00:23:14,673 It's complicated. 520 00:23:14,882 --> 00:23:16,926 Used to be us against the world. 521 00:23:17,176 --> 00:23:18,552 Woo! 522 00:23:20,262 --> 00:23:23,682 (Sighs) Then she had Caitlin and... 523 00:23:23,891 --> 00:23:26,435 The day she was born, Sadie's all grumpy, 524 00:23:26,602 --> 00:23:27,645 she's on the edge. 525 00:23:27,853 --> 00:23:29,730 That baby doesn't stop crying. 526 00:23:29,939 --> 00:23:31,607 You know, she's five-months-old. 527 00:23:31,816 --> 00:23:33,275 Ed: Sir! 528 00:23:33,567 --> 00:23:35,903 Let's go, let's go. Let's hustle it up. 529 00:23:37,738 --> 00:23:39,198 (Door shuts) 530 00:23:39,406 --> 00:23:41,116 (Keyboard keys clack) 531 00:23:41,325 --> 00:23:45,246 7:57 p.m., Team One on the scene of a possible domestic, 532 00:23:45,454 --> 00:23:47,164 Marina Quay West. 533 00:23:50,125 --> 00:23:52,044 35 foot cabin cruiser, 534 00:23:52,294 --> 00:23:54,004 registered under one Peter Fitzhaven, 535 00:23:54,213 --> 00:23:57,466 currently docked in slip number 127. 536 00:24:00,386 --> 00:24:02,012 My job takes it out of me, 537 00:24:02,221 --> 00:24:04,765 I haven't had sex with my wife in six months. 538 00:24:05,766 --> 00:24:07,142 (Exhales) 539 00:24:07,977 --> 00:24:10,354 I'm sitting next to a girl and uh... 540 00:24:13,190 --> 00:24:15,401 Well, I chose the wrong one. 541 00:24:19,572 --> 00:24:21,574 Ed: They're either in the cockpit or they're in the cabin. 542 00:24:21,782 --> 00:24:23,450 Lewis, see if you can get eyes from down here. 543 00:24:23,659 --> 00:24:25,703 Sarge, what if nothing's happening? What if he's in there all alone? 544 00:24:25,911 --> 00:24:27,037 Parker: I hope so. 545 00:24:27,246 --> 00:24:29,373 False alarm's my favourite kind of alarm. 546 00:24:34,628 --> 00:24:37,339 Spike, see if this guy'll let you use his shortwave. 547 00:24:37,506 --> 00:24:38,924 Maybe we can contact him through that. 548 00:24:39,133 --> 00:24:40,551 Yeah, it'll work if Pete's radio's on. 549 00:24:40,759 --> 00:24:42,261 Okay, I'll check it out. 550 00:24:42,761 --> 00:24:44,096 Lewis? 551 00:24:44,305 --> 00:24:46,765 There's plastic all around the front, I can't see anything. 552 00:24:46,932 --> 00:24:48,559 If I got near the actual dock, maybe. 553 00:24:48,767 --> 00:24:51,061 No, back off. I don't want her spottin' you. 554 00:24:51,687 --> 00:24:53,063 Spike: Hello there. Man: Hello. 555 00:24:53,272 --> 00:24:54,857 Spike: I need to use your radio. 556 00:24:55,858 --> 00:24:58,152 So leave... If you're unhappy. 557 00:24:58,360 --> 00:24:59,778 Maybe I will. Maybe you should. 558 00:24:59,987 --> 00:25:01,071 Hey, don't tell me what to do. 559 00:25:01,238 --> 00:25:02,907 I'm not, I'm just... 560 00:25:03,949 --> 00:25:06,368 Pete, it's not a secret, you know? 561 00:25:07,036 --> 00:25:09,747 You married my little sister at this very marina, what? 562 00:25:09,914 --> 00:25:11,582 Three years ago? 563 00:25:11,749 --> 00:25:13,876 When's the first time you hit her? 564 00:25:14,084 --> 00:25:15,169 Excuse me? 565 00:25:15,283 --> 00:25:16,697 I'm guessing about five months later, 566 00:25:16,799 --> 00:25:18,172 I'm thinking maybe it was that first Halloween? 567 00:25:18,380 --> 00:25:20,257 She got dressed up for a party -- sexy nurse. 568 00:25:20,282 --> 00:25:21,388 I remember you didn't like it much. 569 00:25:21,427 --> 00:25:22,589 You know what? You... 570 00:25:22,614 --> 00:25:24,553 Took me a little while to figure it out, but I did. 571 00:25:24,762 --> 00:25:26,680 She doesn't have the energy to lie to me anymore. 572 00:25:26,889 --> 00:25:29,099 No? Because she's pretty good at it. 573 00:25:29,516 --> 00:25:30,601 (Radio feedback squeals) 574 00:25:30,809 --> 00:25:32,603 Nothing. Thanks. 575 00:25:32,811 --> 00:25:34,188 We had a few fights, 576 00:25:34,438 --> 00:25:36,023 we had a kid, she got fat, 577 00:25:36,231 --> 00:25:37,524 we had a few more fights! 578 00:25:37,733 --> 00:25:40,152 - She's my wife! - She's your prisoner! 579 00:25:40,361 --> 00:25:41,695 (Laughs to self) 580 00:25:41,904 --> 00:25:44,740 Don't you laugh! Don't you dare laugh! 581 00:25:45,491 --> 00:25:47,451 I think it's time that you left. 582 00:25:55,292 --> 00:25:56,627 (Safety clicks) 583 00:26:03,133 --> 00:26:05,052 Parker: Sam, we don't have eyes yet. You? 584 00:26:05,260 --> 00:26:06,553 Almost there. 585 00:26:09,306 --> 00:26:11,517 Pete: You know what? How come you haven't left yet? 586 00:26:12,393 --> 00:26:13,727 Oh. 587 00:26:16,814 --> 00:26:18,399 Guys, I got 'em. 588 00:26:18,607 --> 00:26:20,150 Where are they, middle, stern or bow? 589 00:26:20,359 --> 00:26:22,027 Standing in the back, they're under a tarp. 590 00:26:22,236 --> 00:26:23,862 It's not like she's asking for the moon. 591 00:26:24,071 --> 00:26:25,072 You know? 592 00:26:25,280 --> 00:26:26,949 It's not like she's asking for flowers, 593 00:26:27,157 --> 00:26:29,743 or diamonds, or trips to Italy... 594 00:26:29,952 --> 00:26:31,912 She's just asking you to be nice. 595 00:26:32,121 --> 00:26:34,498 Thing is, you can't do it! You can't do it, Pete, 596 00:26:34,707 --> 00:26:36,709 'cause it's not in your nature. 597 00:26:37,584 --> 00:26:39,461 You're gonna leave, tonight. 598 00:26:39,670 --> 00:26:41,338 Okay, you're gonna go to a friend's place, 599 00:26:41,547 --> 00:26:44,550 she's gonna get a lawyer, and you're never gonna see her again. 600 00:26:45,009 --> 00:26:46,427 - Rebecca. - Say you'll do it. 601 00:26:46,593 --> 00:26:47,594 Just say that you'll do it! 602 00:26:47,803 --> 00:26:49,763 - Give me my gun back. - Say it! 603 00:26:49,972 --> 00:26:51,265 Go to hell. 604 00:26:51,932 --> 00:26:53,392 Say it again. 605 00:26:55,728 --> 00:26:56,895 She's got a gun. 606 00:26:57,104 --> 00:26:58,689 She's got it pointed at his head. 607 00:26:58,939 --> 00:27:01,358 Either way this is gonna be over. 608 00:27:01,567 --> 00:27:04,194 Today, it's gonna be over, it's gonna be done. 609 00:27:04,403 --> 00:27:06,905 She's moving in, she's on him. Ed, she's right in his face. 610 00:27:07,114 --> 00:27:08,323 Parker: Rebecca Kessfield, 611 00:27:08,532 --> 00:27:10,909 this is the Police Strategic Response Unit. 612 00:27:11,118 --> 00:27:13,162 We have got everything under control out here. 613 00:27:13,370 --> 00:27:14,788 How's everything over there? 614 00:27:14,997 --> 00:27:16,373 Get back! 615 00:27:16,623 --> 00:27:19,293 Parker: Rebecca, my name is Greg, and I wanna help you. 616 00:27:19,501 --> 00:27:21,128 Undo that rope. 617 00:27:21,336 --> 00:27:22,671 Pete, undo the rope! 618 00:27:22,880 --> 00:27:24,256 Parker: We're concerned about your safety, 619 00:27:24,465 --> 00:27:26,842 so, if you could tell me what this is all about, 620 00:27:27,051 --> 00:27:28,677 we can all go home. 621 00:27:28,804 --> 00:27:30,220 Parker: Do you got a cellphone? Rebecca: Do it! 622 00:27:30,359 --> 00:27:31,722 Parker: Maybe you can turn it on 623 00:27:31,796 --> 00:27:33,320 and we can start talking about this. 624 00:27:33,413 --> 00:27:34,665 That's Pete. 625 00:27:36,977 --> 00:27:38,896 He's cuttin' the boat loose. 626 00:27:39,104 --> 00:27:40,939 Let's go, let's go, let's go. 627 00:27:42,274 --> 00:27:43,525 Rebecca: Hey! Hey! 628 00:27:43,734 --> 00:27:45,569 Get back. Get back, Pete. 629 00:27:45,736 --> 00:27:47,237 Go inside. 630 00:27:49,953 --> 00:27:51,147 Go inside! 631 00:27:51,233 --> 00:27:52,513 Parker: Rebecca, please. Rebecca: Go! 632 00:27:52,538 --> 00:27:53,645 Relax! 633 00:27:53,645 --> 00:27:55,370 Looks like they're going inside. 634 00:27:58,082 --> 00:28:00,125 We can't help you this way. 635 00:28:01,627 --> 00:28:03,295 You have to stay calm, 636 00:28:03,504 --> 00:28:06,256 you have stay there and you have to talk to us. 637 00:28:06,632 --> 00:28:08,008 They're inside the cabin. 638 00:28:08,217 --> 00:28:10,010 Spike: Inside the cabin? Buddy, they're floating away. 639 00:28:17,017 --> 00:28:18,769 (Boat horn honks) 640 00:28:20,270 --> 00:28:21,647 Rebecca: Maybe it's good, you know. 641 00:28:21,855 --> 00:28:23,357 Maybe they'll finally... 642 00:28:23,565 --> 00:28:25,359 Maybe they'll finally listen. 643 00:28:26,043 --> 00:28:27,236 Except you probably... 644 00:28:27,444 --> 00:28:28,904 You probably set me up, right? 645 00:28:29,113 --> 00:28:30,989 Your guys probably think I'm crazy, huh? 646 00:28:31,198 --> 00:28:32,866 Jules: Sergeant, we do not need you out there. 647 00:28:33,033 --> 00:28:35,452 Now I need you tell us everything you can about Pete Fitzhaven. 648 00:28:35,661 --> 00:28:37,621 If we can't figure out why we're here, we can't start talking. 649 00:28:37,704 --> 00:28:39,957 Good. Go lethal. Please, I told you everything already. 650 00:28:40,165 --> 00:28:41,583 Jules, can you take over? 651 00:28:41,792 --> 00:28:42,835 Yeah. In the truck. 652 00:28:43,001 --> 00:28:44,253 The wife's here. 653 00:28:44,928 --> 00:28:47,714 Luria's stuck in a parole hearing, she's gonna keep us posted. 654 00:28:47,923 --> 00:28:49,091 Sadie, hi. 655 00:28:49,258 --> 00:28:50,843 I'm Kevin Wordsworth, we met at your place. 656 00:28:51,009 --> 00:28:53,345 I'm sorry, I had to drop Caitlin off at the neighbours. 657 00:28:53,554 --> 00:28:55,430 - What's happened? - Well, nothing's happened. 658 00:28:55,597 --> 00:28:58,058 We're just trying to make contact with Rebecca, with your husband. 659 00:28:58,267 --> 00:28:59,685 We're working on it, okay? 660 00:28:59,893 --> 00:29:03,355 But, Sadie, right now, I really need your help. 661 00:29:03,564 --> 00:29:05,774 We need to understand what's going on here. 662 00:29:05,983 --> 00:29:08,527 If you want us to get your husband home to you, safe and sound tonight, 663 00:29:08,735 --> 00:29:11,113 you need to tell me what Rebecca wants. 664 00:29:11,905 --> 00:29:13,157 You good to keep talking? 665 00:29:13,198 --> 00:29:14,408 If I can get her on the phone. 666 00:29:14,616 --> 00:29:16,076 There's only so much I can do with this thing. 667 00:29:16,285 --> 00:29:17,411 All right, well they can still hear you. 668 00:29:17,619 --> 00:29:20,122 Okay, until we get a better plan. Gimme Lewis as my second? 669 00:29:20,204 --> 00:29:21,387 Fine, I'll take Sam. 670 00:29:21,412 --> 00:29:22,695 Ed: Lewis, you copy that? Lewis: Copy. 671 00:29:22,735 --> 00:29:24,793 All right, Spike, I need ears on that boat. 672 00:29:24,918 --> 00:29:26,211 Get the parabolic mic. 673 00:29:26,253 --> 00:29:29,423 Sam, I need a canister of non-pyrotechnic CS ready to fire, 674 00:29:29,631 --> 00:29:30,966 and you might be going for a swim. 675 00:29:31,133 --> 00:29:33,427 Boss, I need you to talk this thing down, 676 00:29:33,635 --> 00:29:35,512 so we don't have to go on a boat ride. 677 00:29:35,679 --> 00:29:37,014 You got both cell numbers? Lewis: Yup. 678 00:29:37,181 --> 00:29:38,849 All right, start dialing. 679 00:29:39,725 --> 00:29:43,061 Rebecca, this is Sergeant Greg Parker. We're not going anywhere. 680 00:29:43,270 --> 00:29:45,689 We can't go anywhere until we resolve this thing. 681 00:29:45,898 --> 00:29:47,441 I'm sorry, okay? I'm... 682 00:29:47,531 --> 00:29:48,699 Parker: Rebecca, can you hear me? 683 00:29:48,745 --> 00:29:49,959 I'm so sorry. Just... 684 00:29:50,003 --> 00:29:51,177 Rebecca: Hey, hey, what're you doing? 685 00:29:51,216 --> 00:29:52,380 Easy, easy! What're you doing? 686 00:29:52,405 --> 00:29:54,740 I will leave the house. Okay, I will get counselling. 687 00:29:54,948 --> 00:29:56,533 - Liar! - I'm not lying! 688 00:29:56,742 --> 00:29:59,953 I will never see her again if that's what she wants, okay? 689 00:30:00,245 --> 00:30:01,413 Parker: Rebecca, can you hear me? 690 00:30:01,622 --> 00:30:02,748 Bec... 691 00:30:03,624 --> 00:30:05,334 It's me, it's not her. 692 00:30:05,584 --> 00:30:07,419 Wordsworth: You remind me of this girl. 693 00:30:08,754 --> 00:30:11,173 A girl from my neighborhood, growing up. 694 00:30:12,674 --> 00:30:15,802 She was smart, she was funny, 695 00:30:16,011 --> 00:30:17,596 she was... beautiful. 696 00:30:18,513 --> 00:30:20,557 And then she got married -- 697 00:30:20,849 --> 00:30:22,559 real young -- 698 00:30:22,768 --> 00:30:25,854 to this guy who beat the crap out of her. 699 00:30:27,481 --> 00:30:28,649 Both phones are off. 700 00:30:28,857 --> 00:30:30,025 Parker: All right, keep dialing. 701 00:30:30,234 --> 00:30:31,777 Hey, Jules, Jules... 702 00:30:31,985 --> 00:30:35,030 Get Luria, find out what this guy means to her. 703 00:30:35,197 --> 00:30:37,866 Maybe she has a past psych history, anything you got. 704 00:30:38,075 --> 00:30:39,284 I'm on it. 705 00:30:39,868 --> 00:30:43,455 The thing about Shelley was, well, she's such a... a tough cookie. 706 00:30:45,165 --> 00:30:46,500 But it took us... 707 00:30:46,708 --> 00:30:48,585 I don't know, two years... 708 00:30:49,169 --> 00:30:50,879 To figure it out. 709 00:30:51,088 --> 00:30:52,381 Two years... 710 00:30:54,341 --> 00:30:56,093 Before I realized 711 00:30:56,927 --> 00:30:59,721 why she wore turtlenecks in the summer; 712 00:31:01,181 --> 00:31:04,476 before I figured out why she's always looking so scared. 713 00:31:06,561 --> 00:31:09,189 Two years before I could help her get out of that marriage; 714 00:31:09,398 --> 00:31:11,608 before anyone could help her get away. 715 00:31:14,278 --> 00:31:15,988 And you know what? 716 00:31:17,948 --> 00:31:19,992 If I'd been given half a chance, 717 00:31:22,160 --> 00:31:23,954 I would've killed him. 718 00:31:26,290 --> 00:31:27,416 Parker: Spike, what do ya hear? 719 00:31:27,624 --> 00:31:29,251 Spike: Nothing. Water. Very loud water. 720 00:31:29,459 --> 00:31:31,086 Ed, what do you wanna do? 721 00:31:31,158 --> 00:31:33,088 I wanna go in there. I wanna get ears on that boat, 722 00:31:33,297 --> 00:31:34,756 or I wanna gas them. Sam? 723 00:31:34,965 --> 00:31:36,508 Six rounds of CS, ready to roll. 724 00:31:36,717 --> 00:31:38,302 Rebecca, we can't keep doing this. 725 00:31:38,510 --> 00:31:40,637 We need to make contact with you. 726 00:31:40,846 --> 00:31:42,306 We're trying to call you right now, 727 00:31:42,556 --> 00:31:44,641 please turn on your cell phone. 728 00:31:44,850 --> 00:31:46,476 (Tense breaths) My, um... 729 00:31:46,685 --> 00:31:48,103 My, my phone, it's in my bag, 730 00:31:48,312 --> 00:31:49,813 it's... it's on the deck. 731 00:31:49,980 --> 00:31:51,398 Let me go get it for you, okay? 732 00:31:51,450 --> 00:31:53,775 No, no-no-no, where's your phone? 733 00:31:53,984 --> 00:31:55,068 Where's your phone? 734 00:31:55,277 --> 00:31:56,403 It's right here, it's in my pocket. 735 00:31:56,611 --> 00:31:58,822 Okay, turn it on. Turn it on. 736 00:31:59,156 --> 00:32:00,615 It's right here. 737 00:32:02,492 --> 00:32:04,077 (Phone beeps on) 738 00:32:04,953 --> 00:32:06,121 It's on. 739 00:32:06,330 --> 00:32:10,042 Put it on the floor. 740 00:32:11,918 --> 00:32:13,420 Kick it forward. 741 00:32:13,628 --> 00:32:14,796 Kick it over! 742 00:32:15,005 --> 00:32:16,381 Okay. 743 00:32:21,803 --> 00:32:22,929 (Pained grunt) 744 00:32:23,138 --> 00:32:23,805 Drop it, 745 00:32:24,014 --> 00:32:25,390 or I'll break your wrist. 746 00:32:25,599 --> 00:32:27,642 I said... Ugnh! 747 00:32:27,851 --> 00:32:30,228 (Struggling grunts) 748 00:32:30,520 --> 00:32:32,689 (Forceful grunt, hard punch) 749 00:32:33,658 --> 00:32:34,983 Jules, what do ya got? 750 00:32:35,134 --> 00:32:37,861 Jules: Luria sent me Rebecca's chart, but there's nothing there. 751 00:32:38,070 --> 00:32:39,988 No meds, no shrink, no history. 752 00:32:40,197 --> 00:32:41,656 What about her sister? 753 00:32:41,865 --> 00:32:43,742 Jules: Not yet, but Wordy's with her right now. 754 00:32:43,950 --> 00:32:47,913 Sadie, we're preparing a lethal solution for your sister. 755 00:32:48,121 --> 00:32:51,291 If you can think of anything that might help us, anything... 756 00:32:51,708 --> 00:32:53,418 (Shaky whimper) 757 00:32:54,920 --> 00:32:57,464 I told her to leave me alone. 758 00:32:57,714 --> 00:33:00,008 I didn't want her in the middle of this. 759 00:33:00,884 --> 00:33:02,344 (Welling up) 760 00:33:03,261 --> 00:33:05,430 She hates me for not leaving him. 761 00:33:05,639 --> 00:33:07,349 (Sorrowful breaths) 762 00:33:08,100 --> 00:33:10,227 It is not your fault, it's his fault. 763 00:33:10,435 --> 00:33:12,396 Take care of her. It's his fault! 764 00:33:12,729 --> 00:33:14,981 Sadie: Look, just... Just don't hurt her please! 765 00:33:15,190 --> 00:33:16,274 Pete: (Grunt of effort, hard whack) 766 00:33:16,483 --> 00:33:18,360 (Panting from the effort) 767 00:33:19,111 --> 00:33:20,695 Self-defense. 768 00:33:20,904 --> 00:33:22,697 It's a cop's best friend. 769 00:33:23,907 --> 00:33:25,742 Dude, can't swim in your gear. 770 00:33:25,951 --> 00:33:28,120 Sam, I know it's a little unorthodox; 771 00:33:28,328 --> 00:33:30,163 no time for a wet suit. You good to go? 772 00:33:30,372 --> 00:33:31,665 Ready, Freddy. 773 00:33:31,873 --> 00:33:34,459 That side of the boat, hatch-side of the cabin. 774 00:33:35,043 --> 00:33:36,837 This isn't a rookie thing, is it? 775 00:33:37,045 --> 00:33:38,380 No sir. 776 00:33:39,381 --> 00:33:40,841 (Exhales) 777 00:33:41,383 --> 00:33:43,552 So much for patrol night. 778 00:33:43,718 --> 00:33:45,220 (Water laps) 779 00:33:46,221 --> 00:33:47,931 Ed: Swimmer in the water. 780 00:33:48,140 --> 00:33:50,100 In a few minutes we're gonna have ears. 781 00:33:52,769 --> 00:33:54,729 He's not exactly a fish. 782 00:33:57,899 --> 00:34:00,694 (Cell phone buttons beep, breathing heavily) 783 00:34:01,528 --> 00:34:03,029 (Cell phone rings) 784 00:34:03,572 --> 00:34:04,823 Parker: Rebecca? 785 00:34:05,031 --> 00:34:06,074 Pete: (Distressed tone) Please! Please! 786 00:34:06,241 --> 00:34:07,826 Parker: Pete? Pete: Stop, I'm begging you. 787 00:34:08,034 --> 00:34:09,870 Just tell me what I can do? 788 00:34:10,078 --> 00:34:12,414 Hey, it's Greg Parker, I'm glad you... 789 00:34:15,208 --> 00:34:16,418 Rebecca? 790 00:34:16,751 --> 00:34:18,003 Pete? 791 00:34:18,170 --> 00:34:19,463 Pete: (Grunt of effort) 792 00:34:19,671 --> 00:34:20,797 (Hard punch, grunt of effort) 793 00:34:21,006 --> 00:34:22,257 Spike, get me a zodiac. 794 00:34:22,424 --> 00:34:23,675 All right. 795 00:34:23,884 --> 00:34:25,969 Sarge? He's beating Sadie up. 796 00:34:26,136 --> 00:34:28,388 Sister feels responsible; She introduced them. 797 00:34:28,543 --> 00:34:30,265 - You gotta be kidding me. - Do not leave. 798 00:34:30,432 --> 00:34:32,642 Wordsworth: Today, Sadie got defensive, it all went south, 799 00:34:32,809 --> 00:34:34,811 and I guess Rebecca decided enough is enough. 800 00:34:34,978 --> 00:34:36,146 Wordy, you sure? 801 00:34:36,313 --> 00:34:37,522 Wordsworth: Wait till you see her neck. 802 00:34:37,731 --> 00:34:39,858 That's from today's good times, apparently. 803 00:34:40,066 --> 00:34:41,276 What're we hearing? 804 00:34:41,485 --> 00:34:42,569 Nothing yet. 805 00:34:42,777 --> 00:34:44,154 I thought we were getting ears? 806 00:34:44,362 --> 00:34:46,364 Guys, we are running out of light. 807 00:34:47,199 --> 00:34:49,826 (Communication device beeps, water laps calmly) 808 00:34:50,368 --> 00:34:51,995 (Whispers) Mic is in place. 809 00:34:54,122 --> 00:34:55,665 Rebecca: (Stifled choke) 810 00:34:56,833 --> 00:34:58,210 Got it. 811 00:34:58,752 --> 00:35:00,587 Pete: Now this is gonna work out pretty well, 812 00:35:00,795 --> 00:35:02,631 'cause my ass is covered. 813 00:35:02,964 --> 00:35:05,967 I've already told anyone that's listening 814 00:35:06,176 --> 00:35:08,178 that you're a crazy, psycho bitch. 815 00:35:08,345 --> 00:35:10,180 (Hard whack, pained grunt) 816 00:35:14,017 --> 00:35:17,145 Pete: I'm going to kill you right here, right now. 817 00:35:17,354 --> 00:35:18,396 Rebecca: (Stifled chokes) 818 00:35:18,605 --> 00:35:20,524 Guys, it's not her, it's him. 819 00:35:21,024 --> 00:35:22,817 And when you stop breathing... 820 00:35:23,401 --> 00:35:25,403 You're gonna know that it's your fault. 821 00:35:32,494 --> 00:35:33,954 (Light flashes) 822 00:35:34,162 --> 00:35:35,455 Pete, you're a police officer, 823 00:35:35,705 --> 00:35:37,415 you know where this is going. 824 00:35:37,624 --> 00:35:41,628 The phone is ringing, you need to pick it up before it goes to voicemail. 825 00:35:41,836 --> 00:35:43,672 Wordsworth: Guy, I'm comin' to ya. 826 00:35:44,381 --> 00:35:46,508 It's okay, Wordy, we're gettin' her out. 827 00:35:46,675 --> 00:35:49,844 Parker: Rebecca, if you won't talk to us, we're coming in. 828 00:35:50,053 --> 00:35:51,846 (Cell phone ringing) 829 00:35:56,351 --> 00:35:57,644 (Phone beeps on) 830 00:35:57,811 --> 00:35:59,771 Yeah, I got it. I hear you. 831 00:35:59,980 --> 00:36:01,189 Pete, what's going on in there? 832 00:36:01,398 --> 00:36:03,358 It's okay, I got the gun back. 833 00:36:03,608 --> 00:36:04,985 I got her contained. 834 00:36:05,193 --> 00:36:06,987 What do you mean, you've got her contained, Pete? 835 00:36:07,153 --> 00:36:08,655 She's unconscious. 836 00:36:09,197 --> 00:36:12,450 If he's telling the truth and she's out cold, we can't use the gas. 837 00:36:12,659 --> 00:36:14,995 All right, fine..., buy me 90 seconds. 838 00:36:15,203 --> 00:36:16,955 Lewis, Spike, let's go. 839 00:36:17,163 --> 00:36:18,373 Parker: Pete, how's she doing? 840 00:36:18,582 --> 00:36:20,000 You heard her right? 841 00:36:20,875 --> 00:36:22,377 You saw her? 842 00:36:23,753 --> 00:36:25,422 You saw her trying to kill me, right? 843 00:36:25,630 --> 00:36:27,173 Parker: Yeah, that's right, we saw that. 844 00:36:27,340 --> 00:36:29,175 Hey, Pete, how's she doing, is she breathing? 845 00:36:29,342 --> 00:36:33,305 (Grunt of effort) I dunno. 846 00:36:33,471 --> 00:36:35,599 Parker: Well, just turn the boat around and come on back, buddy. 847 00:36:35,624 --> 00:36:36,686 It's all good. 848 00:36:36,768 --> 00:36:38,184 I can't. I can't. 849 00:36:38,252 --> 00:36:39,761 I don't know what happened, I just... 850 00:36:39,863 --> 00:36:41,167 That's okay, buddy. 851 00:36:41,313 --> 00:36:42,606 That's okay. (Zodiac whirs by) 852 00:36:42,814 --> 00:36:44,316 Okay, we're good. Your wife's here, 853 00:36:44,524 --> 00:36:45,984 she's telling us everything that happened. 854 00:36:46,192 --> 00:36:47,193 Pete: Sadie? 855 00:36:47,360 --> 00:36:48,695 Pete: She is? Parker: She's telling us. 856 00:36:48,903 --> 00:36:51,448 She's telling us that Rebecca broke into your house today. 857 00:36:51,615 --> 00:36:52,824 She's confirmed it. 858 00:36:53,033 --> 00:36:54,367 (Motor whirs) 859 00:36:55,535 --> 00:36:57,329 You listen to me, okay? 860 00:36:57,746 --> 00:36:59,122 It's done. 861 00:36:59,331 --> 00:37:01,249 The woman's out of control. We all get that. 862 00:37:01,416 --> 00:37:02,834 Your partner's already said it. 863 00:37:03,043 --> 00:37:05,211 She took your gun, she came after you. 864 00:37:06,796 --> 00:37:08,340 (Rebecca thunks on floor) 865 00:37:09,132 --> 00:37:10,884 Now, you're a good cop. 866 00:37:11,134 --> 00:37:13,970 So let's not let this situation get in the way of that. 867 00:37:14,179 --> 00:37:16,222 Okay, whatever you had to do, you did in self-defense, 868 00:37:16,322 --> 00:37:17,532 I get that. 869 00:37:18,516 --> 00:37:20,226 Please, buddy, let's just... 870 00:37:20,435 --> 00:37:22,812 Let's just stop this from getting out of control. 871 00:37:23,313 --> 00:37:24,439 Come on back. 872 00:37:24,606 --> 00:37:27,067 Okay, we bring her in, we slap a restraining order on her 873 00:37:27,275 --> 00:37:29,402 until she goes to jail, no questions asked. 874 00:37:29,611 --> 00:37:30,987 You hear me? Are you listening? 875 00:37:31,055 --> 00:37:32,073 (Exhales) 876 00:37:32,144 --> 00:37:34,658 Better for you all the way around if she makes it, pal. 877 00:37:34,824 --> 00:37:36,493 (Water laps calmly) 878 00:37:38,578 --> 00:37:39,913 (Exhausted grunt) 879 00:37:40,538 --> 00:37:41,998 (Heavy breaths) 880 00:37:44,959 --> 00:37:47,295 Parker: Pete? Pete, talk to me. 881 00:37:47,462 --> 00:37:49,005 (Cell phone snaps shut) 882 00:37:49,255 --> 00:37:50,882 (Tarp rustles) 883 00:37:59,307 --> 00:38:00,433 Ed: Put the gun down! 884 00:38:00,642 --> 00:38:02,018 Put the gun down! Down! 885 00:38:02,185 --> 00:38:03,812 Interlock your fingers behind your head! 886 00:38:04,020 --> 00:38:05,689 Thank God you guys are here. 887 00:38:06,147 --> 00:38:07,774 Sam: Down on the ground! Down on the ground! 888 00:38:07,941 --> 00:38:09,484 Come on! (Pete grunts) 889 00:38:09,651 --> 00:38:10,735 What the hell are you doing?! 890 00:38:10,944 --> 00:38:12,195 Cuff him! 891 00:38:13,071 --> 00:38:14,572 Pete: She's the one, right? 892 00:38:15,031 --> 00:38:16,741 You saw her, right? (Handcuffs crank) 893 00:38:16,908 --> 00:38:18,159 You got her? 894 00:38:18,368 --> 00:38:20,412 (Grunts as he hauled to his feet) 895 00:38:20,787 --> 00:38:22,580 I mean, we got her, right? 896 00:38:23,039 --> 00:38:24,249 We got her. 897 00:38:24,416 --> 00:38:25,834 We get her good? 898 00:38:27,364 --> 00:38:28,661 Ed: All right, you're gonna be okay. 899 00:38:28,686 --> 00:38:30,004 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 900 00:38:30,123 --> 00:38:31,600 I'm sorry I have to do this. 901 00:38:31,715 --> 00:38:33,675 All right, you're okay. 902 00:38:35,176 --> 00:38:37,262 You're gonna be all right, Rebecca. 903 00:38:37,512 --> 00:38:39,305 Pete: Okay, okay, the facades over, 904 00:38:39,472 --> 00:38:40,557 you can take these off now. 905 00:38:40,765 --> 00:38:41,975 Sadie: Where is she?! Pete: Sadie? 906 00:38:42,183 --> 00:38:43,643 Keep her away. 907 00:38:43,977 --> 00:38:45,562 Don't worry about this, it's just... 908 00:38:45,674 --> 00:38:47,467 It's a part of the procedure. How's Caitlin? 909 00:38:47,554 --> 00:38:48,685 Where's Caitlin, honey? 910 00:38:48,870 --> 00:38:50,080 Don't. 911 00:38:52,527 --> 00:38:54,070 Go. Go. 912 00:38:54,279 --> 00:38:55,655 Pete: Okay, how far are we taking this? 913 00:38:55,737 --> 00:38:56,932 I mean, come on-- 914 00:38:57,073 --> 00:38:58,575 Hey! (Chuckles) 915 00:38:58,599 --> 00:38:59,784 It was good. 916 00:38:59,993 --> 00:39:01,736 Now, how about you take these cuffs off? 917 00:39:01,761 --> 00:39:02,746 Pete. 918 00:39:02,772 --> 00:39:04,038 Pete: How 'bout we take the cuffs off now? 919 00:39:04,087 --> 00:39:05,172 Pete. 920 00:39:05,498 --> 00:39:06,708 What? 921 00:39:06,822 --> 00:39:07,960 Have a listen. 922 00:39:08,118 --> 00:39:09,735 We got her, all right? This is good. 923 00:39:09,783 --> 00:39:11,004 (Recorded playback beeps) 924 00:39:11,212 --> 00:39:12,964 Pete: (Recorded) You know, this is gonna work out pretty well 925 00:39:13,006 --> 00:39:14,716 'cause my ass is covered. 926 00:39:15,216 --> 00:39:16,718 I am going to kill you 927 00:39:16,926 --> 00:39:18,803 right here and right now. (Rebecca hacking) 928 00:39:19,721 --> 00:39:21,139 And when you stop breathing, 929 00:39:21,183 --> 00:39:22,878 you're gonna know that it's your fault. 930 00:39:22,933 --> 00:39:24,267 Matty? 931 00:39:24,434 --> 00:39:25,518 Come on. 932 00:39:25,727 --> 00:39:26,811 Please, Matty. 933 00:39:27,020 --> 00:39:28,980 We clean up after each other, that's what we do. 934 00:39:29,133 --> 00:39:31,691 Guess I didn't really know what I was cleaning up after, did I? 935 00:39:31,900 --> 00:39:35,236 Pete: (Recording) Say it! Say it, bitch. 936 00:39:35,445 --> 00:39:37,238 You lying piece of garbage. 937 00:39:38,114 --> 00:39:40,867 - I want my lawyer. Matt: You're gonna need one. 938 00:39:41,367 --> 00:39:42,827 Rebecca. 939 00:39:44,496 --> 00:39:46,414 (Ambulance dispatch radio chatter) 940 00:39:51,503 --> 00:39:53,046 Rebecca. 941 00:39:56,049 --> 00:39:57,175 I'm so sorry. 942 00:39:57,383 --> 00:40:00,011 Please, please, don't be sorry. 943 00:40:00,220 --> 00:40:02,555 It's me, it's my fault. (Pained grunt) 944 00:40:02,806 --> 00:40:04,641 I think it's broken. 945 00:40:05,809 --> 00:40:07,769 We're going straight to the hospital, right? 946 00:40:07,977 --> 00:40:09,646 She needs a doctor. 947 00:40:11,064 --> 00:40:12,816 I'm sorry, I... 948 00:40:13,024 --> 00:40:14,776 This wasn't what I... 949 00:40:15,193 --> 00:40:17,904 I just wanted him to stop, you know? 950 00:40:19,239 --> 00:40:20,615 I know. 951 00:40:21,449 --> 00:40:22,575 It's okay. 952 00:40:22,826 --> 00:40:24,786 (Ambulance siren wails) 953 00:40:27,288 --> 00:40:28,581 Get him outta here, Wordy. 954 00:40:28,790 --> 00:40:30,041 Come on, let's go. 955 00:40:30,250 --> 00:40:31,793 Watch your head. 956 00:40:35,463 --> 00:40:37,632 Jules: 9:33 p.m., incident contained. 957 00:40:37,841 --> 00:40:38,842 Two arrests. 958 00:40:39,050 --> 00:40:40,426 One heading to hospital. 959 00:40:40,635 --> 00:40:42,804 ♪ When I'm awake ♪ 960 00:40:44,722 --> 00:40:48,518 ♪ And when no one else ♪ ♪ can see... ♪ 961 00:40:48,935 --> 00:40:51,145 ♪ How I feel ♪ 962 00:40:52,981 --> 00:40:56,609 ♪ When the night ♪ ♪ comes meddling ♪ 963 00:40:57,277 --> 00:40:59,946 ♪ I was movin' along... ♪ 964 00:41:00,113 --> 00:41:01,571 So, I heard you're a really good swimmer. 965 00:41:01,604 --> 00:41:03,366 - (Sarcastic laugh) Yeah. - No, I did. 966 00:41:03,454 --> 00:41:04,731 Were you on the swim team? 967 00:41:04,802 --> 00:41:05,872 Both: (Laughing) 968 00:41:05,910 --> 00:41:07,704 Yeah, I admit, I'm not the... 969 00:41:08,246 --> 00:41:10,206 I'm not the biggest fan of water. 970 00:41:10,373 --> 00:41:12,041 - No? - No. 971 00:41:12,114 --> 00:41:13,246 (Laughing) 972 00:41:13,410 --> 00:41:15,037 I was raised in the desert. 973 00:41:17,755 --> 00:41:19,507 Hey, buddy. Hey, yeah. 974 00:41:19,549 --> 00:41:21,843 Listen, tell your mom I'm on my way home, okay? 975 00:41:21,968 --> 00:41:23,595 Hey, hey, hey, hey. 976 00:41:23,720 --> 00:41:25,555 Wanna play some driveway hoops? 977 00:41:31,060 --> 00:41:34,314 ♪ I was movin' along ♪ 978 00:41:35,148 --> 00:41:38,234 ♪ I was movin' along ♪ 979 00:41:39,277 --> 00:41:42,030 ♪ You can rely on me ♪ 980 00:41:48,077 --> 00:41:50,079 ♪ We were only... ♪ 981 00:41:52,811 --> 00:41:54,395 Hey, Shelley. 982 00:41:54,535 --> 00:41:57,770 ♪ Loving you alone ♪ 69321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.