All language subtitles for Fargo S05E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,562 --> 00:00:04,651 [WIND WHISTLING] 2 00:00:11,136 --> 00:00:13,182 ♪ ♪ 3 00:00:40,385 --> 00:00:41,779 [GATOR QUIETLY GROANING] 4 00:00:45,784 --> 00:00:47,874 Whatever it is, just name it. 5 00:00:48,934 --> 00:00:50,849 I'll go get it, I swear. 6 00:00:52,051 --> 00:00:54,225 [MUNCH SNIFFS] 7 00:00:54,226 --> 00:00:56,577 Or we can go get it together. 8 00:00:56,997 --> 00:00:58,522 Yeah? 9 00:01:00,834 --> 00:01:03,136 What do you want? You want drugs? 10 00:01:04,155 --> 00:01:07,332 I got a fucking evidence room like a CVS, bro. [CHUCKLES] 11 00:01:07,720 --> 00:01:09,288 Everything in there. 12 00:01:09,299 --> 00:01:12,083 Blow, meth, Oxy. 13 00:01:12,180 --> 00:01:13,878 Get you a shopping cart, you'll be tripping balls 14 00:01:13,889 --> 00:01:15,761 for the next ten years, huh? 15 00:01:18,573 --> 00:01:20,638 You want guns? 16 00:01:21,016 --> 00:01:22,844 Armor? Huh? 17 00:01:24,515 --> 00:01:28,041 I got a friggin' flamethrower. No joke. All yours. 18 00:01:33,488 --> 00:01:35,141 You like titties? 19 00:01:35,142 --> 00:01:36,272 Huh? 20 00:01:36,273 --> 00:01:39,146 Nice 'tang, clean girls, huh? 21 00:01:39,854 --> 00:01:41,247 Young. 22 00:01:44,101 --> 00:01:46,060 Sounds pretty good, huh? [WEAK CHUCKLE] 23 00:01:47,286 --> 00:01:49,940 I'm sure it gets lonely out here. 24 00:01:53,736 --> 00:01:55,955 Fucker, I'm talking to ya! 25 00:01:58,633 --> 00:02:01,070 [MUNCH] A rabbit screams 26 00:02:01,170 --> 00:02:04,000 because a rabbit is caught. 27 00:02:04,433 --> 00:02:07,958 Knows only that it wants to live. 28 00:02:08,846 --> 00:02:11,412 [LAUGHS] 29 00:02:11,572 --> 00:02:14,663 Try again in fucking English, bro. 30 00:02:19,626 --> 00:02:22,368 [SIZZLES] 31 00:02:24,848 --> 00:02:26,939 ♪ ♪ 32 00:02:38,651 --> 00:02:41,955 Oh, fuck. Help. Help. 33 00:02:42,453 --> 00:02:45,435 Shit. Help. Hel... Oh, sh... 34 00:02:45,436 --> 00:02:48,222 Help! Help! Help! 35 00:02:48,223 --> 00:02:49,352 [WHIMPERS] 36 00:02:49,353 --> 00:02:51,643 An old woman 37 00:02:52,344 --> 00:02:56,131 watches young men play a game. 38 00:02:58,848 --> 00:03:00,980 - She drinks. - What? 39 00:03:01,860 --> 00:03:04,821 She drinks because her own son 40 00:03:04,832 --> 00:03:07,616 has spit the nipple from his mouth. 41 00:03:09,673 --> 00:03:11,795 - [GROANS] - She bothers no one. 42 00:03:11,805 --> 00:03:13,739 [SOBS] 43 00:03:13,750 --> 00:03:15,293 What are you talking... 44 00:03:15,304 --> 00:03:18,089 And yet, 45 00:03:18,155 --> 00:03:21,550 you killed her. 46 00:03:22,990 --> 00:03:26,081 [WEAK CHUCKLE] 47 00:03:26,487 --> 00:03:28,382 - I... - Yes. 48 00:03:30,197 --> 00:03:31,390 Eye. 49 00:03:33,232 --> 00:03:34,712 Your eyes. 50 00:03:36,589 --> 00:03:38,372 No. 51 00:03:38,373 --> 00:03:40,158 - [WHIMPERING] - As the Bible says, 52 00:03:41,002 --> 00:03:42,584 what is taken 53 00:03:42,595 --> 00:03:44,264 must be given. 54 00:03:44,275 --> 00:03:46,076 - This for that. - My God... 55 00:03:46,077 --> 00:03:47,732 [SOBBING] 56 00:03:48,065 --> 00:03:49,340 No... 57 00:03:49,341 --> 00:03:51,736 - No, wait. [WHIMPERING] - Shh. 58 00:03:52,917 --> 00:03:54,615 Quiet, rabbit. 59 00:03:54,696 --> 00:03:55,739 Wait. 60 00:03:55,740 --> 00:03:58,962 - Quiet. - Wait. Wait! Oh, please, no. 61 00:03:59,174 --> 00:04:01,393 [SCREAMS] 62 00:04:01,820 --> 00:04:06,820 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 63 00:04:07,213 --> 00:04:10,626 ♪ I was a wanderer ♪ 64 00:04:10,928 --> 00:04:14,587 ♪ Far away from God ♪ 65 00:04:14,588 --> 00:04:17,545 ♪ I had sorrow ♪ 66 00:04:17,546 --> 00:04:20,506 ♪ In my bosom ♪ 67 00:04:20,507 --> 00:04:23,248 ♪ And my way was ♪ 68 00:04:23,249 --> 00:04:26,295 ♪ Mighty hard ♪ 69 00:04:26,296 --> 00:04:28,950 ♪ Then I heard ♪ 70 00:04:28,951 --> 00:04:31,474 ♪ That gospel story ♪ 71 00:04:31,475 --> 00:04:34,347 ♪ How He came down ♪ 72 00:04:34,348 --> 00:04:37,655 ♪ From His throne in glory ♪ 73 00:04:37,656 --> 00:04:39,832 ♪ And He paid the debt ♪ 74 00:04:39,833 --> 00:04:43,401 ♪ I know He paid the debt for ♪ 75 00:04:43,402 --> 00:04:47,362 ♪ You and me ♪ 76 00:04:47,363 --> 00:04:49,843 ♪ He paid the debt ♪ 77 00:04:49,844 --> 00:04:51,453 ♪ Jesus paid the debt ♪ 78 00:04:51,454 --> 00:04:53,275 [CLATTERING] 79 00:04:53,286 --> 00:04:55,592 ♪ He paid the debt ♪ 80 00:04:55,806 --> 00:04:57,590 ♪ He paid the debt ♪ 81 00:04:57,591 --> 00:05:01,507 ♪ I know ♪ 82 00:05:01,508 --> 00:05:04,250 ♪ He paid the debt ♪ 83 00:05:04,251 --> 00:05:07,558 ♪ He paid the debt for ♪ 84 00:05:07,559 --> 00:05:09,822 ♪ You and me ♪ 85 00:05:10,095 --> 00:05:12,750 ♪ You know He's stretched out ♪ 86 00:05:12,878 --> 00:05:15,349 ♪ On a tree ♪ 87 00:05:15,350 --> 00:05:17,611 ♪ And died ♪ 88 00:05:17,612 --> 00:05:20,528 ♪ On rugged Calvary ♪ 89 00:05:20,529 --> 00:05:23,053 ♪ That's why I know ♪ 90 00:05:23,054 --> 00:05:25,883 ♪ Jesus paid the debt ♪ 91 00:05:25,884 --> 00:05:27,927 ♪ For you and me ♪ 92 00:05:27,928 --> 00:05:29,756 [CHAINS RATTLING] 93 00:05:29,757 --> 00:05:32,326 ♪ For you and me. ♪ 94 00:05:34,588 --> 00:05:36,199 [PANTING] 95 00:05:43,904 --> 00:05:45,078 Come on. 96 00:05:46,286 --> 00:05:47,896 [GRUNTS] 97 00:05:51,666 --> 00:05:53,364 Come on. 98 00:05:58,472 --> 00:06:00,381 Oh, co... [STRAINING] 99 00:06:00,392 --> 00:06:02,524 [GRUNTING LOUDLY] 100 00:06:15,599 --> 00:06:17,775 [PANTING RAPIDLY] 101 00:06:28,213 --> 00:06:30,041 [GRUNTING] 102 00:06:35,656 --> 00:06:37,571 [GRUNTING] Come on. 103 00:06:50,200 --> 00:06:51,289 Come on. 104 00:06:54,198 --> 00:06:56,200 Damn it. 105 00:06:56,773 --> 00:06:57,905 [BOWMAN] Roy. 106 00:07:01,684 --> 00:07:04,208 - Gator? - Nothing. 107 00:07:04,209 --> 00:07:06,645 Balls-deep, maybe. 108 00:07:06,646 --> 00:07:08,735 You talk to the governor? 109 00:07:08,961 --> 00:07:12,530 Unavailable, they tell me, until further notice. 110 00:07:16,166 --> 00:07:17,939 It turned. 111 00:07:18,253 --> 00:07:20,619 The tide. Can you feel it? 112 00:07:23,273 --> 00:07:25,797 Rally the patriots. 113 00:07:25,798 --> 00:07:28,149 Tell Odin we're gonna need 'em all and to come heavy. 114 00:07:28,420 --> 00:07:30,204 Then close the gate. 115 00:07:30,890 --> 00:07:32,284 Dig in. 116 00:07:33,849 --> 00:07:35,852 This is our Masada. 117 00:07:36,091 --> 00:07:38,007 What about... 118 00:07:42,643 --> 00:07:44,427 [PANTING] Okay. 119 00:07:47,256 --> 00:07:50,043 Most I ever felt I felt for that woman. 120 00:07:51,934 --> 00:07:53,894 Well, this morning I'm thinking... 121 00:07:55,663 --> 00:07:57,707 I don't ever want to feel that way again. 122 00:08:00,465 --> 00:08:02,598 So... 123 00:08:04,971 --> 00:08:06,843 Bury her. 124 00:08:38,096 --> 00:08:40,184 [BOWMAN] Shit. 125 00:08:42,287 --> 00:08:45,973 - [DOOR CLOSES] - [LOCK CLICKS] 126 00:09:00,946 --> 00:09:01,989 [GRUNTS] 127 00:09:01,990 --> 00:09:04,167 Oh. [SIGHS] 128 00:09:14,307 --> 00:09:16,457 [LINE RINGING] 129 00:09:20,633 --> 00:09:23,027 [DANISH] You've reached Danish Graves, esquire. 130 00:09:23,038 --> 00:09:24,431 I'm not here to take... 131 00:09:26,365 --> 00:09:27,888 [LINE RINGING] 132 00:09:27,889 --> 00:09:30,326 - [SIGHS] - You've reached Danish Graves. 133 00:09:30,327 --> 00:09:32,198 His cell was turned off at 11:45 last night. 134 00:09:33,051 --> 00:09:35,983 - Where? - Stark County. Tillman Ranch. 135 00:09:35,984 --> 00:09:38,074 Do you think... 136 00:09:38,661 --> 00:09:41,334 - You want me to call the governor? - No. 137 00:09:41,620 --> 00:09:43,491 I'm done fucking around. 138 00:09:45,785 --> 00:09:48,911 Tell Jerome to call the orange idiot. 139 00:09:48,912 --> 00:09:50,957 It's time I got something for my money. 140 00:09:52,829 --> 00:09:54,919 ♪ ♪ 141 00:10:06,410 --> 00:10:08,411 [PHONE RINGS] 142 00:10:12,634 --> 00:10:14,049 - Farr. - It's happening. 143 00:10:14,059 --> 00:10:15,756 - Sorry? - They're raiding the Tillman Ranch. 144 00:10:15,767 --> 00:10:17,247 FBI's on their way. 145 00:10:17,248 --> 00:10:18,778 - How do you know that? - I can't be there. 146 00:10:18,789 --> 00:10:20,947 I'm on a different side now. 147 00:10:21,297 --> 00:10:23,341 But you got to go save her. 148 00:10:23,342 --> 00:10:25,168 Mrs. Lyon. 149 00:10:25,169 --> 00:10:26,737 - If she's still... - Message received. 150 00:10:28,974 --> 00:10:30,280 In transit. 151 00:10:34,379 --> 00:10:36,008 [ROY] Mayday, Mayday. 152 00:10:36,019 --> 00:10:39,327 This is a code ten-double-zero. Officer down. 153 00:10:39,440 --> 00:10:41,530 All patriots respond. 154 00:10:41,569 --> 00:10:43,623 I have a military ambush inbound, 155 00:10:43,624 --> 00:10:46,801 and this is America's sheriff issuing a call to arms. 156 00:10:47,200 --> 00:10:50,857 They're coming for me the way they came for Ammon and LaVoy. 157 00:10:51,134 --> 00:10:52,198 And don't be fooled. 158 00:10:52,199 --> 00:10:54,724 After they murder me, they're coming for you next. 159 00:10:55,812 --> 00:10:57,377 So grab your beans and your bullets 160 00:10:57,378 --> 00:10:58,945 and bring your big fuckin' hammer, 161 00:10:58,946 --> 00:11:00,600 'cause it's balls to the wall time. 162 00:11:00,847 --> 00:11:02,992 And rally right here on me. 163 00:11:02,993 --> 00:11:04,821 If you're close by, get here now. 164 00:11:05,223 --> 00:11:08,312 I'll keep 'em faced forward while you box 'em in. 165 00:11:08,323 --> 00:11:11,568 We'll show these godless Huns how a patriot dies a'singing. 166 00:11:11,937 --> 00:11:13,177 Hooah. 167 00:11:13,178 --> 00:11:16,226 ["Y.M.C.A." BY VILLAGE PEOPLE PLAYING] 168 00:11:32,199 --> 00:11:33,679 ♪ Young man ♪ 169 00:11:33,680 --> 00:11:35,158 ♪ There's no need to feel down ♪ 170 00:11:35,159 --> 00:11:36,159 ♪ I said ♪ 171 00:11:36,160 --> 00:11:37,596 ♪ Young man ♪ 172 00:11:37,597 --> 00:11:39,119 ♪ Pick yourself off the ground ♪ 173 00:11:39,120 --> 00:11:41,470 ♪ I said young man ♪ 174 00:11:41,471 --> 00:11:43,123 ♪ 'Cause you're in a new town ♪ 175 00:11:43,124 --> 00:11:47,303 ♪ There's no need to be unhappy ♪ 176 00:11:47,304 --> 00:11:48,869 ♪ Young man ♪ 177 00:11:48,870 --> 00:11:50,655 ♪ There's a place you can go ♪ 178 00:11:50,656 --> 00:11:52,873 ♪ I said young man ♪ 179 00:11:52,874 --> 00:11:54,441 ♪ When you're short on your dough ♪ 180 00:11:54,442 --> 00:11:56,703 ♪ You can stay there ♪ 181 00:11:56,704 --> 00:11:58,402 ♪ And I'm sure you will find ♪ 182 00:11:58,403 --> 00:12:02,929 ♪ Many ways to have a good time ♪ 183 00:12:04,801 --> 00:12:06,280 ♪ It's fun to stay at the ♪ 184 00:12:06,281 --> 00:12:08,674 ♪ Y.M.C.A. ♪ 185 00:12:08,675 --> 00:12:10,110 ♪ And just go to the ♪ 186 00:12:10,111 --> 00:12:13,809 ♪ Y.M.C.A. ♪ 187 00:12:13,810 --> 00:12:17,074 ♪ Young man, young man, I was once in your shoes ♪ 188 00:12:17,075 --> 00:12:18,815 ♪ Young man, young man ♪ 189 00:12:18,816 --> 00:12:21,557 ♪ I was down and blue ♪ 190 00:12:21,558 --> 00:12:23,996 ♪ Y.M.C.A... ♪ 191 00:12:34,094 --> 00:12:36,140 [POWER TOOL WHIRRING IN DISTANCE] 192 00:12:38,969 --> 00:12:41,318 [INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE] 193 00:12:41,319 --> 00:12:43,409 [DOG BARKS, WHIMPERS] 194 00:12:59,383 --> 00:13:01,864 - [LAUGHING] - [GASPS] 195 00:13:04,606 --> 00:13:06,652 [INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE] 196 00:13:23,192 --> 00:13:25,281 [DOG BARKING IN DISTANCE] 197 00:13:54,269 --> 00:13:56,096 [DIAL TONE] 198 00:13:56,097 --> 00:13:58,403 - [PHONE RINGS] - Can you get that, hon? 199 00:13:58,404 --> 00:13:59,797 Yep. 200 00:14:04,566 --> 00:14:05,741 Daddy's phone. 201 00:14:05,881 --> 00:14:07,754 Hi, squirt. 202 00:14:07,868 --> 00:14:08,889 Mommy? 203 00:14:08,900 --> 00:14:10,590 - Oh, God. - Where are you? 204 00:14:10,591 --> 00:14:12,129 Let-let... let me talk to her, honey. 205 00:14:12,140 --> 00:14:14,315 - Daddy wants to talk to you. - Right there, yeah. 206 00:14:14,589 --> 00:14:17,948 Oh. I-I-I... Are you-are you okay? 207 00:14:19,209 --> 00:14:20,273 Yeah. 208 00:14:21,143 --> 00:14:24,017 W... Well... where are you? 209 00:14:25,434 --> 00:14:27,088 [QUIETLY] I... 210 00:14:30,432 --> 00:14:32,827 Hang up the phone. 211 00:14:34,705 --> 00:14:36,184 Uh, who... 212 00:14:36,185 --> 00:14:38,404 Who, uh, who-who's there with you? 213 00:14:40,382 --> 00:14:41,512 Hon? 214 00:14:42,758 --> 00:14:44,847 Hang up the phone or I shoot. 215 00:14:45,473 --> 00:14:46,865 Dot? 216 00:14:47,668 --> 00:14:48,715 Do... 217 00:14:49,896 --> 00:14:50,984 [STAMMERS] 218 00:14:54,357 --> 00:14:56,490 [PHONE RINGING] 219 00:14:57,551 --> 00:14:59,031 Ya happy now? 220 00:14:59,554 --> 00:15:02,111 - What? - Coming back here. 221 00:15:02,121 --> 00:15:03,650 Ruining everything. 222 00:15:04,063 --> 00:15:05,251 I didn't... 223 00:15:05,262 --> 00:15:07,831 This must be a time machine for you. 224 00:15:09,264 --> 00:15:11,441 He didn't even change the sheets. 225 00:15:12,442 --> 00:15:14,836 We sleep in your filth. 226 00:15:15,266 --> 00:15:17,491 Can't escape it. 227 00:15:17,492 --> 00:15:19,536 Your curtains, 228 00:15:19,537 --> 00:15:21,713 - fucking pictures on the walls. - Please. 229 00:15:21,714 --> 00:15:24,587 [PHONE CONTINUES RINGING] 230 00:15:25,761 --> 00:15:27,414 I just want to go home. 231 00:15:27,415 --> 00:15:29,374 So you can have us all arrested 232 00:15:29,560 --> 00:15:32,085 and make orphans out of my girls? 233 00:15:37,861 --> 00:15:39,560 [BEEP] 234 00:15:46,871 --> 00:15:48,264 When did he give you that, hm? 235 00:15:48,697 --> 00:15:51,092 - Shut up. - Let me guess. 236 00:15:51,200 --> 00:15:53,095 You said something a little bitchy. 237 00:15:53,096 --> 00:15:55,533 Like, "Would you turn off the lights in the kitchen?" 238 00:15:57,159 --> 00:15:58,796 Maybe you weren't fast enough with his dinner? 239 00:15:58,797 --> 00:16:01,105 Yeah, I said shut up. 240 00:16:02,633 --> 00:16:04,069 We can end it. 241 00:16:05,558 --> 00:16:06,996 Today. 242 00:16:08,787 --> 00:16:10,049 You and me. 243 00:16:14,981 --> 00:16:16,591 He's weak. 244 00:16:18,195 --> 00:16:19,760 You know it. 245 00:16:24,500 --> 00:16:26,763 And then he'll never hit you again. 246 00:16:31,442 --> 00:16:33,183 Or your girls. 247 00:16:35,434 --> 00:16:37,273 Fuck it. I'll kill you myself. 248 00:16:37,274 --> 00:16:38,580 [GRUNTS] 249 00:16:38,581 --> 00:16:40,670 [PANTING] 250 00:16:59,560 --> 00:17:00,692 [CHAINS RATTLING] 251 00:17:11,835 --> 00:17:13,881 [HAMMERING IN DISTANCE] 252 00:17:24,260 --> 00:17:25,956 [MAN] Be careful when you put them down there 253 00:17:25,967 --> 00:17:27,317 because they're twitchy. 254 00:17:27,328 --> 00:17:28,721 [MAN 2] Right. Got you. 255 00:17:34,469 --> 00:17:35,643 [INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE] 256 00:17:35,644 --> 00:17:37,732 [GAS HISSING] 257 00:17:51,487 --> 00:17:52,705 [DOOR OPENS] 258 00:17:52,706 --> 00:17:54,795 ♪ ♪ 259 00:18:20,519 --> 00:18:22,608 ♪ ♪ 260 00:18:49,551 --> 00:18:51,684 [INDISTINCT CHATTER] 261 00:18:52,946 --> 00:18:54,686 [LIGHTER CLICKING] 262 00:19:00,256 --> 00:19:01,344 Can't smell that? 263 00:19:14,021 --> 00:19:15,442 Doors and windows... get 'em open. 264 00:19:15,453 --> 00:19:17,817 You got played. She was in here. 265 00:19:17,828 --> 00:19:20,005 Search the house. 266 00:19:36,559 --> 00:19:38,648 ♪ ♪ 267 00:19:56,991 --> 00:19:58,385 Marco. 268 00:20:10,767 --> 00:20:12,335 Marco. 269 00:20:24,699 --> 00:20:27,093 Jesus, kid. What the fuck did you do? 270 00:20:28,565 --> 00:20:30,611 [GATOR GROANING, SOBBING] 271 00:20:43,267 --> 00:20:44,747 [GRUNTS] 272 00:21:05,962 --> 00:21:08,138 ♪ ♪ 273 00:21:26,898 --> 00:21:28,944 [INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE] 274 00:21:55,886 --> 00:21:57,977 [PANTING] 275 00:22:02,603 --> 00:22:05,505 [LORRAINE] Now, honestly, what's the point of being a billionaire 276 00:22:05,506 --> 00:22:07,638 - if I can't have somebody killed? - [PHONE VIBRATES] 277 00:22:09,189 --> 00:22:11,017 [CHUCKLES] Olmstead. 278 00:22:11,028 --> 00:22:13,336 Indira, it's me. It's Dorothy. 279 00:22:15,225 --> 00:22:18,782 - It's Dorothy. - Bill, I'm gonna have to call you back. 280 00:22:19,563 --> 00:22:21,653 - Yeah, we're... - Let me talk to her. 281 00:22:23,882 --> 00:22:25,014 Dorothy? 282 00:22:25,101 --> 00:22:27,321 - What? - Where's Danish? 283 00:22:27,581 --> 00:22:29,235 Have you seen him? 284 00:22:29,759 --> 00:22:30,946 Killed. 285 00:22:31,442 --> 00:22:32,839 Roy killed him. 286 00:22:37,320 --> 00:22:39,321 What was he even doing there? 287 00:22:39,542 --> 00:22:40,847 For me. 288 00:22:41,841 --> 00:22:43,408 He came to save me. 289 00:22:48,543 --> 00:22:49,815 Are you safe? 290 00:22:49,816 --> 00:22:51,166 For now. 291 00:22:53,605 --> 00:22:55,213 But like a fish on the floor. 292 00:22:55,214 --> 00:22:56,562 Listen to me. 293 00:22:56,563 --> 00:22:59,175 An army's coming. I called in some favors. 294 00:22:59,429 --> 00:23:01,220 State and federal. 295 00:23:01,221 --> 00:23:03,266 You need to get somewhere safe. 296 00:23:03,267 --> 00:23:05,051 - Hide. - Why? 297 00:23:05,316 --> 00:23:06,846 What do you mean, "why"? 298 00:23:06,857 --> 00:23:08,555 Why help now? 299 00:23:08,723 --> 00:23:10,873 Don't get maudlin. 300 00:23:11,432 --> 00:23:13,826 I need to know. 301 00:23:14,312 --> 00:23:17,358 Because this busybody made me. 302 00:23:19,067 --> 00:23:21,155 [CHUCKLES] 303 00:23:21,156 --> 00:23:23,157 Oh, please. 304 00:23:23,158 --> 00:23:25,682 Nobody can make you do anything. 305 00:23:25,683 --> 00:23:27,771 [INDISTINCT CHATTER, HOOTING] 306 00:23:29,296 --> 00:23:32,386 - If I don't make it back... - Quiet, now. 307 00:23:32,963 --> 00:23:34,800 No daughter of mine 308 00:23:34,811 --> 00:23:37,640 is going down on the one-yard line. 309 00:23:38,883 --> 00:23:41,800 So put your big-girl pants on 310 00:23:41,874 --> 00:23:44,573 and get in the fight. You hear me? 311 00:23:46,304 --> 00:23:48,279 [SNIFFLES] 312 00:23:48,290 --> 00:23:49,769 Thank you. 313 00:23:53,192 --> 00:23:55,845 Dorothy, don't get in the fight. 314 00:23:55,846 --> 00:23:58,659 Just keep your phone with you, okay? 315 00:23:58,670 --> 00:24:00,765 The police can triangulate your location with it. 316 00:24:00,904 --> 00:24:04,735 Is there someplace you can hide? Someplace they won't look. 317 00:24:07,947 --> 00:24:09,035 Tell them to hurry. 318 00:24:09,889 --> 00:24:11,369 There's an army here, too. 319 00:24:11,516 --> 00:24:13,605 And they're looking for me. 320 00:24:16,695 --> 00:24:18,741 ♪ ♪ 321 00:24:48,426 --> 00:24:51,168 ♪ ♪ 322 00:24:53,780 --> 00:24:55,694 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 323 00:24:58,481 --> 00:25:01,047 Let's be on our toes. Looks like they're expecting us. 324 00:25:01,048 --> 00:25:02,920 [INDISTINCT SHOUTING] 325 00:25:13,671 --> 00:25:15,674 [INDISTINCT CHATTER] 326 00:25:42,965 --> 00:25:46,229 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 327 00:26:01,550 --> 00:26:03,116 Here we go. 328 00:26:03,117 --> 00:26:05,250 [PHONE RINGS] 329 00:26:11,237 --> 00:26:12,993 - I'm here. - She's on a cell phone. 330 00:26:13,003 --> 00:26:14,408 I texted you the number. 331 00:26:14,419 --> 00:26:16,725 You can track her location with it. 332 00:26:17,214 --> 00:26:18,414 Got it. 333 00:26:18,521 --> 00:26:20,648 I tried you at the precinct. They said you quit. 334 00:26:21,025 --> 00:26:22,659 Not in the way you mean. 335 00:26:22,660 --> 00:26:24,401 Look... 336 00:26:24,727 --> 00:26:26,381 promise you'll get her out. 337 00:26:26,428 --> 00:26:28,256 - Okay? - Affirmative. 338 00:26:29,116 --> 00:26:30,159 Good luck. 339 00:26:32,145 --> 00:26:35,278 Eye in the sky says 40-plus weekend warriors 340 00:26:35,289 --> 00:26:37,378 dug in along the fence line, hugging the structures. 341 00:26:37,530 --> 00:26:39,141 So we cut the fence, come at them from the rear. 342 00:26:39,152 --> 00:26:40,432 Assume women and children. 343 00:26:40,443 --> 00:26:41,985 It's hurtful you think the state doesn't care 344 00:26:41,986 --> 00:26:43,365 - about women and children. - Did I say that? 345 00:26:43,376 --> 00:26:44,811 - [HOLT] It's in the eyes. - Uh, sir, if I may? 346 00:26:44,822 --> 00:26:46,942 - And this guy's a sheriff? - A famous one. 347 00:26:46,953 --> 00:26:48,233 He's Gary Cooper, basically. 348 00:26:48,244 --> 00:26:49,550 [DOCHERTY] Well, you should get his autograph. 349 00:26:49,561 --> 00:26:51,139 We got a phone number for his majesty? 350 00:26:51,150 --> 00:26:53,023 - Don't tell me you want to negotiate. - Uh, sir? 351 00:26:53,116 --> 00:26:55,030 Quantico teach you not to interrupt a superior officer 352 00:26:55,217 --> 00:26:56,653 - when he's bantering? - Yes, sir. 353 00:26:56,654 --> 00:26:59,227 Sorry, sir. It's just, this is our case. 354 00:26:59,238 --> 00:27:01,370 - Any chance they surrender? - [MEYER] No, sir. 355 00:27:01,529 --> 00:27:04,707 These guys talk about 1776 like it's Six Flags. 356 00:27:04,959 --> 00:27:06,838 They're here to fight. 357 00:27:06,839 --> 00:27:10,495 Sir? Witt Farr, state police. I've got news on the hostage. 358 00:27:10,496 --> 00:27:12,365 - There's a hostage? - Don't look at me. 359 00:27:12,366 --> 00:27:15,327 - He's your man. - Uh, yes, sir. Dorothy Lyon. 360 00:27:15,592 --> 00:27:17,454 The ex-wife. 361 00:27:17,614 --> 00:27:19,069 She's on site, free for now with a live cell phone, 362 00:27:19,070 --> 00:27:22,595 - but we got to move fast. - Like I said, women and children. 363 00:27:23,134 --> 00:27:25,964 I'd like permission to lead a team to rescue her, sir. 364 00:27:28,123 --> 00:27:29,167 Who are you, again? 365 00:27:29,168 --> 00:27:31,345 State Trooper Witt Farr, sir. 366 00:27:31,891 --> 00:27:33,606 You took the bullet at the Gas 'N Go. 367 00:27:33,607 --> 00:27:36,785 Yes, sir. And this woman saved my life. 368 00:27:37,184 --> 00:27:38,838 She goes on the list, then. 369 00:27:38,956 --> 00:27:40,658 - The list? - [HOLT] Things to do. 370 00:27:40,659 --> 00:27:42,835 Sir, the FBI considers Dorothy Lyon 371 00:27:42,836 --> 00:27:45,275 a strong asset in any possible prosecution. 372 00:27:45,286 --> 00:27:47,940 Okay, she goes to the top of the list. 373 00:27:48,233 --> 00:27:51,278 Coordinate a rescue plan with tactical. Nothing happens 374 00:27:51,279 --> 00:27:52,977 - without a green light. - Yes, sir. Thank you, sir. 375 00:28:02,597 --> 00:28:03,988 [DOG BARKING] 376 00:28:03,989 --> 00:28:07,601 [ODIN] Need to ask you something, boy. 377 00:28:07,602 --> 00:28:11,389 Are you Hitler at the Reichstag or Hitler in the bunker? 378 00:28:13,103 --> 00:28:14,391 Tell your boys there's sandwiches 379 00:28:14,392 --> 00:28:16,001 - and coffee in the works. - [ODIN] First days 380 00:28:16,002 --> 00:28:18,222 or last days, I'm asking. 381 00:28:20,939 --> 00:28:22,921 See, the man I let my daughter 382 00:28:22,922 --> 00:28:25,272 hitch her wagon to was a conqueror, 383 00:28:25,273 --> 00:28:26,797 but all I see now 384 00:28:26,798 --> 00:28:29,059 is a hobo digging a ditch. 385 00:28:29,060 --> 00:28:30,453 And for what? 386 00:28:31,472 --> 00:28:34,468 Piece of ass he couldn't control when he had the chance? 387 00:28:36,157 --> 00:28:40,074 Ham or turkey, ask 'em. Nobody shoots till I say go. 388 00:28:51,738 --> 00:28:53,783 ♪ ♪ 389 00:29:10,544 --> 00:29:12,066 You're on my land. 390 00:29:13,196 --> 00:29:15,337 Sheriff, I'm FBI SAC Cal Docherty. 391 00:29:15,348 --> 00:29:16,647 I have tactical command. 392 00:29:16,856 --> 00:29:18,814 And we have got a warrant to search this property 393 00:29:18,980 --> 00:29:20,686 signed by a federal judge. 394 00:29:21,710 --> 00:29:23,320 I don't recognize your authority. 395 00:29:23,469 --> 00:29:26,036 Well, we're coming in anyway. 396 00:29:26,274 --> 00:29:28,646 You ever been in a firefight, Mrs. "Ja-queen"? 397 00:29:28,647 --> 00:29:30,649 - I was in one yesterday. - [ROY] Was it against 398 00:29:30,650 --> 00:29:32,651 a piglet and about 40 guys just come back 399 00:29:32,652 --> 00:29:34,305 from Iraq shooting towelheads? 'Cause I guarantee you 400 00:29:34,306 --> 00:29:35,959 this one's gonna end a little differently. 401 00:29:35,960 --> 00:29:37,875 It was a piglet that went missing from the sheriff's 402 00:29:37,876 --> 00:29:40,225 - storage depot, wasn't it? - Mm-hmm. 403 00:29:40,578 --> 00:29:42,618 I'm gonna say it again. 404 00:29:42,619 --> 00:29:44,211 You're on my land. 405 00:29:44,222 --> 00:29:45,793 Sheriff, I'm gonna name two names. 406 00:29:45,804 --> 00:29:48,483 You're gonna show me two faces. Danish Graves. 407 00:29:48,494 --> 00:29:50,844 Is that a man or a serious breakfast? 408 00:29:50,845 --> 00:29:52,282 Dorothy Lyon. 409 00:29:53,631 --> 00:29:55,286 - Who? - [FARR] Nadine Bump. 410 00:29:56,722 --> 00:29:58,333 Your ex-wife. 411 00:29:59,900 --> 00:30:00,944 Okay. 412 00:30:01,989 --> 00:30:03,512 I get it now. 413 00:30:04,600 --> 00:30:06,429 You joined the witch hunt. 414 00:30:07,422 --> 00:30:09,892 [MEYER] You know what a witch hunt is, right? 415 00:30:09,903 --> 00:30:11,658 Not witches hunting men, 416 00:30:11,669 --> 00:30:15,324 but men killing women to keep them in line. 417 00:30:15,373 --> 00:30:17,376 Well, I tell you what. There's about a battalion 418 00:30:17,483 --> 00:30:19,790 of gunslingers out there with no sense of humor 419 00:30:19,791 --> 00:30:21,183 that are burning rubber 420 00:30:21,184 --> 00:30:22,502 to come penetrate you from behind. 421 00:30:22,513 --> 00:30:25,123 So, if I were you, I'd get out of here. 422 00:30:25,284 --> 00:30:26,635 Now. 423 00:30:28,105 --> 00:30:29,541 [CLICKS TONGUE] 424 00:30:36,427 --> 00:30:38,647 Can't do it, slick. 425 00:30:41,369 --> 00:30:44,363 Now, move that rig, let us in and, uh, 426 00:30:45,046 --> 00:30:47,413 maybe this doesn't end with you in handcuffs on the evening news. 427 00:30:47,424 --> 00:30:48,599 [ROY] Well, you don't get it, do you? 428 00:30:48,610 --> 00:30:50,220 This is the path I'm on. 429 00:30:51,226 --> 00:30:53,402 Starts at birth and it ends here. 430 00:30:53,697 --> 00:30:56,652 This isn't a trip to Starbucks on the way to the office. 431 00:30:56,663 --> 00:30:59,406 This isn't an idea. 432 00:30:59,574 --> 00:31:03,099 God cuts our names into bone. 433 00:31:03,232 --> 00:31:05,396 And that's who we become. 434 00:31:05,584 --> 00:31:08,543 He blows His holy trumpet and the walls fall down. 435 00:31:08,577 --> 00:31:11,275 You all came here to find Lot's wife, 436 00:31:11,286 --> 00:31:12,940 but she's already a pillar of salt 437 00:31:12,951 --> 00:31:14,953 and she ain't turning back. 438 00:31:16,272 --> 00:31:17,751 So... 439 00:31:17,817 --> 00:31:21,212 go and live. 440 00:31:21,532 --> 00:31:23,358 Or stay and die. 441 00:31:25,347 --> 00:31:27,306 It's up to you. [CLICKS TONGUE] 442 00:31:48,106 --> 00:31:50,935 [BOWMAN] [SIGHS] House is clear. 443 00:31:50,946 --> 00:31:52,338 What do you want to do? 444 00:31:52,349 --> 00:31:55,136 Cancer can't survive outside of the body. [SIGHS] 445 00:31:55,455 --> 00:31:57,631 She came into the house, used the phone, 446 00:31:57,642 --> 00:31:58,948 called in the cavalry. 447 00:32:00,624 --> 00:32:03,061 But they got here too fast. 448 00:32:03,188 --> 00:32:04,668 So they were coming already. 449 00:32:04,679 --> 00:32:06,203 What'd you do with the lawyer's car? 450 00:32:06,214 --> 00:32:08,433 One of the boys drove it back to Minnesota. 451 00:32:08,444 --> 00:32:10,035 - Cell phone in it? - Mm-hmm. 452 00:32:10,046 --> 00:32:12,093 But it pinged the tower while it was here. 453 00:32:12,394 --> 00:32:15,657 So they know he was here and then disappeared. 454 00:32:15,658 --> 00:32:18,921 That means the queen of debt makes a call 455 00:32:18,922 --> 00:32:20,881 and weaponizes the deep state. 456 00:32:22,144 --> 00:32:24,885 Justice for the suits and ties. 457 00:32:29,355 --> 00:32:30,455 And now it's war. 458 00:32:30,456 --> 00:32:32,415 We're spread pretty thin here, Roy. 459 00:32:32,416 --> 00:32:33,807 Searching door-to-door. 460 00:32:33,808 --> 00:32:35,330 She can jump the line at any point. 461 00:32:35,331 --> 00:32:36,375 Maybe. 462 00:32:36,376 --> 00:32:39,030 More likely she's... 463 00:32:39,031 --> 00:32:41,467 somewhere she doesn't think we'll look, 464 00:32:41,468 --> 00:32:43,732 waiting for the dust to settle. 465 00:32:47,998 --> 00:32:49,608 I'll check the dugout. 466 00:32:50,775 --> 00:32:52,566 You check the grave. 467 00:32:52,567 --> 00:32:54,701 [FOOTSTEPS DEPARTING] 468 00:32:57,660 --> 00:32:59,749 [MAN WHISTLES IN DISTANCE] 469 00:33:05,408 --> 00:33:07,454 [DOT PANTING] 470 00:33:08,585 --> 00:33:10,152 [CLATTERING] 471 00:33:20,337 --> 00:33:22,688 [GRUNTING] 472 00:33:27,636 --> 00:33:29,681 Okay. [GRUNTS] 473 00:33:34,440 --> 00:33:37,355 [GAGS, COUGHS] 474 00:33:37,356 --> 00:33:39,316 [EXHALES] 475 00:33:50,241 --> 00:33:51,633 Wait here. 476 00:33:53,798 --> 00:33:55,191 Come on. 477 00:34:03,080 --> 00:34:05,126 [COUGHS] 478 00:34:05,926 --> 00:34:07,841 [GAGS, SHUDDERS] 479 00:34:10,392 --> 00:34:11,873 [MAN WHISTLES IN DISTANCE] 480 00:34:19,721 --> 00:34:21,376 [GRUNTS] Okay. 481 00:34:42,705 --> 00:34:43,793 [DOOR OPENING] 482 00:34:51,546 --> 00:34:53,505 [LOCK CLICKS] 483 00:35:21,462 --> 00:35:24,639 - [LOCK CLICKS] - [DOOR OPENS] 484 00:35:26,128 --> 00:35:27,870 [CLICK] 485 00:35:36,226 --> 00:35:37,880 Just in case. 486 00:35:50,228 --> 00:35:52,186 Announce yourselves. 487 00:35:52,461 --> 00:35:54,463 Dad? 488 00:35:55,284 --> 00:35:56,416 Kid? 489 00:36:04,379 --> 00:36:06,512 [GASPING] 490 00:36:09,252 --> 00:36:10,515 Come away, now. 491 00:36:10,642 --> 00:36:12,731 [GATOR] Da... [WHIMPERING] 492 00:36:14,580 --> 00:36:17,366 A son is unable to comply. 493 00:36:18,476 --> 00:36:21,884 He has sold his right to be a man. 494 00:36:21,885 --> 00:36:25,411 What disappointment the father must feel. 495 00:36:25,510 --> 00:36:28,253 - [GATOR COUGHS] - What's going on with his eyes? 496 00:36:28,289 --> 00:36:30,503 Forfeit. 497 00:36:30,848 --> 00:36:33,604 It tells a lot about a man, 498 00:36:33,615 --> 00:36:36,422 the words he uses 499 00:36:36,423 --> 00:36:39,688 to describe a double cross. 500 00:36:40,548 --> 00:36:42,637 We have heard it all. 501 00:36:42,751 --> 00:36:46,711 - To Welsh. To Gyp. To Jew. - [GROANS] 502 00:36:46,722 --> 00:36:48,638 As if to steal 503 00:36:48,649 --> 00:36:51,870 is a man's lineage, 504 00:36:51,962 --> 00:36:55,052 what a man is. 505 00:36:56,486 --> 00:36:58,052 What did you do? 506 00:36:58,401 --> 00:36:59,883 I'm sorry. [CRYING] 507 00:36:59,884 --> 00:37:02,887 You said to let it go, but I couldn't. 508 00:37:04,028 --> 00:37:06,249 [MUNCH] When a man gives with one hand 509 00:37:06,260 --> 00:37:08,783 and takes with the other, 510 00:37:08,893 --> 00:37:11,549 he breaks his promise. 511 00:37:12,067 --> 00:37:14,420 He must be taught. 512 00:37:14,421 --> 00:37:17,250 The hand he steals with 513 00:37:17,251 --> 00:37:21,016 must be cleaved from him 514 00:37:21,027 --> 00:37:22,419 and returned. 515 00:37:22,430 --> 00:37:24,650 - [GROANING] - Still a hand, 516 00:37:24,809 --> 00:37:28,379 but now without function. 517 00:37:28,863 --> 00:37:30,691 Here is your hand. 518 00:37:33,268 --> 00:37:35,562 [GRUNTS] 519 00:37:35,712 --> 00:37:38,455 Daddy. [CRYING] 520 00:37:44,414 --> 00:37:46,113 Quiet. 521 00:37:47,748 --> 00:37:50,229 Daddy, I'm scared. 522 00:37:53,682 --> 00:37:55,424 I said shut up. 523 00:37:57,508 --> 00:37:59,990 If there ever was a point to you, 524 00:38:00,211 --> 00:38:02,301 it's gone now. 525 00:38:14,958 --> 00:38:16,435 Dad? 526 00:38:24,499 --> 00:38:26,545 [INDISTINCT CHATTER] 527 00:38:29,939 --> 00:38:31,336 We got her. 528 00:38:31,347 --> 00:38:33,742 Fast and quiet. Silencers on. 529 00:38:33,954 --> 00:38:35,521 We're not here to start a war. 530 00:38:36,990 --> 00:38:38,993 Uh, wait. 531 00:38:39,907 --> 00:38:42,038 Now, listen to me. 532 00:38:42,039 --> 00:38:45,086 Mrs. Lyon... the-the hostage... 533 00:38:45,087 --> 00:38:47,083 well, she ain't the "lay down and take it" sort. 534 00:38:47,094 --> 00:38:48,928 What I'm saying is when we find her, 535 00:38:48,939 --> 00:38:51,552 she may be armed with a shotgun or some kitchen spray, 536 00:38:51,563 --> 00:38:55,349 fending off an army. Don't shoot her. 537 00:38:55,360 --> 00:38:57,796 This story will not end with us crushing the victim 538 00:38:57,882 --> 00:38:59,188 with a helping hand. 539 00:38:59,189 --> 00:39:01,016 Got it. 540 00:39:01,017 --> 00:39:03,020 Don't shoot the hostage, clear? 541 00:39:22,694 --> 00:39:24,739 [WINDMILL CREAKING] 542 00:39:46,546 --> 00:39:48,199 [RIFLE CLICKS] 543 00:39:59,560 --> 00:40:01,519 [GROWLS] 544 00:40:08,309 --> 00:40:09,834 Oh! 545 00:40:10,142 --> 00:40:11,709 [MEN GRUNTING] 546 00:40:11,791 --> 00:40:13,662 [GUNSHOT] 547 00:40:13,663 --> 00:40:15,969 [MAN SCREAMS] 548 00:40:24,109 --> 00:40:26,140 [MUNCH] The tiger can come out now. 549 00:40:26,151 --> 00:40:27,631 Oh... 550 00:40:28,038 --> 00:40:29,519 [GRUNTS SOFTLY] 551 00:40:39,038 --> 00:40:41,910 To fight a tiger in a cage... 552 00:40:43,347 --> 00:40:45,262 is not a fair fight. 553 00:41:03,685 --> 00:41:05,645 [BONE CLATTERS] 554 00:41:17,515 --> 00:41:19,213 [DOT PANTING] 555 00:41:28,963 --> 00:41:30,835 [GASPS] Okay. 556 00:41:36,667 --> 00:41:39,671 ["WHIPPING POST" BY THE ALLMAN BROTHERS PLAYING] 557 00:41:44,719 --> 00:41:46,628 Now the tiger... 558 00:41:48,232 --> 00:41:50,011 is free. 559 00:42:02,415 --> 00:42:03,933 ♪ I've been run down ♪ 560 00:42:05,842 --> 00:42:08,661 ♪ I've been lied to ♪ 561 00:42:09,832 --> 00:42:12,304 ♪ And I don't know why ♪ 562 00:42:12,305 --> 00:42:15,297 ♪ I let that mean woman make me a fool ♪ 563 00:42:16,512 --> 00:42:18,984 ♪ She took all my money ♪ 564 00:42:20,198 --> 00:42:22,801 ♪ Wrecked my new car ♪ 565 00:42:24,795 --> 00:42:28,004 ♪ Now she's with one of my good-time buddies ♪ 566 00:42:28,005 --> 00:42:31,300 ♪ They're drinking in some crosstown bar ♪ 567 00:42:31,301 --> 00:42:33,558 ♪ Sometimes I feel ♪ 568 00:42:35,205 --> 00:42:39,152 ♪ Sometimes I feel ♪ 569 00:42:39,153 --> 00:42:41,580 ♪ Like I've been tied ♪ 570 00:42:41,581 --> 00:42:43,922 ♪ To the whipping post ♪ 571 00:42:43,923 --> 00:42:48,260 ♪ Tied to the whipping post ♪ 572 00:42:49,301 --> 00:42:52,337 ♪ Tied to the whipping post ♪ 573 00:42:52,338 --> 00:42:56,328 ♪ Good Lord, I feel like I'm dying ♪ 574 00:43:31,374 --> 00:43:34,756 ♪ Sometimes I feel ♪ 575 00:43:36,579 --> 00:43:40,958 ♪ Sometimes I feel ♪ 576 00:43:41,132 --> 00:43:43,950 ♪ Like I've been tied ♪ 577 00:43:43,951 --> 00:43:46,596 ♪ To the whipping post ♪ 578 00:43:46,597 --> 00:43:48,114 ♪ Good Lord ♪ 579 00:43:48,115 --> 00:43:52,018 ♪ I feel like I'm dying. ♪ 580 00:43:52,778 --> 00:43:57,760 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 581 00:44:52,167 --> 00:44:54,239 [MAN] Now I get it. 582 00:44:54,250 --> 00:44:55,812 [ROOSTER CROWS] 583 00:45:00,549 --> 00:45:02,016 [ROARS] 38994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.