All language subtitles for Fargo S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,448 --> 00:00:03,193 Precedently on Fargo... 2 00:00:03,261 --> 00:00:06,062 Lester, is this what you want? 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,032 Yes. 4 00:00:12,403 --> 00:00:14,237 See you later, Lester. 5 00:00:14,305 --> 00:00:15,872 Okay. Hon, get dressed. 6 00:00:15,940 --> 00:00:18,608 Lester, are you okay? 7 00:00:18,676 --> 00:00:20,043 Oh. 8 00:00:20,111 --> 00:00:21,711 Vegas PD's gonna send over some pictures 9 00:00:21,779 --> 00:00:23,380 from the hotel security camera, 10 00:00:23,448 --> 00:00:25,682 so don't leave town for a while. 11 00:00:25,750 --> 00:00:28,205 I may have some more questions. 12 00:00:28,273 --> 00:00:29,806 - Ready to go? - What? I thought we weren't gonna go. 13 00:00:29,874 --> 00:00:31,275 Acapulco, here we come. 14 00:00:31,342 --> 00:00:32,476 Do you think you could run in? 15 00:00:32,543 --> 00:00:34,044 The passports are in the safe. 16 00:00:34,112 --> 00:00:35,512 There's some cash in there too. 17 00:00:35,580 --> 00:00:37,581 It's cold out there. 18 00:00:37,649 --> 00:00:40,717 You're sweet. 19 00:01:04,224 --> 00:01:08,710 _ 20 00:01:15,339 --> 00:01:19,488 _ 21 00:01:24,467 --> 00:01:28,575 _ 22 00:01:42,770 --> 00:01:46,845 _ 23 00:03:43,101 --> 00:03:45,535 Is this what you want? 24 00:04:32,216 --> 00:04:34,351 Anywhere you like. 25 00:04:34,418 --> 00:04:36,019 Thanks. 26 00:04:36,087 --> 00:04:37,475 Just you? 27 00:04:37,476 --> 00:04:40,750 Uh, no, there's-- It'll be two of us. 28 00:04:41,387 --> 00:04:45,157 Linda's just grabbing something over by the shop. 29 00:04:45,225 --> 00:04:48,327 She dropped me off, said, "Order the grilled cheese," 30 00:04:48,394 --> 00:04:50,729 so I guess two of those. 31 00:04:50,797 --> 00:04:52,598 And to drink? 32 00:04:52,665 --> 00:04:54,867 Beer would change things for the better. 33 00:04:54,934 --> 00:04:57,102 Eh, family place, I'm afraid. 34 00:04:57,170 --> 00:04:58,804 Oh, okay. 35 00:04:58,872 --> 00:05:00,539 Two ginger ales, then. 36 00:05:00,607 --> 00:05:03,242 And I'll-- I'm gonna use the bathroom. 37 00:05:03,309 --> 00:05:05,277 - Free with the meal. - Right. 38 00:05:05,345 --> 00:05:07,045 Oh, hey, that's the, uh-- 39 00:05:07,113 --> 00:05:08,247 Hey, how you doing? 40 00:05:08,314 --> 00:05:11,917 Oh, hi. How are you? 41 00:05:11,985 --> 00:05:13,185 Boy, he sure looks different. 42 00:05:13,253 --> 00:05:16,688 Yeah, really successful guy. 43 00:05:16,756 --> 00:05:19,091 Good for him. 44 00:05:36,376 --> 00:05:37,543 Bemidji Police. 45 00:05:39,012 --> 00:05:41,547 Yeah, I'd like to report shots fired. 46 00:05:41,614 --> 00:05:43,549 Sir, this is a nonemergency number. 47 00:05:43,616 --> 00:05:44,917 You should've dialed 911. 48 00:05:44,984 --> 00:05:46,917 Over on Elk and 3rd. 49 00:05:46,984 --> 00:05:49,186 Gunshots. Real loud, 50 00:05:49,253 --> 00:05:52,656 like, about ten seconds ago. 51 00:05:52,724 --> 00:05:55,125 Sounded like they come from inside one of the shops. 52 00:05:55,193 --> 00:05:56,827 Okay, sir-- 53 00:06:13,945 --> 00:06:15,212 Grilled cheese, coming right up. 54 00:06:15,279 --> 00:06:16,513 That's great. Thanks. 55 00:06:16,581 --> 00:06:18,014 Linda's just-- 56 00:06:18,082 --> 00:06:19,449 Well, she dropped me off, 57 00:06:19,517 --> 00:06:20,784 grabbed something over at the shop, 58 00:06:20,852 --> 00:06:22,018 and said she had to pick something up. 59 00:06:22,086 --> 00:06:24,654 Yeah, you said that. 60 00:06:24,722 --> 00:06:26,623 Want me to keep hers warm till she gets here? 61 00:06:26,691 --> 00:06:28,391 Oh, yeah, that's-- 62 00:06:28,459 --> 00:06:33,096 Although, like I said, she should be any second now. 63 00:06:33,164 --> 00:06:35,365 You know, there was a fella in here earlier 64 00:06:35,433 --> 00:06:37,667 asking about you. 65 00:06:37,735 --> 00:06:38,802 About me? 66 00:06:38,870 --> 00:06:42,305 Yeah, silver hair. Little goatee. 67 00:06:42,373 --> 00:06:43,440 Said he went by your old house, 68 00:06:43,508 --> 00:06:44,841 but you moved. 69 00:06:44,909 --> 00:06:46,376 Yeah. 70 00:06:46,444 --> 00:06:48,211 Well, we got the house up-- 71 00:06:48,279 --> 00:06:49,813 What-- what did you tell him? 72 00:06:49,881 --> 00:06:51,114 Said if he wanted to leave a number, 73 00:06:51,182 --> 00:06:52,449 I'd give it to you. 74 00:06:52,517 --> 00:06:53,817 He couldn't see his way clear to it, 75 00:06:53,885 --> 00:06:57,154 so we left it at that. 76 00:06:57,221 --> 00:06:59,456 Can't say I much liked his demeanor. 77 00:06:59,524 --> 00:07:02,425 Well, sorry for the bother. 78 00:07:02,493 --> 00:07:05,295 No bother. Thought you ought to know. 79 00:07:18,776 --> 00:07:21,411 We're going to Acapulco. 80 00:07:24,549 --> 00:07:26,116 Oh, my God. 81 00:07:33,991 --> 00:07:35,458 Nothing good's gonna come out of that. 82 00:07:35,526 --> 00:07:36,726 Right. 83 00:07:43,662 --> 00:07:44,754 - $1,000 in your case. - I don't. 84 00:07:44,855 --> 00:07:45,906 - You want a million dollars in your case. - I want a million. 85 00:07:45,989 --> 00:07:47,410 - It's all right. All right. - One more case. 86 00:07:48,039 --> 00:07:49,773 - Three. - Three. 87 00:07:49,841 --> 00:07:51,508 Take the money, right? 88 00:07:51,576 --> 00:07:53,343 Forget that. I say go for it. 89 00:07:54,779 --> 00:07:58,048 - I'll get it. - No, I got it. 90 00:08:04,956 --> 00:08:08,692 Solverson. 91 00:08:08,759 --> 00:08:13,163 Wait, what? 92 00:08:13,231 --> 00:08:16,633 The other one now? 93 00:08:16,701 --> 00:08:18,168 Jeez. 94 00:08:18,236 --> 00:08:22,172 Well, where's Lester? 95 00:08:22,240 --> 00:08:23,940 Okay, put out an APB. I'm getting my coat. 96 00:08:27,011 --> 00:08:28,345 What's that now? 97 00:08:28,412 --> 00:08:31,548 Someone killed the second Mrs. Nygaard. 98 00:08:51,485 --> 00:08:56,100 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 99 00:08:58,209 --> 00:09:00,310 Hey, you didn't have to come. 100 00:09:00,378 --> 00:09:03,580 Now, we both know that's not true. 101 00:09:03,648 --> 00:09:05,515 Okay. 102 00:09:13,324 --> 00:09:15,359 Poor thing. 103 00:09:15,426 --> 00:09:17,294 A head shot, I think. 104 00:09:17,362 --> 00:09:18,895 I didn't look too close. 105 00:09:18,963 --> 00:09:20,030 Yeah. 106 00:09:23,968 --> 00:09:26,236 She's wearing his coat. 107 00:09:26,304 --> 00:09:29,039 Meaning? 108 00:09:29,107 --> 00:09:31,608 Meaning maybe it's not Linda supposed to be lying here. 109 00:09:31,676 --> 00:09:32,809 Sir, you're not allowed in there. 110 00:09:32,877 --> 00:09:34,311 Let me through. Oh! 111 00:09:34,379 --> 00:09:35,812 - Oh, Lester. - Mr. Nygaard. 112 00:09:35,880 --> 00:09:37,547 Oh, jeez. 113 00:09:37,615 --> 00:09:38,515 - Yeah, yeah. Go over here. - Let's get him to sit down. 114 00:09:38,583 --> 00:09:42,619 Come on. Oh, jeez. What? 115 00:09:42,687 --> 00:09:44,354 That's right. Go sit down. 116 00:09:44,422 --> 00:09:46,723 - Sit down. - Here we go. Sit. 117 00:09:46,791 --> 00:09:49,793 This is not happening. This is not possible. 118 00:09:49,861 --> 00:09:52,796 Mr. Nygaard, I have to ask you where you're coming from. 119 00:09:52,864 --> 00:09:55,632 I just-- I was over waiting at the restaurant, 120 00:09:55,700 --> 00:09:57,134 drinking ginger ale. 121 00:09:57,201 --> 00:09:59,336 Your dad was keeping her grilled cheese warm, 122 00:09:59,404 --> 00:10:00,604 and I'm-- I'm just waiting there. 123 00:10:00,672 --> 00:10:01,905 I can't understand. 124 00:10:01,973 --> 00:10:03,640 She said she had to pick some papers up. 125 00:10:03,708 --> 00:10:06,443 This is not possible. 126 00:10:06,511 --> 00:10:08,345 This is impossible. 127 00:10:08,413 --> 00:10:11,214 Lester, is there any way that-- 128 00:10:11,282 --> 00:10:13,984 Do you think that this is connected to Las Vegas, 129 00:10:14,052 --> 00:10:16,853 the murders we talked about earlier? 130 00:10:16,921 --> 00:10:19,056 What are you saying? 131 00:10:19,123 --> 00:10:22,759 A repercussion for what you saw maybe? 132 00:10:22,827 --> 00:10:26,296 Uh, she's wearing your coat, the wife. 133 00:10:26,364 --> 00:10:27,698 Molly saw that, so she's-- 134 00:10:27,765 --> 00:10:28,665 What do you mean she's wearing my coat? 135 00:10:28,733 --> 00:10:29,633 What does that mean? 136 00:10:29,701 --> 00:10:31,601 Well, she-- 137 00:10:31,669 --> 00:10:34,404 Her coat got a rip, and so I-- 138 00:10:34,472 --> 00:10:36,640 Oh, wait. 139 00:10:36,708 --> 00:10:38,542 You think-- 140 00:10:42,380 --> 00:10:44,214 You're sa-- 141 00:10:46,751 --> 00:10:49,286 I'm gonna be sick. I'm gonna be sick. 142 00:10:49,353 --> 00:10:50,520 No, Lester, if you throw up, 143 00:10:50,588 --> 00:10:51,788 then I'm gonna. 144 00:10:51,856 --> 00:10:53,123 We got to get him out of here. 145 00:10:53,191 --> 00:10:54,057 Okay, Mr. Nygaard, we're gonna take you down 146 00:10:54,125 --> 00:10:55,158 to the station now. 147 00:10:55,226 --> 00:10:56,393 - Oh, God. - Yeah. 148 00:10:56,461 --> 00:10:57,594 They'll ask you a lot of questions-- 149 00:10:57,662 --> 00:11:00,163 time line, et cetera, okay? 150 00:11:00,231 --> 00:11:01,732 Yeah, whatever you think's best. 151 00:11:01,799 --> 00:11:02,799 Okay. 152 00:11:05,403 --> 00:11:07,938 Uh, wait, do you-- do you think-- 153 00:11:08,005 --> 00:11:12,209 can I just say good-bye? 154 00:11:12,276 --> 00:11:13,744 Well, this is an active crime scene-- 155 00:11:13,811 --> 00:11:15,078 Of course you can, Lester. 156 00:11:15,146 --> 00:11:19,282 Go ahead, and take your time. 157 00:11:53,818 --> 00:11:55,552 Mr. Nygaard. 158 00:11:55,620 --> 00:11:58,622 Can't have you touching the body, sir. 159 00:11:58,689 --> 00:12:00,791 I know. 160 00:12:00,858 --> 00:12:02,793 Of course not. I'm sorry. 161 00:12:02,860 --> 00:12:04,394 I-I'm just so-- 162 00:12:04,462 --> 00:12:06,062 I understand. 163 00:12:06,130 --> 00:12:08,565 Come on. Come away now. 164 00:12:08,633 --> 00:12:11,601 Okay? That's right. 165 00:12:16,641 --> 00:12:18,475 Okay. 166 00:12:25,016 --> 00:12:27,050 612 to Base. 167 00:12:27,118 --> 00:12:30,187 Chief says send the bus. 168 00:12:30,255 --> 00:12:33,390 Roger that, 612. I'll let 'em know. 169 00:12:35,493 --> 00:12:37,261 Base to Emergency One. 170 00:12:37,328 --> 00:12:40,831 Chief says send the bus to 1381 Elk. 171 00:12:52,710 --> 00:12:55,212 613 to Base. I'm inbound with the husband. 172 00:12:55,280 --> 00:12:59,216 We'll need interview one. 173 00:12:59,284 --> 00:13:03,454 Roger that, 613. 174 00:13:03,521 --> 00:13:05,222 613 to Base. 175 00:13:05,290 --> 00:13:07,257 Yeah. Go ahead, Molly. 176 00:13:07,325 --> 00:13:09,493 Also, someone should wake those FBI boys. 177 00:13:09,561 --> 00:13:11,228 They're over at Leroy's. 178 00:13:11,296 --> 00:13:13,797 Tell 'em we got developments. 179 00:13:13,865 --> 00:13:16,834 They should meet me at the station. 180 00:13:16,901 --> 00:13:19,403 Roger that, 613. We'll scoop 'em up. 181 00:13:40,825 --> 00:13:42,359 We're awake, right? 182 00:13:42,426 --> 00:13:43,627 Who? 183 00:13:43,694 --> 00:13:45,562 Us. 184 00:13:47,665 --> 00:13:50,267 You're asking if we're awake? 185 00:13:50,334 --> 00:13:51,268 Me and you? 186 00:13:51,335 --> 00:13:52,903 Yeah, I was just-- 187 00:13:52,970 --> 00:13:55,438 You know sometimes you're in the middle of a dream-- 188 00:13:55,506 --> 00:13:58,275 Do you say everything that comes to your head? 189 00:14:01,512 --> 00:14:03,580 Got him in Interview One. 190 00:14:03,648 --> 00:14:05,215 Also, they just called from the scene. 191 00:14:05,283 --> 00:14:07,250 Looks like the wife had plane tickets in her pocket. 192 00:14:07,318 --> 00:14:08,652 Mexico. 193 00:14:08,719 --> 00:14:12,389 Uh-oh. This could be a dream. 194 00:14:12,456 --> 00:14:14,257 What's he saying? 195 00:14:14,325 --> 00:14:17,894 Coroner's saying a single shot from close-up. 196 00:14:17,962 --> 00:14:20,330 Said they found feathers in her head 197 00:14:20,398 --> 00:14:22,565 from her hood. 198 00:14:22,633 --> 00:14:24,000 They were stuck in-- 199 00:14:24,068 --> 00:14:26,536 So execution-style. 200 00:14:29,740 --> 00:14:31,007 Should've said something earlier. 201 00:14:31,075 --> 00:14:32,275 You heard what happened? 202 00:14:32,343 --> 00:14:34,411 More than heard. Saw the prowlers scream by. 203 00:14:34,478 --> 00:14:36,813 Lester's sitting not 10 feet away eating a grilled cheese. 204 00:14:36,881 --> 00:14:40,050 Any chance you can put an exact time on his arrival? 205 00:14:40,117 --> 00:14:44,454 Not down to the minute, but that's not why I'm-- 206 00:14:44,822 --> 00:14:47,523 You remember you came by with those FBI fellas earlier, 207 00:14:47,591 --> 00:14:49,025 and I was looking out the glass. 208 00:14:49,093 --> 00:14:50,627 With a peculiar look on your face? 209 00:14:50,694 --> 00:14:52,895 Yeah, well, there was a fella in 210 00:14:52,963 --> 00:14:54,931 just before you got there, 211 00:14:54,999 --> 00:14:57,467 and he was asking about Lester. 212 00:14:57,534 --> 00:14:58,768 - What? - Yeah. 213 00:14:58,836 --> 00:15:00,737 I'm a fool for not saying. 214 00:15:00,804 --> 00:15:04,407 He was maybe mid-50s, upscale-looking. 215 00:15:04,475 --> 00:15:06,843 Silver hair brushed back with a goatee. 216 00:15:06,910 --> 00:15:08,678 Drove a red BMW. 217 00:15:08,746 --> 00:15:11,447 This fella? 218 00:15:13,183 --> 00:15:17,053 Not unless he changed his whole-- 219 00:15:17,121 --> 00:15:20,490 Although maybe. 220 00:15:20,557 --> 00:15:22,058 Drove a red BMW you said? 221 00:15:22,126 --> 00:15:23,926 Yeah. 222 00:15:23,994 --> 00:15:26,863 Oh, Molly, we're going in. 223 00:15:28,832 --> 00:15:31,301 Dad, I got to go. 224 00:15:31,368 --> 00:15:34,103 Well, there's two ways of looking at it. 225 00:15:34,171 --> 00:15:37,106 The first is, you got to. 226 00:15:37,174 --> 00:15:40,143 The second is, you don't. 227 00:15:44,214 --> 00:15:48,584 Will you call home for me? 228 00:15:48,652 --> 00:15:52,922 Let Gus know that-- 229 00:15:52,990 --> 00:15:54,724 tell him it's gonna be all night. 230 00:15:57,494 --> 00:15:58,961 Screw that. 231 00:15:59,029 --> 00:16:00,930 Getting my gun is what I'm doing. 232 00:16:00,998 --> 00:16:02,598 Go sit on the front porch. 233 00:16:02,666 --> 00:16:06,502 Make sure my granddaughter's safe. 234 00:16:06,570 --> 00:16:09,138 You're a good man. 235 00:16:58,288 --> 00:17:03,118 Lester, is this what you want? 236 00:17:03,186 --> 00:17:05,887 Oh, my God! Oh, my God! 237 00:17:10,593 --> 00:17:14,362 Is she-- Bill, tell me she's not still lying there 238 00:17:14,430 --> 00:17:16,398 and everyone's just stepping over her. 239 00:17:16,466 --> 00:17:20,769 Mr. Nygaard, these fellas are from the FBI. 240 00:17:23,206 --> 00:17:27,542 The wh-- Is this ab-- 241 00:17:27,610 --> 00:17:29,478 Come on, I told you, I didn't see nothing. 242 00:17:29,545 --> 00:17:31,646 All I did was get on an elevator. 243 00:17:31,714 --> 00:17:33,315 We're not here about Las Vegas, sir. 244 00:17:33,382 --> 00:17:34,916 Well, we-- we are, and we aren't. 245 00:17:34,984 --> 00:17:36,885 Okay. 246 00:17:36,953 --> 00:17:41,790 We're here about him. 247 00:17:41,858 --> 00:17:42,891 Based on the hustle of the deputy, 248 00:17:42,959 --> 00:17:44,659 we have a name for him, 249 00:17:44,727 --> 00:17:46,595 Lorne Malvo. 250 00:17:53,202 --> 00:17:56,404 Uh, Bill? 251 00:17:56,472 --> 00:17:58,974 Answer the question. 252 00:18:02,178 --> 00:18:04,946 Um, yeah, I'm now asking for a lawyer, 253 00:18:05,014 --> 00:18:09,184 just for the record. 254 00:18:09,252 --> 00:18:10,852 He's changed his look, hasn't he? 255 00:18:10,920 --> 00:18:12,654 I'm done answering your-- 256 00:18:12,722 --> 00:18:15,690 You've obviously made up your mind 257 00:18:15,758 --> 00:18:18,527 that some kind of-- And I'm-- I'm-- 258 00:18:18,594 --> 00:18:22,297 I'm not-- My wife is dead! 259 00:18:22,365 --> 00:18:26,268 And there are arrangements to see to, 260 00:18:26,335 --> 00:18:29,804 so you can either lock me up or let me go. 261 00:18:32,008 --> 00:18:34,175 He's not gonna stop. 262 00:18:36,312 --> 00:18:40,615 You know that, right? 263 00:18:40,683 --> 00:18:43,285 A man like that-- 264 00:18:43,352 --> 00:18:46,021 maybe not even a man. 265 00:19:09,879 --> 00:19:12,213 Hey, there. 266 00:19:12,281 --> 00:19:13,815 What's going on? 267 00:19:13,883 --> 00:19:15,550 What do you mean? 268 00:19:15,618 --> 00:19:18,253 Well, I mean, it's 7:00 in the morning, 269 00:19:18,321 --> 00:19:19,754 and you're sitting on my front porch 270 00:19:19,822 --> 00:19:23,358 with a shotgun. 271 00:19:23,426 --> 00:19:27,062 There is some consensus this Malvo fella may be back. 272 00:19:29,065 --> 00:19:31,032 Where's Molly? 273 00:19:31,100 --> 00:19:33,368 Left her at the precinct last night. 274 00:19:33,436 --> 00:19:35,170 Had Lester Nygaard in custody, 275 00:19:35,237 --> 00:19:38,406 about to talk to him. 276 00:19:38,474 --> 00:19:41,276 I'm going after her. Keep an eye on Greta. 277 00:19:41,344 --> 00:19:43,478 Believe me, I mean to. 278 00:19:49,554 --> 00:19:51,355 Okay, so the plan is, we fan out. 279 00:19:51,422 --> 00:19:53,857 Prowlers on all the main roads looking for Malvo. 280 00:19:53,925 --> 00:19:56,360 Encircle the town, in other words. 281 00:19:56,427 --> 00:19:58,328 There's pic-- Yeah. 282 00:19:58,396 --> 00:20:00,264 Well, there are three main roads, 283 00:20:00,331 --> 00:20:04,568 so actually more of a triangle. 284 00:20:06,337 --> 00:20:08,405 There's photos of the suspect in your packets. 285 00:20:08,473 --> 00:20:10,207 We hear he might have changed his look, though, 286 00:20:10,275 --> 00:20:11,808 so silver hair now, brushed back, 287 00:20:11,876 --> 00:20:14,011 possibly a goatee. 288 00:20:14,078 --> 00:20:17,047 Drives a red BMW, possibly stolen. 289 00:20:17,115 --> 00:20:18,382 The FBI's sending a team, 290 00:20:18,449 --> 00:20:20,484 and in the meantime, the two original agents 291 00:20:20,551 --> 00:20:22,152 are staking out Lester's house. 292 00:20:22,220 --> 00:20:24,054 Molly, Gus on one. 293 00:20:24,122 --> 00:20:25,789 Yeah. 294 00:20:25,857 --> 00:20:27,891 I'll be out there with you coordinating maneuvers, so... 295 00:20:27,959 --> 00:20:30,727 Pass those out for me. Thanks. 296 00:20:33,931 --> 00:20:35,999 - Yeah, hon? - Hey, I've been calling. 297 00:20:36,067 --> 00:20:38,068 Yeah, I know. Sorry, it's been-- 298 00:20:38,136 --> 00:20:40,304 Is it true? Is he back? 299 00:20:40,371 --> 00:20:44,274 Yeah, I just-- I just finished briefing the guys, so... 300 00:20:44,342 --> 00:20:46,209 We tried to crack Lester, but he wouldn't flinch, 301 00:20:46,277 --> 00:20:48,211 so the plan is, now we're gonna use him as bait. 302 00:20:48,279 --> 00:20:51,481 Molly... 303 00:20:51,549 --> 00:20:53,717 Yeah, so things are-- they're real busy here, hon. 304 00:20:53,785 --> 00:20:54,685 Look, hon. 305 00:20:54,752 --> 00:20:56,553 Don't, okay? 306 00:20:56,621 --> 00:20:58,488 I got to ask you not to-- 307 00:20:58,556 --> 00:21:00,157 Don't go out there. 308 00:21:00,224 --> 00:21:02,025 You, personally, don't go looking for-- 309 00:21:02,093 --> 00:21:03,760 It's my job. 310 00:21:03,828 --> 00:21:07,331 Yeah, I know, and you're amazing and the best, 311 00:21:07,398 --> 00:21:09,533 and I have no doubt that if you wanted, 312 00:21:09,600 --> 00:21:11,335 you could handcuff Al Capone. 313 00:21:11,402 --> 00:21:13,670 But some days, sometimes you get forces 314 00:21:13,738 --> 00:21:15,472 you can't control. 315 00:21:15,540 --> 00:21:17,407 Bad luck, you know? 316 00:21:17,475 --> 00:21:18,442 Bad luck. 317 00:21:18,509 --> 00:21:20,510 Yeah, and this is all-- 318 00:21:20,578 --> 00:21:23,547 If it really is him, Malvo, 319 00:21:23,614 --> 00:21:26,350 I just-- 320 00:21:26,417 --> 00:21:28,785 with everything we've been working for, you know, 321 00:21:28,853 --> 00:21:29,753 our family, and-- 322 00:21:29,821 --> 00:21:31,188 Gus. 323 00:21:31,255 --> 00:21:32,622 And I know it's not fair. 324 00:21:32,690 --> 00:21:34,291 It's not. 325 00:21:34,359 --> 00:21:36,426 It's your job, and I am just a mailman, 326 00:21:36,494 --> 00:21:39,596 but you've got a precinct full of cops, 327 00:21:39,664 --> 00:21:43,367 and the FBI is there, so I just-- 328 00:21:43,434 --> 00:21:46,336 Bottom line, I can't make her go to another funeral, 329 00:21:46,404 --> 00:21:50,273 you know? 330 00:21:50,341 --> 00:21:53,410 Yeah. 331 00:21:53,478 --> 00:21:58,415 Okay, don't worry. I'll just-- 332 00:21:58,483 --> 00:22:00,283 Yeah, I'll run things from here. 333 00:22:00,351 --> 00:22:04,251 Okay, good. Good. 334 00:22:04,318 --> 00:22:06,186 I'm in the car, coming over. 335 00:22:06,254 --> 00:22:08,855 No, don't. That's not-- 336 00:22:08,923 --> 00:22:11,358 No, just go home. 337 00:22:11,425 --> 00:22:14,027 Be with our girl. 338 00:22:14,095 --> 00:22:15,662 Hey, is my dad there? 339 00:22:15,730 --> 00:22:18,598 Yeah, yeah, he's on the porch with a shotgun. 340 00:22:21,435 --> 00:22:23,670 Got to love a man who keeps his word, right? 341 00:22:23,738 --> 00:22:25,905 So you promise? 342 00:22:25,973 --> 00:22:28,441 Yeah, I won't leave the building 343 00:22:28,509 --> 00:22:30,777 until they call and tell me he's surrounded. 344 00:22:30,845 --> 00:22:34,180 No, until he's dead. 345 00:22:34,248 --> 00:22:38,118 I'll call you in a little bit, okay? 346 00:26:04,059 --> 00:26:05,559 So it's decided. 347 00:26:05,627 --> 00:26:07,294 FBI fella's gonna call for backup. 348 00:26:07,362 --> 00:26:09,129 We're gonna take Lester home, sit on the house, 349 00:26:09,197 --> 00:26:13,901 see if we can't draw this Malvo fella out. 350 00:26:13,969 --> 00:26:16,303 You okay, Chief? 351 00:26:17,939 --> 00:26:20,741 Hanging it up after this. 352 00:26:20,809 --> 00:26:23,611 What's that? 353 00:26:23,678 --> 00:26:26,647 I quit, is what I'm saying. 354 00:26:26,715 --> 00:26:28,682 Don't got the stomach for it, 355 00:26:28,750 --> 00:26:31,218 not like some. 356 00:26:33,021 --> 00:26:35,189 Wearing the badge, seeing the lengths 357 00:26:35,257 --> 00:26:37,591 people are capable of, 358 00:26:37,659 --> 00:26:39,860 the inhumanity. 359 00:26:42,430 --> 00:26:45,399 What ever happened to saying good morning to your neighbors 360 00:26:45,467 --> 00:26:47,501 and shoveling their walk 361 00:26:47,569 --> 00:26:50,904 and bringing in each other's toters? 362 00:26:50,972 --> 00:26:55,075 Well, still goes on. 363 00:26:55,143 --> 00:27:00,147 Yeah, but not the same. 364 00:27:00,215 --> 00:27:02,716 I used to have positive opinions about the world, 365 00:27:02,784 --> 00:27:04,685 you know, about people. 366 00:27:04,753 --> 00:27:06,987 Used to think the best. 367 00:27:07,055 --> 00:27:10,157 Now I'm looking over my shoulder. 368 00:27:10,225 --> 00:27:11,892 An unquiet mind, 369 00:27:11,960 --> 00:27:15,896 that's what the wife calls it. 370 00:27:15,964 --> 00:27:20,000 The job has got me staring into the fireplace, 371 00:27:20,068 --> 00:27:22,002 drinking. 372 00:27:22,070 --> 00:27:25,406 I never wanted to be the type to think 373 00:27:25,473 --> 00:27:30,244 big thoughts about the nature of things and-- 374 00:27:30,312 --> 00:27:31,679 all I ever wanted was 375 00:27:31,746 --> 00:27:35,316 a stack of pancakes and a V8. 376 00:27:37,819 --> 00:27:42,990 So I'm recommending that you take over as Chief. 377 00:27:43,058 --> 00:27:45,926 Oh, I-I appreciate that, but I-- 378 00:27:45,994 --> 00:27:49,263 No, no, you're the real deal. 379 00:27:49,331 --> 00:27:51,632 You got the instincts and the disposition. 380 00:27:51,700 --> 00:27:53,901 I didn't see it before, but now-- 381 00:27:53,968 --> 00:27:57,404 And Vern saw it. I know that. 382 00:27:57,472 --> 00:28:00,441 And so I'm hoping that after you have the baby, 383 00:28:00,508 --> 00:28:06,013 you come back here and take things over. 384 00:28:06,081 --> 00:28:09,016 I-I will think about that. 385 00:28:09,084 --> 00:28:12,286 I will. 386 00:28:12,354 --> 00:28:15,289 Got to talk to Gus, so... 387 00:28:19,661 --> 00:28:24,531 So you're okay with the plan then, 388 00:28:24,599 --> 00:28:28,769 call in the cavalry and set a trap? 389 00:28:28,837 --> 00:28:32,005 Yeah, we're a small-time force. 390 00:28:32,073 --> 00:28:34,241 We're not equipped for, you know, 391 00:28:34,309 --> 00:28:36,009 urban warfare. 392 00:28:36,077 --> 00:28:38,312 Most of these guys can't shoot a can off a fence. 393 00:28:42,050 --> 00:28:43,884 Okay. 394 00:28:46,287 --> 00:28:47,621 Chin up, Chief. 395 00:29:10,779 --> 00:29:12,279 Police. 396 00:29:12,347 --> 00:29:15,649 Yes, this is FBI Main. I'm looking for my agents. 397 00:29:15,717 --> 00:29:18,552 Yeah, they're with a suspect. 398 00:29:18,620 --> 00:29:19,787 I could interrupt. 399 00:29:19,854 --> 00:29:22,923 You want Pepper or Budge? 400 00:29:22,991 --> 00:29:25,325 Uh, negatory. Don't interrupt. 401 00:29:25,393 --> 00:29:28,929 Just tell 'em to call home when they're done. 402 00:29:42,844 --> 00:29:44,178 FBI. 403 00:29:44,245 --> 00:29:45,979 Operations. 404 00:29:46,047 --> 00:29:46,847 Pass code. 405 00:29:46,915 --> 00:29:48,549 6-1, Alpha, Theta, 9. 406 00:29:48,616 --> 00:29:51,351 Transferring. 407 00:29:51,419 --> 00:29:52,553 Operations. 408 00:29:52,620 --> 00:29:55,689 Uh, yes, this is Agent Budge. 409 00:29:55,757 --> 00:29:57,024 We've hit a dead end out here, 410 00:29:57,091 --> 00:29:58,525 so we're gonna be heading back. 411 00:29:58,593 --> 00:29:59,693 Say again. 412 00:29:59,761 --> 00:30:01,595 Dead end. Heading back. 413 00:30:01,663 --> 00:30:04,498 Hold on, didn't you just call looking for backup? 414 00:30:04,566 --> 00:30:05,899 Uh, yeah, my partner-- 415 00:30:05,967 --> 00:30:07,401 he kind of jumped the gun on that one, 416 00:30:07,469 --> 00:30:09,336 but looks like Local PD has it under control, 417 00:30:09,404 --> 00:30:11,438 so we're gonna just pack and blow. 418 00:30:11,506 --> 00:30:13,674 Whatever. Get your shit straight. 419 00:30:13,741 --> 00:30:17,344 Cancelling backup. 420 00:30:45,642 --> 00:30:47,643 Help you, sir? 421 00:30:47,710 --> 00:30:50,546 I hope so. I got my eye on this one. 422 00:30:50,613 --> 00:30:52,481 She's a beaut. That's for sure. 423 00:30:52,549 --> 00:30:56,919 V8 engine, only 22,000 miles on her. 424 00:30:56,986 --> 00:30:59,521 I like it 'cause it looks like an undercover vehicle, 425 00:30:59,589 --> 00:31:01,990 like an FBI car. 426 00:31:02,058 --> 00:31:05,127 Well, sir, I guess she does. 427 00:31:05,194 --> 00:31:08,130 Never thought about it. 428 00:31:08,197 --> 00:31:11,800 You even got the long antenna on the back. 429 00:31:11,868 --> 00:31:14,803 Mind if we take a test-drive? 430 00:31:14,871 --> 00:31:20,642 Well-- well, we're not officially open yet. 431 00:31:20,710 --> 00:31:23,478 But I don't see why not. Hold on. I'll grab the keys. 432 00:31:38,895 --> 00:31:40,162 Shotgun. 433 00:31:57,981 --> 00:31:59,748 Okay. 434 00:31:59,816 --> 00:32:02,017 So we're letting you go. 435 00:32:02,085 --> 00:32:04,152 About time. 436 00:32:04,220 --> 00:32:05,821 Yeah, and so the FBI fellas 437 00:32:05,888 --> 00:32:08,690 are gonna drive you home. 438 00:32:08,758 --> 00:32:11,793 Not necessary. I can call a cab. 439 00:32:11,861 --> 00:32:13,395 Yeah, well, like I said, 440 00:32:13,463 --> 00:32:15,397 we're letting you go, but at the same time, 441 00:32:15,465 --> 00:32:17,599 a wanted fugitive has been spotted in town, 442 00:32:17,667 --> 00:32:19,501 and we think he's got intentions towards you, 443 00:32:19,569 --> 00:32:24,239 so ride home's not really optional. 444 00:32:24,307 --> 00:32:28,010 Well, they're not coming in the house. 445 00:32:28,077 --> 00:32:29,811 Sure, okay, we can play it that way, 446 00:32:29,879 --> 00:32:33,048 but they're still gonna stick around for a while, 447 00:32:33,116 --> 00:32:35,450 keep an eye on things. 448 00:32:42,325 --> 00:32:43,992 You know, I'm not sure what it is 449 00:32:44,060 --> 00:32:47,095 that you've had against me since day one, 450 00:32:47,163 --> 00:32:51,967 but I am not the person you think I am, 451 00:32:52,035 --> 00:32:54,036 this-- this kind of monster. 452 00:32:58,441 --> 00:33:02,911 There was a fella once running for a train, 453 00:33:02,979 --> 00:33:05,681 and he's carrying a pair of gloves, this man. 454 00:33:05,748 --> 00:33:07,582 He drops a glove on the platform, 455 00:33:07,650 --> 00:33:09,384 but he doesn't notice. 456 00:33:09,452 --> 00:33:13,388 And then later on, inside the train, 457 00:33:13,456 --> 00:33:15,691 he's sitting by the window, and he realizes 458 00:33:15,758 --> 00:33:18,894 that he's just got this one glove left. 459 00:33:18,961 --> 00:33:20,529 But the train's already started 460 00:33:20,596 --> 00:33:24,232 pulling out of the station, right? 461 00:33:24,300 --> 00:33:26,768 So what does he do? 462 00:33:26,836 --> 00:33:29,938 He opens the window, 463 00:33:30,006 --> 00:33:34,076 and he drops the other glove onto the platform. 464 00:33:34,143 --> 00:33:38,580 That way, whoever finds the first glove 465 00:33:38,648 --> 00:33:41,116 can just have the pair. 466 00:33:44,620 --> 00:33:46,621 So what are you telling me? 467 00:33:48,424 --> 00:33:51,359 Good-bye, Mr. Nygaard. 468 00:33:59,368 --> 00:34:01,470 Good-bye, Deputy. 469 00:35:02,198 --> 00:35:05,734 I didn't do this, you know. 470 00:35:05,802 --> 00:35:08,670 Any of it. 471 00:35:08,738 --> 00:35:11,306 That deputy-- boy. 472 00:35:11,374 --> 00:35:13,275 She's got a thing for me. 473 00:35:21,784 --> 00:35:23,885 - So, Lester, say you had a boat. - No. 474 00:35:23,953 --> 00:35:26,488 Say you've got a boat, and you've got a fox, 475 00:35:26,556 --> 00:35:28,490 a rabbit, and a cabbage. 476 00:35:28,558 --> 00:35:30,192 Now, you can only row 477 00:35:30,259 --> 00:35:32,227 one of them across the river at a time. 478 00:35:32,295 --> 00:35:33,829 Now, you can take the cabbage, 479 00:35:33,896 --> 00:35:35,997 but then the fox would eat the rabbit. 480 00:35:36,065 --> 00:35:37,532 Or you can take the fox, 481 00:35:37,600 --> 00:35:39,167 but the rabbit would eat the cabbage. 482 00:35:39,235 --> 00:35:41,036 - What are you asking-- - Same thing on the other side. 483 00:35:41,103 --> 00:35:43,271 You could leave the rabbit there alone, 484 00:35:43,339 --> 00:35:47,175 but what happens when you bring the fox over 485 00:35:47,243 --> 00:35:48,577 and go back for the cabbage? 486 00:35:48,644 --> 00:35:50,212 Forget it. 487 00:35:50,279 --> 00:35:54,049 My partner doesn't know what he's talking about. 488 00:35:54,116 --> 00:35:56,184 I already told you, just eat all three of them. 489 00:35:56,252 --> 00:35:59,054 Can I only row them across in one direction? 490 00:35:59,121 --> 00:36:02,057 No, no, either way. 491 00:36:03,526 --> 00:36:07,963 Well, then you row the rabbit across, 492 00:36:08,030 --> 00:36:11,366 and the fox won't eat the cabbage. 493 00:36:11,434 --> 00:36:14,069 Then you go back for the fox, 494 00:36:14,136 --> 00:36:16,872 and when you drop him off, 495 00:36:16,939 --> 00:36:19,608 put the rabbit back in the boat and go get the cabbage. 496 00:36:19,675 --> 00:36:23,178 Only this time, you leave the rabbit behind, 497 00:36:23,246 --> 00:36:26,181 and then you row the cabbage back across. 498 00:36:26,249 --> 00:36:28,850 Again, the fox will not eat the cabbage, 499 00:36:28,918 --> 00:36:32,921 and then you go back for the rabbit. 500 00:36:37,426 --> 00:36:39,294 That's it. 501 00:36:39,362 --> 00:36:42,097 See, that wasn't so hard. 502 00:37:17,867 --> 00:37:19,601 We feel we need to say again 503 00:37:19,669 --> 00:37:21,202 that your life may be in danger. 504 00:37:21,270 --> 00:37:22,971 Like, a lot of danger, 505 00:37:23,039 --> 00:37:25,273 so we're gonna sit right here for a bit, 506 00:37:25,341 --> 00:37:27,709 keep an eye on things. 507 00:37:27,777 --> 00:37:29,511 Free country, isn't it? 508 00:38:08,648 --> 00:38:12,565 _ 509 00:38:39,128 --> 00:38:42,931 - Thanks. - Yeah. 510 00:38:46,735 --> 00:38:49,938 You were police once, Molly says. 511 00:38:50,005 --> 00:38:53,775 State cop, 18 years. 512 00:38:53,843 --> 00:38:56,522 Took a bullet in the hip on a traffic stop. 513 00:38:56,523 --> 00:38:58,672 Retired, full pension. 514 00:39:00,284 --> 00:39:02,452 You ever do this before, 515 00:39:02,519 --> 00:39:05,154 stand guard? 516 00:39:05,222 --> 00:39:09,525 One other time, winter of 1979. 517 00:39:09,593 --> 00:39:12,595 Minus 4 degrees. 518 00:39:12,663 --> 00:39:16,332 Sat on a dark porch from dusk till dawn. 519 00:39:16,400 --> 00:39:19,202 Your stepmom was inside sleeping. 520 00:39:19,270 --> 00:39:22,538 Four years old. 521 00:39:22,606 --> 00:39:25,708 Who did you think was coming? 522 00:39:25,776 --> 00:39:28,578 It wasn't a question of who, 523 00:39:28,646 --> 00:39:31,180 more like what. 524 00:39:31,248 --> 00:39:35,051 Did it come? 525 00:39:35,119 --> 00:39:37,320 Not that night, 526 00:39:37,388 --> 00:39:40,223 but soon after. 527 00:40:05,883 --> 00:40:08,584 What are you planning to do with that? 528 00:40:08,652 --> 00:40:12,188 If he comes, I'll put his eye out. 529 00:40:12,256 --> 00:40:14,123 You can finish him off. 530 00:40:15,859 --> 00:40:18,628 That's my girl. 531 00:40:23,567 --> 00:40:26,102 Yeah, so Car 18, checking in. 532 00:40:26,170 --> 00:40:27,737 Over on Bear Patch. 533 00:40:27,805 --> 00:40:30,573 Pretty quiet, huh? 534 00:40:30,641 --> 00:40:33,976 Okay, team, keep your eyes peeled. Over. 535 00:40:37,381 --> 00:40:39,449 Hey, Car 6, anything? 536 00:40:39,516 --> 00:40:42,652 Oh, hey. This is Car 6 out on 71. 537 00:40:42,720 --> 00:40:45,455 I had a pickup with an unsecured load. 538 00:40:45,522 --> 00:40:48,925 All quiet otherwise. 539 00:40:48,992 --> 00:40:52,061 Yeah, roger that, 6. 540 00:40:52,129 --> 00:40:53,963 Keep me posted, okay? 541 00:41:10,280 --> 00:41:12,515 I'm gonna run over to Lester's, 542 00:41:12,583 --> 00:41:14,384 but give a shout when the other FBI rolls up. 543 00:41:14,451 --> 00:41:16,452 You think it's safe? 544 00:41:18,122 --> 00:41:20,390 For me, I'm saying. 545 00:41:20,457 --> 00:41:22,258 Here. 546 00:41:22,326 --> 00:41:24,293 With that fella out there. 547 00:41:24,361 --> 00:41:26,529 I mean, everyone else is gone. 548 00:41:28,265 --> 00:41:31,868 Yeah, maybe lock the door. 549 00:41:50,721 --> 00:41:52,722 You still think this is a dream? 550 00:41:52,790 --> 00:41:54,023 What? 551 00:41:54,091 --> 00:41:57,059 This. Today. 552 00:41:57,127 --> 00:42:00,897 No. 553 00:42:00,964 --> 00:42:04,700 What if my whole life has been a dream? 554 00:42:04,701 --> 00:42:06,979 Yeah, but whose dream is it? 555 00:42:12,371 --> 00:42:15,073 Heads up. 556 00:42:25,384 --> 00:42:27,819 What do you think? 557 00:42:30,389 --> 00:42:32,257 Could be our backup. 558 00:42:40,800 --> 00:42:44,102 FBI. Step out of the car! 559 00:42:50,676 --> 00:42:53,979 Out of the car, now! 560 00:43:08,394 --> 00:43:11,263 Let me see your hands! 561 00:43:19,071 --> 00:43:20,505 His hands are taped. 562 00:43:20,573 --> 00:43:23,575 I'm sorry. 563 00:43:23,643 --> 00:43:25,544 This is a dream. 564 00:43:47,200 --> 00:43:49,768 Please. 565 00:43:49,836 --> 00:43:52,671 I got a little girl. 566 00:44:16,629 --> 00:44:18,463 Gosh. 567 00:45:24,230 --> 00:45:25,864 Police. 568 00:45:25,932 --> 00:45:28,333 Yeah, I need the police, please. 569 00:45:28,401 --> 00:45:31,903 Yes, it's an emergency. 570 00:45:34,240 --> 00:45:36,207 Uh, this is Lester Nygaard. 571 00:45:36,275 --> 00:45:38,877 You got to-- I think the fe-- 572 00:45:38,945 --> 00:45:41,379 You need to send somebody. 573 00:45:45,785 --> 00:45:48,086 I need help now. I need you to come. 574 00:45:48,154 --> 00:45:50,288 Please. 575 00:45:50,356 --> 00:45:53,191 My-- Les-- Lester Nygaard. 576 00:45:55,394 --> 00:45:58,663 Please just hurry up. 577 00:45:58,731 --> 00:46:01,566 I'm upstairs in the bathroom. There's no lock on the door. 578 00:46:03,469 --> 00:46:06,204 Oh, God. You've gotta hurry. 579 00:46:19,552 --> 00:46:20,685 Oh, shit. 580 00:51:44,553 --> 00:51:47,522 I figured it out. 581 00:51:47,589 --> 00:51:49,891 Good for you. 582 00:51:52,127 --> 00:51:54,061 Your riddle-- shades of green. 583 00:51:54,129 --> 00:51:56,230 I figured it out. 584 00:52:02,938 --> 00:52:04,038 And? 585 00:55:07,425 --> 00:55:09,459 Open it. 586 00:55:48,099 --> 00:55:50,266 Yeah? 587 00:55:50,334 --> 00:55:52,469 Yeah, yeah, it's me. It's Lester. 588 00:55:52,536 --> 00:55:56,506 Uh, she's-- My wife, she's-- Oh, hell. 589 00:55:56,574 --> 00:55:58,541 Um... 590 00:55:58,609 --> 00:56:01,077 I think I-- 591 00:56:01,145 --> 00:56:03,179 She's in the basement dead and-- 592 00:56:03,247 --> 00:56:04,848 Look, I'm freaking out here. 593 00:56:04,915 --> 00:56:07,717 I don't know what to do. 594 00:56:07,785 --> 00:56:09,786 Lester, have you been a bad boy? 595 00:56:09,854 --> 00:56:12,822 Ah. Jeez. 596 00:56:15,826 --> 00:56:18,928 The hammer and-- Look, can you come over? 597 00:56:18,996 --> 00:56:20,363 I'm on-- I'm on Willow Creek Drive, 598 00:56:20,431 --> 00:56:23,533 number 613. 599 00:56:23,601 --> 00:56:26,870 Sure, Lester. I'll be right there. 600 00:56:38,883 --> 00:56:42,900 _ 601 00:56:57,568 --> 00:56:59,703 I think that's him. 602 00:57:00,838 --> 00:57:03,740 Oh, no. 603 00:57:03,808 --> 00:57:05,475 Get after him! Come on! 604 00:57:55,760 --> 00:57:58,094 Stop! 605 00:57:58,162 --> 00:58:01,264 It's not safe! 606 00:58:02,767 --> 00:58:04,534 Hey, come back! 607 00:58:04,602 --> 00:58:06,803 It's too dangerous! 608 00:58:09,106 --> 00:58:10,306 Stop! 609 00:59:12,369 --> 00:59:14,771 Solverson. 610 00:59:17,508 --> 00:59:20,076 Are you sure? 611 00:59:23,447 --> 00:59:27,250 Okay, well, let me know what the divers turn up. 612 00:59:47,671 --> 00:59:49,706 Take the money, right? 613 00:59:49,773 --> 00:59:51,674 No, I say go for it. 614 00:59:51,742 --> 00:59:53,076 What'd I miss? 615 00:59:53,143 --> 00:59:54,410 The lady brought a list, 616 00:59:54,478 --> 00:59:57,046 and dad's being a wuss again. 617 00:59:57,114 --> 00:59:58,414 Oh, stop it. 618 00:59:58,482 --> 01:00:00,783 Scooch over, you. 619 01:00:19,169 --> 01:00:22,906 Hey, so I got a call today. 620 01:00:22,973 --> 01:00:27,010 They're gonna give me a citation for bravery. 621 01:00:27,077 --> 01:00:28,544 You? 622 01:00:28,612 --> 01:00:33,650 Come on, you're afraid of spiders. 623 01:00:33,717 --> 01:00:35,218 Buzz Aldrin was afraid of spiders, 624 01:00:35,286 --> 01:00:38,521 and he went into space. 625 01:00:50,267 --> 01:00:54,904 Proud of you, hon. 626 01:00:54,972 --> 01:00:58,574 They really should be giving it to you. 627 01:00:58,642 --> 01:01:02,412 No. 628 01:01:02,479 --> 01:01:04,978 No, this is your deal. 629 01:01:07,117 --> 01:01:10,954 I get to be Chief. 630 01:01:23,946 --> 01:01:30,884 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.