All language subtitles for Fargo S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,889 --> 00:00:07,410 _ 2 00:00:10,033 --> 00:00:13,929 _ 3 00:00:15,835 --> 00:00:20,032 _ 4 00:00:21,474 --> 00:00:25,800 _ 5 00:00:36,499 --> 00:00:41,906 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 6 00:00:54,784 --> 00:00:56,618 We're here about Hess. 7 00:00:56,620 --> 00:01:00,188 Oh, yeah, you want Gold-- Max Gold. 8 00:01:00,190 --> 00:01:01,523 He's on his way. 9 00:01:14,537 --> 00:01:16,204 You Gold? 10 00:01:16,206 --> 00:01:18,473 Yeah. And you're... 11 00:01:18,475 --> 00:01:20,942 We're from Fargo. 12 00:01:20,944 --> 00:01:23,979 Good. They said they were sending someone. 13 00:01:23,981 --> 00:01:25,714 They were right. 14 00:01:27,884 --> 00:01:30,419 There's no library in this town. 15 00:01:30,421 --> 00:01:32,621 Why is there no library in this town? 16 00:01:32,623 --> 00:01:35,424 Uh... cutbacks? 17 00:01:45,069 --> 00:01:47,336 He thinks every town should have a library. 18 00:01:47,338 --> 00:01:50,539 I agree. Tell him I agree. 19 00:01:58,648 --> 00:02:02,017 Fargo sent us to find out what happened to Hess. 20 00:02:02,019 --> 00:02:03,452 He got stabbed in the back of the head 21 00:02:03,454 --> 00:02:06,386 at a strip club, is what happened to him. 22 00:02:25,506 --> 00:02:27,040 Okay. 23 00:02:28,676 --> 00:02:31,177 Okay. Okay, all right. 24 00:02:33,514 --> 00:02:35,848 Do you believe this was connected to the business? 25 00:02:35,850 --> 00:02:38,618 I-- Things have been quiet. 26 00:02:38,620 --> 00:02:40,353 No labor BS, 27 00:02:40,355 --> 00:02:43,723 no skirmishes with other trucking concerns. 28 00:02:43,725 --> 00:02:45,291 So? 29 00:02:45,293 --> 00:02:48,995 There was a guy-- I told this to Fargo-- 30 00:02:48,997 --> 00:02:51,564 came by the garage the day it happened. 31 00:02:51,566 --> 00:02:55,568 Brown hair, just under 6 feet, not young, not old. 32 00:02:55,570 --> 00:02:58,638 Had a cut on his forehead, here. 33 00:02:58,640 --> 00:03:00,473 Said he just wanted to take a look at Sam, 34 00:03:00,475 --> 00:03:03,076 which he did, then he left. 35 00:03:06,180 --> 00:03:07,413 Look-- 36 00:03:07,415 --> 00:03:08,848 Hold on a second. 37 00:03:20,761 --> 00:03:22,595 He was my friend, okay? 38 00:03:24,164 --> 00:03:25,565 Sam. 39 00:03:25,567 --> 00:03:28,468 Sure, he was a jerk, but deep down-- 40 00:03:31,939 --> 00:03:33,773 All I'm saying is, you're gonna find him, right? 41 00:03:33,775 --> 00:03:36,109 The-- the guy who did it. 42 00:03:48,889 --> 00:03:52,492 We'll find him. 43 00:04:10,744 --> 00:04:12,078 How's your head, then? 44 00:04:12,080 --> 00:04:15,715 Oh, yeah, it's okay. Aches still, but-- 45 00:04:15,717 --> 00:04:17,417 You try that hot dish? 46 00:04:17,419 --> 00:04:19,285 Oh, yeah. Real good. 47 00:04:19,287 --> 00:04:21,554 Yeah. 48 00:04:21,556 --> 00:04:23,556 So, you know, kitty and I were talking, 49 00:04:23,558 --> 00:04:26,225 and we think you should move in here for a while. 50 00:04:26,227 --> 00:04:27,927 Just stay with us, you know, 51 00:04:27,929 --> 00:04:30,897 until you get the house cleaned up or sold. 52 00:04:30,899 --> 00:04:33,266 Why the heck would I sell the house? 53 00:04:33,268 --> 00:04:35,301 Oh. 54 00:04:35,303 --> 00:04:37,136 I'm not saying you have to go that way. 55 00:04:37,138 --> 00:04:41,507 Just, you know, stay a few days until we get it cleaned up. 56 00:04:41,509 --> 00:04:43,142 Cops left a real mess. 57 00:04:43,144 --> 00:04:46,345 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 58 00:04:46,347 --> 00:04:48,281 Yeah, the crime scene and all, 59 00:04:48,283 --> 00:04:50,683 really turned the place upside down. 60 00:04:50,685 --> 00:04:53,886 Looking for clues, I suppose. 61 00:06:10,814 --> 00:06:16,160 _ 62 00:06:38,131 --> 00:06:39,897 How are you doing? All right? 63 00:06:39,899 --> 00:06:42,533 Thank you. Okay. 64 00:06:49,709 --> 00:06:52,043 You don't have to do that. 65 00:06:52,045 --> 00:06:54,545 They're piling up. 66 00:07:01,487 --> 00:07:05,223 Vern told me this story once. 67 00:07:05,225 --> 00:07:07,291 When he was a rookie, had a boss 68 00:07:07,293 --> 00:07:09,894 couldn't tell his shoe from his foot. 69 00:07:09,896 --> 00:07:12,163 Got killed by a hail stone. 70 00:07:12,165 --> 00:07:15,166 Just standing in the parking lot of the Dairy Queen, 71 00:07:15,168 --> 00:07:16,901 having a milkshake, 72 00:07:16,903 --> 00:07:18,736 hail stone comes down, size of a softball, 73 00:07:18,738 --> 00:07:20,705 crushes his skull. 74 00:07:23,242 --> 00:07:25,343 What flavor? 75 00:07:25,345 --> 00:07:27,578 Strawberry, I think. 76 00:07:30,349 --> 00:07:32,350 I was thinking about when my dad got shot. 77 00:07:32,352 --> 00:07:33,618 Traffic stop, yeah? 78 00:07:33,620 --> 00:07:35,186 - Yeah. - Hmm. 79 00:07:35,188 --> 00:07:36,854 He pulled over the fellas that robbed Callihans 80 00:07:36,856 --> 00:07:38,189 and stole the snow plow. 81 00:07:39,826 --> 00:07:44,796 They came to tell me at school. I was in Algebra. 82 00:07:44,798 --> 00:07:46,864 And he's okay, you know? 83 00:07:46,866 --> 00:07:50,601 Got the limp, of course, but they caught the guys, so... 84 00:07:50,603 --> 00:07:53,838 The little one, he even got probation. 85 00:07:53,840 --> 00:07:56,307 Convinced the jury it was a Stockholm Syndrome deal, 86 00:07:56,309 --> 00:07:58,109 you know. 87 00:07:58,111 --> 00:08:01,479 Okay, we got now a list of who'll come by when and do what. 88 00:08:01,481 --> 00:08:03,481 This is on the due date, you know. 89 00:08:03,483 --> 00:08:05,316 Get you to the hospital, bring you home, 90 00:08:05,318 --> 00:08:07,185 so you're covered. 91 00:08:07,187 --> 00:08:08,786 Say, Bill, I was thinking, 92 00:08:08,788 --> 00:08:12,290 we should talk to Lester Nygaard first thing. 93 00:08:12,292 --> 00:08:14,792 Lester? Well, he already made a statement 94 00:08:14,794 --> 00:08:16,160 back at the hospital. 95 00:08:16,162 --> 00:08:18,229 Yeah, I know, I read it, but see, thing is, 96 00:08:18,231 --> 00:08:19,997 Vern was on his way to Lester's house 97 00:08:19,999 --> 00:08:21,699 to talk to him about Hess' murder, 98 00:08:21,701 --> 00:08:23,701 you know, how possibly Lester was involved. 99 00:08:23,703 --> 00:08:24,902 Lester? 100 00:08:24,904 --> 00:08:26,204 Uh... 101 00:08:26,206 --> 00:08:29,073 went to high school with Lester. 102 00:08:29,075 --> 00:08:31,909 Had to dissect a mouse in Mrs. Knutson's class, 103 00:08:31,911 --> 00:08:33,744 and poor Lester fainted. 104 00:08:33,746 --> 00:08:35,646 Oh. Yeah, okay, but-- 105 00:08:35,648 --> 00:08:37,915 Girl had her monthly once in gym class, 106 00:08:37,917 --> 00:08:39,984 there goes Lester, fainting again. 107 00:08:39,986 --> 00:08:42,086 Right, so he doesn't like blood, but still-- 108 00:08:42,088 --> 00:08:44,856 Plus, this Hess murder, got to believe 109 00:08:44,858 --> 00:08:47,758 that's about the cutthroat world of regional trucking. 110 00:08:47,760 --> 00:08:49,694 Yeah. 111 00:08:49,696 --> 00:08:53,598 So it's just coincidence, you're saying? 112 00:08:53,600 --> 00:08:56,300 Hess gets killed, and then the massacre at Lester's house 113 00:08:56,302 --> 00:08:58,769 - the next day? - Exactly. 114 00:08:58,771 --> 00:09:01,539 See, I'm thinking this is home invasion. 115 00:09:01,541 --> 00:09:03,841 You know, it's a drifter or some such. 116 00:09:03,843 --> 00:09:08,412 Drug related maybe, but not, you know, Lester Nygaard. 117 00:09:08,414 --> 00:09:10,681 Am I right, Ida? 118 00:09:10,683 --> 00:09:12,950 You're not not right. 119 00:09:12,952 --> 00:09:15,686 But on these high-profile deals, Bill, 120 00:09:15,688 --> 00:09:19,757 it never hurts to talk to the eyewitnesses yourself. 121 00:09:19,759 --> 00:09:21,092 "Take control of the facts." 122 00:09:21,094 --> 00:09:23,261 That's what Vern always used to say. 123 00:09:25,532 --> 00:09:28,633 Okay. Okay, good. 124 00:09:28,635 --> 00:09:32,970 We go see Lester, but I do the talking. 125 00:10:13,160 --> 00:10:15,985 _ 126 00:10:16,775 --> 00:10:21,863 _ 127 00:10:47,779 --> 00:10:49,046 Heya, Lester. 128 00:10:49,048 --> 00:10:50,681 Bill. 129 00:10:50,683 --> 00:10:52,116 Mr. Nygaard, we got some questions we'd like-- 130 00:10:52,118 --> 00:10:54,952 - This is Molly. - Deputy Solverson. 131 00:10:54,954 --> 00:10:56,821 Sure, nice to meet ya. 132 00:10:56,823 --> 00:10:59,056 Like I was saying, we got some questions, so... 133 00:10:59,058 --> 00:11:01,559 How you holding up, Lester? How's the head? 134 00:11:01,561 --> 00:11:04,028 Oh, yeah. Yeah, it hurts. 135 00:11:04,030 --> 00:11:07,531 I got a little... double vision still. 136 00:11:07,533 --> 00:11:10,701 Jeez, well, you know, if now's not a good time-- 137 00:11:10,703 --> 00:11:14,839 No, no, I was just about to-- I want to help, you know, 138 00:11:14,841 --> 00:11:16,974 it's just, there's so much work to do. 139 00:11:16,976 --> 00:11:18,576 Yeah, sure, it'll only take a second. 140 00:11:18,578 --> 00:11:20,945 Oh. 141 00:11:28,238 --> 00:11:30,472 All I got's grape juice. Hope that's okay. 142 00:11:31,090 --> 00:11:33,856 Pearl says it reminds her 143 00:11:33,858 --> 00:11:35,524 of being a kid. 144 00:11:35,526 --> 00:11:38,026 Said. 145 00:11:38,028 --> 00:11:40,729 Remember that gum? 146 00:11:40,731 --> 00:11:42,030 That grape gum 147 00:11:42,032 --> 00:11:43,732 that they had when we were kids? 148 00:11:43,734 --> 00:11:45,033 Heck... 149 00:11:45,035 --> 00:11:47,436 what was that called? 150 00:11:47,438 --> 00:11:50,472 Uh, so we got your statement from the hospital. 151 00:11:50,474 --> 00:11:53,142 Oh, yeah. 152 00:11:53,144 --> 00:11:55,978 Yeah, I-I was real thorough with those fellas. 153 00:11:55,980 --> 00:12:00,215 I mean, what I could remember. Doctor says I got a concussion. 154 00:12:00,217 --> 00:12:02,584 Says if I was hit any harder, my brain could've swole up 155 00:12:02,586 --> 00:12:03,886 and leaked right out my ears. 156 00:12:05,456 --> 00:12:07,489 Thank gosh that didn't happen. 157 00:12:07,491 --> 00:12:10,459 In your statement, you said that you came home 158 00:12:10,461 --> 00:12:13,562 and found your wife, that-- that she was already dead. 159 00:12:13,564 --> 00:12:19,001 Uh-huh, downstairs, yeah. I heard the washer going-- 160 00:12:19,003 --> 00:12:21,236 spin cycle, and I-- 161 00:12:21,238 --> 00:12:23,572 well, you know, she was on the floor, 162 00:12:23,574 --> 00:12:25,240 you know, and there was a lot of-- 163 00:12:25,242 --> 00:12:29,812 I never even heard the guy. Uh, just one minute, I'm... 164 00:12:29,814 --> 00:12:34,950 uh, looking at her, and the next... 165 00:12:34,952 --> 00:12:36,185 So, uh, you don't remember 166 00:12:36,187 --> 00:12:37,920 Chief Thurman coming to the house, then? 167 00:12:37,922 --> 00:12:40,489 Oh, no. No, I feel sick about that, really. 168 00:12:40,491 --> 00:12:42,457 I guess he saw the guy breaking in. 169 00:12:42,459 --> 00:12:44,326 Uh, no, Mr. Nygaard. 170 00:12:44,328 --> 00:12:46,662 Chief Thurman came to talk to you 171 00:12:46,664 --> 00:12:49,398 about a man you may have met in the Emergency Room 172 00:12:49,400 --> 00:12:52,000 the day previous. 173 00:12:52,002 --> 00:12:53,769 Hmm, you don't say? 174 00:12:53,771 --> 00:12:55,838 Look, Lester... 175 00:12:55,840 --> 00:12:57,639 if this is too hard for you, 176 00:12:57,641 --> 00:12:59,041 you can just give us the bare bones-- 177 00:12:59,043 --> 00:13:01,844 We got a witness says that, uh, she saw you 178 00:13:01,846 --> 00:13:05,547 and this other fella arguing about Sam Hess. 179 00:13:09,152 --> 00:13:10,552 Who? 180 00:13:10,554 --> 00:13:12,187 Sam Hess. 181 00:13:12,189 --> 00:13:15,357 You remember Sam-- he used to beat you up in high school. 182 00:13:15,359 --> 00:13:17,025 What? 183 00:13:17,027 --> 00:13:20,229 Oh, yeah, Sam had a thing for ol' Lester here. 184 00:13:20,231 --> 00:13:21,964 Used to chase him around the schoolyard 185 00:13:21,966 --> 00:13:23,866 till one or the other ran out of gas. 186 00:13:23,868 --> 00:13:24,867 You remember-- 187 00:13:24,869 --> 00:13:26,168 big kid. 188 00:13:26,170 --> 00:13:27,669 What was that name he called you? 189 00:13:27,671 --> 00:13:28,904 Uh, Lester Nig-- 190 00:13:28,906 --> 00:13:30,973 Oh, yeah. Yeah, Sam. 191 00:13:30,975 --> 00:13:32,674 Yeah. 192 00:13:34,178 --> 00:13:36,311 That was a long time ago. 193 00:13:36,313 --> 00:13:40,148 But you were talking about him in the Emergency Room, 194 00:13:40,150 --> 00:13:41,516 so what's the story there? 195 00:13:47,557 --> 00:13:50,325 Well, I, uh... 196 00:13:53,096 --> 00:13:58,000 Hmm, it's real fuzzy, but I might have said, 197 00:13:58,002 --> 00:14:00,102 "My face is a mess." 198 00:14:00,104 --> 00:14:03,372 "Mess" sounds like "Hess." Probably, your-- 199 00:14:03,374 --> 00:14:05,507 The witness just misheard. 200 00:14:05,509 --> 00:14:08,277 Yeah, that's possible. 201 00:14:08,279 --> 00:14:10,379 Can you describe the fella? 202 00:14:10,381 --> 00:14:13,382 Height, eye color, that kind of thing? 203 00:14:13,384 --> 00:14:16,018 You know, the last few days, they're real fuzzy. 204 00:14:16,020 --> 00:14:17,519 Reason we asks is, 205 00:14:17,521 --> 00:14:19,922 we got an operating theory, okay? 206 00:14:19,924 --> 00:14:24,960 This being the work of a drifter, or drifters, 207 00:14:24,962 --> 00:14:26,595 possibly drug-related. 208 00:14:26,597 --> 00:14:29,965 See, I'm thinking this fella you met at the hospital, 209 00:14:29,967 --> 00:14:32,100 - maybe he followed you home. - That's not-- 210 00:14:32,102 --> 00:14:33,769 - We don't both share that theory. - Yeah. No, but-- 211 00:14:33,771 --> 00:14:35,137 - So... - Yeah. 212 00:14:37,608 --> 00:14:41,076 I-I'm a little, uh, scrambled right now. 213 00:14:41,078 --> 00:14:44,046 I-I got a concussion. I'm not sure if I said that. 214 00:14:44,048 --> 00:14:47,683 So, yeah, thi-things... 215 00:14:47,685 --> 00:14:51,053 things are kind of fuzzy. 216 00:14:52,722 --> 00:14:54,056 Well, you know what? 217 00:14:54,058 --> 00:14:55,257 I'm satisfied. 218 00:14:56,492 --> 00:14:57,492 I've actually-- 219 00:14:57,494 --> 00:14:58,794 I got a few more quest-- 220 00:14:58,796 --> 00:15:00,829 Yeah, thanks for the grape juice, Lester. 221 00:15:00,831 --> 00:15:02,898 Takes me back, I tell ya. 222 00:15:02,900 --> 00:15:05,968 And I'm gonna look up the name of that gum when I get home. 223 00:15:05,970 --> 00:15:08,236 Hubba Bubba. 224 00:15:08,238 --> 00:15:10,505 Hubba Bubba, yeah. 225 00:15:10,507 --> 00:15:12,975 Yeah, Hubba Bubba. We used to crack up about that. 226 00:15:12,977 --> 00:15:16,411 - Do you remember Hubba Bubba? - No. 227 00:15:16,413 --> 00:15:19,314 If you need anything, Lester, you give us a call, 228 00:15:19,316 --> 00:15:22,584 'cause I'll tell you what, this is a tragedy. 229 00:15:22,586 --> 00:15:27,656 Straight-up, dyed-in-the-wool tragedy. 230 00:15:27,658 --> 00:15:31,927 She was a good woman, you know. 231 00:15:31,929 --> 00:15:34,629 Good wife. 232 00:15:34,631 --> 00:15:38,834 I-I just keep asking myself, 233 00:15:38,836 --> 00:15:41,470 "Who could've done a thing like this?" 234 00:16:01,514 --> 00:16:05,679 _ 235 00:16:12,802 --> 00:16:14,770 Good morning, young fella. 236 00:16:14,772 --> 00:16:16,238 You have a package for me. 237 00:16:16,240 --> 00:16:17,906 All righty, what's your name? 238 00:16:17,908 --> 00:16:20,342 Why? 239 00:16:20,344 --> 00:16:23,712 So I can find the package. 240 00:16:23,714 --> 00:16:25,213 Duluth. 241 00:16:25,215 --> 00:16:26,915 I'm sorry? 242 00:16:26,917 --> 00:16:29,384 The package is addressed to "Duluth." 243 00:16:29,386 --> 00:16:32,254 That's a city. I need your name. 244 00:16:32,256 --> 00:16:34,022 I told you my name. 245 00:16:34,024 --> 00:16:38,226 Your name's "Duluth"? 246 00:16:38,228 --> 00:16:40,996 Well, I'll need to see some ID. 247 00:16:40,998 --> 00:16:42,697 No. 248 00:16:42,699 --> 00:16:43,899 What? 249 00:16:43,901 --> 00:16:45,700 You heard me. 250 00:16:45,702 --> 00:16:47,335 Well... 251 00:16:47,337 --> 00:16:52,040 I can't give you your mail if you don't show ID. 252 00:16:52,042 --> 00:16:54,009 Sure, you can. 253 00:16:54,011 --> 00:16:56,111 All you gotta do is look through those packages over there, 254 00:16:56,113 --> 00:16:57,546 find the one addressed to "Duluth," 255 00:16:57,548 --> 00:16:59,748 and then hand it to me. 256 00:16:59,750 --> 00:17:03,785 Look, son, we're in Duluth, so, technically, 257 00:17:03,787 --> 00:17:07,122 all the mail is addressed to "Duluth." 258 00:17:09,392 --> 00:17:13,295 Am I gonna need to come back there and find it myself? 259 00:17:13,297 --> 00:17:15,063 Sir? 260 00:17:20,136 --> 00:17:22,170 O-okay. 261 00:17:31,047 --> 00:17:33,381 This is highly irregular. 262 00:17:33,383 --> 00:17:35,450 No, highly irregular is the time I found 263 00:17:35,452 --> 00:17:40,055 a human foot in a toaster oven. This is just odd. 264 00:17:43,626 --> 00:17:45,160 Uh-- 265 00:17:52,835 --> 00:17:54,169 Uh-- 266 00:18:00,802 --> 00:18:02,966 _ 267 00:18:15,091 --> 00:18:17,592 I'm a minister, apparently. 268 00:18:17,594 --> 00:18:19,895 Sir? 269 00:18:22,832 --> 00:18:25,534 You have a blessed day. 270 00:18:35,811 --> 00:18:38,702 Missed a spot. 271 00:19:07,832 --> 00:19:09,366 You're looking at the supermarket king 272 00:19:09,368 --> 00:19:11,302 of Minnesota, la mercado rey. 273 00:19:11,304 --> 00:19:13,804 29 markets in 15 counties, 274 00:19:13,806 --> 00:19:17,208 and it all started right here in this office. 275 00:19:17,210 --> 00:19:21,145 Next quarter, we're expanding into Wisconsin and the Dakotas. 276 00:19:21,147 --> 00:19:22,813 By this time next year, 277 00:19:22,815 --> 00:19:24,515 rule the whole goddamn Midwest. 278 00:19:24,517 --> 00:19:26,650 You see my mangos? 279 00:19:26,652 --> 00:19:28,652 Straight from Ecuador, kiwis too. 280 00:19:28,654 --> 00:19:32,022 That's what makes my stores so goddamn superior. 281 00:19:32,024 --> 00:19:34,358 I got mangos in goddamn January. 282 00:19:35,962 --> 00:19:37,962 And the back of a 90-year-old woman. 283 00:19:37,964 --> 00:19:39,797 God damn it. 284 00:19:43,001 --> 00:19:46,203 Who's the fire hydrant? 285 00:19:46,205 --> 00:19:50,307 Semenchko, head of security. 286 00:19:50,309 --> 00:19:52,076 You an Oilers fan? 287 00:19:52,078 --> 00:19:55,713 Wally here is 1992 Farm League MVP. 288 00:19:55,715 --> 00:20:00,317 Knocked 138 heads career-wise, ain't that right, Wally? 289 00:20:00,319 --> 00:20:03,821 Our mutual friend said something about a blackmail letter. 290 00:20:12,664 --> 00:20:16,700 Found this on my windshield last week. 291 00:20:17,642 --> 00:20:19,323 _ 292 00:20:19,337 --> 00:20:21,171 What does this mean, "I know about the money"? 293 00:20:21,173 --> 00:20:23,073 What it means don't matter. 294 00:20:23,075 --> 00:20:24,608 It's blackmail. 295 00:20:24,610 --> 00:20:26,410 I didn't bring you here for what it means. 296 00:20:26,412 --> 00:20:28,779 I brought you here to make it stop. 297 00:20:28,781 --> 00:20:31,715 Semenchko said, "Don't do it." He said, "Let me handle it." 298 00:20:31,717 --> 00:20:33,550 But you don't get to be la mercado rey 299 00:20:33,552 --> 00:20:36,854 without knowing when to delegate, comprende? 300 00:20:36,856 --> 00:20:41,458 It's a pretty specific number, $43,613. 301 00:20:41,460 --> 00:20:43,927 Hell, maybe he wants to pay off his student loans, 302 00:20:43,929 --> 00:20:45,963 I don't know. What matters is, can you find the guy? 303 00:20:45,965 --> 00:20:48,265 Hey, dad. Got a good one for ya. 304 00:20:48,267 --> 00:20:49,933 Oh, sorry. 305 00:20:49,935 --> 00:20:52,936 Don't you know closed door means "Keep out," boy? 306 00:20:52,938 --> 00:20:54,705 Or at least knock, for shit's sake? 307 00:20:54,707 --> 00:20:56,640 You'll like this. 308 00:20:56,642 --> 00:21:00,444 What's a karate expert's favorite beverage? 309 00:21:00,446 --> 00:21:05,015 Kara-tea. Get it? 310 00:21:05,017 --> 00:21:08,185 Kara-tea. 311 00:21:08,187 --> 00:21:10,888 It's-- it's tea. 312 00:21:10,890 --> 00:21:14,325 Son, get the hell out. 313 00:21:14,327 --> 00:21:17,628 Nice to meet ya. 314 00:21:18,998 --> 00:21:22,599 Look, I can find the guy. The question is, 315 00:21:22,601 --> 00:21:25,235 what do you want done with him once he's found? 316 00:21:25,237 --> 00:21:28,172 Send him packing. Isn't that what they say? 317 00:21:28,174 --> 00:21:29,606 Who says that? 318 00:21:29,608 --> 00:21:31,108 In the movies. 319 00:21:31,110 --> 00:21:33,577 I don't watch movies. 320 00:21:33,579 --> 00:21:35,145 You don't watch movies. 321 00:21:35,147 --> 00:21:38,349 Look, this ain't complicated. 322 00:21:38,351 --> 00:21:40,084 You don't get to be the supermarket king 323 00:21:40,086 --> 00:21:42,853 of Minnesota without making a few enemies, all right? 324 00:21:42,855 --> 00:21:46,623 Start with my damn wife. 325 00:21:46,625 --> 00:21:49,493 You think your wife's blackmailing you? 326 00:21:49,495 --> 00:21:51,595 You ever nail a Greek woman? 327 00:21:51,597 --> 00:21:54,765 After 40, their pussies grow teeth. 328 00:21:54,767 --> 00:21:57,668 And she ain't my wife, she's my soon-to-be ex-wife, 329 00:21:57,670 --> 00:22:00,804 and she is suing me for 50%. 330 00:22:02,540 --> 00:22:03,874 Except now I'm starting to think 331 00:22:03,876 --> 00:22:07,778 maybe 50% ain't enough for her. 332 00:22:07,780 --> 00:22:10,981 This is kind of embarrassing, but, uh... 333 00:22:10,983 --> 00:22:12,683 would you sign a copy 334 00:22:12,685 --> 00:22:15,719 of my book? 335 00:22:15,721 --> 00:22:19,022 I'd be delighted. 336 00:22:19,024 --> 00:22:21,992 You-- you want something personal? 337 00:22:21,994 --> 00:22:24,528 Yeah, could you put "To Frank Peterson, 338 00:22:24,530 --> 00:22:28,832 thanks for nailing my blackmailer." 339 00:22:28,834 --> 00:22:30,634 I'm just kidding. 340 00:22:30,636 --> 00:22:34,104 Anything you want. You're the writer. 341 00:22:53,792 --> 00:22:56,022 _ 342 00:22:56,056 --> 00:22:58,290 In addition to the victims in the basement-- 343 00:22:58,292 --> 00:23:01,227 that's Nygaard, Mr. and Mrs.-- 344 00:23:01,229 --> 00:23:03,128 we're hearing the Chief of Police 345 00:23:03,130 --> 00:23:05,664 was shotgunned in the foyer. 346 00:23:05,666 --> 00:23:09,235 That means "Entryway." 347 00:23:09,237 --> 00:23:11,503 No description yet of the suspect or suspects, 348 00:23:11,505 --> 00:23:13,372 but I told the new Chief over in Bemidji 349 00:23:13,374 --> 00:23:17,309 we'd be on high alert for anything that connects. 350 00:23:17,311 --> 00:23:19,345 That means suspicious persons or jailhouse snitches 351 00:23:19,347 --> 00:23:21,247 saying they know a thing. 352 00:23:27,787 --> 00:23:29,755 Okay, let's get to it. 353 00:23:30,758 --> 00:23:32,558 Grimly. 354 00:23:34,761 --> 00:23:37,096 Animal-Control guy called in sick again-- You're on duty. 355 00:23:37,098 --> 00:23:38,631 Yes, sir. 356 00:24:20,607 --> 00:24:23,475 I got "Aurora Borealis." What about you? Over. 357 00:24:23,477 --> 00:24:26,745 I just put "Northern Lights." Over. 358 00:24:26,747 --> 00:24:28,780 My dad's home with dinner. Over. 359 00:24:28,782 --> 00:24:31,183 What's it tonight? Over. 360 00:24:31,185 --> 00:24:33,118 Looks like burgers. Over. 361 00:24:33,120 --> 00:24:35,020 And chicken nuggets. 362 00:24:35,022 --> 00:24:37,122 And chicken nuggets. Over and out. 363 00:25:23,399 --> 00:25:25,433 Did you get the dipping sauces? 364 00:25:25,435 --> 00:25:26,668 Extra, even. 365 00:25:26,670 --> 00:25:28,103 Oh. 366 00:25:33,276 --> 00:25:34,576 Good day? 367 00:25:34,578 --> 00:25:35,810 Yeah. 368 00:25:35,812 --> 00:25:38,747 We, uh-- we had an assembly, 369 00:25:38,749 --> 00:25:40,749 and the principal talked about bullying 370 00:25:40,751 --> 00:25:43,485 and how bullying was wrong, and if we saw somebody 371 00:25:43,487 --> 00:25:47,589 getting bullied, we should say something or stop it, 372 00:25:47,591 --> 00:25:50,392 and I raised my hand, and I asked 373 00:25:50,394 --> 00:25:52,761 what you're supposed to do if the bully is, like, 374 00:25:52,763 --> 00:25:56,031 a lot bigger than you are or has a knife or something. 375 00:25:58,634 --> 00:26:00,214 And what did he say? 376 00:26:05,001 --> 00:26:07,035 Well, that's good advice. 377 00:26:07,037 --> 00:26:09,704 Yeah, but what if there's no time? 378 00:26:09,706 --> 00:26:11,706 I mean, you're the police. 379 00:26:11,708 --> 00:26:13,508 If you saw somebody doing something, 380 00:26:13,510 --> 00:26:15,543 you'd stop 'em, right? 381 00:26:15,545 --> 00:26:18,379 Well, you know, sometimes 382 00:26:18,381 --> 00:26:20,849 there's more than one right thing. 383 00:26:20,851 --> 00:26:22,650 What does that mean? 384 00:26:28,891 --> 00:26:32,494 It means... 385 00:26:32,496 --> 00:26:35,999 I got you, and I am responsible for you, 386 00:26:36,000 --> 00:26:42,837 and sometimes I might be in a situation where-- 387 00:26:42,839 --> 00:26:44,772 and this hasn't happened, and it won't-- 388 00:26:44,774 --> 00:26:48,843 but a situation where if I try to stop a guy 389 00:26:48,845 --> 00:26:53,748 from doing a bad thing, I could get hurt. 390 00:26:53,750 --> 00:26:56,351 Or worse. 391 00:26:56,353 --> 00:26:58,953 And then who would take care of you? 392 00:26:58,955 --> 00:27:01,523 But it's your job. 393 00:27:01,525 --> 00:27:04,559 Well, I got two jobs, and the first, 394 00:27:04,561 --> 00:27:08,199 the most important, is being your dad. 395 00:27:08,201 --> 00:27:13,871 Well, if I saw somebody doing something, I would stop them. 396 00:27:13,873 --> 00:27:16,474 I believe you would. 397 00:27:30,088 --> 00:27:33,424 Every cooperation, obviously. 398 00:27:33,426 --> 00:27:37,428 If you want girl, you want drug, just ask. 399 00:27:37,430 --> 00:27:39,497 You know who we are. 400 00:27:41,233 --> 00:27:44,168 I told the police, I couldn't see the guy 401 00:27:44,170 --> 00:27:46,504 on account of the blood being in my eyes. 402 00:27:46,506 --> 00:27:49,307 We got a description of a man. 5'10", brown hair, 403 00:27:49,309 --> 00:27:52,843 big bruise on the forehead. Does it ring a bell at all? 404 00:27:55,981 --> 00:27:57,415 Could be Lenny. 405 00:27:57,417 --> 00:27:58,616 Who's Lenny? 406 00:27:58,618 --> 00:28:01,786 Comes in here a lot. Drink pretty heavy. 407 00:28:01,788 --> 00:28:03,454 I heard him say a few things over the years 408 00:28:03,456 --> 00:28:04,922 about guys like Hess. 409 00:28:04,924 --> 00:28:09,660 Money in the pocket, think they're tough shit. 410 00:28:09,662 --> 00:28:14,502 That's him at the bar, with the band-aid on his head. 411 00:28:23,138 --> 00:28:26,106 Well, the Russians, they used to send dogs up into space, 412 00:28:26,108 --> 00:28:29,643 which is stupid, because what's a dog gonna do in space? 413 00:28:29,645 --> 00:28:32,779 At least with a monkey, they can operate the, uh-- 414 00:28:32,781 --> 00:28:35,282 the equipment or something. 415 00:28:38,319 --> 00:28:40,554 Hi. My friend would like an orange soda, 416 00:28:40,556 --> 00:28:43,356 and I'll have just a cup of hot water with lemon. 417 00:28:43,358 --> 00:28:45,192 What are you supposed to be, 418 00:28:45,194 --> 00:28:46,793 some kind of circus act? 419 00:28:50,331 --> 00:28:52,866 Oh, my friend was wondering, how'd you hurt your head? 420 00:28:52,868 --> 00:28:54,901 Oh, is your friend looking for a date? 421 00:28:54,903 --> 00:28:57,337 'Cause you know this is a place for dicks who like pussies, 422 00:28:57,339 --> 00:28:59,139 not pussies who like dick. 423 00:28:59,141 --> 00:29:01,575 No, seriously, h-h-how'd you hurt your head? 424 00:29:01,577 --> 00:29:04,644 Screw. 425 00:29:04,646 --> 00:29:08,448 I ain't afraid of a dink and a lepton. 426 00:29:11,919 --> 00:29:14,254 You like playing with knives? 427 00:29:14,256 --> 00:29:16,832 Oh, you keep talking, big boy, you're gonna find out. 428 00:29:32,413 --> 00:29:34,780 Hey, come on! 429 00:29:34,782 --> 00:29:37,082 Hey! 430 00:29:37,084 --> 00:29:39,885 That the guy? 431 00:29:42,689 --> 00:29:45,157 Can you take off the tape maybe? 432 00:29:49,363 --> 00:29:51,163 God damn you little bastards! 433 00:29:51,165 --> 00:29:52,130 I'll kill the lot of you! 434 00:29:54,168 --> 00:29:58,003 Hey, now, look, okay? 435 00:29:58,005 --> 00:30:00,072 I'm sorry for what I said to you before 436 00:30:00,074 --> 00:30:01,640 about the dink and the lepton. 437 00:30:04,778 --> 00:30:07,880 I don't think it's him. 438 00:30:18,224 --> 00:30:20,459 Delicious. Just a few more. 439 00:30:20,461 --> 00:30:22,895 What'd you say your name was again, handsome? 440 00:30:22,897 --> 00:30:24,997 Frank Peterson, ma'am. 441 00:30:24,999 --> 00:30:27,032 I work for Mike, your divorce attorney. 442 00:30:27,034 --> 00:30:29,668 Oh. Charmed, I'm sure. 443 00:30:31,505 --> 00:30:34,973 Oh, sorry. Just bronzed. 444 00:30:34,975 --> 00:30:38,243 He's a pig. You smelled his hands? 445 00:30:38,245 --> 00:30:40,913 Have I smelled your husband's hands? 446 00:30:40,915 --> 00:30:43,382 They smell like feet. 447 00:30:43,384 --> 00:30:46,718 Your ass looks amazing, darling. Keep it up. 448 00:30:46,720 --> 00:30:50,255 So, anyway, I've been tasked to put together 449 00:30:50,257 --> 00:30:52,858 a complete record of your husband's assets. 450 00:30:52,860 --> 00:30:56,161 We want to get you the biggest divorce settlement possible. 451 00:30:56,163 --> 00:30:58,564 Now, I've got your husband's net worth 452 00:30:58,566 --> 00:31:00,699 estimated at $10 million. 453 00:31:00,701 --> 00:31:02,734 More. 454 00:31:02,736 --> 00:31:04,169 $15? 455 00:31:05,706 --> 00:31:07,739 Okay, sweetie, let's do a cool down, yeah? 456 00:31:07,741 --> 00:31:11,443 Five minutes. There you go. 457 00:31:11,445 --> 00:31:14,580 Ma'am, can you confirm that your husband 458 00:31:14,582 --> 00:31:17,015 started his first grocery with a loan from his uncle, 459 00:31:17,017 --> 00:31:18,250 like it says in the book? 460 00:31:20,454 --> 00:31:23,088 That's the story. 461 00:31:23,090 --> 00:31:24,656 But you don't believe it? 462 00:31:24,658 --> 00:31:26,391 Stavros had two uncles. 463 00:31:26,393 --> 00:31:29,027 One of 'em was a drunk who lived in a barn, 464 00:31:29,029 --> 00:31:32,931 and the other died in a fishing accident when he was ten. 465 00:31:32,933 --> 00:31:34,533 So where did the money come from? 466 00:31:34,535 --> 00:31:35,867 Hey, ma. 467 00:31:38,104 --> 00:31:39,438 Frank Peterson. 468 00:31:39,440 --> 00:31:41,106 Oh, yeah, from the store. 469 00:31:41,108 --> 00:31:42,541 Hey, I got one for you. 470 00:31:42,543 --> 00:31:44,910 What kind of bone will a dog never eat? 471 00:31:44,912 --> 00:31:47,079 Huh. 472 00:31:47,081 --> 00:31:48,680 Chicken? 473 00:31:50,316 --> 00:31:52,484 A trombone. 474 00:31:52,486 --> 00:31:55,387 Oh, yeah! 475 00:31:55,389 --> 00:31:58,290 That's a good one. A trombone. 476 00:31:58,292 --> 00:31:59,825 My dad'll like that one. 477 00:31:59,827 --> 00:32:02,494 Your dad, your dad. 478 00:32:02,496 --> 00:32:03,729 Your dad's screwing us, mister. 479 00:32:03,731 --> 00:32:04,963 Mommy. 480 00:32:04,965 --> 00:32:06,732 What? I'm just being honest. 481 00:32:06,734 --> 00:32:09,968 He's a hard-on, your father, and you're too trusting. 482 00:32:09,970 --> 00:32:11,236 Well, he's my dad, 483 00:32:11,238 --> 00:32:12,571 and you're my mom, 484 00:32:12,573 --> 00:32:15,240 and everything's gonna work out, okay? 485 00:32:15,242 --> 00:32:16,475 Oh. 486 00:32:16,477 --> 00:32:19,578 Mmm. 487 00:32:19,580 --> 00:32:22,314 Aren't they just the sweetest pair? Hmm? 488 00:32:26,319 --> 00:32:29,354 Yeah, it's-it's me. It's Lester. 489 00:32:29,356 --> 00:32:32,491 Uh, she's, uh... My wi-- My wife, she's, uh, 490 00:32:32,493 --> 00:32:35,994 aw, hell, um... 491 00:32:38,016 --> 00:32:38,368 I think I, uh... 492 00:32:38,370 --> 00:32:41,238 She's in the basement dead and, uh... look. 493 00:32:41,240 --> 00:32:43,407 I'm freaking out here. I don't know what to do. 494 00:32:48,213 --> 00:32:50,514 Yeah, yeah, it's-it's me. 495 00:32:50,516 --> 00:32:52,149 It's Lester. 496 00:32:52,151 --> 00:32:55,652 Uh, she's, uh... My wi-- My wife, she's, uh, 497 00:32:55,654 --> 00:32:58,588 aw, hell, um... 498 00:32:58,590 --> 00:33:02,457 I think I, uh... 499 00:33:02,458 --> 00:33:05,248 She's in the basement dead and, uh... look. 500 00:33:05,250 --> 00:33:07,383 I'm freaking out here. I don't know what to do. 501 00:33:07,385 --> 00:33:08,818 Lester, have you been a bad boy? 502 00:33:08,820 --> 00:33:11,088 Jeez-- 503 00:33:11,100 --> 00:33:13,623 Here. Oh! Sorry. Just bronzed. 504 00:33:13,625 --> 00:33:15,992 The hammer and, uh... look-- 505 00:33:15,994 --> 00:33:18,761 can you come over? I'm on Willow Creek Drive. 506 00:33:18,763 --> 00:33:20,897 Number 613. 507 00:33:20,899 --> 00:33:22,432 Please! 508 00:33:22,434 --> 00:33:23,399 Please? 509 00:33:26,438 --> 00:33:29,072 Sure, Lester. I'll be right there. 510 00:33:43,087 --> 00:33:47,657 This place is a shithole. 511 00:33:47,659 --> 00:33:50,493 Okay, nut sack, here's the drill-- 512 00:33:50,495 --> 00:33:53,362 You're gonna pack up your shit and blow. 513 00:33:53,364 --> 00:33:56,265 I'll tell Stavros you couldn't find the guy, 514 00:33:56,267 --> 00:33:59,836 and in return, I won't bust your head. 515 00:33:59,838 --> 00:34:03,940 You hearing me, asswipe? 516 00:34:03,942 --> 00:34:08,444 I did some digging on you, made some calls, you get me? 517 00:34:08,446 --> 00:34:11,414 And we don't need you and your big-city connections 518 00:34:11,416 --> 00:34:15,518 coming here and showing us what time it is. 519 00:34:15,520 --> 00:34:17,520 I'm the guy. 520 00:34:17,522 --> 00:34:20,523 You understand? Me. 521 00:34:20,525 --> 00:34:24,060 20 years I worked for the king. 522 00:34:24,062 --> 00:34:28,397 You know what that makes me? The goddamn prime minister. 523 00:34:28,399 --> 00:34:31,968 So give me the letter, pack up your shit, and-- 524 00:34:36,406 --> 00:34:40,610 What the hell you doing? 525 00:34:42,814 --> 00:34:45,381 That's disgusting. 526 00:34:55,959 --> 00:34:59,228 Okay, slick, I got your number. 527 00:34:59,230 --> 00:35:01,063 I'm on to ya. 528 00:35:01,065 --> 00:35:04,033 Just remember, you were warned. 529 00:35:04,035 --> 00:35:06,068 Semenchko warned you. 530 00:35:25,760 --> 00:35:28,694 Uh, hey, Molly. 531 00:35:35,435 --> 00:35:36,802 Yeah, Chief? 532 00:35:36,804 --> 00:35:38,337 So just want to make sure 533 00:35:38,339 --> 00:35:40,273 we're on the same page about everything. 534 00:35:40,275 --> 00:35:41,908 I want you to center it. 535 00:35:41,910 --> 00:35:43,910 Same page about what? 536 00:35:43,912 --> 00:35:47,580 Just... about Lester and the case, you know. 537 00:35:47,582 --> 00:35:50,851 Just want to make sure you know to focus on the break-in angle. 538 00:35:50,852 --> 00:35:52,379 Maybe call some other town, 539 00:35:52,497 --> 00:35:55,618 see if they have a similar problem. No, higher. 540 00:35:55,620 --> 00:35:58,888 Similar to three murders, including the Police Chief? 541 00:36:00,023 --> 00:36:02,024 Not, you know, literally. 542 00:36:02,026 --> 00:36:04,260 Just ruffians and the like. 543 00:36:04,262 --> 00:36:05,961 Right there, perfect. 544 00:36:05,963 --> 00:36:08,831 Look, Chief, I know you don't think Lester-- 545 00:36:08,833 --> 00:36:10,366 Maybe call the staties, you know? 546 00:36:10,368 --> 00:36:12,768 See if they effected any car stops. 547 00:36:12,770 --> 00:36:15,404 Suspicious types where the driver 548 00:36:15,406 --> 00:36:17,540 - had a head wound, and the like. - Yeah. 549 00:36:17,542 --> 00:36:19,542 - Yeah, but I think-- - Just... 550 00:36:19,544 --> 00:36:22,278 Leave poor Lester alone, will ya? 551 00:37:41,442 --> 00:37:43,109 - You'll be in Gordo's room. - Uh-huh. 552 00:37:43,111 --> 00:37:46,946 He's on the sofa, which is-- Don't worry. 553 00:37:46,948 --> 00:37:50,049 His dad built him a fort. He loves it. 554 00:38:23,183 --> 00:38:24,684 Oh! 555 00:38:30,357 --> 00:38:33,526 Baby, it's cold outside! B-r-r-r! 556 00:38:33,528 --> 00:38:37,363 But here at Phoenix Farms, it's always summer. 557 00:38:37,365 --> 00:38:39,131 Real good peas, hon. 558 00:38:39,133 --> 00:38:42,735 Yeah, mom, real good. 559 00:38:42,737 --> 00:38:44,804 How's your dinner there, Lester? 560 00:38:44,806 --> 00:38:47,673 Oh, yeah. Real good. 561 00:38:47,675 --> 00:38:48,941 I was thinking of going hunting 562 00:38:48,943 --> 00:38:50,176 - this weekend. - Mm-hmm. 563 00:38:50,178 --> 00:38:53,446 Told Gordo I would take him shooting. 564 00:38:53,448 --> 00:38:56,449 You interested? 565 00:38:56,451 --> 00:38:58,317 - Uh-- - Now, hon, I don't think 566 00:38:58,319 --> 00:39:00,686 your brother wants to be around all that guns and violence, 567 00:39:00,688 --> 00:39:02,288 not after what happened. 568 00:39:04,220 --> 00:39:05,954 Oh, shoot. I'm sorry. 569 00:39:05,956 --> 00:39:07,188 - No, no, it's fine. - I can be 570 00:39:07,190 --> 00:39:08,690 - a real ass sometimes. - Language. 571 00:39:08,692 --> 00:39:12,360 No, no, no, I-- It sounds-- 572 00:39:12,362 --> 00:39:16,664 You know, bag a deer or something. 573 00:39:16,666 --> 00:39:18,700 So I've been thinking, 574 00:39:18,702 --> 00:39:20,969 maybe I should sell the place, you know? 575 00:39:20,971 --> 00:39:24,205 Get a-- what do you call it, a fresh start? 576 00:39:24,207 --> 00:39:25,640 - Yeah? - Mm. 577 00:39:25,642 --> 00:39:29,677 That's great. I'll call Jimmy. 578 00:39:29,679 --> 00:39:32,914 It's a fine market right now he says-- real good. 579 00:39:32,916 --> 00:39:35,417 It is the right choice, sweetie. 580 00:39:35,419 --> 00:39:37,986 Too many bad memories in that old house. 581 00:39:37,988 --> 00:39:39,487 Both Chaz and me think so. 582 00:39:39,489 --> 00:39:40,722 - Ow! - Oh, jeez! 583 00:39:40,724 --> 00:39:43,224 - Mm. - Oh, I am so sorry. 584 00:39:43,226 --> 00:39:44,859 - It's okay. - I'm sorry. 585 00:39:44,861 --> 00:39:46,795 It's fine. 586 00:39:54,537 --> 00:39:57,105 Hi. 587 00:39:57,107 --> 00:39:59,441 What can I do for you, son? 588 00:39:59,443 --> 00:40:01,443 Well, I got a-- 589 00:40:01,445 --> 00:40:05,046 I need something for a wound, I guess you'd call it. 590 00:40:05,048 --> 00:40:07,715 Are we talking pain pill or something more topical? 591 00:40:07,717 --> 00:40:13,220 It's-- I guess something to keep it from getting infected. 592 00:40:13,222 --> 00:40:15,556 Okay. That'd be an anti-bacterial. 593 00:40:15,558 --> 00:40:17,058 All right. I got some in the back. 594 00:40:20,529 --> 00:40:21,729 Mr. Nygaard? 595 00:40:21,731 --> 00:40:23,798 - Yeah? - Ooh, hiya. 596 00:40:23,800 --> 00:40:25,533 Hi. Deputy Solverson again. 597 00:40:25,535 --> 00:40:26,801 I just have a few more questions. 598 00:40:26,803 --> 00:40:28,369 Is now a good time? 599 00:40:28,371 --> 00:40:30,037 N-not really. I'm kind of in the middle of-- 600 00:40:30,039 --> 00:40:31,305 Sure, yeah, no, I understand. 601 00:40:31,307 --> 00:40:32,707 Yeah, it won't take a second. 602 00:40:32,709 --> 00:40:35,476 Um, so, listen, going back to the Emergency Room, 603 00:40:35,478 --> 00:40:38,112 that first visit, that was for a broken nose, is that right? 604 00:40:38,114 --> 00:40:41,716 Shoot. I-I just remembered. 605 00:40:41,718 --> 00:40:43,718 Um, sir-- 606 00:40:43,720 --> 00:40:45,653 You know, I got to be honest, 607 00:40:45,655 --> 00:40:49,590 I-I-I'm starting to feel a little harassed here. 608 00:40:49,592 --> 00:40:53,561 - Now, that's not-- - Sir, your unguent! 609 00:40:53,563 --> 00:40:56,297 Sir! 610 00:40:56,299 --> 00:40:57,765 I think he means you. 611 00:40:59,468 --> 00:41:01,502 You know, you're asking about a fella 612 00:41:01,504 --> 00:41:04,004 that I might've talked to at the hospital 613 00:41:04,006 --> 00:41:06,774 when you should be out there looking for the animal 614 00:41:06,776 --> 00:41:09,410 - that killed my wife. - With all respect, sir, 615 00:41:09,412 --> 00:41:11,345 your wife's not the only victim here. 616 00:41:11,347 --> 00:41:14,682 A friend of mine was killed, plus, you know, Sam Hess. 617 00:41:14,684 --> 00:41:18,018 Yeah-- I told you, I haven't seen Sam since high school. 618 00:41:20,189 --> 00:41:21,705 _ 619 00:41:21,757 --> 00:41:24,325 I'm not sure this is your car, Mr. Nygaard. 620 00:41:24,327 --> 00:41:25,760 What? 621 00:41:25,762 --> 00:41:28,796 Oh, no, it's-- it's my wife's. 622 00:41:28,798 --> 00:41:30,698 Mine's in the shop. 623 00:41:30,700 --> 00:41:33,601 Well, sir, it's just-- it's hard to believe is all, you know? 624 00:41:33,603 --> 00:41:36,103 I mean, you're saying this is all some big coincidence, 625 00:41:36,105 --> 00:41:38,139 you know, you knowing Sam and all. 626 00:41:38,141 --> 00:41:39,874 And it's a quiet town, and suddenly, 627 00:41:39,876 --> 00:41:42,877 we got four victims in 24 hours, yourself included. 628 00:41:42,879 --> 00:41:45,780 And then there's this witness saying that you were talking 629 00:41:45,782 --> 00:41:48,115 about Sam Hess the day he died, and, you know, 630 00:41:48,117 --> 00:41:51,519 then it turns out you and he had differences in the past, so... 631 00:41:51,521 --> 00:41:53,788 You know, all I'm saying is, just... 632 00:41:53,790 --> 00:41:56,390 help me understand what happened. 633 00:41:56,392 --> 00:42:01,462 Look, I answered all your-- Just ask Bill, huh? 634 00:42:01,464 --> 00:42:04,865 Your boss, he said he was satisfied. 635 00:42:04,867 --> 00:42:08,169 And I-I got-- Look at me. 636 00:42:08,171 --> 00:42:10,671 My wife... 637 00:42:10,673 --> 00:42:13,340 is dead, and you're harassing me. 638 00:42:13,342 --> 00:42:15,142 I'm not harassing you, sir. I-- 639 00:42:15,144 --> 00:42:16,677 Talk to Bill! I-- 640 00:42:16,679 --> 00:42:19,146 He'll tell you, this-- this was a break-in. 641 00:42:19,148 --> 00:42:21,649 You're wasting time talking to me. 642 00:42:21,651 --> 00:42:23,484 I'm sor-- I can't help you. 643 00:42:23,486 --> 00:42:25,319 Watch your feet, now. 644 00:42:48,448 --> 00:42:50,682 So how's it going? 645 00:42:50,684 --> 00:42:52,550 Well, it turns out Lester and Hess 646 00:42:52,552 --> 00:42:57,188 went to high school together and Hess used to beat him up. 647 00:42:57,190 --> 00:43:00,024 A learned detective might consider that a clue. 648 00:43:00,026 --> 00:43:02,527 Yeah, that's what I said, 649 00:43:02,529 --> 00:43:05,463 but Bill's a big believer in coincidence, apparently. 650 00:43:05,465 --> 00:43:07,398 Well, what he lacks in common sense, 651 00:43:07,400 --> 00:43:08,866 he makes up in self-esteem. 652 00:43:08,868 --> 00:43:11,169 Yeah. 653 00:43:11,171 --> 00:43:13,404 Bill have a theory? 654 00:43:13,406 --> 00:43:17,008 Oh, yeah, he says that it was a spree, you know? 655 00:43:17,010 --> 00:43:20,345 A drifter or "gang of drifters." 656 00:43:20,347 --> 00:43:22,580 You know, like it's 1942. 657 00:43:22,582 --> 00:43:25,850 Like, uh, drifters are a national threat-- hobos. 658 00:43:27,887 --> 00:43:29,721 Well, he's Chief now, 659 00:43:29,723 --> 00:43:32,490 so he sets the agenda, same as always. 660 00:43:32,492 --> 00:43:34,592 Yeah, I know, it's just-- 661 00:43:34,594 --> 00:43:37,595 I mean, you know, here we get this car crash 662 00:43:37,597 --> 00:43:40,698 with this dead man in frozen panties nearby, 663 00:43:40,700 --> 00:43:42,066 and the driver has a head injury 664 00:43:42,068 --> 00:43:43,534 and maybe went to the Emergency Room 665 00:43:43,536 --> 00:43:46,004 where he talked to Lester about Sam Hess, 666 00:43:46,006 --> 00:43:48,673 and then within 24 hours, Hess is dead, 667 00:43:48,675 --> 00:43:50,008 and then there's the fracas 668 00:43:50,010 --> 00:43:52,176 with, you know, Lester's wife and Vern. 669 00:43:55,248 --> 00:43:59,884 Not sure if you remember, but when you were five, 670 00:43:59,886 --> 00:44:01,686 they had to put you under anesthesia 671 00:44:01,688 --> 00:44:03,721 to fix your teeth. 672 00:44:03,723 --> 00:44:05,757 - Gave you that mask. - Hmm. 673 00:44:05,759 --> 00:44:09,127 - Gas that smelled like tutti frutti. - Yeah. 674 00:44:09,129 --> 00:44:10,862 My soft little girl 675 00:44:10,864 --> 00:44:13,264 in a hard world of drills and needles. 676 00:44:13,266 --> 00:44:16,968 I'm 31, dad. I carry a gun. 677 00:44:16,970 --> 00:44:19,270 I know. 678 00:44:19,272 --> 00:44:21,773 But it's relative, you know? 679 00:44:23,575 --> 00:44:24,909 There's the kind of things 680 00:44:24,911 --> 00:44:29,781 a schoolteacher gets exposed to-- truancy and the like-- 681 00:44:29,783 --> 00:44:32,483 and then there's the stuff a cop sees-- 682 00:44:32,485 --> 00:44:37,789 murder and violence and general scofflawery... 683 00:44:37,791 --> 00:44:41,726 and then there's the kind of deal you're looking at now. 684 00:44:41,728 --> 00:44:43,394 Which is? 685 00:44:43,396 --> 00:44:48,166 Which is, if I'm right... 686 00:44:48,168 --> 00:44:51,235 savagery, pure and simple. 687 00:44:51,237 --> 00:44:53,571 Slaughter, hatred, 688 00:44:53,573 --> 00:44:55,940 devils with dead eyes and shark smiles, 689 00:44:55,942 --> 00:44:58,509 and... 690 00:44:58,511 --> 00:45:00,311 one day, you're gonna get married... 691 00:45:00,313 --> 00:45:02,647 ...and have kids, 692 00:45:02,649 --> 00:45:06,651 and when you look at them, their faces, 693 00:45:06,653 --> 00:45:09,754 you need to see what's good in the world, 694 00:45:09,756 --> 00:45:13,291 'cause if you don't, how you gonna live? 695 00:45:16,128 --> 00:45:18,096 You talk a lot, you know that? 696 00:45:19,332 --> 00:45:21,732 It's always been a problem. 697 00:45:27,439 --> 00:45:29,841 - Lou. - Chief. 698 00:45:29,843 --> 00:45:31,976 Moll could I he a word? 699 00:45:31,978 --> 00:45:33,277 Yeah, sure. 700 00:45:33,279 --> 00:45:34,712 Pull up a chair. You want some coffee or-- 701 00:45:34,714 --> 00:45:36,981 Yeah, no, uh... 702 00:45:36,983 --> 00:45:39,884 Lester Nygaard called me, yeah, and he's super upset. 703 00:45:39,886 --> 00:45:42,120 Well, yeah, you know, I thought he might do that. 704 00:45:42,122 --> 00:45:44,155 Yeah, we talked about this and all, 705 00:45:44,157 --> 00:45:46,858 and I thought we were-- I thought I was clear 706 00:45:46,860 --> 00:45:48,993 that we were gonna focus on the drifter angle 707 00:45:48,995 --> 00:45:51,264 and not, you know-- harass the victim. 708 00:45:51,265 --> 00:45:53,810 Well, I'm not, you know-- I didn't harass him. 709 00:45:53,826 --> 00:45:55,426 I just-- I got questions, you know. 710 00:45:55,428 --> 00:45:58,295 Yeah, well, I'm the Chief now, and I got to-- 711 00:45:58,297 --> 00:46:00,498 Everyone's got to line up behind me, 712 00:46:00,500 --> 00:46:01,832 you know, toe the line. 713 00:46:01,834 --> 00:46:03,100 Sure, yeah. Yeah, I know. 714 00:46:03,102 --> 00:46:04,468 Yeah, we talked about this, 715 00:46:04,470 --> 00:46:07,138 and now I got to take you off the case. 716 00:46:07,140 --> 00:46:09,240 Well, we all know how you felt about Vern. 717 00:46:09,242 --> 00:46:10,908 I mean, heck, who didn't? But... 718 00:46:10,910 --> 00:46:13,844 maybe it's best if you just-- 719 00:46:13,846 --> 00:46:16,147 it-- and this could be good for you career-wise, 720 00:46:16,149 --> 00:46:18,983 because, uh, I'm gonna make you head of inquiry 721 00:46:18,985 --> 00:46:21,685 on that frozen fella, the naked one. 722 00:46:21,687 --> 00:46:23,120 Yeah, I'll make you lead on that. 723 00:46:23,122 --> 00:46:24,655 - Bill, listen, I-- - Yeah! 724 00:46:24,657 --> 00:46:26,157 So that's my decision. 725 00:46:26,159 --> 00:46:29,693 Take care. 726 00:46:39,872 --> 00:46:41,438 Well, okay, then. 727 00:46:47,579 --> 00:46:50,114 - See you for dinner. - Yup. 728 00:46:50,116 --> 00:46:52,883 Drills and needles. 729 00:47:07,800 --> 00:47:10,801 ♪ to live in an old shack by the sea ♪ 730 00:47:15,007 --> 00:47:18,309 Aah! 731 00:47:18,311 --> 00:47:19,777 Oof! 732 00:47:19,779 --> 00:47:22,780 ♪ to live with the dawn and the dusk ♪ 733 00:47:24,717 --> 00:47:27,718 ♪ the new moon and the full moon ♪ 734 00:47:29,655 --> 00:47:35,593 ♪ the tides, the wind, and the rain ♪ 735 00:47:37,096 --> 00:47:41,565 ♪ to surf and comb the beach ♪ 736 00:47:41,567 --> 00:47:46,770 ♪ and gather seashells and driftwood ♪ 737 00:47:46,772 --> 00:47:50,140 ♪ and know the thrill of loneliness ♪ 738 00:47:50,142 --> 00:47:54,078 ♪ and lose all sense of time ♪ 739 00:47:54,080 --> 00:47:57,581 ♪ and be free ♪ 740 00:47:57,583 --> 00:48:02,920 ♪ to hike over the island to the village ♪ 741 00:48:02,922 --> 00:48:06,023 ♪ and visit the marketplace ♪ 742 00:48:06,025 --> 00:48:10,694 ♪ and enjoy the music and the food and the people ♪ 743 00:48:10,696 --> 00:48:13,230 ♪ and do a little trading ♪ 744 00:48:13,232 --> 00:48:15,132 ♪ and see the great ships come and go ♪ 745 00:48:15,134 --> 00:48:17,801 No, wait... 746 00:48:17,803 --> 00:48:19,270 ♪ and, man, have me a ball ♪ 747 00:48:22,074 --> 00:48:26,777 ♪ and in the evening when the sky is on fire ♪ 748 00:48:26,779 --> 00:48:31,248 ♪ heaven and earth become my great open cathedral ♪ 749 00:48:31,250 --> 00:48:34,218 ♪ where all men are brothers ♪ 750 00:48:34,220 --> 00:48:39,744 ♪ where all things are bound by law ♪ 751 00:48:39,746 --> 00:48:42,580 ♪ and crowned with love ♪ 752 00:48:43,093 --> 00:48:44,183 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.