Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,655 --> 00:00:03,172
Clean that up!
2
00:00:03,172 --> 00:00:05,482
Nothing but his note
is to be left behind.
3
00:00:10,206 --> 00:00:11,310
What is it?
4
00:00:14,655 --> 00:00:17,344
Nothing! Uh... thought
I, uh, saw a mouse.
5
00:00:18,482 --> 00:00:21,551
Let's go, leave
the door unlocked.
6
00:00:21,551 --> 00:00:24,172
I'm just gonna take
a-another look around,
7
00:00:24,172 --> 00:00:25,517
make sure there's not anything
8
00:00:25,517 --> 00:00:27,689
that would be better
off... removed.
9
00:00:29,275 --> 00:00:32,655
Just make it quick,
I'll call in an update.
10
00:00:41,758 --> 00:00:43,758
I thought I might run into ya.
11
00:00:56,448 --> 00:00:57,413
I'm sorry.
12
00:00:58,655 --> 00:01:01,724
For, well...
13
00:01:01,724 --> 00:01:02,862
everything.
14
00:01:06,275 --> 00:01:08,310
I'm working on making it right.
15
00:01:14,413 --> 00:01:16,344
All clear, Octavia!
16
00:01:28,793 --> 00:01:31,517
Looks like Norton
was tired of lying too.
17
00:02:40,482 --> 00:02:42,275
I'm proud of you.
18
00:02:46,103 --> 00:02:47,482
It'll be great.
19
00:02:48,241 --> 00:02:49,758
We'll be in the city,
20
00:02:50,931 --> 00:02:54,931
and we can go to the
arcade, and the movies,
21
00:02:55,931 --> 00:02:57,448
and you can invite me over
22
00:02:57,448 --> 00:02:59,758
and we can listen to
records in your room.
23
00:03:04,172 --> 00:03:06,172
Did you figure
out the projector?
24
00:03:08,137 --> 00:03:09,689
Almost.
25
00:03:09,689 --> 00:03:12,827
I just need to see if the
light bulb still works.
26
00:03:12,827 --> 00:03:14,689
Did figure out what
the symbols mean yet?
27
00:03:14,689 --> 00:03:17,517
No, just that the
people who are missing
28
00:03:17,517 --> 00:03:19,482
are further up the scale.
29
00:03:20,517 --> 00:03:22,896
The disappearances
aren't random.
30
00:03:24,172 --> 00:03:26,344
Which means what?
31
00:03:27,896 --> 00:03:31,344
We already know that the
cult knows who they're taking,
32
00:03:31,344 --> 00:03:32,862
we know they aren't careless.
33
00:03:32,862 --> 00:03:35,517
If they already know
who they're taking,
34
00:03:35,517 --> 00:03:37,724
why bother with
the symbols at all?
35
00:04:46,379 --> 00:04:47,931
The Eyes are people?
36
00:04:49,758 --> 00:04:51,586
Where do you think that was?
37
00:04:52,793 --> 00:04:56,517
I-I don't know, it
just-it's just forest.
38
00:04:58,724 --> 00:05:02,482
I saw the Eyes right
by Mr. Kirby's house.
39
00:05:13,517 --> 00:05:15,931
The Eyes took Mr. Kirby.
40
00:06:26,344 --> 00:06:27,862
The Hydro Dam?
41
00:06:29,034 --> 00:06:30,137
It's abandoned.
42
00:06:32,827 --> 00:06:34,862
We can follow the
river to get there.
43
00:06:40,034 --> 00:06:42,482
I'm sorry for how
it's been this week.
44
00:06:44,034 --> 00:06:45,758
How... I've been.
45
00:06:47,172 --> 00:06:49,551
You're like, really smart
and probably the best thing
46
00:06:49,551 --> 00:06:51,655
that's ever happened
to my sister, so.
47
00:06:56,862 --> 00:06:58,724
If the Eyes are people, then...
48
00:06:58,724 --> 00:07:00,758
who are we expecting
to find up here?
49
00:07:02,586 --> 00:07:04,103
I don't know.
50
00:07:04,103 --> 00:07:06,931
The Eyes I saw
definitely weren't human.
51
00:07:12,517 --> 00:07:14,965
What if the Eyes
weren't Mr. Kirby?
52
00:07:16,275 --> 00:07:19,103
What if they were just
on their way to Mr. Kirby
53
00:07:19,103 --> 00:07:20,793
before he disappeared?
54
00:07:20,793 --> 00:07:22,517
It makes sense
if you saw the Eyes
55
00:07:22,517 --> 00:07:23,724
and didn't see Mr. Kirby.
56
00:07:23,724 --> 00:07:25,241
That's what I'm saying.
57
00:07:25,241 --> 00:07:27,137
The Eyes are taking
people to The Seeing.
58
00:07:27,137 --> 00:07:31,827
So... and the people with
the masks are... chaperones?
59
00:07:31,827 --> 00:07:35,448
Eugene just said that The
Seeing lived in the forest.
60
00:07:35,448 --> 00:07:37,275
The only thing we know for sure,
61
00:07:37,275 --> 00:07:40,103
is that it has something to
do with the Eyes, you know?
62
00:07:41,793 --> 00:07:44,655
I-I have something
to say to you.
63
00:07:44,655 --> 00:07:46,758
Hey, hey, hey, you
don't have to apologize.
64
00:07:46,758 --> 00:07:48,275
You already did that.
65
00:07:48,275 --> 00:07:50,655
No, no, it's not that, it's...
66
00:07:54,620 --> 00:07:56,896
This week, this summer,
67
00:07:57,620 --> 00:07:59,068
this past couple years...
68
00:08:01,620 --> 00:08:03,482
I can feel things changing,
69
00:08:03,482 --> 00:08:04,827
and we're so old-
70
00:08:04,827 --> 00:08:06,827
Sam, we're-we're not old.
71
00:08:06,827 --> 00:08:09,172
Look, I'm being serious.
72
00:08:09,172 --> 00:08:10,034
Okay.
73
00:08:11,241 --> 00:08:14,517
Your world is about to
get a whole lot bigger
74
00:08:14,517 --> 00:08:16,172
and I'm so excited for that.
75
00:08:16,172 --> 00:08:19,137
I mean, I can't wait
to see what you two do.
76
00:08:21,344 --> 00:08:22,206
It's just...
77
00:08:24,517 --> 00:08:28,551
I think mine is
slowly going away.
78
00:08:29,241 --> 00:08:31,896
My world is getting old.
79
00:08:32,689 --> 00:08:34,724
That doesn't make sense, I know.
80
00:08:34,724 --> 00:08:38,241
And I know it's probably
not entirely true, but...
81
00:08:38,241 --> 00:08:40,000
I just feel...
82
00:08:40,655 --> 00:08:42,034
small.
83
00:08:44,000 --> 00:08:46,517
I mean, it's okay though.
84
00:08:46,517 --> 00:08:48,137
The Eyes helped me see that.
85
00:08:49,172 --> 00:08:51,172
You helped me see that.
86
00:08:59,241 --> 00:09:00,206
Sam?
87
00:09:04,931 --> 00:09:06,551
Sam, say something!
88
00:09:11,655 --> 00:09:13,931
Wh-where-where are you going?
89
00:09:15,241 --> 00:09:16,413
Whoah.
90
00:09:16,413 --> 00:09:17,793
Sam, what's happening?
91
00:09:18,793 --> 00:09:20,310
Maybe we don't
have to do anything!
92
00:09:20,310 --> 00:09:21,689
We can follow her.
93
00:09:23,517 --> 00:09:24,862
Let her go.
94
00:09:24,862 --> 00:09:26,793
You believe her, right?
95
00:09:27,586 --> 00:09:29,379
We can figure this out.
96
00:09:29,379 --> 00:09:31,000
We can figure anything out.
97
00:09:34,379 --> 00:09:35,275
Talk to me!
98
00:09:47,448 --> 00:09:49,068
She'll be okay, Brook.
99
00:09:58,965 --> 00:09:59,896
Oh boy.
100
00:10:24,448 --> 00:10:25,586
Come on.
101
00:10:47,896 --> 00:10:49,724
One second,
I need the light.
102
00:10:49,724 --> 00:10:51,655
Did you see the other two?
103
00:10:51,655 --> 00:10:53,103
I
don't see anything.
104
00:10:55,620 --> 00:10:57,275
How do you wear
these things all day?
105
00:10:58,068 --> 00:10:59,793
Keep that on!
106
00:10:59,793 --> 00:11:01,172
You don't see the
rangers wearing them.
107
00:11:02,379 --> 00:11:04,379
Their role
doesn't require it!
108
00:11:04,379 --> 00:11:07,275
We all have a part to play and
this is just one piece of it.
109
00:11:08,758 --> 00:11:10,275
You'll understand.
110
00:11:27,965 --> 00:11:29,827
Great, now what?
7456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.