Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,862 --> 00:00:12,620
Girls!
2
00:00:12,620 --> 00:00:14,344
Natasha!
3
00:00:58,931 --> 00:01:00,310
Are you kidding me?
4
00:01:00,310 --> 00:01:02,862
This is absolutely unacceptable.
5
00:01:02,862 --> 00:01:04,827
Get into the truck now!
6
00:02:12,862 --> 00:02:15,448
...This might make the
police not find them.
7
00:02:15,448 --> 00:02:16,793
Why don't you find them then?
8
00:02:16,793 --> 00:02:18,482
We're park rangers,
not detectives.
9
00:02:18,482 --> 00:02:20,448
We won't risk our
careers over this.
10
00:02:20,448 --> 00:02:22,517
You always do this.
11
00:02:44,758 --> 00:02:46,448
Where are these from?
12
00:02:47,965 --> 00:02:49,586
They belong to locals that...
13
00:02:50,620 --> 00:02:52,448
...until the missing
posters went up
14
00:02:52,448 --> 00:02:54,310
and the storm came in,
nobody knew they were gone.
15
00:02:54,310 --> 00:02:57,758
They didn't... keep in
contact with others.
16
00:02:57,758 --> 00:02:59,344
Nobody checked in.
17
00:02:59,344 --> 00:03:01,551
No one even knew they were gone.
18
00:03:03,862 --> 00:03:06,103
So what you're saying
is that we helped?
19
00:03:06,103 --> 00:03:10,172
Tomorrow is going to be
difficult enough as is, Natasha.
20
00:03:11,413 --> 00:03:13,655
The power lines are
down, phones are out.
21
00:03:13,655 --> 00:03:16,655
We can't call the police to
come in and make it right.
22
00:03:16,655 --> 00:03:19,689
So I made a decision to
keep our residents safe.
23
00:03:19,689 --> 00:03:22,896
These notes don't prove
that the people are safe.
24
00:03:28,206 --> 00:03:29,310
Sam...
25
00:03:30,517 --> 00:03:32,827
That person you saw
out in the woods...
26
00:03:36,413 --> 00:03:41,000
...was a member of a
group called The Seeing.
27
00:03:42,344 --> 00:03:45,000
They keep to themselves,
for the most part.
28
00:03:45,000 --> 00:03:49,965
They don't bother us and
we don't bother them.
29
00:03:49,965 --> 00:03:51,862
I told you to stay out of it
30
00:03:51,862 --> 00:03:54,137
so I wouldn't have to scare
you with this information.
31
00:03:54,137 --> 00:03:55,689
They're kidnapping people!
32
00:03:55,689 --> 00:03:58,000
Nobody has broken any laws.
33
00:03:58,000 --> 00:03:59,482
This isn't a discussion.
34
00:04:01,758 --> 00:04:03,413
You're not gonna find
anything out there
35
00:04:03,413 --> 00:04:05,586
but a bunch of hippies
out in the woods.
36
00:04:05,586 --> 00:04:07,896
Every so often, people
feel the need to join them.
37
00:04:07,896 --> 00:04:09,551
And that's that.
38
00:04:09,551 --> 00:04:12,896
You two are staying here
until the storm settles down.
39
00:04:13,758 --> 00:04:14,793
Natasha!
40
00:04:16,724 --> 00:04:17,896
Let's go to bed.
41
00:04:20,068 --> 00:04:21,586
Bunks are, uh good to go.
42
00:04:21,586 --> 00:04:23,379
I'll sleep in the office.
43
00:04:23,379 --> 00:04:25,034
Goodnight.
44
00:04:25,758 --> 00:04:27,758
- Goodnight.
- Night.
45
00:04:27,758 --> 00:04:30,896
Let's go grab
some of your things.
46
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Norton wouldn't like you
using the generator for this.
47
00:06:05,000 --> 00:06:07,068
What if I was
wrong about the Eyes?
48
00:06:10,862 --> 00:06:13,379
Then what'd you
see in the woods?
49
00:06:13,379 --> 00:06:15,827
Cultists? An animal?
50
00:06:17,068 --> 00:06:19,586
Maybe it's silly to think
it was anything else.
51
00:06:33,517 --> 00:06:34,896
Do you believe that?
52
00:06:34,896 --> 00:06:37,241
Does it... feel
like something else?
53
00:06:39,241 --> 00:06:40,344
Feels real.
54
00:06:40,344 --> 00:06:41,517
Then trust that.
55
00:06:42,793 --> 00:06:45,413
If it's real to you,
that's as real as it gets.
56
00:06:51,448 --> 00:06:54,724
Sometimes I wish I was an
unknown horror in the woods.
57
00:07:01,965 --> 00:07:02,655
Me too.
58
00:07:41,310 --> 00:07:42,448
Oh shit!
59
00:07:54,793 --> 00:07:56,655
Everyone's asleep.
60
00:07:57,827 --> 00:07:59,448
Norton and your
mom are acting crazy.
61
00:07:59,448 --> 00:08:00,827
Four more people?
62
00:08:02,827 --> 00:08:05,310
What do they do to the
people who know the truth?
63
00:08:06,379 --> 00:08:08,000
Why won't they let us leave?
64
00:08:11,620 --> 00:08:13,137
Hoo-wee!
65
00:08:13,137 --> 00:08:14,862
Morning, folks!
66
00:08:14,862 --> 00:08:17,137
How did the old bunks
treat you last night?
67
00:08:23,344 --> 00:08:24,620
All righty.
68
00:08:24,620 --> 00:08:26,172
Natasha, is your mom around?
69
00:08:27,517 --> 00:08:29,068
She wanted me to tell you
70
00:08:29,068 --> 00:08:31,655
that she's in town clearing
branches and stuff.
71
00:08:31,655 --> 00:08:32,965
Apparently I can take Sam
72
00:08:32,965 --> 00:08:34,551
and Brooklyn back
to their cabin.
73
00:08:37,344 --> 00:08:39,827
You know, there's still some
juice in the old radio there.
74
00:08:39,827 --> 00:08:41,827
I'm just gonna call
and double check,
75
00:08:41,827 --> 00:08:43,896
if that's all right with you.
76
00:08:43,896 --> 00:08:45,241
You got me.
77
00:08:45,241 --> 00:08:46,275
It was worth a try.
78
00:08:47,172 --> 00:08:48,655
We'll stay here.
79
00:08:51,000 --> 00:08:52,137
Hm.
80
00:09:04,724 --> 00:09:06,241
If the rangers are
part of The Seeing,
81
00:09:06,241 --> 00:09:09,172
there has to be some
evidence of that, right?
82
00:09:09,172 --> 00:09:11,896
Why do you think they don't
let anyone into the back room?
83
00:09:14,655 --> 00:09:16,034
We can't exactly get in there
84
00:09:16,034 --> 00:09:17,689
if we're constantly
being watched.
85
00:09:24,517 --> 00:09:26,758
What are you thinking?
86
00:09:34,758 --> 00:09:36,000
Aw, nuts.
87
00:09:44,517 --> 00:09:45,620
Kids?!
88
00:09:46,413 --> 00:09:47,896
Natasha?!
89
00:09:58,103 --> 00:10:00,000
Sam, see if he's coming back.
90
00:10:16,586 --> 00:10:17,862
You've done this before?
91
00:10:18,517 --> 00:10:19,620
Nope.
92
00:10:24,310 --> 00:10:25,551
Step back.
93
00:10:25,551 --> 00:10:26,689
Whoa. What?
94
00:10:29,413 --> 00:10:30,379
Guys?
95
00:10:35,068 --> 00:10:36,793
Can you guys hurry
it up back there?
96
00:10:36,793 --> 00:10:38,965
Samantha, what are you doing?
97
00:10:40,413 --> 00:10:42,931
Ranger Octavia's gonna be
real upset when she gets back.
98
00:10:42,931 --> 00:10:45,586
Look for anything that
looks like it's outta place.
99
00:10:46,620 --> 00:10:47,896
Go. Hurry.
100
00:10:52,724 --> 00:10:54,413
Please just step
away from the door.
101
00:10:54,413 --> 00:10:55,862
Someone's gonna get hurt.
102
00:10:57,896 --> 00:11:00,655
Norton! Please... stop.
103
00:11:00,655 --> 00:11:02,448
Are
you there, Norton?
104
00:11:02,448 --> 00:11:04,000
Samantha, you don't
know what you're doing.
105
00:11:04,000 --> 00:11:05,965
Just... we can talk this out.
106
00:11:05,965 --> 00:11:07,655
Don't listen to him.
107
00:11:07,655 --> 00:11:10,206
Sam? Did the person with
the mask have a clipboard?
108
00:11:10,206 --> 00:11:11,689
What?
109
00:11:11,689 --> 00:11:13,310
Before you saw the Eyes,
did they have a clipboard?
110
00:11:13,310 --> 00:11:15,206
Uh... yes!
111
00:11:15,206 --> 00:11:16,310
Yeah!
112
00:11:27,482 --> 00:11:28,655
If you let me in right now,
113
00:11:28,655 --> 00:11:30,000
I won't tell her what happened.
114
00:11:30,000 --> 00:11:31,655
Think it's a
little late for that!
115
00:11:42,517 --> 00:11:44,137
Moments
away from the station.
116
00:11:44,137 --> 00:11:45,448
I'll tell you
117
00:11:45,448 --> 00:11:47,000
what really happened
to your grandfather.
118
00:11:48,310 --> 00:11:51,344
I-I saw you last night
looking at a photo of him.
119
00:11:57,448 --> 00:11:58,965
Move, Norton.
120
00:12:16,517 --> 00:12:18,034
Stop! Stop.
121
00:12:18,896 --> 00:12:20,448
It was her.
122
00:12:20,448 --> 00:12:22,000
It was the rangers.
123
00:12:22,000 --> 00:12:23,413
They were in on it.
124
00:12:23,413 --> 00:12:24,758
My mom!
125
00:12:25,896 --> 00:12:28,068
They were always in on it.
126
00:12:37,379 --> 00:12:40,413
Well, now that we know for
sure, we can tell someone.
127
00:12:45,827 --> 00:12:47,000
Who can we tell?
128
00:12:48,551 --> 00:12:51,413
People are being kidnapped
by masked figures
129
00:12:51,413 --> 00:12:55,068
and the people who are supposed
to protect us are in on it.
130
00:12:57,379 --> 00:12:59,482
Wait, maybe the
police are in on it.
131
00:13:00,620 --> 00:13:03,000
We don't even know
what our parents know.
132
00:13:04,241 --> 00:13:05,965
We don't need our parents.
133
00:13:06,931 --> 00:13:09,413
We can figure this
out on our own.
9137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.